Beim Benutzen von Geräten müssen einige
Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um
Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie
diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise
deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut
auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur
Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere
Personen übergeben sollten, händigen Sie diese
Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit
aus. Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder
Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung
und den Sicherheitshinweisen entstehen.
1. Sicherheitshinweise
Die entsprechenden Sicherheitshinweise finden Sie
im beiliegenden Heftchen!
WARNUNG
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
Verpackungs-/ und Transportsicherungen (falls
vorhanden).
Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollständig
ist.
Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehörteile
auf Transportschäden.
Bewahren Sie die Verpackung nach Möglichkeit
bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
ACHTUNG
Gerät und Verpackungsmaterial sind kein
Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit
Kunststoffbeuteln, Folien und Kleinteilen
spielen! Es besteht Verschluckungs- und
Erstickungsgefahr!
Erklärung des Hinweisschildes auf dem Gerät
(siehe Bild 10)
1. Warnung
2. Nicht dem Regen aussetzen! Vor Regen und
Nässe schützen.
3. Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanweisung lesen.
4. Stecker sofort vom Netz trennen, wenn die
Leitung beschädigt oder durchtrennt wurde.
5. Augenschutz und Gehörschutz tragen
2. Gerätebeschreibung (Bild 1/2)
1. Schwert
2. Handschutz
3. Führungsgriff mit Schalttaste
4. Handgriff mit Schalttaste
5. Kabelzugentlastung
6. Netzleitung
7. Schwertschutz
8. Befestigungsschrauben für Handschutz
Achtung! Ein Betreiben der Heckenschere ohne
Handschutz ist nicht zulässig.
4. Bestimmungsgemäße Verwendung
Achtung! Diese Heckenschere ist zum Schneiden von
Hecken, Büschen und Sträuchern geeignet. Die max.
Schnittkapazität muss beachtet werden, siehe
technische Daten.
Das Gerät darf nur nach seiner Bestimmung
verwendet werden. Jede weitere darüber
hinausgehende Verwendung ist nicht
bestimmungsgemäß. Für daraus hervorgerufene
Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der
Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte
bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen,
handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert
wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung,
wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder
Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden
Tätigkeiten eingesetzt wird.
5
D
5. Technische Daten
Netzanschluss 230 V ~ 50 Hz
Leistungsaufnahme 600 W
Schnittlänge 460 mm
Schwertlänge 510 mm
Zahnabstand 14 mm
Schnitte/min 4200
max. Schnittstärke 14 mm
Schalldruckpegel L
Schalleistungspegel L
pA
WA
Unsicherheit K2,5 dB(A)
Vibration a
hv
Unsicherheit K1,5 m/s
Gewicht 3,1 kg
Zusätzliche Informationen für Elektrowerkzeuge
Warnung!
Der angegebene Schwingungsemissionswert ist nach
einem genormten Prüfverfahren gemessen worden
und kann sich, abhängig von der Art und Weise, in
der das Elektrowerkzeug verwendet wird, ändern
und in Ausnahmefällen über dem angegebenen
Wert liegen.
85,5 dB(A)
99 dB(A)
2,9 m/s
Restrisiken
Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren können im
Zusammenhang mit der Bauweise und Ausführung dieses Elektrowerkzeuges auftreten:
1. Lungenschäden, falls keine geeignete Staubschutzmaske getragen wird.
2. Gehörschäden, falls kein geeigneter Gehörschutz
getragen wird.
3. Gesundheitsschäden, die aus Hand-ArmSchwingungen resultieren, falls das Gerät über
einen längeren Zeitraum verwendet wird oder
nicht ordnungsgemäß geführt und gewartet wird.
Warnung! Dieses Elektrowerkzeug erzeugt während
des Betriebs ein elektromagnetisches Feld. Dieses
2
Feld kann unter bestimmten Umständen aktive oder
passive medizinische Implantate beeinträchtigen. Um
2
die Gefahr von ernsthaften oder tödlichen Verletzungen zu verringern, empfehlen wir Personen mit medizinischen Implantaten ihren Arzt und den Hersteller
vom medizinischen Implantat zu konsultieren, bevor
die Maschine bedient wird.
6. Vor Inbetriebnahme
Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen, dass die
Daten auf dem Typenschild mit den Netzdaten
übereinstimmen.
Der angegebene Schwingungsemissionswert kann
zum Vergleich eines Elektrowerkzeuges mit einem
anderen verwendet werden.
Der angegebene Schwingungsemissionswert kann
auch zu einer einleitenden Einschätzung der Beeinträchtigung verwendet werden.
Beschränken Sie die Geräuschentwicklung und
Vibration auf ein Minimum!
Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte.
Warten und reinigen Sie das Gerät regelmäßig.
Passen Sie Ihre Arbeitsweise dem Gerät an.
Überlasten Sie das Gerät nicht.
Lassen Sie das Gerät gegebenenfalls über-
prüfen.
Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht
benutzt wird.
Tragen Sie Handschuhe.
6
Montage des Handschutzes (Bild 3a-3b)
Handschutz (Bild 3a/Pos.2) wie in Bild 3a gezeigt in
Pfeilrichtung aufstecken. Anschließend mit den
beiden Schrauben (Bild 3b/Pos. 8) befestigen.
7. Bedienung
Die Heckenscheren ist mit einer ZweihandSicherheitsschaltung ausgestattet. Sie arbeitet nur,
wenn mit der einen Hand der Schalter am
Führungshandgriff (Bild 4/Pos. A) und mit der
anderen Hand der Schalter am Handgriff (Bild 4/Pos.
B) gedrückt werden.
Wird ein Schaltelement losgelassen, bleiben die
Schneidmesser stehen.
Bitte achten Sie dabei auf den Auslauf der
Schneidmesser.
Prüfen Sie bitte die Funktion der Schneidmesser.
Die beidseitig schneidenden Messer sind
gegenläufig und garantieren dadurch eine hohe
Schneidleistung und ruhigen Lauf.
Befestigen Sie vor dem Gebrauch das
Verlängerungskabel in der Kabelzugentlastung
(siehe Bild 4).
Für den Betrieb im Freien sind dafür zugelassene
Verlängerungsleitungen zu benutzen.
Arbeitshinweise
Außer Hecken kann eine Heckenschere auch für
den Schnitt von Sträuchern und Gebüsch
eingesetzt werden.
Die beste Schneidleistung erreichen Sie, wenn
die Heckenschere so geführt wird, dass die
Messerzähne in einem Winkel von ca. 15° zur
Hecke gerichtet sind (siehe Bild 5).
Die beidseitig schneidenden gegenläufigen
Messer ermöglichen ein Schneiden in beiden
Richtungen (siehe Bild 6).
Um eine gleichmäßige Heckenhöhe zu erreichen,
wird das Spannen eines Fadens als Richtschnur
entlang der Heckenkante empfohlen. Die überstehenden Zweige werden abgeschnitten (siehe Bild
7). Achten Sie darauf, dass die Messer nicht mit
dem Faden in Berührung kommen.
Die Seitenflächen einer Hecke werden mit bogen-
förmigen Bewegungen von unten nach oben geschnitten (siehe Bild 8).
Elektrische Bremse
Aus Sicherheitsgründen ist das Gerät mit einem
elektrischen Bremssystem ausgerüstet, welches die
Schneidmesser beim Ausschalten schnellstmöglich
zum Stillstand bringt. Beim Ausschalten des Gerätes
kann deshalb eine leichte Geruchs- oder
Funkenbildung auftreten. Dies hat keine
Auswirkungen auf die weitere Funktionsfähigkeit oder
die Betriebssicherheit des Gerätes! Verzichten Sie
bitte darauf, das Gerät unnötig oft aus- und wieder
einzuschalten.
8. Austausch der Netzanschlussleitung
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder
seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte
Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu
vermeiden.
D
9. Reinigung, Wartung und
Ersatzteilbestellung
Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den
Netzstecker.
9.1 Reinigung
Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze und
Motorengehäuse so staub- und schmutzfrei wie
möglich. Reiben Sie das Gerät mit einem sauberen Tuch ab oder blasen Sie es mit Druckluft bei
niedrigem Druck aus.
Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt nach
jeder Benutzung reinigen.
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
feuchten Tuch und etwas Schmierseife.
Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel; diese könnten die Kunststoffteile des Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass kein
Wasser in das Geräteinnere gelangen kann.
9.2 Wartung
Um stets beste Leistungen zu erhalten, sollten die
Messer regelmäßig gereinigt und geschmiert werden. Entfernen Sie die Ablagerungen mit einer
Bürste und tragen Sie einen leichten Ölfilm auf
(siehe Bild 9).
Im Geräteinneren befinden sich keine weiteren zu
wartenden Teile.
9.3 Ersatzteilbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben
gemacht werden;
Typ des Gerätes
Artikelnummer des Gerätes
Ident-Nummer des Gerätes
Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatzteils
Aktuelle Preise und Infos finden Sie unter
www.isc-gmbh.info
10. Lagerung
Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an einem
dunklen, trockenen und frostfreiem sowie für Kinder
unzugänglichem Ort. Die optimale Lagertemperatur
liegt zwischen 5 und 30 ˚C. Bewahren Sie das Elektrowerkzeug in der Originalverpackung auf.
