EINHELL BG-EL 2100, BG-EL 2500 E Operating Instructions Manual

Page 1
Bedienungsanleitung Laubsauger
Operating Instructions Garden Blower Vac
Mode dʼemploi Aspirateur à feuilles
lL
Betjeningsvejledning Løvsuger
A
Használati utasítás
Lombszívó
Bf
Upute za uporabu Usisavač lišća
4
Uputstva za upotrebu Usisač lišća
j
Návod k obsluze
Sběrač listí
W
Návod na obsluhu Vysávač lístia
Art.-Nr.: 34.331.42 I.-Nr.: 01018
Art.-Nr.: 34.331.53 I.-Nr.: 01018
BG-EL
2100
BG-EL 2500 E
Anleitung_BG_EL_2100_2500E_SPK1:_ 03.07.2008 15:39 Uhr Seite 1
Page 2
2
Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und
Sicherheitshinweise lesen und beachten
Read and follow the operating instructions and safety information
before using for the first time.
Avant la mise en service, lisez le mode dʼemploi et les consignes
de sécurité et respectez-les.
Prima della messa in esercizio leggete e osservate le istruzioni
per lʼuso e le avvertenze di sicurezza.
 Betjeningsvejledningen og sikkerhedsanvisningerne skal læses,
inden maskinen tages i brug. Alle anvisninger skal følges.
Üzembehelyezés előtt elolvasni és figyelembe venni a használati
utasítást és a biztonsági utasításokat.
Bf Prije puštanja u rad pročitajte i pridržavajte se ovih uputa za
uporabu i sigurnosnih napomena.
4 Prije puštanja u pogon pročitajte i uvažite uputstva za upotrebu i
napomene bezbednosti.
j Před uvedením do provozu si přečíst návod k obsluze a
bezpečnostní předpisy a oboje dodržovat.
W Pred uvedením do prevádzky si prečítajte a dodržiavajte návod
na obsluhu a bezpečnostné pokyny.
Anleitung_BG_EL_2100_2500E_SPK1:_ 03.07.2008 15:39 Uhr Seite 2
Page 3
3
1
2
1
4
3
6
7
1a
5
10
2
8
9
9
1
Anleitung_BG_EL_2100_2500E_SPK1:_ 03.07.2008 15:39 Uhr Seite 3
Page 4
4
3 4
5 6
B
D C
5
6
E
7
8
10
A
F
G
8
5
6
1
23
4
Anleitung_BG_EL_2100_2500E_SPK1:_ 03.07.2008 15:39 Uhr Seite 4
Page 5
5
D
Achtung!
Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen entstehen.
1. Sicherheitshinweise
Einweisung
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig
durch. Machen Sie sich mit den Steuer- oder Regeleinrichtungen und der ordnungsgemäßen Verwendung des Gerätes vertraut.
Personen, die aufgrund ihrer physischen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder ihrer Unerfahrenheit oder Unkenntnis nicht in der Lage sind, das Gerät sicher zu benutzen, sollten dieses Gerät nicht ohne Aufsicht oder Anweisung durch eine verantwortliche Person benutzen. Kinder sollten beaufsichtig werden, um sicher­zustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Lassen Sie niemals Kinder das Gerät benutzen.Lassen Sie niemals andere Personen, die mit
diesen Anweisungen nicht vertraut sind, das Gerät benutzen. Örtliche Vorschriften können das Mindestalter für Benutzer vorgeben.
Benutzen Sie das Gerät niemals, wenn Per-
sonen, besonders Kinder, oder Haustiere in der Nähe sind.
Der Benutzer ist verantwortlich für Unfälle oder
Gefährdungen, die Dritten persönlich oder Ihrem Eigentum zustoßen.
Vorbereitung
Beim Benutzen des Gerätes immer festes
Schuhwerk und lange Hosen tragen.
Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck.
Sie können von der Saugöffnung erfasst wer­den. Bei Arbeiten im Freien sind Gummihand­schuhe und rutschfestes Schuhwerk em­pfehlenswert. Tagen Sie bei langen Haaren ein Haarnetz.
Tragen Sie eine Schutzbrille bei Arbeiten. Verwenden Sie bei stauberzeugenden Arbeiten
eine Atemmaske.
Kontrollieren Sie vor jedem Gebrauch das Ge-
rät, die Anschlussleitung und das Verlänger­ungskabel. Arbeiten Sie nur mit einem einwand­freien und unbeschädigten Gerät. Beschädigte Teile müssen sofort von einem Elektro- Fach­mann erneuert werden.
Verwenden Sie das Gerät nie mit beschädigten
Schutzeinrichtungen oder Abschirmungen oder fehlenden Sicherheitseinrichtungen wie Ablenk­und/oder Grasfangeinrichtungen.
Beim Arbeiten im Freien dürfen nur dafür zuge-
lassene Verlängerungskabel verwendet werden. Die verwendeten Verlängerungskabel müssen einen Mindest-Querschnitt von 1,5 mm
2
auf­weisen. Die Steckverbindungen müssen Schutzkontakte aufweisen und spritzwasser­geschützt sein.
Betrieb
Geräteanschlussleitung immer nach hinten vom
Gerät wegführen.
Wenn das Strom- oder Verlängerungskabel
beschädigt ist; ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. BERÜHREN SIE NICHT DAS KABEL, BEVOR DER STECKER AUS DER STECKDOSE GE­ZOGEN IST!
Tragen Sie das Gerät nicht am KabelZiehen Sie den Stecker aus der Steckdose:
wenn Sie das Gerät nicht benutzen, es trans-
portieren oder es unbeaufsichtigt lassen;
wenn Sie das Gerät kontrollieren, es reinigen
oder Blockierungen entfernen;
wenn Sie Reinigungs- oder Wartungsarbeiten
vornehmen oder Zubehör auswechseln;
nach dem Kontakt mit Fremdkörpern oder bei
abnormaler Vibration
Benutzen Sie Werkzeuge nur bei Tageslicht oder
mit ausreichender künstlicher Beleuchtung
Die Kraft nicht unterschätzen. Immer einen
sicheren Stand und das Gleichgewicht halten
Vermeiden Sie, wenn möglich, das Betreiben
des Gerätes im nassen Gras.
Achten Sie besonders an Abhängen auf sicheren
Stand.
Immer gehen, niemals rennen.Halten Sie die Lüftungsöffnung immer sauber.Die Saug- Blasöffnung niemals auf Personen
oder Tiere richten.
Die Maschine darf nur zu vernünftigen Zeiten
betrieben werden - nicht früh morgens oder spät abends, wenn andere gestört werden könnten. Die bei den örtlichen Behörden gelisteten Zeiten sind zu befolgen.
Die Maschine ist mit der möglichst niedrigsten
Motordrehzahl zur Ausführung der Arbeiten zu
Anleitung_BG_EL_2100_2500E_SPK1:_ 03.07.2008 15:39 Uhr Seite 5
Page 6
6
D
betreiben.
Vor Blasbeginn sind mit Rechen und Besen
Fremdkörper zu lösen.
Bei staubigen Bedingungen ist die Oberfläche
leicht zu befeuchten oder, wenn vorhanden, ein Bewässerungs-Anbauteil zu benutzen.
Der gesamte Blasdüsenaufsatz ist zu
verwenden, damit der Luftstrom nah am Boden arbeiten kann.
Achten Sie auf Kinder, Haustiere, offene Fenster
und blasen Sie Fremdkörper sicher weg.
Wartung und Aufbewahrung
Sorgen Sie dafür, dass alle Muttern, Schrauben
und Bolzen stets festgezogen sind, um sicher zu sein, dass sich das Gerät in einem sicheren Betriebszustand befindet.
Überprüfen Sie den Fangsack häufig auf
Verschleiß und Verformungen.
Verwenden Sie nur original Ersatzteile und
Zubehör.
Ersetzen Sie aus Sicherheitsgründen ver-
schlissene oder beschädigte Teile.
Unbenutzte Elektrowerkzeuge sollten an einem
trockenen Ort abgelegt werden.
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes
beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Das Gerät kann an jede mit min. 10A abgesicherte Steckdose (mit 230 V Wechselspannung) ange­schlossen werden. Die Steckdose ist mit einem Fehlerstromschutzschalter (FI) zu sichern. Der Aus­lösestrom darf max. 30mA betragen.
WARNUNG
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen zur Folge haben.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Erklärung des Hinweisschildes auf dem Gerät (siehe Bild 8)
1. Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanleitung lesen.
2. Bei Regen oder Schnee Gerät nicht benutzen. Gerät vor Nässe schützen.
3. Dritte aus dem Gefahrenbereich fernhalten
4. Augen- und Gehörschutz tragen.
5. Bei Reinigungs- und Pflegearbeiten Gerät ausschalten und Netzstecker ziehen.
6. Rotierende Teile! Halten Sie die Hände und Füße fern von den Öffnungen
2. Gerätebeschreibung (Bild 1/1a)
1. Saugrohr vorne
2. Saugrohr hinten
3. Handgriff
4. Tragegurt
5. Ein- /Ausschalter
6. Netzleitung
7. Fangsack
8. Umschalter Saugen/Blasen
9. Laufrollen
10. Drehzahlregler (nur bei BG-EL 2500 E)
3. Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Laubsauger/-Bläser ist nur für Laub und Gartenabfälle wie Gras und kleine Zweige zugelassen. Anderweitige Anwendung ist nicht erlaubt.
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung verwendet werden. Jede weitere darüber hinausgehende Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird.
Anleitung_BG_EL_2100_2500E_SPK1:_ 03.07.2008 15:39 Uhr Seite 6
Page 7
7
D
4. Technische Daten
Wechselstrommotor 230V ~ 50 Hz Leistung 2100 Watt (BG-EL 2100 )
2500 Watt (BG-EL 2500 E )
Leerlaufdrehzahl n
0
14000 min
-1
(BG-EL 2100 )
6000-14000 min
-1
(BG-EL 2500 E ) Schutzklasse II/ Luftgeschwindigkeit 250 km/h Saugleistung 720 m3/h Fangsackvolumen ca. 45 l Schall-Leistungspegel L
WAd
101 dB (A)
Schall-Druckpegel L
pAd
88 dB (A)
Vibration a
hv
5,95 m/s
2
Gewicht 4,0 kg
5. Vor Inbetriebnahme
Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen, dass die Daten auf dem Typenschild mit den Netzdaten übereinstimmen.
Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie Einstellungen am Gerät vornehmen.
5.1 Montage Saugrohr (Abb. 2-3)
Zuerst das Saugrohr (Abb. 2/Pos. 1) auf die volle Länge ausziehen wie in Abb. 2 gezeigt. Anschließend mit den beiliegenden Schrauben (Abb. 3/Pos. A) fixieren und die Schutzkappen (Abb. 3/Pos. B) aufstecken (Abb. 3).
Hinweis: Das Saugrohr darf nach dieser Montage nicht mehr zerlegt werden.
5.2 Montage Fangsack (Abb. 4)
Hängen Sie die beiden Ösen zuerst in die entsprechenden Haken am Motorgehäuse (Abb. 4/ Pos. C) und am Saugrohr (Abb. 4 /Pos. D) ein. Abschließend stecken Sie den Fangsack (Abb. 4/ Pos. E) über den Stutzen am Motorgehäuse. Achten Sie dabei auf ein hörbares Einrasten.
Nehmen Sie das Gerät erst dann in Betrieb, wenn Sie die Montage vollständig durchgeführt haben. Vor jeder Inbetriebnahme ist die Geräteanschlussleitung auf Anzeichen von Beschädigungen zu untersuchen und darf nur in einwandfreiem Zustand benutzt werden.
6. Bedienung
6.1. Gurtlänge bestimmen (Abb. 1)
Gurtlänge des Tragegurtes (4) so einstellen, dass das Saugrohr knapp über dem Boden geführt werden kann. Zusätzlich dienen zur leichteren Führung des Saugrohres am Boden die Führungsrollen (9) am unteren Ende des Saugrohres.
6.2. Gerät anschließen und einschalten (Abb. 5,6)
Das Gerät kann an jede mit min. 10A abgesicherte Steckdose (mit 230 V Wechselspannung) ange­schlossen werden. Die Steckdose ist mit einem Fehlerstromschutzschalter (FI) zu sichern. Der Auslösestrom darf max. 30mA betragen.
Den Gerätestecker in die Kupplung der
Geräteanschlussleitung (Verlängerung) stecken.
Geräteanschlussleitung mit der am Gerät
vorhandenen Kabelzugentlastung wie abgebildet sichern.
Zum Einschalten Ein-/Ausschalter (Abb. 6/Pos.
5) drücken und gedrückt halten.
Zum Ausschalten Ein-/Ausschalter (Abb. 6/Pos.
5) loslassen.
6.3 Betriebsart wählen
6.3.1 Saugen (Abb. 7)
Drehen Sie den Hebel (Abb. 7/Pos. 8) zur Position F. Dies kann sowohl im Stillstand als auch bei laufendem Gerät geschehen.
6.3.2 Blasen (Abb. 7)
Drehen Sie den Hebel (Abb. 7/Pos. 8) zur
Position G. Dies kann sowohl im Stillstand als auch bei laufendem Gerät geschehen.
Richten Sie den Luftstrahl nach vorne und
bewegen Sie sich langsam um Laub oder Gartenabfälle zusammenzublasen bzw. von schwer zugänglichen Stellen zu entfernen.
Achtung!
Entleeren Sie vor dem Blasen den Fangsack. Ansonsten könnte aufgesaugtes Sauggut wieder austreten.
Anleitung_BG_EL_2100_2500E_SPK1:_ 03.07.2008 15:39 Uhr Seite 7
Page 8
6.4 Fangsack entleeren (Abb. 1)
Entleeren Sie den Fangsack (7) rechtzeitig. Bei hohem Füllgrad lässt die Saugleistung deutlich nach. Führen Sie organische Abfälle der Kompostierung zu.
Gerät ausschalten und Netzstecker ziehenReißverschluss am Fangsack (7) öffnen und
Sauggut ausschütten.
Reißverschluss am Fangsack (7) wieder
schließen.
6.5 Drehzahlregelung
(Abb. 1a, nur bei BG-EL 2500 E)
Das Gerät ist mit einer elektronischen Drehzahlregulierung ausgestattet. Drehen Sie dazu den Drehzahlregler (Abb. 1a/Pos. 10) in die gewünschte Position. Betreiben Sie das Gerät nur mit der notwendigen Drehzahl und lassen Sie es nicht unnötig hoch drehen.
7. Austausch der
Netzanschlussleitung
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
8. Reinigung, Wartung und
Ersatzteilbestellung
Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den Netzstecker.
8.1 Reinigung
Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze und
Motorengehäuse so staub- und schmutzfrei wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit einem sauberen Tuch ab oder blasen Sie es mit Druckluft bei niedrigem Druck aus.
Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt nach
jeder Benutzung reinigen.
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel; diese könnten die Kunststoffteile des Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Geräteinnere gelangen kann.
Nach Beendigung der Arbeit Auffangsack
abnehmen, umstülpen und gründlich reinigen, um das Entstehen von Schimmel und unangenehmen Gerüchen zu verhindern.
Ein stark verschmutzter Fangsack kann mit
Wasser und Seife gewaschen werden.
Bei Schwergängigkeit des Reißverschlusses die
Reißverschlusszähne mit einer trockenen Seife einreiben.
Saug-/Blasrohr bei Verschmutzung mit einer
Bürste reinigen.
Aufgrund von Verschmutzung durch Sauggut
kann die Gängigkeit des Umschalthebels (Blasen/Saugen) erschwert werden. In diesem Fall stellt sich nach mehrmaligem Umschalten von Saugen auf Blasen die Gängigkeit des Umschalthebels wieder ein.
8.2 Wartung
Bei eventuell auftretenden Störungen das Gerät
nur von einem autorisierten Fachmann bzw. von einer Kundendienstwerkstatt überprüfen lassen.
Im Geräteinneren befinden sich keine weiteren
zu wartenden Teile.
8.3 Ersatzteilbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht werden;
Typ des GerätesArtikelnummer des GerätesIdent-Nummer des GerätesErsatzteilnummer des erforderlichen Ersatzteils
Aktuelle Preise und Infos finden Sie unter www.isc-gmbh.info
9. Entsorgung und Wiederverwertung
Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder kann dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden. Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und Kunststoffe. Führen Sie defekte Bauteile der Sondermüllentsorgung zu. Fragen Sie im Fachgeschäft oder in der Gemeindeverwaltung nach!
8
D
Anleitung_BG_EL_2100_2500E_SPK1:_ 03.07.2008 15:39 Uhr Seite 8
Page 9
9
D
10. Fehlersuchplan
Fehler mögliche Ursache Beseitigung
Gerät läuft nicht an keine Spannung vorhanden
Kabel defekt
Anschlüsse am Motor gelöst
Saugrohr nicht korrekt montiert
Leitung und Sicherung überprüfen
überprüfen
durch Kundendienstwerkstatt überprüfen lassen
auf korrekte Montage achten
Anleitung_BG_EL_2100_2500E_SPK1:_ 03.07.2008 15:39 Uhr Seite 9
Page 10
10
GB
Important!
When using equipment, a few safety precautions must be observed to avoid injuries and damage. Please read the complete operating manual with due care. Keep this manual in a safe place, so that the information is available at all times. If you give the equipment to any other person, give them these operating instructions as well. We accept no liability for damage or accidents which arise due to non-observance of these instructions and the safety information.
1. Safety information
General instructions
Read the complete operating manual with due
care. Acquaint yourself with the controls and how to use the tool.
All persons (including children) who, for reasons
of physical, sensory or mental ability or inexperience or lack of knowledge, are not in a position to be able to use this device safely, should not use the device unsupervised or without instruction by or from a responsible person. Children must always be supervised in order to ensure that they do not play with the device.
Never allow children to use the tool. Never allow other persons who are not familiar
with the operating instructions to use the tool. Contact your local government offices for information regarding minimum age requirements for operating the tool.
Never use the tool when there are people –
particularly children – or pets nearby.
The user is responsible for any accidents or
hazards suffered by third parties or their property.
Preparation
Always wear sturdy footwear and long trousers
when using the tool.
Never wear loose fitting clothes or jewelry. They
may get drawn into the suction opening. Rubber gloves and non-slip shoes are recommended when working outdoors. Wear a hair net if you have long hair.
Wear safety goggles while you work. Use a dust mask when working on dusty jobs Always check the tool, the power cable and the
extension cable before using the tool. Only operate the tool when it is in good working order and is not damaged in any way. Damaged parts have to be replaced immediately by a qualified
electrician.
Never use the tool if any of its safety devices or
guards are damaged or if any safety attachments such as deflectors and/or grass catching devices are missing.
When working outdoors, use only extension
cables which are approved for outdoor use. Extension cables must have a minimum cross­section of 1.5 mm2. The plug connections must be splash-proof.
Operation
Always trail the power cable behind the tool. If the power cable or extension cable is
damaged, pull the plug out of the socket. NEVER TOUCH THE CABLE BEFORE THE PLUG HAS BEEN PULLED OUT OF THE SOCKET.
Do not carry the tool by its power cable. Always pull out the power plug:
- when the tool is not being used, when it is being transported or when you leave it un­supervised.
- when you are checking the tool, cleaning it or removing blockages.
- when you want to carry out cleaning or maintenance work on the tool or replace accessories.
- after the tool impacts with foreign bodies or you notice unusual vibrations.
Use the tool only in broad daylight or in well-lit
conditions.
Do not underestimate the forces involved. Make
sure you stand squarely and keep your balance at all times.
If possible, avoid using the tool on wet grass. Ensure that you maintain a steady foothold
particularly while working on slopes.
Always walk. Never run. Always keep the ventilation opening clean. Never direct the vacuum/blow hole at persons
or animals.
The machine may only be used at reasonable
times of the day, i.e. not in the early morning or late evening when it will be a nuisance to other people. Permitted times of use specified by local authorities must be observed.
The machine must be run at the lowest possible
motor speed required to carry out the work.
Remove all foreign objects with a rake and
brush before starting any blowing work.
Where conditions are dusty, dampen the
surface a little or use a sprinkler attachment.
Use the full-length blower nozzle extension so
that the air current can work near to the ground.
Anleitung_BG_EL_2100_2500E_SPK1:_ 03.07.2008 15:39 Uhr Seite 10
Page 11
11
GB
Watch out for children, pets, open windows etc.
and blow the foreign objects safely away from them.
Maintenance and storage
Check that all nuts, bolts and screws are
securely tightened in order to be sure that the machine is in a safe working condition.
Frequently check the debris bag for signs of
wear and deformation.
Use only genuine accessories and spare parts. For your own safety, replace worn or damaged
parts without delay.
Electric tools should be kept in a dry place when
not in use.
If the mains cable for this device is damaged, it
must be replaced by the manufacturer or its after-sales service or similarly trained personnel to avoid danger.
The tool can be plugged into any socket-outlet (with 230 V AC) that is equipped with a 10A fuse or higher. The socket-outlet has to be safeguarded by an earth­leakage circuit breaker (e.l.c.b.). The operating current must not exceed 30 mA.
CAUTION!
Read all safety regulations and instructions.
Any errors made in following the safety regulations and instructions may result in an electric shock, fire and/or serious injury.
Keep all safety regulations and instructions in a safe place for future use.
Explanation of the warning signs on the equipment (see Fig. 8)
1. Read the directions for use before operating the tool.
2. Do not use the tool in rain or snow. Do not ex­pose the tool to wet conditions.
3. Keep all other persons away from the danger zone.
4. Wear goggles and ear muffs.
5. Switch off the tool and pull out the power plug be­fore carrying out any cleaning or maintenance work.
6. Rotating parts. Keep your hands and feet away
from all openings.
2. Layout (Fig. 1/1a)
1. Front suction tube
2. Rear suction tube
3. Handle
4. Carrying strap
5. ON/OFF switch
6. Power cord
7. Debris bag
8. Selector switch for vacuum/blower
9. Guide roller
10. Speed controller (only on the BG-EL 2500 E)
3. Proper use
The garden blower vac is designed to handle only foliage and garden refuse such as grass and small branches. Any other use is prohibited.
The equipment is to be used only for its prescribed purpose. Any other use is deemed to be a case of misuse. The user / operator and not the manufacturer will be liable for any damage or injuries of any kind caused as a result of this.
Please note that our equipment has not been designed for use in commercial, trade or industrial applications. Our warranty will be voided if the machine is used in commercial, trade or industrial businesses or for equivalent purposes.
4. Technical data
AC motor 230V ~ / 50 Hz Output BG-EL 2100 2100 watts
BG-EL 2500 E 2500 watts
no load speed n0BG-EL 2100 14000 min
-1
BG-EL 2500 E 6000-14000 min
-1
Protection class II / Air velocity 250 km/h Suction rate 720 m3/h Volume of debris bag approx. 45 l Sound volume level L
WAd
101 dB (A)
Sound pressure level L
pAd
88 dB (A)
Vibration a
hv
5.95 m/s
2
Weight 4.0 kg
Anleitung_BG_EL_2100_2500E_SPK1:_ 03.07.2008 15:39 Uhr Seite 11
Page 12
12
GB
5. Before starting the equipment
Before you connect the equipment to the mains supply make sure that the data on the rating plate are identical to the mains data. Always pull the power plug before making adjustments to the equipment.
5.1 Assembling the suction tube (Fig. 2-3)
First pull out the suction tube (Fig. 2/Item 1) to its full length, as shown in Fig. 2. Then affix with the supplied screws (Fig. 3/Item A) and fit the protective caps (Fig. 3/Item B) (Fig. 3).
Note: Do not disassemble the suction tube any more once it has been assembled.
5.2 Fitting the debris bag (Fig. 4)
First hook the two eyelets onto the corresponding hooks on the motor housing (Fig. 4/Item C) and the suction tube (Fig. 4/Item D). Then slip the debris bag (Fig. 4/Item E) over the port on the motor housing. Make sure that there is an audible click when they engage.
Start up the tool only after it is fully assembled. Always inspect the tool power cord for damage before starting up. The tool may only be used if the cord is in flawless condition.
6. Operation
6.1 Sizing the strap (Fig. 1)
Size the length of the carrying strap (4) so that the vacuum tube just clears the ground. The guide rollers (9) at the bottom end of the suction tube will help you to maneuver the suction tube on the ground.
6.2 Connecting the tool to the power supply and
switching on (Fig. 5, 6)
The tool can be plugged into any socket-outlet (with 230 V AC) that is equipped with a 10A fuse or higher. The socket-outlet has to be safeguarded by an earth­leakage circuit breaker (e.l.c.b.). The operating current must not exceed 30 mA.
Insert the tool plug into the power cord coupling
(extension).
Secure the power cord with the sleeve provided
on the tool as shown.
To switch on, press and hold the ON/OFF switch
(Fig. 6/Item 5).
To switch off, let go of the ON/OFF switch (Fig.
6/item 5).
6.3 Selecting the mode of operation
6.3.1 Suctioning (Fig. 7)
Turn the lever (Fig. 7/Item 8) to position F. You
can do this both when the device is at a standstill and while it is running.
6.3.2 Blowing (Fig. 7)
Turn the lever (Fig. 7/Item 8) to position G. You
can do this both when the device is at a standstill and while it is running.
Channel the air stream forward and walk slowly
to blow foliage or garden refuse into a pile or to clear out hard-to-reach places.
Important!
Empty the debris bag before blowing. Otherwise, the material that has been vacuumed up could drop out.
6.4 Emptying the debris bag and pre-screen (Fig. 1)
Empty the debris bag (7) in good time. When the bag is heavily loaded with material, vacuum power is considerably reduced. Deposit organic refuse at a compost site.
Switch off the tool and pull out the plug. Open the zipper on the debris bag (7) and
shake out the material.
Close the zip on the debris bag (7) again.
6.5 Speed control (Fig. 1a, BG-EL 2500 E only)
The device is fitted with an electronic speed controller. To use it, turn the speed controller (Fig. 1a/ Item 10) to the desired position. Use the device only with the speed which is actually required and do not let it run at a speed which is faster than necessary.
7. Replacing the power cable
If the power cable for this equipment is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its after­sales service or similarly trained personnel to avoid danger.
Anleitung_BG_EL_2100_2500E_SPK1:_ 03.07.2008 15:39 Uhr Seite 12
Page 13
13
GB
8. Cleaning, maintenance and ordering of spare parts
Always pull out the mains power plug before starting any cleaning work.
8.1 Cleaning
Keep all safety devices, air vents and the motor
housing free of dirt and dust as far as possible. Wipe the equipment with a clean cloth or blow it with compressed air at low pressure.
We recommend that you clean the device
immediately each time you have finished using it.
Clean the equipment regularly with a moist cloth
and some soft soap. Do not use cleaning agents or solvents; these could attack the plastic parts of the equipment. Ensure that no water can seep into the device.
After shaking out the debris bag, turn it inside out
and thoroughly clean it in order to prevent mould and unpleasant odors from forming.
You can use soap and water to clean out a
heavily soiled debris bag.
Rub a bar of dry soap across the zipper teeth if
the zipper becomes difficult to pull.
Clean the vacuum/blower tube with a brush upon
evidence of dirt and grime.
Dirt and grime can make the switch
(blower/vacuum) more difficult to operate as a result of the material that swirls up off the ground. When this occurs, simply flip the switch back and forth a few times, which should bring it back to the normal feel.
8.2 Maintenance
Should the tool experience problems beyond
those mentioned above, let only an authorized professional or a customer service shop perform an inspection.
There are no parts inside the equipment which
require additional maintenance.
8.3 Ordering replacement parts:
Please quote the following data when ordering replacement parts:
Type of machineArticle number of the machineIdentification number of the machineReplacement part number of the part required
For our latest prices and information please go to www.isc-gmbh.info
9. Disposal and recycling
The unit is supplied in packaging to prevent its being damaged in transit. This packaging is raw material and can therefore be reused or can be returned to the raw material system. The unit and its accessories are made of various types of material, such as metal and plastic. Defective components must be disposed of as special waste. Ask your dealer or your local council.
Anleitung_BG_EL_2100_2500E_SPK1:_ 03.07.2008 15:39 Uhr Seite 13
Page 14
14
GB
Fault Possible cause Remedy
Motor does not start
No voltage present.
Check the cord and fuses
Power cord defective Check the power cord
Motor terminals disconnected Have the unit checked by a
customer service workshop
Suction tube not mounted correctly Mount the tube correctly
10. Troubleshooting guide
Anleitung_BG_EL_2100_2500E_SPK1:_ 03.07.2008 15:39 Uhr Seite 14
Page 15
15
F
Attention !
Lors de lʼutilisation dʼappareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afin dʼéviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire attentivement ce mode dʼemploi. Conservez-le bien de façon à pouvoir disposer à tout moment de ces informations. Si lʼappareil doit être remis à dʼautres personnes, remettez-leur aussi ce mode dʼemploi. Nous déclinons toute responsabilité pour les accidents et dommages dus au non-respect de ce mode dʼemploi et des consignes de sécurité.
1. Consignes de sécurité
Instructions
Veuillez lire ce mode dʼemploi avec attention.
Apprenez à vous servir des dispositifs de commande ou de réglage et à employer lʼappareil dans les règles de lʼart.
Toute personne (y compris les enfants) qui en
raison de ses capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles ou son manque dʼexpérience nʼest pas en mesure dʼutiliser lʼappareil de manière sûre, ne doit pas utiliser cet appareil sans surveillance ni les instructions dʼune personne responsable. Surveillez les enfants pour vous assurer quʼils ne jouent pas lʼappareil.
Ne laissez jamais des enfants employer
lʼappareil.
Ne laissez jamais dʼautres personnes ne
connaissant pas ces instructions utiliser lʼappareil. Des prescriptions locales peuvent prescrire lʼâge minimum permettant dʼutiliser lʼappareil.
Nʼutilisez jamais lʼappareil lorsque des
personnes, en particulier des enfants, ou encore des animaux domestiques se trouvent à sa proximité.
Lʼutilisateur est responsable pour tout accident
ou risque arrivant à une tierce personne ou à ses propriétés.
Préparation
Lors de lʼutilisation de lʼappareil, portez toujours
des chaussures stables et des pantalons longs.
Ne portez aucun vêtement ou bijou lâche. Vous
pouvez être attrapé(e) par lʼouverture dʼaspiration. Lors de travaux en plein air, il est recommandé de porter des gants en caoutchouc et des chaussures antidérapantes. Portez un filet à cheveux pour les cheveux longs.
Portez des lunettes de protection pendant les
travaux.
Utilisez un masque de respiration pour les
travaux générateurs de poussière.
Avant dʼemployer lʼappareil, contrôlez chaque
fois la ligne de raccordement et le câble de rallonge. Travaillez exclusivement avec un appareil en état impeccable et non endommagé. Les pièces endommagées doivent être immédiatement remplacées par un(e) spécialiste électronicien(ne).
Nʼutilisez jamais lʼappareil lorsque les dispositifs
de protection ou les blindages sont endommagés ou encore que les dispositifs de sécurité, tels les dispositifs déflecteurs et/ou récupérateurs dʼherbe, manquent.
Pour les travaux à lʼextérieur, seuls les câbles
de rallonge dûment homologués doivent être utilisés. Les rallonges utilisées doivent avoir une section transversale minimale de 1,5 mm2. Les connecteurs enfichables doivent être protégés contre les projections dʼeau.
Fonctionnement
Toujours faire passer le câble de raccordement
de lʼappareil à lʼarrière de lʼappareil.
Lorsque le câble de courant ou la rallonge est
abîmé ; tirer la fiche hors de la prise de courant. NE TOUCHEZ PAS LE CABLE AVANT DʼAVOIR TIRE LA FICHE DE LA PRISE !
Ne portez pas lʼappareil par son câble Tirer la fiche hors de la prise de courant :
- Si vous nʼutilisez pas lʼappareil, si vous le transportez ou le laissez sans surveillance
- Lorsque vous contrôlez lʼappareil, le nettoyez ou en retirez des objets bloquants
- Lorsque vous entreprenez des travaux de nettoyage ou dʼentretien ou que vous changez des accessoires ;
- Après contact avec des corps étrangers ou en cas de vibration anormale,
Nʼutiliser les outils quʼà la lumière du jour ou
avec un éclairage artificiel suffisant
Nʼen sous-estimez pas la force. Tenez-vous de
façon sûre, et gardez lʼéquilibre
Evitez, si possible, dʼutiliser lʼappareil dans du
gazon mouillé.
Veillez, particulièrement dans les pentes, à bien
vous tenir de façon stable et sûre.
Marchez toujours, ne courrez jamais. Gardez lʼouverture dʼaération en bon état de
propreté.
Ne dirigez jamais lʼouverture dʼaspiration/de
soufflage sur des personnes ou des animaux
Il est uniquement permis dʼutiliser la machine à
des heures raisonnables - pas tôt le matin, ni
Anleitung_BG_EL_2100_2500E_SPK1:_ 03.07.2008 15:39 Uhr Seite 15
Page 16
16
F
tard le soir, lorsque cela pourrait déranger dʼautres personnes. Il faut respecter les heures indiquées sur des listes disponibles auprès des autorités locales.
Il faut se servir de la machine en la faisant
tourner au régime le plus bas possible pour les travaux devant être réalisés.
Avant de commencer à souffler, dégagez les
corps étrangers au râteau et au balai.
Sʼil y a beaucoup de poussière, humidifiez
légèrement la surface ou utilisez, si présent, un dispositif dʼarrosage adaptable.
Lʼembout de buse soufflante complet doit être
utilisé pour que le courant dʼair puisse être soufflé tout près du sol.
Attention aux enfants, aux animaux et aux
fenêtres ouvertes : dégagez les corps étrangers en soufflant dessus dans une autre direction.
Entretien et entreposage
Veillez à ce que tous les écrous, toutes les vis
et chevilles soient constamment vissées à fond pour être sûr(e) que lʼappareil soit bien en état sûr de fonctionnement.
Contrôlez souvent si le dispositif collecteur
dʼherbe est usé ou sʼil est déformé
Contrôlez souvent si le sac collecteur est usé ou
s’il est déformé.
Utilisez exclusivement des pièces et accessoires
d’origine.
Les appareils électriques inutilisés devraient
être conservés dans un endroit sec.
Si la ligne de raccordement réseau de cet
appareil est endommagée, il faut la faire remplacer par le producteur ou son service après-vente ou par une personne qualifiée afin dʼéviter tout risque.
Lʼappareil peut être raccordé à chaque fiche à contact de protection (de 230 V de courant alternatif) protégée par un fusible de min. 10 A. La prise doit être protégée dʼun interrupteur de protection contre les courants de courts-circuits. Le courant de déclenchement doit sʼélever au max. à 30 mA.
AVERTISSEMENT !
Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et instructions.
Tout non-respect des consignes de sécurité et instructions peut provoquer une décharge électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
Conservez toutes les consignes de sécurité et instructions pour une consultation ultérieure.
Explication de la plaque indicatrice sur l’appareil (voir figure 8)
1. Avant la mise en service, lisez le mode dʼemploi.
2. Nʼutilisez pas lʼappareil en cas de pluie ou de neige. Protégez lʼappareil de lʼhumidité.
3. Gardez les tierces personnes hors de la zone de dangers
4. Portez des protections oculaires et auditives.
5. Mettez lʼappareil hors circuit et retirez la fiche de contact pour les travaux de nettoyage et dʼentretien.
6. Pièces en rotation ! Maintenez vos mains et vos
pieds à distance des ouvertures
2. Description de lʼappareil (fig. 1/1a)
1. Tube aspirateur avant
2. Tube aspirateur arrière
3. Poignée
4. Courroie
5. Interrupteur Marche / Arrêt
6. Conduite réseau
7. Sac collecteur
8. Commutateur aspirer/souffler
9. Galet de roulement
10. Régulateur de vitesse de rotation (uniquement
pour BG-EL 2500 E)
3. Utilisation conforme à lʼaffectation
Lʼaspirateur/le souffleur de feuilles est uniquement autorisé pour les feuilles et les déchets de jardin tels lʼherbe et les petites branches. Tout autre emploi nʼest pas autorisé.
La machine doit exclusivement être employée conformément à son affectation. Chaque utilisation allant au-delà de cette affectation est considérée comme non conforme. Pour les dommages en résultant ou les blessures de tout genre, le producteur décline toute responsabilité et lʼopérateur/lʼexploitant est responsable.
Veillez au fait que nos appareils, conformément à leur affectation, nʼont pas été construits, pour être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute responsabilité si lʼappareil est utilisé professionnellement, artisanalement ou dans des sociétés industrielles, tout comme pour toute activité équivalente.
Anleitung_BG_EL_2100_2500E_SPK1:_ 03.07.2008 15:39 Uhr Seite 16
Page 17
17
F
4. Caractéristiques techniques:
Moteur à carburants multiples 230V ~ 50 Hz Puissance BG-EL 2100 2100 Watt
BG-EL 2500 E 2500 Watt
Vitesse de rotation n0BG-EL 2100 14000 min
-1
BG-EL 2500 E 6000-14000 min
-1
Catégorie de sécurité II / Vitesse de lʼair 250 km/h Puissance dʼaspiration 720 m3/h Volume du sac collecteur env. 45 l Niveau de puissance sonoreL
WAd
101 dB (A)
Niveau de pression acoustiqueL
pAd
88 dB (A)
Vibration a
hv
5,95 m/s
2
Poids 4,0 kg
5. Avant la mise en service
Assurez-vous, avant de connecter la machine, que les données se trouvant sur la plaque de signalisation correspondent bien aux données du réseau. Enlevez systématiquement la fiche de contact avant de paramétrer l’appareil.
5.1 Montage du tube aspirateur (fig. 2-3)
Tirez tout d’abord le tube d’aspiration (fig. 2/pos. 1) jusqu’à sa longueur complète, comme en fig. 2. Ensuite, fixez à l’aide des vis fournies (fig. 3/pos. A) et enfichez les capuchons de protection (fig. 3/pos. B) (fig. 3).
Remarque : Le tube d’aspiration ne doit plus être démonté après ce montage.
5.2 Montage du sac collecteur (fig. 4)
Suspendez les deux oeillets dans les crochets correspondants sur le carter du moteur (fig. 4/ pos. C) et sur le tube d’aspiration (fig. 4/ pos. D). Ensuite, enfichez le sac collecteur (fig. 4/ pos. E) au-dessus du manchon sur le carter du moteur. Veiller à ce que l’encliquetage soit bien audible.
Ne mettez lʼappareil en service que lorsque vous avez entièrement terminé le montage. Avant chaque mise en service, contrôlez minutieusement si le câble de raccordement de lʼappareil ne montre pas de signes dʼendommagement, celui-ci doit être uniquement utilisé en état impeccable.
6. Commande
6.1. Déterminez la longueur de la courroie (fig. 1)
Réglez la longueur de la courroie en bandoulière (4) de telle manière que le tube d’aspiration puisse être guidé juste au-dessus du sol. En outre, les rouleaux de guidage (9) sur l’extrémité inférieure du tube aspirateur servent à mieux guider le tube aspirateur au sol.
6.2. Connectez lʼappareil et mettez-le en circuit
(fig. 5, 6)
Lʼappareil peut être raccordé à chaque fiche à contact de protection (de 230 V de courant alternatif) protégée par un fusible de min. 10 A. La prise doit être protégée dʼun interrupteur de protection contre les courants de courts-circuits. Le courant de déclenchement doit sʼélever au max. à 30 mA.
Enfichez la fiche de lʼappareil dans
lʼaccouplement du câble de raccordement de lʼappareil (rallonge).
Bloquez le câble de raccordement de lʼappareil
comme indiqué dans le croquis à lʼaide du dispositif de décharge de traction se trouvant sur lʼappareil.
Pour mettre en marche, appuyez sur
l’interrupteur Marche/Arrêt (figure 6 /pos. 5) et maintenez-le enfoncé.
Pour mettre hors circuit, relâchez l’interrupteur
Marche/Arrêt (figure 6 /pos. 5).
6.3 Sélectionner le mode de fonctionnement
6.3.1 Aspiration (fig. 7)
Tournez le levier (fig. 7/pos. 8) jusqu’en position
F. Vous pouvez le faire aussi bien à l’arrêt que lorsque l’appareil fonctionne.
6.3.2 Soufflage (fig. 7)
Tournez le levier (fig. 7/pos. 8) jusqu’en position
G. Vous pouvez le faire aussi bien à l’arrêt que lorsque l’appareil fonctionne.
Dirigez le courant dʼair vers lʼavant et déplacez-
vous lentement pour rassembler les feuilles ou les déchets de jardin en soufflant dessus et/ou les retirer dʼendroits difficiles dʼaccès.
Attention ! !
Avant le soufflage, videz le sac collecteur et le séparateur préalable. Sinon, vous pourriez faire ressortir ce que vous avez aspiré auparavant.
Anleitung_BG_EL_2100_2500E_SPK1:_ 03.07.2008 15:39 Uhr Seite 17
Page 18
18
F
6.4 Vider le sac collecteur et le séparateur préalable (fig. 1)
Videz le sac collecteur (7) à temps. Si le niveau de remplissage est important, la puissance dʼaspiration diminue nettement. Placez les déchets organiques sur un compost.
Mettez lʼappareil hors circuit et retirez la fiche de
contact
Ouvrez la fermeture éclair sur le sac collecteur
(7) et secouez les déchets du sac.
Refermez le sac collecteur (7).
6.5 Régulation de vitesse de rotation (Fig. 1a, uniquement avec BG-EL 2500 E)
L’appareil est doté d’un réglage de vitesse électronique. Pour ce faire, tournez le régulateur de vitesse de rotation (fig. 1a/pos. 10) dans la position désirée. Faites fonctionner l’appareil uniquement à la vitesse nécessaire et ne le faites pas tourner à haut régime inutilement.
7. Remplacement de la ligne de raccordement réseau
Si la ligne de raccordement réseau de cet appareil est endommagée, il faut la faire remplacer par le producteur ou son service après-vente ou par une personne de qualification semblable afin dʼéviter tout risque.
8. Nettoyage, maintenance et
commande de pièces de rechange
Retirez la fiche de contact avant tous travaux de nettoyage.
8.1 Nettoyage
Maintenez les dispositifs de protection, les fentes
à air et le carter de moteur aussi propres (sans poussière) que possible. Frottez lʼappareil avec un chiffon propre ou soufflez dessus avec de lʼair comprimé à basse pression.
Nous recommandons de nettoyer lʼappareil
directement après chaque utilisation.
Nettoyez lʼappareil régulièrement à lʼaide dʼun
chiffon humide et un peu de savon. Nʼutilisez aucun produit de nettoyage ni détergeant ; ils pourraient endommager les pièces en matières plastiques de lʼappareil. Veillez à ce quʼaucune eau nʼentre à lʼintérieur de lʼappareil.
Après la fin des travaux, retirez le sac collecteur,
retournez-le et nettoyez-le à fond pour éviter que ne se forme des champignons et que des odeurs désagréables nʼapparaissent.
Un sac collecteur fortement encrassé peut être
nettoyé à lʼeau et au savon.
Si la fermeture éclair sʼouvre mal, frottez les
dents de la fermeture éclair à lʼaide de savon à sec.
Nettoyez le tube d’aspiration / de soufflage en
cas d’encrassement à l’aide d’une brosse.
En raison dʼencrassement par ce qui a été
aspiré, le levier de commutation (souffler/aspirer) peut être difficile à commuter. Dans un tel cas, son fonctionnement se fera à nouveau sans problème après lʼavoir commuté plusieurs fois de suite de „aspirer“ sur „souffler“.
8.2 Maintenance
En cas de dérangements éventuels, faites
contrôler lʼappareil exclusivement par un(e) spécialiste dûment autorisé(e) et/ou par un atelier de service après-vente.
Aucune pièce à lʼintérieur de lʼappareil nʼa besoin
de maintenance.
8.3 Commande de pièces de rechange :
Pour les commandes de pièces de rechange, veuillez indiquer les références suivantes:
Type de lʼappareilNo. dʼarticle de lʼappareilNo. dʼidentification de lʼappareilNo. de pièce de rechange de la pièce requise
Vous trouverez les prix et informations actuelles à lʼadresse www.isc-gmbh.info
9. Mise au rebut et recyclage
Lʼappareil se trouve dans un emballage permettant dʼéviter les dommages dus au transport. Cet emballage est une matière première et peut donc être réutilisé ultérieurement ou être réintroduit dans le circuit des matières premières. Lʼappareil et ses accessoires sont en matériaux divers, comme par ex. des métaux et matières plastiques. Eliminez les composants défectueux dans les systèmes dʼélimination des déchets spéciaux. Renseignez-vous dans un commerce spécialisé ou auprès de lʼadministration de votre commune !
Anleitung_BG_EL_2100_2500E_SPK1:_ 03.07.2008 15:39 Uhr Seite 18
Page 19
19
F
Erreur Cause probable Suppression
Lʼappareil ne démarre pas
Aucune tension nʼest présente
Contrôler la ligne et le fusible
Câble défectueux détachés Contrôler
Raccordements sur le moteur Faire contrôler par le service
après-vente
Tube aspirateur incorrectement monté
Veiller à ce que le montage soit correc correctement effectué
10. Plan de recherche des erreurs
Anleitung_BG_EL_2100_2500E_SPK1:_ 03.07.2008 15:39 Uhr Seite 19
Page 20
20
I
Attenzione!
Nellʼusare gli apparecchi si devono rispettare diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per lʼuso. Conservatele bene per avere a disposizione le informazioni in qualsiasi momento. Se date lʼapparecchio ad altre persone consegnate loro queste istruzioni per lʼuso insieme allʼapparecchio! Non ci assumiamo alcuna responsabilità per incidenti o danni causati dal mancato rispetto di queste istruzioni e delle avvertenze di sicurezza.
1. Avvertenze di sicurezza
Introduzione
Leggete attentamente queste istruzioni per
lʼuso. Informatevi bene sui dispositivi di comando e di regolazione e sullʼuso corretto dellʼapparecchio.
Le persone (compresi i bambini) che, a causa
delle loro capacità fisiche, sensoriali o intellettuali, oppure della loro inesperienza o ignoranza, non siano in grado di utilizzare lʼapparecchio in sicurezza non dovrebbero usarlo senza la sorveglianza o le istruzioni di una persona responsabile. I bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi che non giochino con lʼapparecchio.
Non permettete mai ai bambini di adoperare
lʼapparecchio.
Non permettete mai ad altre persone, che non
sono pratiche delle istruzioni, di adoperare lʼapparecchio. Le norme locali possono prescrivere lʼetà minima dellʼutilizzatore.
Non adoperate mai lʼapparecchio se nelle
vicinanze ci sono delle persone, in particolare bambini, o animali.
Lʼutilizzatore è responsabile in caso di incidenti
o di rischi nei confronti di terzi relativamente a danni alle persone e alle cose.
Preparazione
Portate sempre scarpe robuste e pantaloni
lunghi quando adoperate lʼapparecchio.
Non portate indumenti ampi o gioielli
Potrebbero essere presi dallʼapertura di aspirazione. Eseguendo lavori allʼaperto si consiglia di portare guanti di gomma e scarpe che non scivolano. Se avete i capelli lunghi, raccoglieteli in una retina.
Portate occhiali protettivi durante il lavoro. Usate una maschera protettiva in caso di lavori
con produzione di polvere.
Prima di ogni utilizzo controllate lʼapparecchio, il
cavo di alimentazione ed il cavo di prolunga. Utilizzate lʼapparecchio solo se questo è in perfette condizioni e non presenta danni. Le parti danneggiate devono essere immediatamente sostituite da un elettricista.
Non utilizzate mai lʼapparecchio con dispositivi
protettivi o schermature danneggiate o dispositivi di sicurezza mancanti come dispositivi di deflessione e/o dispositivi di raccolta erba.
In caso di uso allʼaperto si devono utilizzare
esclusivamente cavi di prolunga appositamente omologati. I cavi di prolunga utilizzati devono avere una sezione minima di 1,5 mm2. I connettori devono essere protetti dagli spruzzi dʼacqua.
Esercizio
Tenete il cavo di alimentazione dellʼapparecchio
sempre dietro allʼapparecchio.
Se il cavo elettrico o il cavo di prolunga o sono
danneggiati, staccate la spina dalla presa. NON TOCCATE IL CAVO PRIMA DI AVER TOLTO LA SPINA DALLA PRESA DI CORRENTE!
Non utilizzare il cavo della corrente per
trasportare lʼelettroutensile.
Staccate la spina dalla presa:
- quando non utilizzate lʼelettroutensile, lo trasportate o lo lasciate inosservato;
- quando controllate lʼutensile, lo pulite o ne staccate i blocchi;
- quando espletate dei lavori di pulizia o di manutenzione o quando sostituite degli accessori;
- dopo il contatto con corpi estranei o nel caso di vibrazioni anomale.
Usate gli attrezzi solo con la luce del giorno o
con unʼ illuminazione artificiale sufficiente.
Non ne sottovalutate la forza. Mantente sempre
una posizione sicura e lʼequilibrio.
Evitate, se possibile, lʼuso dellʼapparecchio
nellʼerba bagnata.
Fate particolare attenzione ad una posizione
sicura nei pendii.
Cercate sempre di camminare e mai di correre. Tenete lʼapertura di aspirazione sempre pulita. Non direzionate mai lʼapertura di aspirazione e
soffiaggio su persone o animali.
Lʼapparecchio deve essere messo in funzione in
ore ragionevoli - non troppo presto la mattina o non troppo tardi la sera - in modo da non disturbare gli altri. Si devono osservare gli orari previsti dalle autorità locali.
Per lʼesecuzione di lavori lʼapparecchio deve
essere azionato con il numero di giri minimo
Anleitung_BG_EL_2100_2500E_SPK1:_ 03.07.2008 15:39 Uhr Seite 20
Page 21
21
I
possibile
Prima di iniziare a radunare le foglie si devono
allontanare corpi estranei con un rastrello e una scopa.
In caso di polvere si deve inumidire
leggermente la superficie o utilizzare se disponibile un accessorio per lʼirrigazione.
Si deve usare tutto il completo bocchettone di
soffiatura affinché il getto dʼaria possa agire vicino al suolo.
Fate attenzione a bambini, animali domestici,
finestre aperte e soffiate via corpi estranei senza creare pericoli.
Manutenzione e magazzinaggio
Fate attenzione che tutti i dadi , le viti e i bulloni
siano stretti bene, per assicurarvi che lʼapparecchio si trovi in uno stato dʼesercizio sicuro.
Controllate spesso che il sacco di raccolta non
presenti usura e deformazioni.
Usate solamente accessori e ricambi originali. Controllate spesso che il dispositivo di raccolta
erba non presenti usura e deformazioni.
Attrezzi elettrici non utilizzati dovrebbero essere
depositati in luogo asciutto.
Se il cavo di alimentazione viene danneggiato
deve essere sostituito dal produttore, dal suo servizio di assistenza clienti o da una persona qualificata al fine di evitare pericoli.
Lʼutensile può essere allacciato ad ogni presa elettrica protetta per min. di 10A (con 230 V tensione alternata). La presa elettrica va protetta con un dispositivo per corrente di guasto (FI). La corrente di apertura deve arrivare a max. 30mA.
AVVERTIMENTO!
Leggete tutte le avvertenze di sicurezza e le istruzioni.
Dimenticanze nel rispetto delle avvertenze di sicurezza e delle istruzioni possono causare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni.
Conservate tutte le avvertenze e le istruzioni per eventuali necessità future.
Spiegazione della targhetta di avvertenze sull’apparecchio (vedi Fig. 8)
1. Prima della messa in funzione leggere le istruzioni per lʼuso.
2. Non usare lʼelettroutensile in caso di poggia o neve. Proteggere lʼelettroutensile dallʼumidità.
3. Tenere le altre persone lontane dalla zona di pericolo.
4. Indossare occhiali protettivi e cuffie antirumore.
5. In caso di lavori di pulizia e di manutenzione spegnere lʼapparecchio e staccare la spina dalla presa.
6. Parti rotanti! Tenete lontano dalle aperture mani e piedi
2. Descrizione dellʼutensile (Fig. 1/1a)
1. Tubo di aspirazione anteriore
2. Tubo di aspirazione posteriore
3. Impugnatura
4. Tracolla
5. Interruttore ON/OFF
6. Cavo di alimentazione
7. Sacchetto di raccolta
8. Commutatore aspirazione/soffiaggio
9. Rotella
10. Regolatore del numero di giri (soltanto per il BG-
EL 2500 E)
3. Utilizzo proprio
Lʼaspiratore/soffiatore per foglie è omologato soltanto per fogliame e rifiuti di giardino come erba e rametti. Un uso diverso non è consentito
Lʼapparecchio deve venire usato solamente per lo scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di uso che esuli da quello previsto non è un uso conforme. Lʼutilizzatore/lʼoperatore, e non il costruttore, è responsabile dei danni e delle lesioni di ogni tipo che ne risultino.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per lʼimpiego professionale, artigianale o industriale. Non ci assumiamo alcuna garanzia quando lʼapparecchio viene usato in imprese commerciali, artigianali o industriali, o in attività equivalenti.
Anleitung_BG_EL_2100_2500E_SPK1:_ 03.07.2008 15:39 Uhr Seite 21
Page 22
22
I
4. Dati tecnici
Motore a corrente alternata 230V ~ 50 Hz Potenza BG-EL 2100 2100 Watt
BG-EL 2500 E 2500 Watt
Numero di giri a vuoto n
0
BG-EL 2100 14000 min
-1
BG-EL 2500 E 6000-14000 min
-1
classe di protezione II / Velocità dellʼaria 250 km/h Portata di aspirazione 720 m3/h Volume del sacco di raccolta ca. 45 l Livello di potenza sonora L
WAd
101 dB (A)
Livello di pressione acustica L
pAd
88 dB (A)
Vibrazione a
hv
5,95 m/s
2
Peso 4,0 kg
5. Prima della messa in esercizio
Prima di inserire la spina nella presa di corrente assicuratevi che i dati sulla targhetta di identificazione corrispondano a quelli di rete.
Staccate sempre la spina di alimentazione prima di ogni regolazione dell’apparecchio.
5.1 Montaggio del tubo di aspirazione (Fig. 2-3)
Prima di tutto sfilate completamente il tubo di aspirazione (Fig. 2/Pos. 1) come mostrato nella Fig.
2. Dopodiché fissatelo con le viti in dotazione (Fig. 3/Pos. A) ed inserite i tappi protettivi (Fig. 3/Pos. B) (Fig. 3).
Avvertenza: dopo questo montaggio il tubo di aspirazione non può essere più smontato.
5.2 Montaggio del sacco di raccolta (Fig. 4)
Aggangiate i due occhielli prima sui ganci corrispondenti situati sulla carcassa del motore (Fig. 4/Pos. C) e sul tubo di aspirazione (Fig. 4/Pos. D). Poi inserite il sacco di raccolta (Fig. 4/Pos. E) sul bocchettone della carcassa del motore. Nel far questo assicuratevi di sentire lo scatto di arresto.
Mettete lʼutensile in esercizio solo dopo aver eseguito il montaggio completo. Prima di ogni messa in esercizio, controllate che il cavo di allacciamento dellʼutensile non presenti segni di deterioramento e che venga usato solo se è in perfetto stato.
6. Uso
6.1. Regolazione della lunghezza della tracolla
(Fig. 1)
Regolare la lunghezza della cinghia (4) in modo che il tubo di aspirazione possa venire condotto a pochissima distanza dal terreno. Inoltre le rotelle di guida (9) all’estremità del tubo di aspirazione servono a condurre più facilmente il tubo di aspirazione per terra.
6.2 Collegamento e attivazione
dellʼelettroutensile (Fig. 5, 6)
Infilare la spina dellʼapparecchio
nellʼaccoppiamento del cavo di collegamento (prolunga).
Assicurare secondo lʼillustrazione il cavo di
collegamento con lo scarico della trazione che si trova sullʼapparecchio.
Per accendere premete e tenete premuto
l’interruttore ON/OFF (Fig. 6/Pos. 5).
Per spegnere mollate l’interruttore ON/OFF (Fig.
6/Pos. 5)
6.3 Selezione del modo operativo
6.3.1 Aspirazione (Fig. 7)
Ruotate la leva (Fig. 7/Pos. 8) posizionandola su
F. Ciò può essere effettuato con apparecchio sia acceso che spento.
6.3.2 Soffiaggio (Fig. 7)
Ruotate la leva (Fig. 7/Pos. 8) posizionandola su
G. Ciò può essere effettuato con apparecchio sia acceso che spento.
Orientate il getto dʼaria in avanti e muovetevi
lentamente per accumulare soffiando fogliame o rifiuti di giardino oppure per eliminarli da zone difficilmente accessibili.
Attenzione!
Svuotate il sacchetto di raccolta prima dellʼazione di soffiaggio. Altrimenti del fogliame aspirato potrebbe fuoriuscire di nuovo.
6.4 Svuotamento del sacco di raccolta e del
preseparatore (fig. 1)
Svuotate in tempo il sacco di raccolta (7). La portata di aspirazione si riduce considerabilmente in caso di un alto grado di riempimento. Portate al compostaggio i rifiuto organici.
Spegnete lʼutensile e staccate la spina dalla
presa di corrente.
Aprite la cerniera del sacco di raccolta (7) e
svuotate il materiale aspirato.
Anleitung_BG_EL_2100_2500E_SPK1:_ 03.07.2008 15:39 Uhr Seite 22
Page 23
Chiudete di nuovo la cerniera del sacco di
raccolta (7).
6.5 Regolazione del numero di giri (Fig. 1a, solo per BG-EL 2500 E)
L’apparecchio è dotato di una regolazione del numero di giri elettronica. Ruotate a tal fine il regolatore del numero di giri (Fig. 1a/Pos. 10) nella posizione desiderata. Fate funzionare l’apparecchio solo con il numero di giri richiesto e non aumentatelo se ciò non è necessario.
7. Sostituzione del cavo di alimentazione
Se il cavo di alimentazione di questo apparecchio viene danneggiato deve essere sostituito dal produttore, dal suo servizio di assistenza clienti o da una persona al pari qualificata al fine di evitare pericoli.
8. Pulizia, manutenzione e
ordinazione dei pezzi di ricambio
Prima di qualsiasi lavoro di pulizia staccate la spina dalla presa di corrente.
8.1 Pulizia
Tenete il più possibile i dispositivi di protezione,
le fessure di aerazione e la carcassa del motore liberi da polvere e sporco. Strofinate lʼapparecchio con un panno pulito o soffiatelo con lʼaria compressa a pressione bassa.
Consigliamo di pulire lʼapparecchio subito dopo
averlo usato.
Pulite lʼapparecchio regolarmente con un panno
asciutto ed un poʼ di sapone. Non usate detergenti o solventi perché questi ultimi potrebbero danneggiare le parti in plastica dellʼapparecchio. Fate attenzione che non possa penetrare dellʼacqua nellʼinterno dellʼapparecchio.
Raccolta, rovesciatelo e pulitelo a fondo per
evitare la formazione di muffa ed odori sgradevoli.
Un sacco di raccolta molto sporco può essere
lavato con acqua e sapone.
Se la cerniera si apre difficilmente, strofinate i
denti della cerniera con sapone asciutto.
Pulite dallo sporco il tubo di aspirazione e il
ventilatore con una spazzola.
A causa di impurità dovute al materiale aspirato
può risultare più difficile muovere la leva di commutazione (aspirazione/soffiatura). In tal caso la mobilità della leva di commutazione si riottiene cambiando più volte tra aspirazione e soffiatura.
8.2 Manutenzione
In caso di anomalie fare esaminare lʼutensile
esclusivamente da un tecnico autorizzato rispettivamente da unʼofficina del servizio assistenza.
Allʼinterno dellʼapparecchio non si trovano altre
parti sottoposte ad una manutenzione qualsiasi.
8.3 Ordinazione di pezzi di ricambio:
Volendo commissionare dei pezzi di ricambio, si dovrebbe dichiarare quanto segue:
modello dellʼapparecchionumero dellʼarticolo dellʼapparecchionumero dʼident. dellʼapparecchionumero del pezzo di ricambio del ricambio
necessitato. Per i prezzi e le informazioni attuali si veda www.isc-gmbh.info
9. Smaltimento e riciclaggio
Lʼapparecchio si trova in una confezione per evitare i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio rappresenta una materia prima e può perciò essere utilizzato di nuovo o riciclato. Lʼapparecchio e i suoi accessori sono fatti di materiali diversi, per es. metallo e plastica. Consegnate i pezzi difettosi allo smaltimento di rifiuti speciali. Per informazioni rivolgetevi ad un negozio specializzato o allʼamministrazione comunale!
23
I
Anleitung_BG_EL_2100_2500E_SPK1:_ 03.07.2008 15:39 Uhr Seite 23
Page 24
24
I
Anomalia Possibile causa Eliminazione
Il motore non si avvia
manca tensione
controllare il cavo ed is fusibile
cavo difettoso controllare
attacchi del motore allentati fare controllare da unʼofficina del
servizio assistenza clienti
tubo di aspirazione non montato correttamente
assicurarsi del montaggio corretto
10. Tabella per lʼeliminazione delle anomalie
Anleitung_BG_EL_2100_2500E_SPK1:_ 03.07.2008 15:39 Uhr Seite 24
Page 25
25
DK/N
Vigtigt!
Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsforanstaltninger, der skal respekteres for at undgå skader på personer og materiel. Læs derfor betjeningsvejledningen grundigt igennem. Opbevar vejledningen et praktisk sted, så du altid kan tage den frem efter behov. Husk at lade betjeningsvejledningen følge med maskinen, hvis du overdrager den til andre! Vi fraskriver os ethvert ansvar for skader på personer eller materiel, som måtte opstå som følge af, at anvisningerne i denne betjeningsvejledning, navnlig vedrørende sikkerhed, tilsidesættes.
1. Sikkerhedsanvisninger
Introduktion
Læs betjeningsvejledningen grundigt igennem.
Sæt dig ind i, hvordan styrings- og reguleringsanordningerne virker, og hvordan maskinen anvendes korrekt.
Personer, som på grund af manglende fysiske
eller sensoriske færdigheder, eller som psykisk er ude af balance, ikke er i stand til at betjene maskinen på sikker vis, må ikke arbejde med den uden opsyn eller særlig instruktion fra en anden person. Manglende erfaring og kendskab til maskinens anvendelse fratager ligeledes en person retten til at arbejde med maskinen på egen hånd. Pas på, at børn ikke leger med maskinen.
Lad aldrig børn betjene maskinen.Lad aldrig personer, som ikke er fortrolige med
foreliggende anvisninger, arbejde med maskinen. Mindstealder for brugere af maskinen kan være fastsat ved nationale forskrifter.
Arbejd aldrig med maskinen i nærheden af andre
personer, især ikke børn, og heller ikke dyr.
Brugeren er ansvarlig over for tredjeperson og
dennes ejendom.
Forberedelser
Bær fast, solidt fodtøj og lange bukser, når du
arbejder med maskinen.
Bær ikke løstsiddende tøj eller smykker. Dette vil
kunne komme ind i sugeåbningen. Ved arbejde i det fri anbefales det at bruge gummihandsker og skridsikkert fodtøj. Brug hårnet, hvis du har langt hår.
Bær beskyttelsesbriller.Brug åndedrætsværn ved støvdannende arbejde.Kontroller maskinen, tilslutningsledningen og
forlængerledningen hver gang før brug. Maskinen må kun tages i anvendelse, hvis den er i
fuldstændig fejlfri stand. Beskadigede dele skal omgående skiftes ud af en el-fagmand.
Brug aldrig maskinen, hvis
beskyttelsesanordninger eller afskærmninger er beskadigede, eller hvis der mangler sikkerhedsudstyr, som f.eks. manøvre- og/eller græsopsamlingsudstyr.
Ved arbejde i det fri må der kun anvendes
godkendte forlængerledninger. De anvendte forlængerledninger skal have et tværsnit på mindst 1,5 mm2. Stikforbindelserne skal have beskyttelseskontakter ifølge gældende elektrotekniske regler og være stænkvandsbeskyttede.
Drift
Maskinens tilslutningsledning skal altid føre
bagud og væk fra maskinen.
Hvis strøm- eller forlængerledningen er
beskadiget: Træk stikket ud af stikkontakten. RØR IKKE VED LEDNINGEN, FØR STIKKET ER TRUKKET UD AF STIKKONTAKTEN!
Bær ikke maskinen i ledningen.Træk stikket ud af stikkontakten:
– Når maskinen ikke benyttes, ved transport, og når den henstilles uden opsyn – Når maskinen efterses, rengøres, og når blokerende genstande fjernes – Når maskinen skal rengøres eller vedligeholdes, og når tilbehør skal skiftes ud – Når maskinen kommer i kontakt med fremmedlegemer og ved unormal vibration
Arbejd kun med maskinen i dagslys eller med
tilstrækkelig kunstig belysning
Undervurder ikke maskinens kraft. Stå stabilt, og
hav god balance
Undgå så vidt muligt at arbejde med maskinen,
hvis græsset er vådt.
Vær særlig opmærksom på at stå stabilt ved
arbejde på skråninger.
Maskinen skal betjenes i gang, aldrig i løb.Hold ventilationsåbningen ren.Ret aldrig indsugnings-/udblæsningsåbningen
mod personer eller dyr.
Maskinen må kun benyttes på bestemte
tidspunkter på dagen – det vil sige ikke tidligt om morgenen eller sent om aftenen, hvor andre kan blive generet af støjen. Følg lokale forskrifter angående arbejdstider.
Maskinen skal køre med lavest muligt
motoromdrejningstal under arbejdet.
Inden udblæsning begynder, skal
fremmedlegemer løsnes op med rive og kost.
Hvis forholdene er meget støvede, skal
overfladen fugtes let; eller brug en monteringsdel til vanding, hvis en sådan forefindes.
Anleitung_BG_EL_2100_2500E_SPK1:_ 03.07.2008 15:39 Uhr Seite 25
Page 26
26
DK/N
Du skal benytte hele blæsedysepåsatsen, så
luftstrømmen kan arbejde nær jorden.
Vær opmærksom på børn, husdyr, åbne vinduer,
og blæs fremmedlegemer væk på en sikker måde.
Vedligeholdelse og opbevaring
Sørg for, at alle møtrikker, skruer og bolte er
spændt godt fast for derved at sikre, at maskinen er sikker at arbejde med.
Kontroller hyppigt opsamlingsposen for slid og
deformering.
Brug kun originale tilbehørs- og reservedele.Dele, som er slidte eller beskadigede, skal skiftes
ud af sikkerhedsgrunde.
Ubenyttet el-værktøj skal opbevares på et tørt
sted.
Hvis produktets nettilslutningsledning
beskadiges, skal den skiftes ud af producenten eller dennes kundeservice eller af person med lignende kvalifikationer for at undgå fare for personskade.
Maskinen kan sluttes til alle stikkontakter med mindst 10A-sikring (med 230 V vekselspænding). Stikkontakten skal være sikret med et fejlstrømsrelæ (HFI). Brydestrømmen må ikke overskride 30mA.
ADVARSEL!
Læs alle sikkerhedsanvisninger og øvrige anvisninger.
Følges anvisningerne, navnlig sikkerhedsanvisningerne, ikke nøje som beskrevet, kan elektrisk stød, brand og/eller svære kvæstelser være følgen.
Alle sikkerhedsanvisninger og øvrige anvisninger skal gemmes.
Oplysningsskiltets betydning (se fig. 8)
1. Læs betjeningsvejledningen, inden du tager maskinen i anvendelse.
2. Brug ikke maskinen i regn- eller snevejr. Beskyt maskinen mod fugt.
3. Hold tredjeperson borte fra fareområdet.
4. Brug øjen- og høreværn.
5. Sluk maskinen, og træk netstikket ud inden rengøring og vedligeholdelse af maskinen.
6. Roterende dele! Hold hænder og fødder på afstand af åbningerne.
2. Oversigt over maskinen (fig. 1/1a)
1. Sugerør foran
2. Sugerør bagved
3. Håndtag
4. Bæresele
5. Tænd/Sluk-knap
6. Netledning
7. Opsamlingspose
8. Omskifter indsugning/udblæsning
9. Styrehjul
10. Hastighedsregulator (kun ved BG-EL 2500 E)
3. Formålsbestemt anvendelse
Løvsugeren/-blæseren er godkendt til brug til løv og haveaffald, såsom græs og kviste. Enhver anden form for anvendelse af maskinen er ikke tilladt.
aven må kun anvendes i overensstemmelse med dens tiltænkte formål. Enhver anden form for anvendelse er ikke tilladt. Vi fraskriver os ethvert ansvar for skader, det være sig på personer eller materiel, som måtte opstå som følge af, at maskinen ikke er blevet anvendt korrekt. Ansvaret bæres alene af brugeren/ejeren.
Bemærk, at vore produkter ikke er konstrueret til erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller industriel brug. Vi fraskriver os ethvert ansvar, såfremt produktet anvendes i erhvervsmæssigt, håndværksmæssigt, industrielt eller lignende øjemed.
Anleitung_BG_EL_2100_2500E_SPK1:_ 03.07.2008 15:39 Uhr Seite 26
Page 27
27
DK/N
4. Tekniske data
Vekselstrømsmotor 230V ~ 50 Hz Effekt 2100 watt (BG-EL 2100 )
2500 watt (BG-EL 2500 E )
Omdrejningstal, ubelastet n
0
14000 min-1(BG-EL 2100 )
6000-14000 min-1(BG-EL 2500 E ) Kapslingsklasse II / Lufthastighed 250 km/h Sugeydelse 720 m3/h Kapacitet, opsamlingspose Ca. 45 l Lydeffektniveau L
WAd
101 dB(A)
Lydtryksniveau L
pAd
88 dB(A)
Vibration a
hv
5,95 m/s
2
Vægt 4,0 kg
5. Inden ibrugtagning
Inden du slutter høvlen til strømforsyningsnettet, skal du kontrollere, at dataene på mærkepladen stemmer overens med netdataene.
Træk altid stikket ud af stikkontakten, inden du foretager indstillinger på høvlen.
5.1 Montering af sugerør (fig. 2-3)
Træk først sugerøret (fig. 2/pos. 1) ud i dets fulde længde, som vist på fig. 2. Fikser dernæst med de medfølgende skruer (fig. 3/pos. A), og sæt beskyttelseskapperne (fig. 3/pos. B) på (fig. 3).
Bemærk: Sugerøret må ikke adskilles igen efter montering.
5.2 Montering af opsamlingspose (fig. 4)
Hægt først de to øjer på krogene på motorhuset (fig. 4/pos. C) og sugerøret (fig. 4 /pos. D). Til sidst sættes opsamlingsposen (fig. 4/pos. E) på studsen på motorhuset. Posen skal klikke fast.
Tag først maskinen i brug, når den er fuldstændig færdigmonteret. Hver gang inden maskinen tages i brug, skal maskinens tilslutningsledning efterses for tegn på beskadigelse; ledningen skal være fuldstændig intakt.
6. Betjening
6.1. Indstilling af selelængde (fig. 1)
Længden på bæreselen (4) skal indstilles således, at sugerøret kan føres lige hen over jorden. Desuden letter styrehjulene (9) på den nederste ende af sugerøret føringen af sugerøret ved jorden.
6.2. Tilslutte og tænde maskinen (fig. 5, 6)
Maskinen kan sluttes til alle stikkontakter med mindst 10A-sikring (med 230 V vekselspænding). Stikkontakten skal være sikret med et fejlstrømsrelæ (HFI). Brydestrømmen må ikke overskride 30mA.
Sæt maskinens stik ind i sammenkoblingen til
maskinens tilslutningsledning (forlængning).
Fastgør maskinens tilslutningsledning med
trækaflastningen, som findes på maskinen, således som vist på billedet.
For at tænde trykkes på tænd/sluk-knappen (fig.
6/pos. 5), som skal holdes inde.
For at slukke slippes tænd/sluk-knappen (fig.
6/pos. 5).
6.3 Valg af driftsmåde
6.3.1 Indsugning (fig. 7)
Drej grebet (fig. 7/pos. 8) i position F. Dette kan ske, såvel mens maskinen kører, som når den står stille.
6.3.2 Udblæsning (fig. 7)
Drej grebet (fig. 7/pos. 8) i position G. Dette kan
ske, såvel mens maskinen kører, som når den står stille.
Ret luftstrålen fremad, bevæg dig langsomt, og
blæs løv og haveaffald sammen eller blæs det ud fra svært tilgængelige steder.
Vigtigt!
Tøm opsamlingsposen inden udblæsning. Ellers vil opsuget materiale kunne trænge ud igen.
6.4 Tømning af opsamlingspose (fig. 1)
Husk at tømme opsamlingsposen (7) i tide. Når opsamlingsposen er ved at være fyldt, begynder sugeydelsen at aftage. Organisk affald deponeres som kompost.
Sluk maskinen, og træk stikket ud af
stikkontakten
Rul lynlåsen i opsamlingsposen (7) ned, og ryst
det opsugede materiale ud.
Luk lynlåsen i opsamlingsposen (7) igen.
Anleitung_BG_EL_2100_2500E_SPK1:_ 03.07.2008 15:39 Uhr Seite 27
Page 28
6.5 Hastighedsregulering (fig. 1a, kun ved BG-EL
2500 E)
Maskinen er udstyret med en elektronisk hastighedsregulering: Drej hastighedsregulatoren (fig. 1a/pos. 10) i den ønskede position. Arbejd kun med det nødvendige omdrejningstal, og lad det ikke blive unødigt højt.
7. Udskiftning af nettilslutningsledning
Hvis produktets nettilslutningsledning beskadiges, skal den skiftes ud af producenten eller dennes kundeservice eller af person med lignende kvalifikationer for at undgå fare for personskade.
8. Rengøring, vedligeholdelse og
reservedelsbestilling
Træk stikket ud af stikkontakten inden vedligeholdelsesarbejde.
8.1 Rengøring
Hold så vidt muligt beskyttelsesanordninger,
luftsprækker og motorhuset fri for støv og snavs. Gnid maskinen ren med en ren klud, eller foretag trykluftudblæsning med lavt tryk.
Vi anbefaler, at maskinen rengøres hver gang
efter brug.
Rengør af og til maskinen med en fugtig klud og
lidt blød sæbe. Undgå brug af rengørings- eller opløsningsmiddel, da det vil kunne ødelægge maskinens kunststofdele. Pas på, at der ikke kan trænge vand ind i maskinens indvendige dele.
Når arbejdet er udført, tages opsamlingsposen af,
vrangen vendes ud, og posen rengøres grundigt for at undgå dannelse af svamp og ubehagelig lugt.
En opsamlingspose, som er meget snavset, kan
vaskes med vand og sæbe.
Hvis lynlåsen går trægt, kan tænderne gnides ind
i lidt tør sæbe.
Et tilsmudset suge-/blæserør rengøres med en
børste.
Omskifterarmen (blæs/sug) kan komme til at gå
trægt p.g.a. tilsmudsning. I så fald skiftes flere gange efter hinanden frem og tilbage mellem sug og blæs.
8.2 Vedligeholdelse
I tilfælde af driftsforstyrrelse skal maskinen
undersøges af autoriseret fagmand eller kundeserviceværksted.
Der findes ikke yderligere dele, som skal
vedligeholdes inde i maskinen.
8.3 Reservedelsbestilling:
Ved bestilling af reservedele skal følgende oplyses:
Savens type.Savens artikelnummer.Savens identifikationsnummer.Nummeret på den nødvendige reservedel.
Aktuelle priser og øvrige oplysninger finder du på internetadressen www.isc-gmbh.info
9. Bortskaffelse og genanvendelse
Maskinen er pakket ind for at undgå transportskader. Emballagen består af råmaterialer og kan således genanvendes eller indleveres på genbrugsstation. Maskinen og dens tilbehør består af forskellige materialer, f.eks. metal og plast. Defekte komponenter skal kasseres ifølge miljøforskrifterne og må ikke smides ud som almindeligt husholdningsaffald. Hvis du er i tvivl: Spørg din forhandler, eller forhør dig hos din kommune!
28
DK/N
Anleitung_BG_EL_2100_2500E_SPK1:_ 03.07.2008 15:39 Uhr Seite 28
Page 29
29
DK/N
10. Fejlsøgningsskema
Fejl Mulig årsag Afhjælpning
Maskinen starter ikke Ingen spænding
Ledning defekt
Tilslutninger på motor løse
Sugerør ikke sat rigtigt på
Kontroller ledningen og sikringen
Kontroller ledningen
Lad dem efterse af kundeservice­værksted
Sæt sugerøret ordentligt på
Anleitung_BG_EL_2100_2500E_SPK1:_ 03.07.2008 15:39 Uhr Seite 29
Page 30
Figyelem!
A készülékek használatánál be kell tartani egy pár biztonsági intézkedéseket, azért hogy sérüléseket és károkat megakadályozzon. Olvassa ezért ezt a használati utasítást alaposan át. Őrizze jól meg, azért hogy mindenkor rendelkezésére álljonak az információk. Ha átadná más személyeknek a készüléket, akkor kézbesítseki vele ezt a használati utasítást is. Nem vállalunk felelőséget olyan balesetekért és károkért, amelyek ennek az utasításnak és a biztonsági utasításoknak a figyelmen hagyása által keletkeznek.
1. Biztonsági utasítások
Biztonsági utasítások
Kérjük olvassa el figyelmesen a használati
utasítást. Ismerkedjen meg a készülék irányító és szabályozó berendezéseivel valamint a készülék helyes használatával.
Személyek (gyerekeket is beleértve) akik fizikai,
érzéki vagy szellemi képeségeik miatt vagy a tapasztalat hiánya miatt nem képesek a készüléket biztosan kezelni, azoknak nem kellene ezt a készüléket felügyelet nélkül vagy egy felelős személy utasítása nélkül használni. Gyerekeket felül kell ügyelni, azért hogy biztosítva legyen, hogy ne játszanak a készülékkel.
Ne engedje sohasem gyerekeknek a készüléket
használni.
Ne engedje sohasem más személyeknek, akik
nem járatossak ezekben az utasításokaban, a készüléket használni. A helyi elôírások elôírhatják a kezelô alsó korhatárját.
Ne használja a készüléket sohasem, ha
személyek, fôleg ha gyerekek vagy háziállatok vannak a közelben.
A kezelô felelôs azokért a balesetekért vagy
veszélyeztetésekért, amelyek harmadik személyekkel szemben, nekik személyesen vagy tulajdonuknak történnek.
Elôkészítés
Hordjon a készülék használatánál mindig egy
szilárd lábbelit és hosszú nadrágot.
Ne viseljen bô ruhát vagy ékszert. Ezeket
elkaphatja a beszívónyíllás. A szabadban történô munkánál gumikesztyû és tapadós lábbeli ajánlatos. Hosszú hajnál viseljen hajhálót.
Viseljen a munkáknál védôszemüveget. Porképzô munkálatoknál használjon
pormaszkot.
Ellenôrizze le minden használat elôtt a
készüléket, a csatlakozóvezetéket és a hosszabbítókábelt. Csakis egy kifogástalan és hibátlan készülékkel dolgozni. A károsult részeket egy elektronikus szakember által azonnal ki kell cseréltetni.
Ne használja a készüléket sohasem, ha sérültek
a védôberendezések vagy a védôköppenyek vagy ha hiányoznak a biztonsági berendezések mint például a térítô- és/vagy fûfelfogóberendezések.
A szabadban történô munkáknál, csakis arra
engedélyezett hosszabbítókábelekket szabad használni. A használt hosszabbítókábelek átmérôjének legalább 1,5 mm2 kell lennie. A
dugaszoló csatlakozásoknak fröccsenővíz védetnek kell lenniük.
Üzem
Vezesse a készülék csatlakozási kábelját a
készüléktôl mindig hátrafelé el.
Ha károsult az áram- vagy a hosszabbítókábel,
akkor húzza ki a dugót a dugaszoló aljzatból.
NE ÉRINTSE MEG A KÁBELT, MIELŐTT KI LETT VOLNA HÚZVA A DUGÓ A DUGASZOLÓ
ALJZATBÓL!
Ne hordja sohasem a készüléket a kábelnál
fogva.
Húzza ki a dugót a dugaszoló aljzatból:
- ha nem használja, szállítja vagy felügyelet nélkül hagyja a készüléket;
- ha leellenôrzi, tisztítsa a készüléket vagy a blokkolásokat eltávolítja;
- ha tisztítási vagy karbantartási munkákat végez el vagy a tartozékokat cserélné ki;
- idegen testekkel való érintkezés után vagy abnormális rezgések esetén.
A szerszámot csakis napfénynél vagy elegendô
mesterséges világításnál használni.
Ne becsülje alá az erôt. Mindig egy biztos állást
és egyensúlyt tartani.
Kerülje el, ha lehetséges, a készülék
üzemeltetését nedves fûnél.
Ügyeljen különössen a lejtôkön egy biztos
állásra.
Mindig menni, sohasem szaladni. Tartsa a szellôztetési nyillásokat mindig tisztán. Ne irányítsa sohasem a szívó- fúvónyillást
személyekre vagy állatokra.
A gépet csak értelmes időpontokban szabad
üzemeltetni – nem kora reggel vagy késő este, ha másokat zavarhatna vele. Be kell tartani a helyi hivataloknál felsorolt időket.
A munkák elvégzéséhez a gépet a lehető
legalacsonyabb fordulatszámmal üzemelteteni.
A fúvás elkezdése előtt egy törő és seprő által le
30
H
Anleitung_BG_EL_2100_2500E_SPK1:_ 03.07.2008 15:39 Uhr Seite 30
Page 31
kell szedni az idegen testeket.
Poros feltételeknél enyhén meg kell nedvesíteni
a felületet vagy, ha lehetséges, akkor egy nedvesítő-felépítésrészt használni.
Az összes fuvó fúvókatoldalékot használni kell,
azét hogy a légáramlat a talaj közelében tudjon dolgozni.
Ügyeljen a gyerekekre, házi állatokra, nyitott
ablakokra és fújja az idegen testeket biztosan el.
Karbantartás és tárolás
Gondoskodjon arról, hogy minden anya, csavar
és ék mindig feszesre legyen húzva, hogy biztos legyen abban, hogy a készülék egy biztonságos üzemállapotban van.
Ellenôrizze sûrün le a fûfelfogóberendezést
elkopásra és deformációra.
Csak a helyes típusú pótvágószerszámokat
használni.
Biztonsági okokból cserélje ki az elkopott vagy
károsult részeket.
A nem használt elektromos szerszámokat egy
száraz helyre kell lerakni.
Ha ennek a készüléknek a hálózatra
csatlakoztató vezetéke megsérült, akkor ezt a gyártó vagy annak a vevőszolgáltatása vagy egy szakképzett személy által ki kell cseréltetni, azért hogy elkerülje a veszélyeztetéseket.
A készüléket minden legalább 10 A-al biztosított ( 230 V-os váltakozóáramú) dugaszoló aljzatra rá lehet kapcsolni. A dugaszóló aljzatot egy hibaáramkapcsolóval (FI) kell biztosítani. A kioldóáram nagysága max. 30mA lehet.
FIGYELMEZTETÉS!
Olvason minden biztonsági utalást és utasítást el.
A biztonsági utalások és utasítások betartásán belüli mulasztások következménye áramcsapás, tűz és/vagy nehéz sérülések lehetnek.
Őrizze meg a biztonsági utalásokat és utasításokat a jövőre nézve.
Biztonsági piktogramok a készüléken (8-as ábra)
1. Olvasa el a használati utasítást mielôtt üzembe venné
2. Ne használja a készüléket esônél vagy hónál. Óvja a készüléket a nedvességtôl.
3. Tartson másokat a veszélyeztetett körön kívül.
4. Szem és hallásvédôt viselni.
5. Tisztítási és karbantartási munkáknál kikapcsolni a készüléket és a hállózati dugót kihúzni.
6. Forgó részek! Tartsa a kezeit és a lábait távol a nyíllásoktól.
2. A gép leírása (1 és 1 a ábra)
1. Szívócsô, elöl
2. Szívócsô, hátul
3. Fogantyú
4. Heveder
5. Be- kikapcsoló
6. Hálózati vezeték
7. Felfogó zsák
8. Átkapcsoló szívni/fújni
9. Futógörgô
10. Fordulatszámszabályozó (csak az BG-EL 2500 E-nél)
3. Rendeltetésszerűi használat
A lombszívó/-fúvó csak lombra és a kerti hulladékra mint például fûre, kis ágakra van engedélyezve. Másfajta használat nem engedélyezett.
A gépet csak rendeltetése szerint szabad használni. Ezt túlhaladó bármilyen használat, nem számít rendeltetésszerűnek. Ebből adódó bármilyen kárért vagy bármilyen fajta sérülésért a használó ill. a kezelő felelős és nem a gyártó.
Kérjük vegye figyelembe, hogy a készülékeink a meghatározásuk szerint nem kisipari, kézműipari vagy ipari üzemek területén történő bevetésre lettek tervezve. Ezért a nem vállalunk szavatosságot, ha a készülék kisipari, kézműipari vagy ipari üzemek területén valamint egyenértékű tevékenységek területén van használva.
31
H
Anleitung_BG_EL_2100_2500E_SPK1:_ 03.07.2008 15:39 Uhr Seite 31
Page 32
4. Technikai adatok
Váltakozóáramú motor 230V ~ / 50 Hz Teljesítmény BG-EL 2100 2100 Watt
BG-EL 2500 E 2500 Watt
Üresjáratú fordulatszám n
0
BG-EL 2100 14000 min
-1
BG-EL 2500 E 6000-14000 min
-1
Védőosztály II /
Légsebessés 250 km/h Szívóteljesítmény 720 m3/h A felfogózsák ûrtartalma cca. 45 l Hangtelyesítménymérték L
WAd
101 dB (A)
Hangnyomásmérték L
pAd
88 dB (A)
Vibrálás a
hv
5,95 m/s
2
Tömeg 4,0 kg
5. Beüzemeltetés előtt
Győződjön meg a rákapcsolás előtt arról, hogy a típustáblán megadott adatok megegyeznek a hálózati adatokkal.
Húzza mindig ki a hálózati csatlakozót, mielőtt beállításokat végezne el a készüléken.
5.1 A szívócső felszerelése (ábrák 2-től – 3-ig)
Elősször a 2-es ábrán mutatottak szerint a teljes hosszúságára kihúzni a szívócsövet (2-es ábra/ 1-es poz.) Azután a mellékelt csavarokkal (3-as ábra / poz. A) fixálni és feldugni a védősapkákat (3-as ábra / poz. B) (3-as ábra).
Utasítás: Ez az összeszerelés után nem szabad többet szétszedni a szívócsövet.
5.2 A felfogózsák felszerelése (4-es ábra)
Akassza elősször a két fűzőkarikát a motorgépházon (4-es ábra / poz. C) és a szívócsövön (4-es ábra / poz. D) a megfelelő kampóba. Azután dugja a felfogózsákot (4-es ábra / poz. E) a motorgépházon levő csőcsonkra. Ügyeljen ennél a halható bekattanásra.
Csak akkor helyezze a készüléket üzembe, ha az összeszerelést teljesen elvégezte. Minden üzembehelyezés elôtt felül kell vizsgálni a készülék csatlakozási vezetékét sérülések jeleire és csak egy kifogástalan állapotban szabad használni.
6. Kezelés
6.1. Meghatározni a heveder hosszát (1-es ábra)
A heveder (4) szíjhosszát úgy beállítani, hogy a szívócsövet éppen a föld felet lehesen vezetni. Ezenkívül még a szívócsô földön történô könnyebb vezetésére a szívócsô végén levô vezetôgörgôk szolgálnak.
6.2. Rákapcsolni a készüléket és bekapcsolni (5, 6-os ábra)
A készüléket minden legalább 10 A-al biztosított ( 230 V-os váltakozóáramú) dugaszoló aljzatra rá lehet kapcsolni. A dugaszóló aljzatot egy hibaáramkapcsolóval (FI) kell biztosítani. A kioldóáram nagysága max. 30mA lehet.
Bedugni a készülék dugóját a készülék
csatlakozási vezetékének (hosszabító) a csatlakoztatásába.
A kép szerint biztosítani a készülék csatlakozási
vezetékét a készüléken levô Kábelhúzás mentesítôvel.
Bekapcsoláshoz nyomni és nyomva tartani a be-
/kikapcsolót (6-os ábra/ poz. 5).
Kikapcsoláshoz elengdeni a be-/kikapcsolót (6-
os ábra/poz. 5).
6.3 Üzemmódot kivállasztani
6.3.1 Szívni (7-es ábra)
Fordítsa a kart (7-es ábra / poz. 8) az F pozícióba. Ez nyugalmi helyzetben úgymint futó készüléknél is megtörténhet.
6.3.2 Fújni (7-es ábra)
Fordítsa a kart (7-es ábra / poz. 8) a G
pozícióhoz. Ez nyugalmi helyzetben úgymint futó készüléknél is megtörténhet.
Irányítsa a légsugarat elôre és mozogjon lassan
azért hogy összefújja a lombokat és a kerti hulladékokat ill. hogy eltávolítsa a nehezen hozzáférhetô helyekrôl.
Figyelem!!
Ürítse ki a fúvás elôtt a felfogó zsákot. Mert különben ismét kiléphetnek a beszívott javak.
6.4 A felfogózsák kiürítése (1-es ábra)
Ürítse idôben ki a felfogózsákot (7). Magas töltöttség esetében jelentôsen alábbhagy a szívási teljesítmény. Juttasa az organikus hulladékokat a komposzttá való feldolgozáshoz.
Kikapcsolni a készüléket és kihúzni a hálózati
dugót.
Kinyitni a felfogózsákon (7) a cipzárt és kiönteni
a felszívott javakat.
32
H
Anleitung_BG_EL_2100_2500E_SPK1:_ 03.07.2008 15:39 Uhr Seite 32
Page 33
Ismét bezárni a felfogózsákon a zippzárt (7).
6.5 Fordulatszámszabályozás (ábra 1a, csak az BG-EL 2500 E-nél)
A készülék egy elektronikus fordulatszámszabályozóval van felszerelve. Fordítsa a fordulatszámszabályozót (ábra 1a / poz. 10) a kívánt pozícióba. A készüléket csak a szükséges fordulatszámmal üzemeltetni és ne hagyja szükség
nélkül magasra pörgetni.
7. A hálózati csatlakozásvezeték kicserélése
Ha ennek a készüléknek a hálózatra csatlakoztató vezetéke megsérült, akkor ezt a gyártó vagy annak a vevőszolgáltatása, vagy egy hasonlóan szakképzett személy által ki kell cseréltetni, azért hogy elkerülje a veszélyeztetéseket.
8. Tisztítás, karbantartás és pótalkatrészmegrendelés
Tisztítási munkák előtt húzza ki a hálózati csatlakozót.
8.1 Tisztítás
Tartsa a védőberendezéseket, szellőztető
nyíllásokat és a gépházat annyira por és piszokmentesen, amennyire csak lehet. Dörzsölje le a készüléket egy tiszta posztóval le vagy pedig fúja ki sűrített levegővel, alacsony nyomás alatt.
Mi azt ajánljuk, hogy a készüléket direkt minden
használat után kitisztítani.
Tisztítsa meg a készüléket rendszeresen egy
nedves posztóval és egy kevés kenőszappannal. Ne használjon tisztító és oldó szereket; ezek megtámadhatják a készülék műanyagrészeit. Ügyeljen arra, hogy ne jusson víz a készülék belsejébe.
A munka befejezése után levenni a
felfogózsákot, kifordítani és alaposan megtisztítani, azért hogy elkerülje a penész és a kellemetlen szagok képzôdését.
Egy erôsen szennyezett felfogózsákot vízzel és
szappanal lehet kimosni.
Egy nehezen járó cipzárnál a cipzár fogait egy
száraz szappanal bekenni.
A szívó-/fúvócsövet szennyezôdések esetén
egy kefével megtisztítani.
A felszívott javak általi szennyezôdés miatt
megnehezedhet az átkapcsoló kar (fúvás/szívás) járatosága. Ebben az esetben töbszöri szívásról fúvásra történô átkapcsolás után az átkapcsoló kár járatossága ujból beállítódik.
8.2 Karbantartás
Ha esetleg zavarok lépnek fel, akkor a
készüléket csak egy jogosított szakember ill. egy vevôszolgálati mûhely által felülvizsgáltatni.
A készülék belsejében nem található további
karbantartandó rész.
8.3 A pótalkatrész megrendelése:
A pótalkatrészek megrendelésénél a következő adatokat kell megadni
A készülék típusátA kászülékk cikkszámátA készülék ident-számátA szükséges pótalkatrész pótalkatrész-számá
Aktuális árak és inforációk a www.isc-gmbh.info alatt találhatóak.
9. Megsemmisítés és újrahsznosítás
A szállítási károk megakadályozásához a készülék egy csomagolásban található. Ez a csomagolás nyersanyag és ezáltal ismét felhasználható vagy pedig visszavezethető a nyersanyagi körforgáshoz. A szállítási és annak a tartozékai különböző anyagokból állnak, mint például fém és műanyagok. A defekt alkatrészeket vigye a különhulladéki megsemmisítéshez. Érdeklődjön utánna a szaküzletben vagy a községi közigazgatásnál!
33
H
Anleitung_BG_EL_2100_2500E_SPK1:_ 03.07.2008 15:39 Uhr Seite 33
Page 34
34
H
Hiba Lehetséges obok
Elhárításuk
A készülék nem indul
hiányzik a feszültség
Felülvizsgálni a vezetéket és a biztosítót
defektes a kábel Leellenôrizni
Meglazúltak a csatlakozások a motron.
Felülvizsgáltatni a vevôszolgálati mûhely által
Nincs helyesen felszerelve a szívócsô
Ügyelni a helyes felszerelésre
10. Hibakeresési terv
Anleitung_BG_EL_2100_2500E_SPK1:_ 03.07.2008 15:39 Uhr Seite 34
Page 35
Pažnja!
Da bi se spriječila ozljedjivanja i nastanak šteta prilikom korištenja uredjaja, treba se pridržavati sigurnosnih mjera opreza. Zbog toga pažljivo pročitajte ove upute za uporabu. Dobro ih sačuvajte tako da Vam informacije u svako doba budu na raspolaganju. U slučaju da uredjaj trebate predati drugoj osobi, uručite joj s njime i ove upute za uporabu. Ne preuzimamo jamstvo za nesreće ili štete nastale zbog nepridržavanja ovih uputa i njihovih sigurnosnih napomena.
1. Sigurnosne napomene
Upute
Pažljivo pročitajte ove upute za uporabu.
Upoznajte se s uređajima za upravljanje i regulaciju, te s pravilnom primjenom ovog uređaja.
Osobe koje zbog svojih fizičkih, senzoričkih ili
psihičkih sposobnosti ili svog neiskustva ili neznanja nisu u stanju sigurno upravljati uređajem, ne mogu ga koristiti bez nadzora ili upute odgovorne osobe. Djecu treba nadzirati, da bi se spriječila njihova igra s uređajem.
Nikad ne dopustite djeci da koriste uređaj.Nikad nemojte dopustiti osobama koje nisu
upoznate s ovim uputama da koriste ovaj uređaj. Minimalna starosna dob korisnika može se odrediti prema lokalnim propisima.
Nikad ne koristite uređaj, ako se u blizini nalaze
druge osobe, naročito djeca ili domaće životinje.
Korisnik je odgovoran za nezgode ili opasnosti
kojima je izložena neka druga osoba ili njezina imovina.
Priprema
Kod korištenja uređaja uvijek nosite čvrstu obuću
i duge hlače.
Ne nosite široku odjeću ili nakit. Njih može
zahvatiti usisni otvor. Kod radova na otvorenom preporučujemo da nosite gumene rukavice i obuću u kojoj se ne skliže. Nosite mrežicu za dugu kosu.
Prilikom rada nosite zaštitne naočale.Kod radova, kod kojih se stvara prašina, koristite
zaštitnu masku za dišne puteve.
Prije svake uporabe uređaja provjerite priključni i
produžni kabel. Radite samo s neoštećenim uređajem u besprijekornom stanju. Električar mora odmah zamijeniti oštećene dijelove.
Nikad ne koristite uređaj s oštećenim zaštitnim
napravama ili štitnicima ili bez sigurnosnih
naprava kao što su npr. naprave za uklanjanje i/ili naprave za sakupljanje trave.
Prilikom radova na otvorenom smiju se koristiti
samo za to dopušteni produžni kabeli. Korišteni produžni kabeli moraju imati minimalni presjek od 1,5 mm
2
. Utični spojevi moraju imati zaštitni
kontakt i biti zaštićeni od prskanja vode.
Pogon
Kabel za priključivanje uređaja vodi se uvijek od
uređaja prema natrag.
Ako je strujni ili produžni kabel oštećen, izvucite
utikač iz utičnice. NE DODIRUJTE KABEL PRIJE NEGO JE UTIKAČ IZVUČEN IZ UTIČNICE!
Ne nosite uređaj držeći ga za kabel.Izvucite utikač iz utičnice:
– kada ne koristite uređaj, kada ga transportirate ili ostavljate bez nadzora; – kada kontrolirate uređaj, čistite ga ili uklanjate prepreke; – kada provodite popravke ili radove održavanja, ili pak zamjenu pribora; – nakon kontakta sa stranim tijelima ili u slučaju nenormalne vibracije
Alate koristite samo pri danjem svjetlu ili uz
dostatnu umjetnu rasvjetu
Ne podcjenjujte snagu. Pobrinite se za dobar
položaj i uvijek držite ravnotežu.
Po mogućnosti izbjegavajte rad s uređajem po
mokroj travi.
Naročito obratite pažnju na stabilnost na
kosinama.
Uvijek hodajte, ne trčite.Ventilacijski otvor mora uvijek biti čist.Otvor za usisavanje/puhanje nemojte nikad
usmjeravati prema ljudima ili životinjama.
Stroj smijete koristiti samo u razumnim
vremenima – ne rano ujutro ili kasno navečer, kad bi mogli ometati druge. Pridržavajte se vremena propisanih od strane nadležnih ustanova.
Kod izvođenja radova pogonite stroj s najmanje
mogućim brojem okretaja motora.
Prije početka usisavanja grabljama i metlom
uklonite strana tijela.
Kod prašnjavog tla treba površinu malo navlažiti
ili, ako postoji, koristiti sklop za prskanje vode.
Koristite cijeli paket mlaznica, tako da struja zraka
bude u blizini tla.
Pazite na djecu, domaće životinje, otvorene
prozore i sigurno otpušite strana tijela u stranu.
35
HR/ BIH
Anleitung_BG_EL_2100_2500E_SPK1:_ 03.07.2008 15:39 Uhr Seite 35
Page 36
Održavanje i skladištenje
Pobrinite se da uvijek budu pričvršćene sve
matice, vijci i svornjaci, kako biste bili sigurni da je uređaj u sigurnom pogonskom stanju.
Često kontrolirajte istrošenost i deformiranost
vreće za sakupljanje trave.
Koristite samo originalni pribor i rezervne
dijelove.
Zbog sigurnosnih razloga zamijenite istrošene ili
oštećene dijelove.
Nekorištene elektroalate treba odložiti na suho
mjesto.
Ako se mrežni kabel ošteti, mora ga zamijeniti
proizvođač ili njegova servisna služba ili slična kvalificirana osoba, da bi se izbjegle opasnosti.
Uređaj se može priključiti na svaku utičnicu osiguranu s min. 10 A (s 230 V izmjeničnog napona). Utičnicu treba osigurati sa zaštitnom strujnom sklopkom (FI).
Isklopna struja smije iznositi maks. 30 mA.
UPOZORENJE!
Pročitajte sve sigurnosne napomene i upute.
Propusti kod pridržavanja sigurnosnih napomena i uputa mogu uzrokovati el. udar, požar i/ili teška ozljeđivanja.
Sačuvajte sve sigurnosne napomene i upute za buduće korištenje.
Pojašnjenje napomena na pločici uređaja (vidi sliku 8)
1. Prije puštanja uređaja u rad pročitajte upute za uporabu.
2. Ne koristite uređaj po kiši ili snijegu. Zaštitite uređaj od vlage.
3. Udaljite druge osobe iz opasnog područja.
4. Nosite zaštitu za oči i sluh.
5. Kod čišćenja ili održavanja isključite uređaj i izvucite mrežni utikač.
6. Rotirajući dijelovi! Ruke i noge držite podalje od otvora.
2. Opis uređaja (slika 1/1a)
1. Usisna cijev sprijeda
2. Usisna cijev straga
3. Ručka
4. Remen za nošenje
5. Sklopka za uključivanje/isključivanje
6. Mrežni kabel
7. Sabirna vreća
8. Preklopnik za usisavanje/puhanje
9. Kotači
10. Regulator broja okretaja (samo kod BG-EL 2500 E)
3. Namjenska uporaba
Usisavač/puhalo za lišće dopušten je samo za lišće i vrtne ostatke kao što su trava i male grane. Drugačija vrsta uporabe nije dopuštena.
Stroj se smije koristiti samo u skladu s namjenom. Svaka drukčija uporaba izvan ovih okvira nije namjenska. Za štete ili ozljeđivanja bilo koje vrste koje bi iz toga proizašle ne odgovara proizvođač nego korisnik.
Molimo da obratite pažnju na to da naši uređaji nisu konstruirani za korištenje u komercijalne svrhe kao ni u obrtu i industriji. Ne preuzimamo jamstvo ako se uređaj koristi u obrtničkim ili industrijskim pogonima i sličnim djelatnostima.
4. Tehnički podaci
Izmjenični motor 230 V ~ 50 Hz Snaga 2100 vata (BG-EL 2100)
2500 vata (BG-EL 2500 E)
Broj okretaja u praznom hodu n
0
14000 min-1(BG-EL 2100)
6000-14000 min-1(BG-EL 2500 E) Klasa zaštite II/ Brzina zraka 250 km/h Snaga usisavanja 720 m3/h Volumen sabirne vreće oko 45 l Intenzitet buke L
WAd
101 dB (A)
Razina zvučnog tlaka L
pAd
88 dB (A)
Vibracije a
hv
5,95 m/s
2
Težina 4,0 kg
36
HR/ BIH
Anleitung_BG_EL_2100_2500E_SPK1:_ 03.07.2008 15:39 Uhr Seite 36
Page 37
5. Prije puštanja u pogon
Prije uključivanja provjerite odgovaraju li podaci na tipskoj pločici podacima o mreži.
Prije nego počnete podešavati uređaj izvucite utikač iz utičnice.
5.1 Montaža usisne cijevi (sl. 2-3)
Najprije izvucite usisnu cijev (sl. 2/poz. 1) na punu dužinu, kao što je prikazano na slici 2. Zatim je pričvrstite priloženim vijcima (sl. 3/poz. A) i nataknite zaštitni poklopac (sl. 3/poz. B) (sl. 3).
Napomena: Nakon ove montaže usisna cijev se ne smije više rastavljati.
5.2 Montaža sabirne vreće (sl. 4)
Objesite najprije obje ušice na odgovarajuće kuke na kućištu motora (sl. 4/poz. C) i na usisnoj cijevi (sl. 4/poz. D). Zatim sabirnu vreću (sl. 4/poz. E) nataknite preko nastavaka na kućištu motora. Pritom obratite pažnju na to da čujno dosjedne.
Uređaj stavite u pogon tek kad ste u potpunosti izvršili montažu. Prije svakog puštanja uređaja u pogon treba provjeriti eventualna oštećenja priključnog kabela koji se smije koristiti samo u besprijekornom stanju.
6. Rukovanje
6.1. Određivanje dužine remena (sl. 1)
Dužinu remena za nošenje (4) treba podesiti tako da se usisna cijev može voditi neposredno uz tlo. Za lakše vođenje usisne cijevi po tlu dodatno služe kotači za vođenje (9) na donjem završetku usisne cijevi.
6.2. Priključivanje i uključivanje uređaja (slike 5,
6)
Uređaj se može priključiti na svaku utičnicu osiguranu s min. 10 A (s 230 V izmjeničnog napona). Utičnicu treba osigurati sa zaštitnom strujnom sklopkom (FI). Isklopna struja smije iznositi maks. 30 mA.
Utikač utaknite u spojku voda za priključivanje
uređaja (produženje).
Priključni kabel osigurajte mehanizmom za
sprečavanje zatezanja kabela koji se nalazi na uređaju, kao što je prikazano na slici.
Kod uključivanja pritisnite sklopku (sl. 6/poz. 5) i
držite je pritisnutom.
Za isključivanje pustite sklopku za
uključivanje/isključivanje (sl. 6/poz. 5).
6.3 Odabir vrste pogona
6.3.1 Usisavanje (sl. 7)
Okrenite polugu (sl. 7/poz. 8) u položaj F. To se može izvesti kad stroj miruje i kad radi.
6.3.2 Puhanje (sl. 7)
Okrenite polugu (sl. 7/poz. 8) u položaj G. To se
može izvesti kad stroj miruje i kad radi.
Usmjerite zračni mlaz prema naprijed i polako se
krećite kako biste otpuhali lišće ili vrtne otpatke odnosno uklonili ih s teško pristupačnih mjesta.
Pozor!
Prije puhanja ispraznite sabirnu vreću. U suprotnom usisani sadržaj može ponovno izletjeti van.
6.4 Pražnjenje sabirne vreće (sl. 1)
Pravovremeno ispraznite sabirnu vreću (7). Ako je vreća previše napunjena, znatno se smanjuje učin usisavanja. Organske otpatke odlažite za kompostiranje.
Isključite uređaj i izvucite mrežni utikač.Otvorite patent zatvarač na sabirnoj vreći (7) i
istresite usisano lišće i otpatke.
Ponovno zatvorite patent zatvarač na sabirnoj
vreći (7).
6.5 Regulacija broja okretaja (sl. 1a, samo kod
BG-EL 2500 E)
Uređaj je opremljen elektroničkom regulacijom broja okretaja. Za to okrenite regulator broja okretaja (sl. 1a/poz. 10) na željenu poziciju. Pokrećite uređaj samo s nužnim brojem okretaja i ne puštajte da se bez potrebe vrti s velikim brojem okretaja. Nakon završetka rada skinite sabirnu vreću, izvrnite je i temeljito očistite kako biste spriječili nastanak plijesni i neugodnih mirisa.
7. Zamjena mrežnog priključka
Ako se ošteti mrežni priključni vod ovog uređaja, zamijeniti ga mora proizvođač ili njegova servisna služba ili slična kvalificirana osoba, kako bi se izbjegle opasnosti.
37
HR/ BIH
Anleitung_BG_EL_2100_2500E_SPK1:_ 03.07.2008 15:39 Uhr Seite 37
Page 38
8. Čišćenje, održavanje i narudžba rezervnih dijelova
Prije svih radova čišćenja izvucite mrežni utikač.
8.1 Čišćenje
Zaštitne naprave, otvore za zrak i kućište motora
držite što čišćima od prašine i prljavštine. Istrl jajte uredjaj čistom krpom ili ga ispušite komprimiranim zrakom pod niskim tlakom.
Preporučujemo da uredjaj očistite nakon svake
uporabe.
Redovito čistite uredjaj vlažnom krpom i s malo
sapunice. Ne koristite sredstva za čišćenje ni otapala; ona mogu oštetiti plastične dijelove uredjaja. Pripazite na to da u unutrašnjost uredjaja ne dospije voda.
Jako zaprljana sabirna vreća može se oprati
vodom i sapunom.
U slučaju teške pokretljivosti patent zatvarača
utrljajte sapun u zupce zatvarača.
Nečistoće na cijevi za usisavanje/puhanje
uklonite četkom.
Zaprljanost lišćem i otpacima može otežati
pokretljivost poluge za preklapanje (puhanje/usisavanje). U tom slučaju višekratnim preklapanjem s usisavanja na puhanje ponovno se postiže pokretljivost poluge.
8.2 Održavanje
Kod eventualno nastalih smetnji predajte uređaj
na pregled samo ovlaštenom stručnjaku odnosno servisnoj službi.
U unutrašnjosti uredjaja nalaze se dijelovi koje
treba održavati.
8.3 Narudžba rezervnih dijelova:
Prilikom naručivanja rezervnih dijelova su potrebni slijedeći podaci:
Tip uredjajaBroj artikla uredjajaIdent. broj uredjajaBroj potrebnog rezervnog dijela
Aktualne cijene i informacije potražite na web-adresi www.isc-gmbh.info
9. Zbrinjavanje i recikliranje
Uredjaj se nalazi u pakovanju koje ga štiti od oštećenja prilikom transporta. Ovo pakovanje je sirovina i zato se može ponovno upotrijebiti ili poslati na reciklažu. Uredjaj i njegov pribor izradjeni su od različitih materijala kao npr. metala i plastike. Neispravne sastavne dijelove otpremite na mjesta za zbrinjavanje posebnog otpada. Informacije potražite u specijaliziranoj trgovini ili nadležnoj općinskoj upravi.
38
HR/ BIH
Anleitung_BG_EL_2100_2500E_SPK1:_ 03.07.2008 15:39 Uhr Seite 38
Page 39
39
HR/ BIH
10. Plan traženja grešaka
Greška Mogući uzrok Uklanjanje
Uređaj se ne pokreće Nema napona
Neispravan kabel
Otpojeni priključci na motoru
Usisna cijev nije pravilno montirana
Provjerite kabel i osigurač
Kontrolirajte
Predajte na pregled servisnoj radionici
Paziti na pravilnu montažu
Anleitung_BG_EL_2100_2500E_SPK1:_ 03.07.2008 15:39 Uhr Seite 39
Page 40
Pažnja!
Kod korišćenja uređaja morate se pridržavati propisa o bezbednosti kako biste sprečili povrede i štete. Stoga pažljivo pročitajte ova uputstva za upotrebu/bezbednosne napomene. Dobro ih sačuvajte tako da Vam informacije u svako doba budu na raspolaganju. Ako biste ovaj uređaj trebali da predate drugim licima, prosledite im i ova uputstva za upotrebu / bezbednosne napomene. Ne preuzimamo garanciju za štete koje bi nastale zbog nepridržavanja ovih uputstava za upotrebu i bezbednosnih napomena.
1. Sigurnosna uputstva
Uputstva
Pažljivo pročitajte ova uputstva za upotrebu.
Upoznajte se s uređajima za upravljanje i regulaciju, kao i s pravilnom primenom ovog uređaja.
Lica koja zbog svojih fizičkih, senzorskih ili
psihičkih sposobnosti ili svog neiskustva ili neznanja nisu u stanju sigurno upravljati uređajem, ne mogu da ga koriste bez nadzora ili uputstva odgovornog lica. Decu treba nadzirati kako bi se sprečila njihova igra s uređajem.
Nikada ne dopustite deci da koriste uređaj.Nikada nemojte dopustiti licima koja nisu
upoznata s ovim uputstvima da koriste ovaj uređaj. Minimalna starosna dob korisnika može se odrediti prema lokalnim propisima.
Nikada ne koristite uređaj, ako se u blizini nalaze
drug lica, naročito deca ili domaće životinje.
Korisnik je odgovoran za nezgode ili opasnosti
kojima je izložena neka druga osoba ili njezina imovina.
Priprema
Kod korišćenja uređaja uvek nosite čvrstu obuću i
duge pantalone.
Ne nosite široku odeću niti nakit. Njih može da
zahvati usisni otvor. Kod radova na otvorenom preporučujemo da nosite gumene rukavice i obuću u kojoj se ne kliže. Nosite mrežicu za dugu kosu.
Tokom rada nosite zaštitne naočari.Kod radova, kod kojih se stvara prašina, koristite
zaštitnu masku za dišne puteve.
Pre svake upotrebe uređaja proverite priključni i
produžni kabl. Radite samo s neoštećenim uređajem u besprekornom stanju. Električar mora odmah zameniti oštećene delove.
Nikada ne koristite uređaj s oštećenim zaštitnim
napravama ili štitnicima ili bez sigurnosnih
naprava kao što su npr. naprave za uklanjanje i/ili naprave za sakupljanje trave.
Tokom radova na otvorenom smeju se koristiti
samo za to dozvoljeni produžni kablovi. Korišćeni produžni kablovi moraju imati minimalni presek od 1,5 mm
2
. Utični spojevi moraju imati zaštitni
kontakt i biti zaštićeni od prskanja vode.
Pogon
Kabl za priključivanje uređaja vodi se uvek od
uređaja prema nazad.
Ako je strujni ili produžni kabl oštećen, izvucite
utikač iz utičnice. NE DODIRUJTE KABEL PRE NEGO JE UTIKAČ IZVUČEN IZ UTIČNICE!
Ne nosite uređaj držeći ga za kabel.Izvucite utikač iz utičnice:
– kada ne koristite uređaj, kada ga transportujete ili ga ostavljate bez nadzora; – kada kontrolišete uređaj, čistite ga ili uklanjate blokade; – kada preduzimate popravke ili radove održavanja, ili pak zamenu pribora; – nakon kontakta sa stranim telima ili u slučaju abnormalne vibracije
Alate koristite samo pri danjem svetlu ili uz
dovoljnu umetnu rasvetu.
Ne potcenjujte snagu. Pobrinite se za dobar
položaj i uvek držite ravnotežu.
Po mogućnosti izbegavajte rad s uređajem po
mokroj travi.
Naročito obratite pažnju na stabilnost na
kosinama.
Uvek hodajte, ne trčite.Ventilacioni otvor mora uvek biti čist.Otvor za usisavanje/duvanje nemojte nikad
usmeravati prema ljudima ili životinjama.
Mašinu smete da koristite samo u razumnim
vremenima – ne rano ujutro ili kasno uveče, kada bi mogli ometati druge. Pridržavajte se vremena propisanih od strane ovlašćenih ustanova.
Kod izvođenja radova pogonite mašinu s
najmanjim mogućim brojem obrtaja motora.
Pre početka usisavanja grabljama i metlom
uklonite strana tela.
Kod prašnjavog tla treba površinu malo navlažiti
ili, ako postoji, koristiti sklop za prskanje vode.
Koristite ceo paket mlaznica, tako da struja
vazduha bude u blizini tla.
Pripazite na decu, domaće životinje, otvorene
prozore i otpušite strana tela u stranu.
40
RS
Anleitung_BG_EL_2100_2500E_SPK1:_ 03.07.2008 15:39 Uhr Seite 40
Page 41
Održavanje i skladištenje
Pobrinite se da uvek budu pričvršćene sve
navrtke, zavrtnji i svornjaci, kako biste bili sigurni da je uređaj u bezbednom pogonskom stanju.
Često kontrolirajte istrošenost i deformisanost
kese za sakupljanje trave.
Koristite samo originalni pribor i rezervne delove.Zbog bezbednosnih razloga zamenite istrošene ili
oštećene delove.
Nekorišćene elektroalate treba odložiti na suvo
mesto.
Ako se mrežni kabl ošteti, mora ga zameniti
proizvođač ili njegova servisna služba ili slično kvalifikovano lice kako bi se izbegle opasnosti.
Uređaj se može priključiti na svaku utičnicu osiguranu s min. 10 A (s 230 V naizmeničnog napona). Utičnicu treba osigurati sa zaštitnim strujnim prekidačem (FI).
Isklopna struja sme iznositi maks. 30 mA.
UPOZORENJE!
Pročitajte sve bezbednosne napomene i uputstva.
Propusti kod pridržavanja bezbednosnih napomena i uputstava mogu da prouzroče el.udar, požar i/ili teške povrede.
Sačuvajte sve bezbednosne napomene i uputstva za buduće korišćenje.
Objašnjenje napomena na pločici uređaja (vidi sliku 8)
1. Pre puštanja uređaja u rad pročitajte uputstva za upotrebu.
2. Ne koristite uređaj po kiši ili snegu. Zaštitite uređaj od vlažnosti.
3. Udaljite druga lica iz opasnog područja.
4. Nosite zaštitu za oči i sluh.
5. Kod čišćenja ili održavanja isključite uređaj i izvucite mrežni utikač.
6. Rotacioni delovi! Ruke i noge držite podalje od otvora.
2. Opis uređaja (slika 1/1a)
1. Usisna cev spreda
2. Usisna cev straga
3. Ručka
4. Kaiš za nošenje
5. Prekidač za uključivanje/isključivanje
6. Mrežni kabl
7. Kesa za sakupljanje
8. Preklopnik za usisavanje/duvanje
9. Točkovi
10. Regulator broja obrtaja (samo kod BG-EL 2500 E)
3. Namensko korišćenje
Usisač/duvaljka za lišće dozvoljen je samo za lišće i ostatke iz bašte kao što su trava i male grane. Drugačija vrsta upotrebe nije dozvoljena.
Mašina sme da se koristi samo prema svojoj nameni. Svako drugačije korišćenje nije u skladu s namenom. Za štete ili povrede bilo koje vrste koje iz toga proizlaze odgovoran je korisnik, a ne proizvođač.
Molimo da obratite pažnju na to da naši uređaji nisu konstruisani za korišćenje u komercijalne svrhe kao ni u zanatu i industriji. Ne preuzimamo garanciju ako se uređaj koristi u zanatskim ili industrijskim pogonima i sličnim delatnostima.
4. Tehnički podaci
Naizmenični motor 230 V ~ 50 Hz Snaga 2100 vati (BG-EL 2100)
2500 vati (BG-EL 2500 E)
Broj obrtaja u praznom hodu n
0
14000 min-1(BG-EL 2100)
6000-14000 min-1(BG-EL 2500 E) Klasa zaštite II/ Brzina vazduha 250 km/h Snaga usisavanja 720 m3/h Volumen kese za sakupljanje oko 45 l Intenzitet buke L
WAd
101 dB (A)
Nivo zvučnog pritiska L
pAd
88 dB (A)
Vibracije a
hv
5,95 m/s
2
Težina 4,0 kg
41
RS
Anleitung_BG_EL_2100_2500E_SPK1:_ 03.07.2008 15:39 Uhr Seite 41
Page 42
5. Pre puštanja u pogon
Pre uključivanja proverite odgovaraju li podaci na tipskoj pločici podacima o mreži.
Pre nego počnete da podešavate uređaj, izvucite utikač iz utičnice.
5.1 Montaža usisne cevi (sl. 2- 3)
Prvo izvucite celu dužinu usisne cevi (sl. 2/poz. 1) kao što je prikazano na slici 2. Zatim je učvrstite priloženim zavrtnjima (sl. 3/poz. A) i nataknite zaštitni poklopac (sl. 3/poz. B) (sl. 3).
Napomena: Nakon ove montaže usisna cev se ne sme više rastavljati.
5.2 Montaža kese za sakupljanje vreće (sl. 4)
Zakačite prvo obe ušice na odgovarajuće kuke na kućištu motora (sl. 4/poz. C) i na usisnoj cevi (sl. 4/poz. D). Zatim kesu za sakupljanje (sl. 4/poz. E) nataknite preko nastavaka na kućištu motora. Pri tom obratite pažnju na to da se čujno uglavi.
Uređaj stavite u pogon tek kad ste u celosti izvršili montažu. Pre svakog puštanja uređaja u pogon treba proveriti eventuelna oštećenja priključnog kabla koji se sme koristiti samo u besprekornom stanju.
6. Rukovanje
6.1. Određivanje dužine kaiša (sl. 1)
Dužinu kaiša za nošenje (4) treba podesiti tako da se usisna cev može voditi neposredno uz tlo. Za lakše vođenje usisne cevi po tlu dodatno služe točkovi za vođenje (9) na donjem kraju usisne cevi.
6.2. Priključivanje i uključivanje uređaja (slike 5,
6)
Uređaj se može priključiti na svaku utičnicu osiguranu s min. 10 A (s 230 V naizmeničnog napona). Utičnicu treba osigurati sa zaštitnim strujnim prekidačem (FI). Isklopna struja sme iznositi maks. 30 mA.
Utikač utaknite u spojku voda za priključivanje
uređaja (produženje).
Priključni kabl osigurajte mehanizmom za
sprečavanje zatezanja kabela koji se nalazi na uređaju, kao što je prikazano na slici.
Kod uključivanja pritisnite prekidač (sl. 6/poz. 5) i
držite ga pritisnutim.
Za isključivanje pustite prekidač za
uključivanje/isključivanje (sl. 6/poz. 5).
6.3 Izbor vrste pogona
6.3.1 Usisavanje (sl. 7)
Okrenite polugu (sl. 7/poz. 8) u položaj F. To možete uraditi i kada uređaj miruje i kada radi.
6.3.2 Duvanje (sl. 7)
Okrenite polugu (sl. 7/poz. 8) u položaj G. To
možete uraditi i kada uređaj miruje i kada radi.
Usmerite mlaz vazduha prema napred i polako se
krećite kako biste izduvali lišće ili vrtne otpatke odnosno uklonili ih s teško pristupačnih mesta.
Pažnja!
Pre duvanja ispraznite kesu za sakupljanje. U protivnom usisani sadržaj može ponovo da izleti van.
6.4 Pražnjenje sabirne vreće (sl. 1)
Blagovremeno ispraznite kesu za sakupljanje (7). Ako je kesa previše napunjena, znatno se smanjuje učinak usisavanja. Organski otpad odlažite za kompostovanje.
Isključite uređaj i izvucite mrežni utikač.Otvorite patent zatvarač na kesi (7) i istresite
usisano lišće i otpatke.
Ponovo zatvorite patent zatvarač na kesi (7).
6.5 Regulacija broja obrtaja (sl. 1a, samo kod
BG-EL 2500 E)
Uređaj je opremljen elektronskom regulacijom broja obrtaja. Za to okrenite regulator broja obrtaja (sl. 1a/poz. 10) u željenu poziciju. Pokrećite uređaj samo s nužnim brojem obrtaja i ne puštajte da se bez
potrebe vrti s velikim brojem obrtaja.
7. Zamena mrežnog priključnog voda
Ako se ošteti mrežni priključni vod ovog uređaja, mora da ga zameni proizvođač ili njegova servisna služba ili kvalifikovano lice, kako bi se izbegle opasnosti.
42
RS
Anleitung_BG_EL_2100_2500E_SPK1:_ 03.07.2008 15:39 Uhr Seite 42
Page 43
8. Čišćenje, održavanje i narudžba rezervnih dijelova
Prije svih radova čišćenja izvucite mrežni utikač.
8.1 Čišćenje
Zaštitne naprave, otvore za zrak i kućište motora
držite što čišćima od prašine i prljavštine. Istrljajte uredjaj čistom krpom ili ga ispušite komprimiranim zrakom pod niskim tlakom.
Preporučujemo da uredjaj očistite nakon svake
uporabe.
Redovito čistite uredjaj vlažnom krpom i s malo
masnog sapuna. Ne koristite sredstva za čišćenje ni otapala; ona mogu oštetiti plastične dijelove uredjaja. Pripazite na to da u unutrašnjost uredjaja ne dospije voda.
Nakon završetka rada skinite kesu za sakupljanje
vreću, izvrnite je i temeljito očistite kako biste sprečili nastanak plesni i neugodnih mirisa.
Jako zaprljana kesa može se oprati vodom i
sapunom.
U slučaju teške pokretljivosti patent zatvarača
utrljajte sapun u zupce zatvarača.
Nečistoće na cevi za usisavanje/duvanje uklonite
četkom.
Zaprljanje lišćem i otpacima može otežati
pokretljivost poluge za preklapanje (duvanje/usisavanje). U tom slučaju višekratnim preklapanjem s usisavanja na duvanje ponovo se postiže pokretljivost poluge.
8.2 Održavanje
Kod eventuelno nastalih smetnji predajte uređaj
na pregled samo ovlašćenom stručnjaku odnosno servisnoj službi.
U unutrašnjosti uredjaja nema dijelova koje treba
održavati.
8.3 Naručivanje rezervnih dijelova
Prilikom naručivanja rezervnih dijelova treba navesti sljedeće podatke:
tip uredjajabroj artikla uredjajaidentifikacijski broj uredjajakataloški broj potrebnog rezervnog dijela
Aktuelne cene i informacije potražite na sajtu www.isc-gmbh.info
9. Zbrinjavanje i reciklovanje
Uredjaj se nalazi u pakovanju koje ga štiti od oštećenja tokom transporta. Ovo pakovanje je sirovina i zato može ponovno da se upotrebi ili pošalje na reciklovanje. Uredjaj i njegov pribor izradjeni su od različitih materijala kao npr. metala i plastike. Neispravne sastavne delove otpremite na mesta za zbrinjavanje posebnog otpada. Informacije potražite u specijalizovanoj trgovini ili nadležnoj opštinskoj upravi.
43
RS
Anleitung_BG_EL_2100_2500E_SPK1:_ 03.07.2008 15:39 Uhr Seite 43
Page 44
44
RS
10. Plan traženja grešaka
Greška Mogući uzrok Uklanjanje
Uređaj se ne pokreće Nema napona
Neispravan kabl
Otpojeni priključci na motoru
Usisna cev nije pravilno montirana
Proverite kabl i osigurač
Kontrolu
Neka izvrši servisna radionica
Pazite na pravilnu montažu
Anleitung_BG_EL_2100_2500E_SPK1:_ 03.07.2008 15:39 Uhr Seite 44
Page 45
Pozor!
Při používání přístrojů musí být dodržována určitá bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod k obsluze. Dobře si ho uložte, abyste měli tyto informace kdykoliv po ruce. Pokud předáte přístroj jiným osobám, předejte s ním i tento návod k obsluze. Nepřebíráme žádné ručení za škody a úrazy vzniklé v důsledku nedodržování tohoto návodu k obsluze a bezpečnostních pokynů.
1. Bezpečnostní pokyny
Úvod
Přečtěte si pečlivě tento návod k obsluze.
Seznamte se s řídicími a regulačními zařízeními a řádným používáním přístroje.
Osoby (včetně dětí), které z důvodů svých
fyzických, senzorických nebo duševních schopností nebo z důvodů své nezkušenosti nebo neznalosti nejsou schopny přístroj bezpečně obsluhovat, by neměly tento přístroj používat bez dohledu nebo instruktáže odpovědné osoby. Děti by měly být pod dohledem, aby bylo zaručeno, že si nebudou s přístrojem hrát.
Nikdy nenechejte děti přístroj používat. Nikdy nedovolte osobám, které návod k použití
neznají, přístroj používat. Místní předpisy mohou stanovit minimální stáří uživatele.
Nikdy přístroj nepoužívejte, pokud jsou v jeho
blízkosti osoby, obzvlášt’ děti, nebo domácí zvířata.
Uživatel je zodpovědný za zranění nebo
ohrožení, které se může přihodit třetím nebo jejich majetku.
Příprava
Při používání přístroje vždy nosit pevnou obuv a
dlouhé kalhoty.
Nenoste široké oblečení a šperky, mohly by být
zachyceny sacím otvorem. Při práci na volném prostranství jsou vhodné gumové rukavice a pevná neklouzající obuv. V případě dlouhých vlasů noste vlasovou sít’ku.
Při práci noste ochranné brýle. Při prašných pracích používejte masku na
ochranu dýchacích cest.
Před každým použitím zkontrolujte přístroj,
přípojné vedení a prodlužovací kabel. Pracujte pouze s bezvadným a nepoškozeným přístrojem. Poškozené díly musí být okamžitě vyměněny odborným elektrikářem.
Nikdy přístroj nepoužívejte s poškozenými
ochrannými zařízeními nebo stínícími kryty nebo chybějícími bezpečnostními zařízeními, jako jsou odváděcí a/nebo záchytná zařízení trávy.
Při práci na volném prostranství smí být
používány pouze schválené prodlužovací kabely. Použité prodlužovací kabely musí vykazovat minimální průřez 1,5 mm2. Konektory
musí být chráněny proti stříkající vodě.
Provoz
Přípojné vedení přístroje vést vždy směrem
dozadu od přístroje.
Pokud je sít’ový nebo prodlužovací kabel
poškozen; vytáhněte zástrčku ze zásuvky. NEDOTÝKEJTE SE KABELU DŘÍVE, DOKUD NENÍ ZÁSTRČKA VYTAŽENA ZE ZÁSUVKY!
Nenoste přístroj za kabel. Vytáhněte zástrčku ze zásuvky:
- pokud přístroj nepoužíváte, transportujete ho nebo ho necháte bez dozoru;
- pokud přístroj kontrolujete, čistíte jej nebo odstraňujete zablokování;
- když provádíte čistící nebo údržbové práce nebo vyměňujete příslušenství;
- po kontaktu s cizími tělesy nebo při abnormálních vibracích
Používejte nářadí pouze za denního světla nebo
při dostatečném umělém osvětlení.
Nepodceňovat sílu. Vždy dbát o bezpečný
postoj a udržovat rovnováhu.
Vyhýbejte se, pokud možno, používání přístroje
v mokré trávě.
Obzvlášt’ na svazích dbejte na bezpečný
postoj.
Vždy jít, nikdy neběhat. Udržujte větrací otvory vždy čisté. Sací/foukací otvor nikdy nesměrovat na osoby
a zvířata.
Stroj smí být používán pouze v rozumnou dobu –
ne časně zrána nebo pozdě večer, kdy by mohly být rušeny jiné osoby. Je třeba dodržovat časy určené místními úřady.
Stroj by měl být při práci provozován při co
nejnižších otáčkách motoru.
Před začátkem foukání je třeba hráběmi a
smetákem uvolnit cizí tělesa.
Při prašných podmínkách povrch lehce navlhčit,
pokud je k dispozici, používat kropicí přídavný díl.
Používat celkový nástavec s foukacími tryskami,
aby mohl proud vzduchu pracovat blízko země.
Dávejte pozor na děti, domácí zvířata, otevřená
okna a odfukujte cizí tělesa bezpečně pryč.
45
CZ
Anleitung_BG_EL_2100_2500E_SPK1:_ 03.07.2008 15:39 Uhr Seite 45
Page 46
Údržba a uložení
Starejte se o to, aby všechny matice, šrouby a
čepy byly vždy pevně utaženy, abyste měli jistotu, že se přístroj nachází v bezpečném provozním stavu.
Zařízení na zachytávání trávy často kontrolujte,
zda nejsou opotřebena a zdeformována.
Používat pouze náhradní řezací nástroje
stejného typu.
Z bezpečnostních důvodů vyměňte
opotřebované nebo poškozené díly.
Nepoužívané elektrické nářadí by mělo být
uloženo na suchém místě.
Pokud dojde k poškození síťového přívodu,
musí být nahrazeno výrobcem nebo jeho zákaznickým servisem nebo kvalifikovanou osobou, aby se zabránilo nebezpečím.
Přístroj může být připojen na každou zásuvku s ochranným kontaktem (230 V střídavé napětí) jištěnou min. 10 A. Zásuvka musí být jištěna ochranným spínačem proti chybnému proudu (FI). Spouštěcí proud smí činit max. 30 mA.
VAROVÁNÍ!
Přečtěte si všechny bezpečnostní pokyny a instrukce.
Zanedbání při dodržování bezpečnostních pokynů a instrukcí mohou mít za následek úder elektrickým proudem, požár a/nebo těžká zranění.
Všechny bezpečnostní pokyny a instrukce si uložte pro budoucí použití.
Bezpečnostní piktogramy na přístroji (obr. 8)
1. Před uvedením do provozu přečíst návod k
použití.
2. Nepoužívat přístroj za deště nebo sněhu.
Přístroj chránit před vlhkostí.
3. Nepouštět třetí do oblasti nebezpečí přístroje
4. Nosit ochranu zraku a sluchu.
5. Při čisticích a údržbových pracích přístroj
vypnout a vytáhnout sít’ovou zástrčku.
6. Rotující díly! Nedávejte ruce a nohy do blízkosti
otvorů.
2. Popis přístroje (obr. 1/1a)
1. Sací trubka vpředu
2. Sací trubka vzadu
3. Rukojeť
4. Popruh na nošení
5. Za-/vypínač
6. Sít’ové vedení
7. Vak
8. Přepínač nasávat/vyfukovat
9. Vodicí kolečko
10. Regulátor počtu otáček (BG-EL 2500 E)
3. Použití podle účelu určení
Zahradní vysavač / fukar je schválen pouze pro listí a zahradní odpady jako, tráva, malé větvičky. Jiné použití není dovoleno.
Stroj smí být používán pouze podle svého účelu určení. Každé další toto překračující použití neodpovídá použití podle účelu určení. Za z toho vyplývající škody nebo zranění všeho druhu ručí uživatel/obsluhující osoba a ne výrobce.
Dbejte prosím na to, že naše přístroje nebyly podle svého účelu určení konstruovány pro živnostenské, řemeslnické nebo průmyslové použití. Nepřebíráme žádné ručení, pokud je přístroj používán v živnostenských, řemeslných nebo průmyslových podnicích a při srovnatelných činnostech.
4. Technická data
Motor na střídavý proud 230V 50 Hz Výkon BG-EL 2100 2100 W
BG-EL 2500 E 2500 W
Počet otáček naprázdno n
0
BG-EL 2100 14000 min
-1
BG-EL 2500 E 6000-14000 min
-1
Ochranná třída II / Rychlost vzduchu 250 km/h
Sací výkon 720 m3/h Objem vaku cca 45 l Hladina akustického výkonu L
WAd
101 dB (A)
Hladina akustického tlaku L
pAd
88 dB (A)
Vibrace a
hv
5,95 m/s
2
Hmotnost 4,0 kg
46
CZ
Anleitung_BG_EL_2100_2500E_SPK1:_ 03.07.2008 15:39 Uhr Seite 46
Page 47
5. Před uvedením do provozu
Před připojením se přesvědčte, zda údaje na typovém štítku souhlasí s údaji sítě.
Předtím, než začnete provádět nastavování na přístroji, vždy vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.
5.1 Montáž sací trubky (obr. 2-3)
Nejdříve sací trubku (obr. 2/pol. 1) vytáhnout na celou délku tak, jak je znázorněno na obr. 2. Poté přiloženými šrouby (obr. 3/pol. A) fixovat a nastrčit ochranné čepičky (obr. 3/pol. B) (obr. 3).
Pokyn: Sací trubka nesmí být po této montáži již rozložena.
5.2 Montáž sběracího vaku (obr. 4)
Nejdříve zavěste obě oka do příslušných háčků na krytu motoru (obr. 4/pol. C) a sací trubce (obr. 4/pol. D). Poté přetáhněte sběrací vak (obr. 4/pol. E) přes hrdlo na krytu motoru. Dbejte přitom na slyšitelné zacvaknutí.
Přístroj uved’te do provozu teprve tehdy, když jste kompletně provedli montáž. Před každým uvedením do provozu překontrolovat přípojné vedení přístroje, zda nevykazuje znaky poškození. Používáno smí být pouze vedení v bezvadném stavu.
6. Obsluha
6.1. Nastavit délku popruhu (obr. 1)
Délku popruhu na nošení (4) nastavit tak, aby mohla být sací trubka vedena těsně nad zemí. Dodatečně slouží k lehkému vedení sací trubky po zemi vodicí kolečka (9) na spodním konci sací trubky.
6.2. Přístroj připojit a zapnout (obr. 5, 6)
Přístroj může být připojen na každou zásuvku s ochranným kontaktem (230 V střídavé napětí) jištěnou min. 10 A. Zásuvka musí být jištěna ochranným spínačem proti chybnému proudu (FI). Spouštěcí proud smí činit max. 30 mA.
Zástrčku přístroje zastrčit do spojky přípojného
vedení přístroje (prodlužovačky).
Přípojné vedení přístroje podle obrázku zajistit
odlehčením od tahu kabelu nacházejícím se na přístroji.
Na zapnutí stisknout za-/vypínač (obr. 6/pol. 5) a
držet ho zmáčknutý.
Na vypnutí pustit za-/vypínač (obr. 6/pol. 5).
6.3 Volba druhu provozu
6.3.1 Vysávání (obr. 7)
Páčku (obr. 7/pol. 8) nastavte do polohy F. Toto
je možné provést jak u vypnutého, tak u zapnutého přístroje.
6.3.2 Foukání (obr. 7)
Páčku (obr. 7/pol. 8) nastavte do polohy G. Toto
je možné provést jak u vypnutého, tak u zapnutého přístroje.
Nasměrujte proud dopředu a pohybujte se
pomalu, abyste listí nebo zahradní odpad sfoukli na hromadu, popř. jej odstranili z těžko přístupných míst.
Pozor!
Před foukáním vyprázdněte vak. Jinak by mohl být vyfoukán již nasátý materiál.
6.4 Vyprázdnit vak (obr. 1)
Vyprázdněte vak (7) včas. Při velkém naplnění klesá zřetelně sací výkon. Organické odpady dejte na kompost.
Přístroj vypnout a vytáhnout sít’ovou zástrčku. Zip na vaku (7) rozepnout a vysypat nasátý
materiál.
Zip na sběracím vaku (7) opět zapnout.
6.5 Regulace počtu otáček (obr. 1a, pouze u BG-EL 2500 E)
Přístroj je vybaven elektronickou regulací počtu otáček. K tomu otočte regulátor počtu otáček (obr. 1a/pol. 10) do požadované polohy. Provozujte přístroj pouze s potřebným počtem otáček a nenechávejte ho
zbytečně běžet při moc vysokých otáčkách.
7. Výměna síťového napájecího vedení
Pokud je síťové napájecí vedení poškozeno, musí být nahrazeno výrobcem nebo jeho zákaznickým servisem nebo kvalifikovanou osobou, aby se zabránilo nebezpečím.
47
CZ
Anleitung_BG_EL_2100_2500E_SPK1:_ 03.07.2008 15:39 Uhr Seite 47
Page 48
8. Čištění, údržba a objednání náhradních dílů
Před všemi čisticími pracemi vytáhněte síťovou zástrčku.
8.1 Čištění
Udržujte bezpečnostní zařízení, větrací otvory a
kryt motoru tak prosté prachu a nečistot, jak jen to je možné. Otřete přístroj čistým hadrem nebo ho profoukněte stlačeným vzduchem při nízkém tlaku.
Doporučujeme přímo po každém použití přístroj
vyčistit.
Pravidelně přístroj čistěte vlhkým hadrem a
trochou mazlavého mýdla. Nepoužívejte žádné čisticí prostředky nebo rozpouštědla, mohlo by dojít k poškození plastových částí přístroje. Dbejte na to, aby se dovnitř přístroje nedostala voda.
Po ukončení práce sejmout vak, obrátit ho
naruby a důkladně vyčistit, aby se zabránilo vzniku plísně a nepříjemného zápachu.
Silně znečištěný vak může být vyprán vodou a
mýdlem.
Pokud se nechá zip jen těžko rozepnout, zip
natřít suchým mýdlem.
Sací / foukací trubku při znečištění vyčistit
kartáčkem.
Z důvodů znečištění nasávaným materiálem
může být ztížen chod přepínací páčky (nasávání/vyfukování). V tomto případě se po několikerém přepnutí z nasávání na foukání chod páčky opět obnoví.
8.2 Údržba
Pokud se eventuálně vyskytnou poruchy na
přístroji, nechejte přístroj překontrolovat pouze u odborníka nebo dílnou zákaznického servisu.
Uvnitř přístroje se nevyskytují žádné další,
údržbu vyžadující, díly.
8.3 Objednání náhradních dílů:
Při objednávce náhradních dílů je třeba uvést následující údaje:
Typ přístrojeČíslo výrobku přístrojeIdentifikační číslo přístrojeČíslo náhradního dílu požadovaného náhradního
dílu
Aktuální ceny a informace naleznete na www.isc-gmbh.info
9. Likvidace a recyklace
Přístroj je uložen v balení, aby bylo zabráněno poškození při přepravě. Toto balení je surovina a tím znovu použitelné nebo může být dáno zpět do cirkulace surovin. Přístroj a jeho příslušenství jsou vyrobeny z rozdílných materiálů, jako např. kov a plasty. Defektní součástky odevzdejte k likvidaci zvláštních odpadů. Zeptejte se v odborné prodejně nebo na místním zastupitelství!
48
CZ
Anleitung_BG_EL_2100_2500E_SPK1:_ 03.07.2008 15:39 Uhr Seite 48
Page 49
49
CZ
Chyba
Možná příčina Odstranění
Přístroj se nerozeběhne
není k dispozici napětí
překontrolovat vedení a pojistky
defektní kabel
překontrolovat
přípojky na motoru uvolněné nechat překontrolovat
zákaznickým servisem
sací trubka není správně namontovaná
dbát na správnou montáž
10. Plán hledání chyb
Anleitung_BG_EL_2100_2500E_SPK1:_ 03.07.2008 15:39 Uhr Seite 49
Page 50
Pozor!
Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati preventivne varnostne ukrepe, da bi tako preprečili poškodbe in škodo na napravi. Zato ta navodila skrbno preberite. Ta varnostna navodila shranite dobro, da Vam bodo informacije vsak čas na razpolago. V primeru, da bi to napravo predali drugim osebam, Vas prosimo, da ta navodila za uporabo izročite skupaj z napravo. Mi ne prevzemamo nobene odgovornosti za nesreče ali škodo, ki bi nastala zaradi neupoštevanja teh navodil in varnostnih navodil.
1. Varnostni napotki
Poučenie
Starostlivo si prečítajte tento návod na obsluhu.
Oboznámte sa s ovládacími alebo nastavovacími prvkami a so správnym používaním tohto prístroja.
Osoby (vrátane detí), ktoré nie sú schopné
bezpečne obsluhovať prístroj kvôli ich fyzickým, senzorickým alebo psychickým schopnostiam alebo kvôli ich neskúsenosti alebo neznalosti, nesmú tento prístroj obsluhovať bez dozoru alebo bez poučenia zodpovednou osobou. Deti by mali byť pod dozorom, aby sa zabezpečilo, že sa nebudú s prístrojom hrať.
Nikdy nedovoľte tento prístroj obsluhovať deti. V žiadnom prípade nenechajte obsluhovať tento
prístroj tie osoby, ktoré nie sú oboznámené s týmito pokynmi. Miestne predpisy môžu určovať minimálny vek pre obsluhujúcu osobu.
Nikdy prístroj nepoužívajte vtedy, keď sa v
blízkosti nachádzajú iné osoby, predovšetkým deti alebo domáce zvieratá.
Používateľ je zodpovedný za nehody alebo
ohrozenie, ktoré spôsobí tretím osobám na zdraví alebo na majetku.
Príprava
Pri používaní prístroja je vždy potrebné použitie
pevnej obuvi a dlhých nohavíc.
Nenoste voľné oblečenie ani šperky. Môžu byť
totiž zachytené nasávacím otvorom prístroja. Pri prácach vonku sa odporúčajú gumené rukavice a protišmyková pevná obuv. Ak máte dlhé vlasy, používajte sieťku na vlasy.
Pri práci noste ochranné okuliare. Pri prácach vytvárajúcich prašné prostredie
noste ochrannú dýchaciu masku.
Pred každým používaním skontrolujte prístroj,
prípojné vedenie a predlžovací kábel. Pracujte vždy len s bezchybným a nepoškodeným
prístrojom. Poškodené súčiastky musia byť okamžite vymenené odborným elektrikárom.
Nepoužívajte prístroj nikdy s poškodenými
ochrannými zariadeniami alebo ochrannými krytmi ani bez nainštalovaných ochranných zariadení, ako sú napr. odvádzacie a/alebo zachytávacie ústrojenstvo na trávu.
Pri práci vonku smú byť používané len také
predlžovacie káble, ktoré sú určené na použitie vo vonkajšom prostredí. Použité predlžovacie káble musia mať minimálny priečny rez 1,5 mm
2
. Konektory musia byť odolné voči striekajúcej vode.
Prevádzka
Prípojné vedenie prístroja viesť vždy vzadu
smerom od prístroja.
Ak je elektrický prípojný alebo predlžovací kábel
poškodený, vytiahnite zástrčku von zo zásuvky.
NEDOTÝKAJTE SA KÁBLA PRED TÝM, NEŽ SA VYTIAHNE ZÁSTRČKA VON ZO ZÁSUVKY!
Nenoste prístroj zavesený za elektrický kábel. Vytiahnite zástrčku von zo zásuvky:
- ak prístroj nepoužívate, premiestňujete alebo ho necháte bez dozoru;
- ak prístroj kontrolujete, čistíte alebo odstraňujete zablokovanie;
- ak uskutočňujete čistiace alebo údržbové práce alebo vymieňate príslušenstvo;
- po kontakte s cudzími telesami alebo pri nenormálnych vibráciách
Prístroj používajte len pri dennom svetle alebo
pri dostatočnom umelom osvetlení.
Nepodceňujte silu prístroja. Vždy dbajte na
bezpečný postoj a udržiavajte rovnováhu.
Zabráňte tomu, ak to je možné, aby sa prístroj
používal v mokrej tráve.
Dbajte na bezpečný postoj pri práci najmä vo
svahoch.
Vždy kráčať, nikdy nebežať. Udržujte vetrací otvor vždy čistý. Nasávací a fúkací otvor nikdy nesmerujte na ľudí
ani na zvieratá.
Stroj sa smie prevádzkovať len v primeraných
denných hodinách - nie skoro ráno ani neskoro večer, kedy by mohli byť rušené iné osoby. Musia sa dodržiavať doby predpísané miestnymi úradmi.
Stroj sa musí prevádzkovať s pokiaľ možno
najnižšími motorovými otáčkami pre vykonávanie príslušnej pracovnej činnosti.
Pred zahájením fúkania sa musia hrabľami a
metlou uvoľniť cudzie telesá.
Pri prašných podmienkach sa musí povrch
zľahka navlhčiť alebo sa môže použiť
50
SK
Anleitung_BG_EL_2100_2500E_SPK1:_ 03.07.2008 15:39 Uhr Seite 50
Page 51
zavlažovací prídavný diel, v prípade že je prítomný.
Musí sa používať celá dýzová fúkacia násada,
aby prúd vzduchu mohol pracovať blízko pri zemi.
Dbajte na deti, domáce zvieratá, otvorené okná
a bezpečne odfukujte cudzie predmety preč.
Údržba a skladovanie
Postarajte sa o to, aby boli všetky matice,
skrutky a čapy vždy pevne dotiahnuté, aby ste tak zabezpečili, že je prístroj v bezpečnom prevádzkovom stave.
Zachytávacie zariadenie trávy často kontrolujte,
či nie je opotrebované alebo deformované.
Používajte vždy len náhradné rezné nástroje
správneho typu.
Z bezpečnostných dôvodov vymieňajte
opotrebované alebo poškodené diely.
Nepoužívané elektrické prístroje sa musia
skladovať na suchom mieste.
V prípade poškodenia sieťového prípojného
vedenia prístroja sa musí toto vedenie vymeniť výrobcom alebo jeho zákazníckym zastúpením alebo kvalifikovanou osobou, aby sa zabránilo rizikám.
Prístroj môže byť zapojený na každú zásuvku istenú min. 10 A (so striedavým napätím 230 V). Zásuvka sa musí zabezpečiť prúdovým chráničom (FI). Vybavovací prúd smie byť max. 30 mA.
VÝSTRAHA!
Prečítajte si všetky bezpečnostné predpisy a pokyny.
Nedostatky pri dodržovaní bezpečnostných predpisov a pokynov môžu mať za následok úraz elektrickým prúdom, vznik požiaru a/alebo ťažké poranenia.
Všetky bezpečnostné predpisy a pokyny si odložte pre budúce použitie.
Bezpečnostné piktogramy na prístroji (obr. 8)
1. Pred uvedením do prevádzky si prečítajte návod na obsluhu.
2. Prístroj nepoužívajte pri daždi ani snehu. Prístroj chrániť pred vlhkom.
3. Udržujte bezpečnú vzdialenosť od tretích osôb.
4. Používajte ochranu očí a ochranu sluchu.
5. Pred čistením a údržbou prístroj vypnite a vytiahnite sieťovú zástrčku.
6. Rotujúce diely! Nepribližujte svoje ruky ani nohy do oblasti otvorov.
2. Popis prístroja (obr. 1 a 1a)
1. Vysávacia trubica predná
2. Vysávacia trubica zadná
3. Rukoväť
4. Nosný popruh
5. Vypínač zap/vyp
6. Sieťové vedenie
7. Zachytávacie vrece
8. Prepínač vysávanie/fúkanie
9. Kolieska
10. Regulátor otáčok (len pri BG-EL 2500 E)
3. Predpisana namenska uporaba
Vysávač / fukár lístia sa smie používať výlučne len na lístie a záhradné odpady ako tráva, malé vetvičky. Iný spôsob použitia nie je prípustný.
Prístroj smie byť použitý len na ten účel, na ktorý bol určený. Každé iné odlišné použitie prístroja sa považuje za nespĺňajúce účel použitia. Za škody alebo zranenia akéhokoľvek druhu spôsobené nesprávnym používaním ručí používateľ / obsluhujúca osoba, nie však výrobca.
Prosím zohľadnite skutočnosť, že správny spôsob prevádzky našich prístrojov nie je na profesionálne, remeselnícke ani priemyselné použitie. Nepreberáme žiadne záručné ručenie, ak sa prístroj bude používať v profesionálnych, remeselníckych alebo priemyselných prevádzkach ako aj na činnosti rovnocenné s takýmto použitím.
51
SK
Anleitung_BG_EL_2100_2500E_SPK1:_ 03.07.2008 15:39 Uhr Seite 51
Page 52
4. Technické údaje
Motor na striedavý prúd 230 V ~ 50 Hz Výkon BG-EL 2100 2100 Watt
BG-EL 2500 E 2500 Watt
Otáčky pri voľnobehu n
0
BG-EL 2100 14000 min
-1
BG-EL 2500 E 6000-14000 min
-1
Trieda ochrany II / Rýchlosť vzduchu 250 km/h Výkon vysávania 720 m3/h Objem zachytávacieho vreca cca 45 l Hladina akustického výkonu L
WAd
101 dB (A)
Hladina akustického tlaku L
pAd
88 dB (A)
Vibrácia a
hv
5,95 m/s
2
Hmotnosť 4,0 kg
5. Pred uvedením do prevádzky
Presvedčte sa pred zapojením prístroja do siete o tom, či údaje na typovom štítku prístroja súhlasia s údajmi elektrickej siete.
Skôr než začnete na prístroji robiť akékoľvek nastavenia, vytiahnite zo siete elektrický kábel.
5.1 Montáž vysávacej rúry (obr. 2 -3)
Najskôr roztiahnite vysávaciu rúru (obr. 2 /pol. 1) na celú dĺžku tak, ako to je zobrazené na obr. 2. Potom ju zafixujte pomocou priložených skrutiek (obr. 3 / pol. A) a nasuňte ochranné krytky (obr. 3/pol. B) (pozri obr. 3).
Upozornenie: Vysávacia rúra sa už nesmie po tejto montáži znovu rozoberať.
5.2 Montáž zachytávacieho vreca (obr. 4)
Najskôr zaveste obidve oká na príslušné háky na telese motora (obr. 4/pol. C) a vysávacej rúre (obr. 4/pol. D). Potom nasuňte zachytávanie vrece (obr. 4/pol. E) na hrdlo na telese motora. Dbajte pritom na jasné zakliknutie.
Prístroj uveďte do prevádzky až vtedy, keď ste úplne dokončili montáž prístroja. Pred každým uvedením do prevádzky sa musí prípojné vedenie prístroja skontrolovať, či nemá známky poškodenia a smie sa používať len v bezchybnom stave.
6. Obsluha
6.1. Nastavenie dĺžky popruhu (obr. 1)
Dĺžka nosného popruhu (4) sa musí nastaviť tak, aby sa mohla vysávacia trubica viesť tesne ponad zem. Okrem toho slúži na jednoduchšie vedenie vysávacej trubice po zemi vodiace kolieska (9) na spodnej strane vysávacej trubice.
6.2. Zapojenie a zapnutie prístroja (obr. 5, 6)
Prístroj môže byť zapojený na každú zásuvku istenú min. 10 A (so striedavým napätím 230 V). Zásuvka sa musí zabezpečiť prúdovým chráničom (FI). Vybavovací prúd smie byť max. 30 mA.
Zástrčku prístroja zasunúť do spojky
prístrojového prípojného vedenia (predlžovací kábel).
Prípojné vedenie prístroja (6) zabezpečiť v
káblovom držiaku na odľahčenie ťahu podľa obrázku.
V prípade zapnutia stlačte vypínač zap/vyp (obr.
6/pol. 5) a držte ho stlačený.
Prístroj sa vypne, ak pustíte vypínač zap/vyp
(obr. 6/pol. 5).
6.3 Voľba prevádzkového režimu
6.3.1 Vysávanie (obr. 7)
Otočte páčku (obr. 7/pol. 8) do polohy F. To sa môže uskutočniť v stave pokoja ako aj počas prevádzky prístroja.
6.3.2 Fúkanie (obr. 7)
Otočte páčku (obr. 7/pol. 8) do polohy G. To sa
môže uskutočniť v stave pokoja ako aj počas prevádzky prístroja.
Nasmerujte prúd vzduchu smerom dopredu
a pohybujte sa potom pomaly a sfúkavajte lístie alebo záhradné odpady na jedno miesto, resp. ho vyfúkavajte von z ťažko prístupných miest.
Pozor!
Pred fúkaním musíte vyprázdniť zachytávacie vrece. V opačnom prípade by sa mohol už vysatý materiál dostať znovu von.
6.4 Vyprázdnenie zachytávacieho vreca (obr. 1)
Včas vyprázdňujte zachytávacie vrece (7). V prípade vysokého stavu naplnenia značne klesá výkon vysávania. Organické odpady dajte do kompostu.
Vypnite prístroj a vytiahnite zástrčku zo siete. Otvorte zips na zachytávacom vreci (7) a
vysypte vysatý materiál.
Znovu zatvorte zips na zachytávacom vreci (7).
52
SK
Anleitung_BG_EL_2100_2500E_SPK1:_ 03.07.2008 15:39 Uhr Seite 52
Page 53
6.5 Regulácia otáčok (obr. 1a, len pri BG-EL 2500 E)
Prístroj je vybavený elektronickou reguláciou otáčok. Otočte za účelom nastavenia regulátor otáčok (obr. 1a/ pol. 10) do požadovanej polohy. Prístroj prevádzkujte vždy len s potrebnými otáčkami a nenechajte ho bežať zbytočne na príliš vysoké
otáčky.
7. Výmena sieťového prípojného vedenia
V prípade poškodenia sieťového prípojného vedenia prístroja sa musí vedenie vymeniť výrobcom alebo jeho zákazníckym zastúpením alebo podobne kvalifikovanou osobou, aby sa zabránilo rizikám.
8. Čiščenje, vzdrževanje in naročanje rezervnih delov
Pred vsemi čistilnimi deli izklopite električni vtikač iz električne priključne vtičnice.
8.1 Čiščenje
Zaščitne naprave, zračne reže in ohišje motorja
vzdržujte v karseda čistem stanju. Napravo zdrgnite s čisto krpo ali pa jo izpihajte s komprimiranim zrakom (pod nizkim pritiskom).
Priporočamo, da napravo očistite takoj po vsaki
uporabi.
V rednih intervalih napravo očistite tudi z mokro
krpo in mazavim milom. Ne uporabljajte nobenih čistilnih sredstev ali razredčil; ta sredstva lahko začnejo nažirati dele iz umetne mase. Pazite na to, da voda ne more prodreti v notranjost naprave.
Po ukončení práce odobrať zachytávacie vrece,
obrátiť na ruby a dôkladne vyčistiť, aby sa zabránilo vzniku plesní a nepríjemných zápachov.
Silne znečistené zachytávacie vrece sa môže
umyť vodou a mydlom.
Ak sa dá zips len ťažko otvárať, natrite zuby
zipsu suchým mydlom.
Vysávaciu/fúkaciu trubicu vyčistite v prípade
znečistenia pomocou kefy.
Z dôvodu znečistenia vysávaným materiálom sa
môže zhoršiť chod prepínacej páčky (vysávanie/fúkanie). V tomto prípade sa po niekoľkonásobnom prepnutí z vysávania na fúkanie chod prepínacej páčky opäť zlepší.
8.2 Vzdrževanje
V prípade, že sa vyskytujú poruchy na prístroji,
nechajte prístroj skontrolovať výlučne len autorizovaným odborníkom resp. v zákazníckom servise.
V notranjosti naprave se ne nahajajo nobeni
deli, kateri bi terjali vzdrževanje.
8.3 Naročanje rezervnih delov:
Pri naročilu rezervnih delov navedite naslednje podatke:
Tip strojaŠtevilka artikla/strojaIdentifikacijska številka strojaŠtevilka rezervnega dela, ki ga naročate
Aktualne cene in informacije najdete na spletni strani www.isc-gmbh.info
9. Odstranjevanje in reciklaža
Naprava je ovita v ovojnino, da bi preprečili poškodovanje zaradi transporta. Ta ovojnina je surovina in jo kot tako lahko ponovno uporabimo ali pa jo predamo v reciklažo. Naprava in njegov pribor so sestavljeni iz različnih materialov, kot n.pr. kovina in umetna masa. Defektne konstrukcijske dele predajte na deponijo za posebne odpadke. Povprašajte v strokovni trgovini ali pri občinski upravi!
53
SK
Anleitung_BG_EL_2100_2500E_SPK1:_ 03.07.2008 15:39 Uhr Seite 53
Page 54
54
SK
Porucha Možná príčina Náprava
Prístroj sa nerozbieha nie je prítomné žiadne napätie Skontrolovať vedenie a poistku
Defektný kábel Skontrolovať
Uvoľnené prípojky na motore Nechať skontrolovať v
zákazníckom servise
Vysávacia trubica nesprávne namontovaná
Dbať na správnu montáž
10. Plán na hľadanie porúch
Anleitung_BG_EL_2100_2500E_SPK1:_ 03.07.2008 15:39 Uhr Seite 54
Page 55
55
k
erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für Artikel
t
declares conformity with the EU Directive and standards marked below for the article
p
déclare la conformité suivante selon la directive CE et les normes concernant lʼarticle
verklaart de volgende conformiteit in overeen­stemming met de EU-richtlijn en normen voor het artikel
m
declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y normas de la UE para el artículo
O
declara a seguinte conformidade de acordo com a directiva CE e normas para o artigo
U
förklarar följande överensstämmelse enl. EU­direktiv och standarder för artikeln
q
ilmoittaa seuraavaa Euroopan unionin direkti­ivien ja normien mukaista yhdenmukaisuutta tuotteelle
erklærer herved følgende samsvar med EU­direktiv og standarder for artikkel
T
заявляет о соответствии товара следующим директивам и нормам EC
B
izjavljuje sljedeću uskladjenost s odredbama i normama EU za artikl.
Q
declarå urmåtoarea conformitate cu linia direc­toare CE μi normele valabile pentru articolul.
Z
ürün ile ilgili olarak AB Yönetmelikleri ve Normlar∂ gere©ince aμa©∂daki uygunluk aç∂kla mas∂n∂ sunar.
z
‰ЛПТУВИ ЩЛУ ·ОfiПФ˘ıЛ Ы˘МКˆУ›· Ы‡МКˆУ· МВ ЩЛУ √‰ЛБ›· ∂∂ О·И Щ· ЪfiЩ˘Ф БИ· ЩФ ЪФ˚fiУ
C dichiara la seguente conformità secondo la
direttiva UE e le norme per lʼarticolo
l
attesterer følgende overensstemmelse i henhold til EU-direktiv og standarder for produkt
j
prohlašuje následující shodu podle směrnice EU a norem pro výrobek.
A
a következő konformitást jelenti ki a termékek­re vonatkozó EU-irányvonalak és normák szerint
X
pojasnjuje sledečo skladnost po smernici EU in normah za artikel.
deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
W
vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice EÚ a noriem pre výrobok.
e
деклаpиpа следното съответствие съгласно диpективите и ноpмите на ЕС за пpодукта.
1
заявляє про відповідність згідно з Директивою ЄС та стандартами, чинними для даного товару
.
deklareerib vastavuse järgnevatele EL direktiivi dele ja normidele
G
deklaruoja atitikti pagal ES direktyvas ir normas straipsniui
4
izjavljuje sledeçi konformitet u skladu s odred bom EZ i normama za artikl
H
Atbilstības sertifikāts apliecina zemāk minēto preču atbilstību ES direktīvām un standartiem
E
Samræmisyfirl‡sing sta›festir eftirfarandi samræmi samkvæmt reglum Evfrópubandalagsins og stö›lum fyrir vörur
Konformitätserklärung
ISC-GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar
Laubsauger BG-EL 2100
Art.-Nr.: 34.331.42 I.-Nr.: 01018 Archivierung: 3433140-25-4175500-07 Subject to change without notice
EN 60335-1; IEC 60335-2-100; prEN 15503; EN 50366; EN 55014-1; EN 55014-2;
EN 61000-3-2; EN 61000-3-3; EK9 2007-07: 2006-11-16; KBV V
Landau/Isar, den 01.04.2008
Tury Gao
Product-Management
Weichselgartner
General-Manager
98/37/EC
2006/95/EC
97/23/EC
2004/108/EC
90/396/EEC
89/686/EEC
87/404/EEC
R&TTED 1999/5/EC
2000/14/EG_2005/88/EC:
95/54/EC:
97/68/EC:
X
X
X
X
LWM= 98 dB; LWA= 101 dB
Anleitung_BG_EL_2100_2500E_SPK1:_ 03.07.2008 15:39 Uhr Seite 55
Page 56
56
k
erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für Artikel
t
declares conformity with the EU Directive and standards marked below for the article
p
déclare la conformité suivante selon la directive CE et les normes concernant lʼarticle
verklaart de volgende conformiteit in overeen­stemming met de EU-richtlijn en normen voor het artikel
m
declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y normas de la UE para el artículo
O
declara a seguinte conformidade de acordo com a directiva CE e normas para o artigo
U
förklarar följande överensstämmelse enl. EU­direktiv och standarder för artikeln
q
ilmoittaa seuraavaa Euroopan unionin direkti­ivien ja normien mukaista yhdenmukaisuutta tuotteelle
erklærer herved følgende samsvar med EU­direktiv og standarder for artikkel
T
заявляет о соответствии товара следующим директивам и нормам EC
B
izjavljuje sljedeću uskladjenost s odredbama i normama EU za artikl.
Q
declarå urmåtoarea conformitate cu linia direc­toare CE μi normele valabile pentru articolul.
Z
ürün ile ilgili olarak AB Yönetmelikleri ve Normlar∂ gere©ince aμa©∂daki uygunluk aç∂kla mas∂n∂ sunar.
z
‰ЛПТУВИ ЩЛУ ·ОfiПФ˘ıЛ Ы˘МКˆУ›· Ы‡МКˆУ· МВ ЩЛУ √‰ЛБ›· ∂∂ О·И Щ· ЪfiЩ˘Ф БИ· ЩФ ЪФ˚fiУ
C dichiara la seguente conformità secondo la
direttiva UE e le norme per lʼarticolo
l
attesterer følgende overensstemmelse i henhold til EU-direktiv og standarder for produkt
j
prohlašuje následující shodu podle směrnice EU a norem pro výrobek.
A
a következő konformitást jelenti ki a termékek­re vonatkozó EU-irányvonalak és normák szerint
X
pojasnjuje sledečo skladnost po smernici EU in normah za artikel.
deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
W
vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice EÚ a noriem pre výrobok.
e
деклаpиpа следното съответствие съгласно диpективите и ноpмите на ЕС за пpодукта.
1
заявляє про відповідність згідно з Директивою ЄС та стандартами, чинними для даного товару
.
deklareerib vastavuse järgnevatele EL direktiivi dele ja normidele
G
deklaruoja atitikti pagal ES direktyvas ir normas straipsniui
4
izjavljuje sledeçi konformitet u skladu s odred bom EZ i normama za artikl
H
Atbilstības sertifikāts apliecina zemāk minēto preču atbilstību ES direktīvām un standartiem
E
Samræmisyfirl‡sing sta›festir eftirfarandi samræmi samkvæmt reglum Evfrópubandalagsins og stö›lum fyrir vörur
Konformitätserklärung
ISC-GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar
Laubsauger BG-EL 2500 E
Art.-Nr.: 34.331.53 I.-Nr.: 01018 Archivierung: 3433150-25-4175500-07 Subject to change without notice
EN 60335-1; IEC 60335-2-100; prEN 15503; EN 50366; EN 55014-1; EN 55014-2;
EN 61000-3-2; EN 61000-3-3; EK9 2007-07: 2006-11-16; KBV V
Landau/Isar, den 01.04.2008
Tury Gao
Product-Management
Weichselgartner
General-Manager
98/37/EC
2006/95/EC
97/23/EC
2004/108/EC
90/396/EEC
89/686/EEC
87/404/EEC
R&TTED 1999/5/EC
2000/14/EG_2005/88/EC:
95/54/EC:
97/68/EC:
X
X
X
X
LWM= 98 dB; LWA= 101 dB
Anleitung_BG_EL_2100_2500E_SPK1:_ 03.07.2008 15:39 Uhr Seite 56
Page 57
57
k Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in
nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge­rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirtschafts­und Abfallgesetze durchführt. Nicht betroffen sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile.
t For EU countries only
Never place any electric tools in your household refuse. To comply with European Directive 2002/96/EC concerning old electric and electronic equipment and its
implementation in national laws, old electric tools have to be separated from other waste and disposed of in an environment-friendly fashion, e.g. by taking to a recycling depot.
Recycling alternative to the demand to return electrical devices: As an alternative to returning the electrical device, the owner is obliged to cooperate in ensuring that the device is properly recycled if ownership is relinquished. This can also be done by handing over the used device to a returns center, which will dispose of it in accordance with national commercial and industrial waste management legislation. This does not apply to the accessories and auxiliary equipment without any electrical components which are included with the used device.
p Uniquement pour les pays de l'Union Européenne
Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères. Selon la norme européenne 2002/96/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques
usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à part et apportés à un recyclage respectueux de l'environnement.
Possibilité de recyclage en alternative à la demande de renvoi : Le propriétaire de lʼappareil électrique est obligé, en guise dʼalternative à un envoi en retour, à contribuer à un recyclage effectué dans les règles de lʼart en cas de cessation de la propriété. Lʼancien appareil peut être remis à un point de collecte dans ce but. Cet organisme devra lʼéliminer dans le sens de la Loi sur le cycle des matières et les déchets. Ne sont pas concernés les accessoires et ressources fournies sans composants électroniques.
Anleitung_BG_EL_2100_2500E_SPK1:_ 03.07.2008 15:39 Uhr Seite 57
Page 58
58
C Solo per paesi membri dell'UE
Non gettate gli utensili elettrici nei rifiuti domestici. Secondo la Direttiva europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e
l'applicazione nel diritto nazionale gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e smaltiti in modo ecologico.
Alternativa di riciclaggio alla richiesta di restituzione Il proprietario dellʼapparecchio elettrico è tenuto in alternativa, invece della restituzione, a collaborare in modo che lo smaltimento venga eseguito correttamente in caso ceda lʼapparecchio. Lʼapparecchio vecchio può anche venire consegnato ad un centro di raccolta che provvede poi allo smaltimento secondo le norme nazionali sul riciclaggio e sui rifiuti. Non ne sono interessati gli accessori e i mezzi ausiliari senza elementi elettrici forniti insieme ai vecchi apparecchi.
Gælder kun EU-lande
Smid ikke el-værktøj ud som almindeligt husholdningsaffald. I henhold til EF-direktiv 2002/96 om elektroaffald og dets omsættelse til national lovgivning skal brugt
el-værktøj indsamles adskilt og indleveres på genbrugsstation. Recycling-alternativ til tilbagesendelse af brugt vare:
Ejeren af det elektroniske apparat er forpligtet til – som et alternativ i stedet for tilbagesendelse – at medvirke til, at relevante dele af apparatet genanvendes ifølge miljøforskrifterne i tilfælde af overdra gelse af ejerskab til tredjeperson. Det brugte apparat kan også overdrages til et deponeringssted, som vil varetage bortskaffelsen af apparatets dele i overensstemmelse med nationale bestemmelser vedrørende skrotning og genbrug. Ikke omfattet heraf er tilbehørsdele og hjælpemidler, som ikke indeholder elektroniske komponenter.
B
Samo za zemlje Europske zajednice
f
Elektroalate ne bacajte u kućno smeće. U skladu s europskom odredbom 2002/96/EG o starim električnim i elektroničkim uredjajima i njezinom
primjenom u okviru državnog prava, istrošeni elektroalati moraju se odvojeno sakupiti i zbrinuti na ekološki način u svrhu recikliranja.
Alternativa s recikliranjem u odnosu na zahtjev za povrat uredjaja: Vlasnik elektrouredjaja alternativno je obvezan da umjesto povrata robe u slučaju odricanja vlasništva sudjeluje u stručnom zbrinjavanju elektrouredjaja. Stari uredjaj može se u tu svrhu prepustiti i stanici za preuzimanje rabljenih uredjaja koja će provesti uklanjanje u smislu državnog zakona o recikliranju i otpadu. Zakonom nisu obuhvaćeni dijelovi pribora ugradjeni u stare uredjaje i pomoćni materijali bez električnih elemenata.
A Csak EU-országok
Ne dobja az elektromos szerszámokat a házi hulladék közé. A villamos készülékekkel és elektromos-öregkészülékekkel kapcsolatos 2002/96/EG-i europai
irányvonalaknak valamint ezeknek a nemzeti jogban történő realizálásának megfelően az elhasznált villamos szerszámokat külön kell gyüjteni és egy környezetbaráti újraértékesítéshez juttatni.
Újrahasznosítás-alternatíva a viszzaküldési felhíváshoz: Az elektromos készülék tulajdonosa kötelezve van, a tulajdon feladása esetében, a visszaküldés helyett alternatív egy szakszerű értékesítésre. Ehhez az öreg készüléket egy visszavevő helynek lehet átengedni, amely a nemzetközi iparkörfolyamat és hulladéktörvény értelmében elvégzi a megsemmisítést. Ez nem érrinti az öreg készülékekhez mellékelt villamosalkatrészek nélküli tartozékrészeket és segítőeszközöket.
Anleitung_BG_EL_2100_2500E_SPK1:_ 03.07.2008 15:39 Uhr Seite 58
Page 59
59
4 Samo za zemlje EU
Ne bacajte elektro-alate u kućno smeće! Shodno evropskoj smernici 2002/96/EG o starim električnim i elektronskim uredjajima i primeni
državnog prava, istrošeni elektro-alati mora da se odvojeno sakupe i eliminišu na ekološki primeren način u stanici za recikliranje.
Alternativa recikliranju prema zahtevima za povrat uredjaja: Vlasnik elektro-uredjaja alternativno je obavezan da umesto povrata robe u slučaju predaje vlasništva učestvuje u stručnom eliminisanju elektro-uredjaja. Stari uredjaj može da se u tu svrhu prepusti i stanici za preuzimanje rabljenih uredjaja koja će provesti odstranjivanje u smislu državnog zakona o reciklaži i otpadu. Zakonom nisu obuhvaćeni delovi pribora ugradjeni u stare uredjaje i pomoćni materijali bez električnih elemenata.
j Pouze pro členské země EU
Nedávejte elektrické nářadí do domácího odpadu. Podle Evropské směrnice 2002/96/EG o starých elektrických a elektronických přístrojích (WEEE) a podle
národního práva musí být použité elektrické nářadí odděleně skladováno a odevzdáno k ekologické recyklaci.
Alternativa recyklace k zaslání zpět: Vlastník elektrického přístroje je alternativně namísto zaslání zpět povinen ke spolupráci při odborné recyklaci v případě, že se rozhodne přístroj zlikvidovat. Starý přístroj může být v tomto případě také odevzdán do sběrny, která provede likvidaci ve smyslu národního zákona o hospodářském koloběhu a zákona o odpadech. Toto neplatí pro ke starým přístrojům přiložené části příslušenství a pomocné prostředky bez elektrických součástí.
W Len pre krajiny EÚ
Neodstraňujte elektrické prístroje ako domový odpad. Podľa Európskej smernice 2002/96/ES o odpade z elektrických a elektronických zariadení (OEEZ) a v
súlade s národnými právnymi predpismi sa musia použité elektronické prístroje odovzdať do triedeného zberu a musí sa zabezpečiť špecifické spracovanie a recyklácia.
Recyklačná alternatíva k výzve na spätný odber výrobku: Vlastník elektrického prístroja je alternatívne namiesto spätnej zásielky povinný spolupracovať pri riadnej recyklácii prístroja voj môže byť za týmto účelom taktiež prenechaný zbernému miestu, ktoré vykoná odstránenie v zmysle národného zákona o recyklácii a ckých komponentov.
Anleitung_BG_EL_2100_2500E_SPK1:_ 03.07.2008 15:39 Uhr Seite 59
Page 60
60
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus­drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig.
The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers accompanying products is permitted only with the express consent of ISC GmbH.
La réimpression ou une autre reproduction de la documentation et des documents dʼaccompagnement des produits, même incomplète, nʼest autorisée quʼavec lʼagrément exprès de lʼentreprise ISC GmbH.
La ristampa o lʼulteriore riproduzione, anche parziale, della documentazione o dei documenti dʼaccompagnamento dei prodotti è consentita solo con lʼesplicita autorizzazione da parte della ISC GmbH.

Eftertryk eller anden form for mangfoldiggørelse af skriftligt materiale, ledsagepapirer indbefattet, som omhandler produkter, er kun tilladt efter udtrykkelig tilladelse fra ISC GmbH.
Az termékek dokumentációjának és kisérô okmányainak az utánnyomása és sokszorosítása, kivonatosan is csak az ISC GmbH kifejezett beleegyezésével engedélyezett.
Bf
Naknadno tiskanje ili slična umnožavanja dokumentacije i pratećih papira ovih proizvoda, čak i djelomično kopiranje, moguće je samo uz izričito dopuštenje tvrtke ISC GmbH.
4
Potpuno ili delimično štampanje ili umnožavanje dokumentacije i službenih papira koji su priloženi proizvodu dozvoljeno je samo uz izričitu saglasnost firme ISC GmbH.
j
Dotisk nebo jiné rozmnožování dokumentace a průvodních dokumentů výrobků, také pouze výňatků, je přípustné výhradně se souhlasem firmy ISC GmbH.
W
Kopírovanie alebo iné rozmnožovanie dokumentácie a sprievodných podkladov produktov, a to aj čiastočné, je prípustné len s výslovným povolením spoločnosti ISC GmbH.
Anleitung_BG_EL_2100_2500E_SPK1:_ 03.07.2008 15:39 Uhr Seite 60
Page 61
61
Technische Änderungen vorbehalten
Technical changes subject to change
Sous réserve de modifications
Con riserva di apportare modifiche tecniche
 Der tages forbehold för tekniske ændringer
Technikai változások jogát fenntartva
Bf Zadržavamo pravo na tehnične izmjene.
4 Zadržavamo pravo na tehničke promen
j Technické změny vyhrazeny
W Technické změny vyhradené
Anleitung_BG_EL_2100_2500E_SPK1:_ 03.07.2008 15:39 Uhr Seite 61
Page 62
62
t
GUARANTEE CERTIFICATE
Dear Customer,
All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card. Of course, if you would prefer to call us then we are also happy to offer our assistance under the service number printed below. Please note the following terms under which guarantee claims can be made:
1. These guarantee terms cover additional guarantee rights and do not affect your statutory warranty rights. We do not charge you for this guarantee.
2. Our guarantee only covers problems caused by material or manufacturing defects, and it is restricted to the rectification of these defects or replacement of the device. Please note that our devices have not been designed for use in commercial, trade or industrial applications. Consequently, the guarantee is invalidated if the equipment is used in commercial, trade or industrial applications or for other equivalent activities. The following are also excluded from our guarantee: compensation for transport damage, damage caused by failure to comply with the installation/assembly instructions or damage caused by unprofessional installation, failure to comply with the operating instructions (e.g. connection to the wrong mains voltage or current type), misuse or inappropriate use (such as overloading of the device or use of non-approved tools or accessories), failure to comply with the maintenance and safety regulations, ingress of foreign bodies into the device (e.g. sand, stones or dust), effects of force or external influences (e.g. damage caused by the device being dropped) and normal wear resulting from proper operation of the device.
The guarantee is rendered null and void if any attempt is made to tamper with the device.
3. The guarantee is valid for a period of 2 years starting from the purchase date of the device. Guarantee claims should be submitted before the end of the guarantee period within two weeks of the defect being noticed. No guarantee claims will be accepted after the end of the guarantee period. The original guarantee period remains applicable to the device even if repairs are carried out or parts are replaced. In such cases, the work performed or parts fitted will not result in an extension of the guarantee period, and no new guarantee will become active for the work performed or parts fitted. This also applies when an on-site service is used.
4. In order to assert your guarantee claim, please send your defective device postage-free to the address shown below. Please enclose either the original or a copy of your sales receipt or another dated proof of purchase. Please keep your sales receipt in a safe place, as it is your proof of purchase. It would help us if you could describe the nature of the problem in as much detail as possible. If the defect is covered by our guarantee then your device will either be repaired immediately and returned to you, or we will send you a new device.
Of course, we are also happy offer a chargeable repair service for any defects which are not covered by the scope of this guarantee or for units which are no longer covered. To take advantage of this service, please send the device to our service address.
Anleitung_BG_EL_2100_2500E_SPK1:_ 03.07.2008 15:39 Uhr Seite 62
Page 63
63
p
BULLETIN DE GARANTIE
Chère Cliente, Cher Client,
Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bulletin de garantie. Nous restons également volontiers à votre disposition au numéro de téléphone de service indiqué plus bas. Pour faire valoir une demande de garantie, ce qui suit est valable :
1. Les conditions de garantie règlent les prestations de garantie supplémentaires. Vos droits de garantie légaux ne sont en rien altérés par la garantie présente. Notre prestation de garantie est gratuite.
2. La prestation de garantie s’applique exclusivement aux défauts occasionnés par des vices de fabrication ou de matériau et est limitée à l’élimination de ces défauts ou encore au remplacement de l’appareil. Veillez au fait que nos appareils, conformément à leur affectation, n’ont pas été construits pour être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Un contrat de garantie ne peut avoir lieu dès lors que l’appareil est utilisé à des activités dans des entreprises professionnelles, artisanales ou industrielles ou toute autre activité du même genre. Sont également exclus de notre garantie : les prestations de substitution de dommages dus aux transports, les dommages occasionnés par le non-respect des instructions de montage ou en raison d’une installation non conforme, du non-respect du mode d’emploi (comme par exemple le raccordement à une mauvaise tension réseau ou à un mauvais type de courant), les applications abusives ou non conformes (comme par exemple une surcharge de l’appareil ou encore l’emploi d’accessoires non homologués), le non-respect des prescriptions de maintenance et de sécurité, l’infiltration de corps étrangers dans l’appareil (comme par exemple du sable, des pierres ou de la poussière), l’emploi de la force ou l’influence extérieure (comme par exemple les dommages dus à une chute), ainsi que l’usure normale conforme à l’utilisation.
Le droit à la garantie disparaît dès lors que des interventions ont lieu sur l’appareil.
3. Le délai de garantie s’élève à 2 ans et commence à la date de l’achat de l’appareil. Les demandes de garanties doivent être présentées avant écoulement du délai de garantie, dans les deux semaines suivant le moment auquel le défaut a été reconnu. Toute reconnaissance de demande de garantie après écoulement du délai de garantie est exclue. La réparation ou l’échange de l’appareil n’entraîne nullement une prolongation de la durée de garantie. Elle ne fait pas non plus commencer un nouveau délai de garantie, en raison de cette prestation, pour l’appareil ou pour toute autre pièce de rechange intégrée. Ceci est également valable lorsqu’un service après-vente sur place a été consulté.
4. Pour faire reconnaître votre demande de garantie, veuillez nous envoyer l’appareil défectueux franco de port à l’adresse indiquée ci-dessous. Ajoutez à l’envoi l’original du bon d’achat ou de tout autre preuve de l’achat datée. Veuillez donc toujours bien conserver le bon d’achat en guise de preuve ! Décrivez la raison de la réclamation le plus précisément possible. Si le défaut de l’appareil est compris dans notre prestation de garantie, nous vous retournerons sans délai un appareil réparé ou encore un nouveau.
Bien entendu, nous sommes prêts également à réparer les appareils défectueux contre remboursement des frais, dès lors que l’appareil n’est plus ou pas garanti. Pour ce faire, veuillez envoyer l’appareil à notre adresse de service après-vente.
Anleitung_BG_EL_2100_2500E_SPK1:_ 03.07.2008 15:39 Uhr Seite 63
Page 64
64
C
CERTIFICATO DI GARANZIA
Gentili clienti,
i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del servizio assistenza sotto indicato. Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quanto segue:
1. Queste condizioni di garanzia regolano ulteriori prestazioni di garanzia. La presente garanzia non tocca i vostri diritti al ricorso di garanzia previsti dalla legge. Le nostre prestazioni di garanzia sono per voi gratuite.
2. La prestazione di garanzia riguarda esclusivamente le anomalie riconducibili a difetti del materiale o di produzione ed è limitata all’eliminazione di queste anomalie o alla sostituzione dell’apparecchio. Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l’impiego professionale, artigianale o industriale. Un contratto di garanzia non viene concluso quando l’apparecchio viene usato in imprese commerciali, artigianali o industriali, o con attività equivalenti. Dalla nostra garanzia sono escluse inoltre le prestazioni di risarcimento per danni dovuti al trasporto o danni causati dalla mancata osservanza delle istruzioni per il montaggio o per installazione non corretta, dalla mancata osservanza delle istruzioni per l’uso (come per es. collegamento a tensione di rete o tipo di corrente non corretto), dall’uso improprio o illecito (come per es. sovraccarico dell’apparecchio o utilizzo di utensili o accessori non consentiti), dalla mancata osservanza delle norme di sicurezza e di manutenzione, dalla penetrazione di corpi estranei nell’apparecchio (come per es. sabbia, pietre o polvere), dall’impiego della forza o dall’influsso esterno (come per es. danni dovuti a caduta) e dall’usura normale e dovuta all’impiego.
Il diritti di garanzia decadono quando sono già effettuati interventi sull’apparecchio.
3. Il periodo di garanzia è 2 anni e inizia alla data d’acquisto dell’apparecchio. I diritti di garanzia devono essere fatti valere prima della scadenza del periodo di garanzia, entro due settimane dopo avere accertato il difetto. È esclusa la rivendicazione di diritti di garanzia dopo la scadenza del relativo periodo. La riparazione o la sostituzione dell’apparecchio non comporta una proroga del periodo di garanzia e con questa prestazione per l’apparecchio o per pezzi di ricambio eventualmente installati non inizia un nuovo periodo di garanzia. Questo vale anche nel caso si ricorra ad un servizio sul posto.
4. Per la rivendicazione dei vostri diritti di garanzia inviate l’apparecchio difettoso franco di porto all’indirizzo sotto indicato. Allegate lo scontrino di cassa in originale o un’altra prova d’acquisto che riporti la data. Conservate bene perciò lo scontrino di cassa come prova! Indicate il motivo di reclamo nel modo più dettagliato possibile. Se il difetto dell’apparecchio rientra nella nostra prestazione di garanzia, ricevete l’apparecchio riparato o un apparecchio nuovo a stretto giro di posta.
Naturalmente effettuiamo a pagamento anche riparazioni sull’apparecchio che non rientrano o non rientrano più nella garanzia. A tale scopo inviate l’apparecchio all’indirizzo del servizio assistenza.
Anleitung_BG_EL_2100_2500E_SPK1:_ 03.07.2008 15:39 Uhr Seite 64
Page 65
65
 GARANTIBEVIS
Kære kunde!
Vore produkter er underlagt streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl, beklager vi naturligvis dette og beder dig kontakte vores kundeservice på adressen, som står angivet på dette garantibevis. Du kan naturligvis også ringe til os på det nedenfor angivne servicenummer. For indfrielse af garantikrav gælder følgende:
1. Nærværende garanti fastsætter betingelserne for udvidede garantiydelser. Garantibestemmelser fastsat ved lov berøres ikke af nærværende garanti. Vores garantiydelse er gratis.
2. Garantiydelsen omfatter udelukkende mangler, som kan føres tilbage til materiale- eller produktionsfejl, og begrænser sig til afhjælpning af disse resp. levering af erstatningsprodukt. Bemærk, at vore produkter ikke er konstrueret til erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller industriel brug. Garantiaftale kan derfor ikke anses for indgået, såfremt produktet anvendes i erhvervsmæssigt, håndværksmæssigt, industrielt eller lignende øjemed. Endvidere dækker garantien ikke erstatningsydelser for transportskader, skader som følge af tilsidesættelse af montagevejledningens anvisninger eller som følge af usagkyndig installation, tilsidesættelse af brugsanvisningen (f.eks. tilslutning til forkert netspænding eller strømtype), misbrug eller usagkyndig anvendelse (f.eks. overbelastning eller brug af værktøj eller tilbehør, som ikke er godkendt), tilsidesættelse af vedligeholdelses- og sikkerhedsforskrifter, indtrængen af fremmedlegemer i apparatet (f.eks. sand, sten eller støv), brug af vold eller eksterne påvirkninger udefra (f.eks. fordi produktet tabes) samt skader, der hidrører fra almindelig slitage.
Garantien mister sin gyldighed, hvis der allerede er blevet foretaget indgreb i apparatet.
3. Garantiperioden udgør 2 år at regne fra købsdatoen. Garantikrav skal gøres gældende inden for to uger, efter at defekten er blevet konstateret. Garantikrav kan ikke gøres gældende efter garantiperiodens udløb. Reparation eller udskiftning af apparatet medfører ikke forlængelse af garantiperioden, heller ikke for eventuelt indbyggede reservedele. Dette gælder også servicearbejder, der foretages på stedet.
4. For at kunne gøre garantikrav gældende skal du sende det defekte produkt portofrit til nedenstående adresse. Original købskvittering eller lignende dateret dokumentation skal vedsendes. Købskvitteringen skal gemmes som dokumentation! Beskriv venligst så nøjagtigt som muligt grunden til din reklamation. Er defekten omfattet af garantien, vil produktet omgående blive repareret og returneret, eller du vil modtage et helt nyt.
Mod betaling udbedrer vi naturligvis også gerne defekter på produktet, som ikke/ikke længere er omfattet af garantien. Du skal blot indsende produktet til vores serviceadresse.
Anleitung_BG_EL_2100_2500E_SPK1:_ 03.07.2008 15:39 Uhr Seite 65
Page 66
66
GARANCIAOKMÁNY
Tisztelt Vevő,
termékeink szigorú minőségi kontroll alá vannak vetve. Ha ez a készülék mégis egyszer nem működne kifogástalanul, akkor azt nagyon sajnáljuk és kérjük Önt forduljon a szervízszolgáltatásunkhoz amely ebben a garanciakártyában megadott cím alatt található. Szívesen állunk a rendelkezésére telefonon is, az alul megadott szervízszám alatt. A garanciaigények érvényesítésére a következőek érvényesek:
1. Ezek a garanciafeltételek szabályozzák a kiegészítő garanciateljesítményeket. A jogi szavatossági igények, ez a garnacia által nincsennek érintve. A garanciateljesítményünk az Ön számára ingyenes.
2. A garancaitelyesítmény csak kizárólagosan olyan hibákra terjed ki, amelyek anyag- vagy gyártási hibákra visszavezethetőek és ezeknek a hibáknak a kiküszöbölésére ill. a készülék kicserélésére van korlátozva. Kérjük vegye figyelembe, hogy a készülékeink a meghatározásuk szerint nem kisipari, kézműipari vagy ipari üzemek területén történő bevetésre lettek tervezve. Ezért a garanciaszerződés nem jön létre, ha a készülék kisipari, kézműipari vagy ipari üzemek területén valamint egyenértékű tevékenységek területén van használva. Továbbá a következő kárpótlási teljesítmények mint a szállítási károkért, károkért amelyek az összeszerelési utasítás figyelmen kívül hagyása vagy amelyek a nem szakszerű felszerelés, a használati utasítás figyelmen kívül hagyása (mint például egy rossz hálózati feszültségre vagy áramfajtára való rákapcsolás), visszaélésszerű vagy nem szakszerű használatok (mint például a készülék túlterhelése vagy nem engedélyezett betétszerszámok vagy tartozékok), a karbantartási és biztonsági határozatok figyelmen kívül hatása, idegen testek behatolása a készülékbe (mint például homok, kövek vagy por) erőszakbehatolás vagy idegen behatások (mint például leejtés általi károk) úgymint a használat általi, szokásos kopások által keletkező károk ki vannak zárva.
A készüléken történő előzetes belenyúlás esetén elveszítődik a garanciajogosultság.
3. A garanciaidő érvényessége 2 év és a készülék vásárlási időpontjával kezdődik. A garanciaigények a garanciaidő lejárása előtt, két héten belűl érvényesíteni kell, miután felismerte a hibát. A garanciajog érvényesítése a garancia idő lejárása után ki van zárva. A készülék kicserélése vagy megjavítása nem vezet a garancia időtartamának a meghosszabításához se nem vezet ez a teljesítmény a készülék vagy az esetleg beépített pótalkatrészek egy új garanciaidőtartamhoz. Ez egy helyszíni szervíz esetében is érvényes.
4. A garanciajog érvényesítéséhez kérjük küldje a defekt készüléket bérmentesen a lent megadott címre. Mellélkelje a vásárlási nyugtát erdetiben vagy egyébb módon levő bizonylatot a vásárlás keltéről. Kérjük őrizze ezért jól meg a pénztári cédulát mind bizonyítékot! Kérjük írja le lehetőleg pontosan a reklamáció okát. Ha a defekt a garnciateljesítményünk keretén belül van, akkor kap azonnal egy megjavított vagy egy új készüléket vissza.
Magától érthetődő, hogy a költségek megtérítése ellenében szívesen megjavítsuk azokat a készüléken levő defekteket amelyek a garancia terjedelme nem vagy már nem érinti. Ehhez küldje kérjük a készüléket a szervícímünkre.
Anleitung_BG_EL_2100_2500E_SPK1:_ 03.07.2008 15:39 Uhr Seite 66
Page 67
67
Bf
JAMSTVENI LIST
Poštovani kupče,
naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Žao nam je ako bi ipak došlo do toga da uređaj ne funkcionira besprijekorno i zamolili bismo Vas da se u tom slučaju obratite na adresu naše servisne službe navedenu ispod ovog jamstva. Također smo Vam na raspolaganju na dolje navedenom telefonskom broju servisne službe. Za traženje jamstvenog zahtjeva vrijedi sljedeće:
1. Ovi jamstveni uvjeti reguliraju dodatne jamstvene usluge. Ovo jamstvo ne zadire u Vaše zakonsko pravo zahtjeva za ostvarenje jamstvenih usluga. Realizacija jamstvenih usluga je besplatna.
2. Jamstvena usluga obuhvaća isključivo nedostatke nastale zbog greške na materijalu ili tijekom proizvodnje i ograničen je na uklanjanje tih nedostataka odnosno zamjenu uređaja. Molimo da obratite pažnju na to da naši uređaji nisu konstruirani za korištenje u komercijalne svrhe niti u obrtu i industriji. Prema tome, ugovor o jamstvu ne može se ostvariti ako se uređaj koristi u obrtničkim ili industrijskim pogonima kao i u sličnim djelatnostima. Nadalje su iz jamstva isključene usluge zamjene proizvoda u slučaju transportnih oštećenja, šteta zbog nepridržavanja uputa za montažu ili zbog nestručne instalacije, nepridržavanja uputa za uporabu (kao npr. zbog priključka na pogrešni mrežni napon ili vrstu struje), zbog zloporaba ili nestručnih primjena (kao npr. preopterećenje uređaja ili korištenje nedopuštenih alata ili pribora), u slučaju nepridržavanja uputa za održavanje i sigurnosnih odredbi, zbog prodiranja stranih tijela u uređaj (npr. pijeska, kamenja ili prašine), nasilne primjene ili vanjskih utjecaja (kao npr. oštećenja zbog pada) kao i zbog uobičajenog trošenja tijekom korištenja.
Zahtjev za jamstvo prestaje biti valjan ako su na uređaju već izvršeni neki zahvati.
3. Jamstveni rok iznosi 2 godine a započinje s datumom kupnje uređaja. Jamstveni zahtjevi ostvaruju se prije isteka jamstvenog roka unutar dvije godine nakon što ste uočili kvar. Ostvarenje jamstvenog zahtjeva nakon isteka jamstvenog roka je isključeno. Popravkom ili zamjenom uređaja ne produljuje se jamstveni rok niti se tom uslugom ostvarujenovi jamstveni rok za uređaj ili ostale ugrađene rezervne dijelove. To također vrijedi i kod korištenja servisa na licu mjesta.
4. Da biste ostvarili svoj jamstveni zahtjev, molimo Vas da nam pošaljete neispravan uređaj bez plaćanja poštarine na dolje navedenu adresu. Priložite originalni računa za kupnju uređaja ili neki drugi dokaz o kupnji s datumom. Molimo Vas da zbog tog razloga dobro sačuvate račun kao dokaz! Što točnije opišite razlog reklamacije. Ako naša jamstvena usluga obuhvaća kvar nastao na Vašem uređaju, odmah ćemo Vam vratiti popravljeni ili novi uređaj.
Razumljivo je da ćemo za naknadu troškova ukloniti i kvarove koje jamstvena usluga ne obuhvaća. U tom slučaju pošaljite uređaj na adresu našeg servisa.
Anleitung_BG_EL_2100_2500E_SPK1:_ 03.07.2008 15:39 Uhr Seite 67
Page 68
68
4
GARANCIJSKI LIST
Poštovani kupče,
naši proizvodi podvrgavaju se strogoj kontroli kvalitete. Žao nam je ako bi se ipak desilo da uređaj ne funkcioniše besprekorno i zamolili bismo Vas da se u tom slučaju obratite na adresu naše servisne službe navedenu ispod ove garancije. Takođe smo Vam na raspolaganju na dole navedenom telefonskom broju servisne službe. Kod zahteva za realizovanje garancije vredi sledeće:
1. Ovi garantni uslovi regulišu dodatne garancije. Ova garancija ne dotiče Vaše zakonsko pravo zahteva za ostvarenje garancije. Realizacija garancije je besplatna.
2. Garancija obuhvata isključivo nedostatke koji nastanu zbog pogreške na materijalu ili tokom proizvodnje i ograničen je na odstranjivanje tih nedostataka odnosno zamenu uređaja. Molimo da obratite pažnju na to da naši uređaji nisu konstruisani za korišćenje u komercijalne svrhe, niti u obrtu i industriji. Prema tome ugovor o garanciji ne može da se ostvari, ako se uređaj koristi u obrtničkim ili fabričkim pogonima, kao i u sličnim delatnostima. Nadalje su iz garancije isključene usluge zamene proizvoda u slučaju transportnih oštećenja, šteta zbog nepridržavanja uputstava za montažu ili zbog nestručne instalacije, nepridržavanja uputstava za upotrebu (kao npr. zbog priključka na pogrešan mrežni napon ili vrstu struje), zbog zloupotreba ili nestručnih primena (kao npr. preopterećenje uređaja ili korišćenje nedozvoljenih alata ili pribora), u slučaju nepridržavanja uputstava za održavanje i bezbednosnih odredaba, zbog prodiranja stranih tela u uređaj (npr. peska, kamenja ili prašine), nasilne primene ili spoljnih uticaja (kao npr. oštećenja zbog pada) kao i zbog uobičajenog habanja tokom korišćenja.
Zahtev za garanciju prestaje važiti ako su na uređaju već izvršeni neki zahvati.
3. Garantni rok iznosi 2 godine a počinje sa datumom kupnje uređaja. Garantni zahtjevi ostvaruju se pre isteka garantnog roka unutar dve godine nakon što ste uočili kvar. Realizacija garantnog zahteva nakon isteka garantnog roka je isključeno. Popravkom ili zamenom uređaja ne produžava se garantni rok niti se tom uslugom realizuje novi jamstveni rok za uređaj ili ostale ugrađene rezervne delove. To također važi i kod korišćenja servisa na licu mesta.
4. Da biste ostvarili svoj garantni zahtev, molimo Vas da nam pošaljete neispravan uređaj bez plaćanja poštarine na dole navedenu adresu. Priložite original računa za kupnju uređaja ili neki drugi dokaz o kupnji s datumom. Molimo Vas da iz tog razloga dobro sačuvate račun kao dokaz! Što tačnije opišite razlog reklamacije. Ako naša garancija obuhvata kvar koji je nastao na Vašem uređaju, odmah ćemo Vam vratiti popravljen ili novi uređaj.
Podrazumeva se da ćemo za nadoknadu troškova ukloniti i one kvarove koje garancija ne obuhvata. U tom slučaju pošaljite uređaj na adresu našeg servisa.
Anleitung_BG_EL_2100_2500E_SPK1:_ 03.07.2008 15:39 Uhr Seite 68
Page 69
69
j
ZÁRUČNÍ LIST
Vážená zákaznice, vážený zákazníku,
naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, velice toho litujeme a prosíme Vás, abyste se obrátili na náš zákaznický servis, jehož adresa je uvedena na tomto záručním listu. Rádi Vám budeme k dispozici také telefonicky na níže uvedeném servisním čísle. Pro uplatňování nároků na záruku platí následující:
1. Tyto záruční podmínky upravují dodatečný záruční servis. Vašich zákonných nároků na záruku se tato záruka netýká. Náš záruční servis je pro Vás bezplatný.
2. Záruční servis se vztahuje výhradně na nedostatky, které lze odvodit z vad materiálu nebo výrobních vad a je také omezen pouze na odstranění těchto nedostatků, resp. výměnu přístroje. Dbejte prosím na to, že naše přístroje nebyly podle svého účelu určení konstruovány pro živnostenské, řemeslnické nebo průmyslové použití. Záruční smlouva tak není realizována, pokud byl přístroj používán v živnostenských, řemeslných nebo průmyslových podnicích a při srovnatelných činnostech. Z naší záruky je dále vyloučeno poskytnutí náhrady za dopravní škody, škody způsobené nedodržováním montážního návodu nebo z důvodů neodborné instalace, nedodržování návodu k použití (jako např. připojení na chybné síťové napětí nebo druh proudu), nedovoleného nebo neodborného používání (jako např. přetížení přístroje nebo použití neschválených vložných nástrojů nebo příslušenství), nedodržování pokynů pro údržbu a bezpečnostních pokynů, vniknutí cizích těles do přístroje (jako např. písek, kameny nebo prach), použití násilí nebo poškození v důsledku cizích vlivů (jako např. škody způsobené pádem), jakož také běžného opotřebení způsobeného používáním.
Nárok na záruku zaniká, pokud bylo do přístroje již zasahováno.
3. Záruční doba činí 2 roky a začíná datem koupě přístroje. Nároky na záruku před vypršením záruční doby je třeba uplatňovat během dvou týdnů od zjištění defektu. Uplatňování nároků na záruku po vypršení záruční doby je vyloučeno. Oprava nebo výměna přístroje nevede k prodloužení záruční doby, ani k zahájení nové záruční doby za provedený výkon pro přístroj nebo pro případné zamontované náhradní díly. Toto platí také v případě servisu v místě Vašeho bydliště.
4. Při uplatňování Vašeho nároku na záruku zašlete prosím přístroj bez poštovného na níže uvedenou adresu. Přiložte originál prodejního dokladu nebo jiného datovaného potvrzení o koupi. Pokladní lístek si proto dobře uložte jako důkaz! Popište nám prosím pokud možno přesně důvod reklamace. Je-li defekt přístroje v našem záručním servisu obsažen, obdržíte obratem opravený nebo nový přístroj.
Samozřejmě rádi za úhradu nákladů odstraníme defekty na přístroji, které nespadají nebo již nespadají do rozsahu záruky. K tomu nám přístroj prosím zašlete na naši servisní adresu.
Anleitung_BG_EL_2100_2500E_SPK1:_ 03.07.2008 15:39 Uhr Seite 69
Page 70
70
W
ZÁRUČNÝ LIST
Vážená zákazníčka, vážený zákazník,
naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese uvedenej na tomto záručnom liste. Radi Vám budeme k dispozícii taktiež telefonicky na uvedenom servisnom telefónnom čísle. Pri uplatňovaní nárokov na záručné plnenie platia nasledujúce podmienky:
1. Tieto záručné podmienky upravujú dodatočné záručné plnenie. Vaše zákonné nároky na záruku nie sú touto zárukou dotknuté. Naše záručné plnenie je pre Vás zadarmo.
2. Záručné plnenie sa vzťahuje výlučne len na nedostatky, ktoré sú spôsobené chybami materiálu alebo výrobnými chybami, a je obmedzené na odstránenie týchto nedostatkov resp. výmenu prístroja. Prosím, dbajte na to, že naše prístroje neboli svojim určením konštruované na profesionálne, remeselnícke ani priemyselné použitie. Táto záručná zmluva sa preto neuzatvára, ak sa prístroj bude používať v profesionálnych, remeselníckych alebo priemyselných prevádzkach ako aj na činnosti rovnocenné s takýmto použitím. Z našej záruky sú okrem toho vylúčené náhradné plnenie za škody pri transporte, škody spôsobené nedodržaním návodu na montáž alebo na základe neodbornej inštalácie, nedodržaním návodu na použitie (ako napr. pripojením na nesprávne sieťové napätie alebo druh prúdu), zneužívaním alebo nesprávnym používaním (ako napr. preťaženie prístroja alebo použitie neprípustných pracovných nástrojov alebo príslušenstva), nedodržaním pokynov pre údržbu a bezpečnostných pokynov, vniknutím cudzích telies do prístroja (ako napr. piesok, kamene alebo prach), použitím násilia alebo cudzieho pôsobenia (napr. škody spôsobené pádom), a taktiež je vylúčené bežné opotrebenie primerané použitiu.
Nárok na záruku zaniká, ak už boli na prístroji svojvoľne uskutočnené zásahy.
3. Doba záruky je 2 roky a začína sa dátumom nákupu prístroja. Nároky na záruku sa musia uplatniť pred koncom uplynutia záručnej doby do dvoch týždňov od zistenia nedostatku. Uplatnenie nárokov na záruku po uplynutí záručnej doby je vylúčené. Oprava alebo výmena prístroja nevedie k predľženiu záručnej doby ani nedochádza na základe tohto plnenia ku vzniku novej záručnej doby pre prístroj ani pre akékoľvek inštalované náhradné diely. To platí taktiež pri nasadení miestneho servisu.
4. Pre uplatnenie nároku na záruku nám prosím zašlite defektný prístroj oslobodený od poštovného na dole uvedenú adresu. Priložte predajný doklad v origináli alebo iný doklad o zakúpení s dátumom. Prosím, starostlivo si preto uschovajte pokladničný blok ako doklad o zakúpení! Prosím, popíšte nám čo najpresnejšie dôvod reklamácie. Ak spadá defekt prístroja pod naše záručné plnenie, dostanete obratom naspäť opravený alebo nový prístroj.
Samozrejme Vám radi opravíme závady na prístroji na vaše náklady, ak tieto závady nespadajú alebo už nespadajú do rozsahu záruky. Prosím, pošlite nám v takom prípade prístroj na našu servisnú adresu.
Anleitung_BG_EL_2100_2500E_SPK1:_ 03.07.2008 15:39 Uhr Seite 70
Page 71
71
k
GARANTIEURKUNDE
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht ein­wandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf die­ser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gern stehen wir Ihnen auch telefonisch über die unten angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt Folgen­des:
1. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen. Ihre gesetzlichen Gewährleistungsan­sprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garantieleistung ist für Sie kostenlos.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehler zu­rückzuführen sind und ist auf die Behebung dieser Mängel bzw. den Austausch des Gerätes beschränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht zustande, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten einge­setzt wird. Von unserer Garantie sind ferner Ersatzleistungen für Transportschäden, Schäden durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fachgerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanlei­tung (wie durch z.B. Anschluss an eine falsche Netzspannung oder Stromart), missbräuchliche oder un­sachgemäße Anwendungen (wie z.B. Überlastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör), Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestimmungen, Ein­dringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub), Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) sowie durch verwendungsgemäßen, üblichen Verschleiß ausgeschlossen.
Der Garantieanspruch erlischt, wenn an dem Gerät bereits Eingriffe vorgenommen wurden.
3. Die Garantiezeit beträgt 2 Jahre und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprüche sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Garantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-Ort-Services.
4. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches übersenden Sie bitte das defekte Gerät portofrei an die unten angegebene Adresse. Fügen Sie den Verkaufsbeleg im Original oder einen sonstigen datierten Kauf­nachweis bei. Bitte bewahren Sie deshalb den Kassenbon als Nachweis gut auf! Beschreiben Sie uns bitte den Reklamationsgrund möglichst genau. Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein repariertes oder neues Gerät zurück.
Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom Garantie­umfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Serviceadresse.
iSC GmbH • Eschenstraße 6 • 94405 Landau/Isar (Deutschland)
Telefon: +49 [0] 180 5 120 509 • Telefax +49 [0] 180 5 835 830 (Anrufkosten: 0,14 Euro/Minute, Festnetz der T-Com)
E-Mail: info@isc-gmbh.info
Internet: www.isc-gmbh.info
Anleitung_BG_EL_2100_2500E_SPK1:_ 03.07.2008 15:39 Uhr Seite 71
Page 72
EH 07/2008 (01)
Anleitung_BG_EL_2100_2500E_SPK1:_ 03.07.2008 15:39 Uhr Seite 72
Service Hotline kontaktieren oder bei iSC-Webadresse anmelden - es wird Ihnen eine Retourennummer zugeteilt l Ihre Anschrift eintragen l Fehlerbeschreibung
und Art.-Nr. und I.-Nr. angeben l Garantiefall JA/NEIN ankreuzen sowie Kaufbeleg-Nr. und Datum angeben und eine Kopie des Kaufbeleges beilegen
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
bitte beschreiben Sie uns die von Ihnen festgestellte Fehlfunktion Ihres Gerätes als Grund Ihrer Beanstandung möglichst genau. Dadurch können wir
für Sie Ihre Reklamation schneller bearbeiten und Ihnen schneller helfen. Eine zu ungenaue Beschreibung mit Begriffen wie „Gerät funktioniert nicht“
oder „Gerät defekt“ verzögert hingegen die Bearbeitung erheblich.
Welcher Fehler ist aufgetreten (genaue Angabe): Art.-Nr.: I.-Nr.:
PLZ Ort
Straße / Nr.:
Garantie:
JA
NEIN
Kaufbeleg-Nr. / Datum:
Name:
Service Hotline: 01805 120 509 · www.isc-gmbh.info
(0,14 € / min. Festnetz T-Com) - Mo-Fr. 8:00-20:00 Uhr
Mobil:
Telefon:
Retouren-Nr. iSC:
Loading...