7
D
11. Entsorgung und Wiederverwertung
Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um
Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung
ist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder
kann dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden.
Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und Kunststoffe. Führen Sie defekte Bauteile der Sondermüllentsorgung zu. Fragen Sie im Fachgeschäft oder in
der Gemeindeverwaltung nach!
12. Störungen
Gerät läuft nicht:
Überprüfen Sie, ob das Netzkabel ordnungsgemäß
angeschlossen ist und prüfen Sie die Netzsicherungen. Falls das Gerät trotz vorhandener Spannung
nicht funktioniert, senden Sie es bitte an die angegebene Kundendienstadresse.
8
GB
Important!
When using the equipment, a few safety precautions
must be observed to avoid injuries and damage.
Please read the complete operating instructions and
safety regulations with due care. Keep this manual in
a safe place, so that the information is available at all
times. If you give the equipment to any other person,
hand over these operating instructions and safety
regulations as well. We cannot accept any liability for
damage or accidents which arise due to a failure to
follow these instructions and the safety instructions.
1. Safety regulations
The corresponding safety information can be found
in the enclosed booklet.
CAUTION!
Read all safety regulations and instructions.
Any errors made in following the safety regulations
and instructions may result in an electric shock, fire
and/or serious injury.
Keep all safety regulations and instructions in a
safe place for future use.
Explanation of the plate (see Fig. 10)
1. Warning
2. Do not expose to rain! Do not expose the hedge
trimmer to rain or wet conditions.
3. Read the operating instructions before using for
the first time.
4. Pull the plug from the power supply
immediately if the cable gets damaged or
severed.
5. Wear goggles and ear muffs.
2. Layout (see Fig. 1)
1. Cutter rail
2. Hand guard
3. Steady grip with button switch
4. Handle with button switch
5. Cable grip
6. Power cable
7. Cutter guard
8. Fastening screws for hand guard
3. Items supplied
Original operating instructions
Safety instructions
Hedge trimmer
Cutter guard
Hand guard
Screw (2x)
Check to see if all items are supplied.
Inspect the equipment and accessories for
transport damage.
If possible, please keep the packaging until the
end of the guarantee period.
IMPORTANT
The equipment and packaging material are not
toys. Do not let children play with plastic bags,
foils or small parts. There is a danger of
swallowing or suffocating!
4. Proper use
Important. This hedge trimmer is suitable for cutting
hedges, bushes and shrubs. Observe the maximum
permissible cutting capacity; see technical data.
The machine is to be used only for its prescribed
purpose. Any other use is deemed to be a case of
misuse. The user / operator and not the
manufacturer will be liable for any damage or injuries
of any kind caused as a result of this.
Please note that our equipment has not been
designed for use in commercial, trade or industrial
applications. Our warranty will be voided if the
machine is used in commercial, trade or industrial
businesses or for equivalent purposes.
Important! You must never use the hedge
trimmer without hand guard.
9
GB
5. Technical data
Voltage230V ~ 50Hz
Power consumption600 W
Cutting length460 mm
Cutter rail length510 mm
Tooth spacing14 mm
max. cutting ø 14 mm
Cuts/min4200
Sound pressure level L
Sound power level L
pA
WA
K uncertainty 2.5 dB(A)
Vibration a
hv
K uncertainty 1.5 m/s
Weight3,1 kg
Additional information for electric power tools
Warning!
The specified vibration value was established in
accordance with a standardized testing method. It
may change according to how the electric equipment
is used and may exceed the specified value in
exceptional circumstances.
The specified vibration value can be used to compare
the equipment with other electric power tools.
The specified vibration value can be used for initial
assessment of a harmful effect.
Keep the noise emissions and vibrations to a
minimum.
Only use appliances which are in perfect working
order.
Service and clean the appliance regularly.
Adapt your working style to suit the appliance.
Do not overload the appliance.
Have the appliance serviced whenever
necessary.
Switch the appliance off when it is not in use.
Wear protective gloves.
Residual risks
Even if you use this electric power tool in
accordance with instructions, certain residual
risks cannot be rules out. The following hazards
may arise in connection with the equipment’s
construction and layout:
10
85.5 dB(A)
99 dB(A)
2.9 m/s
1. Lung damage if no suitable protective dust mask
is used.
2. Damage to hearing if no suitable ear protection is
used.
3. Health damage caused by hand-arm vibrations if
the equipment is used over a prolonged period or
is not properly guided and maintained.
Warning! The electric power tool generates an
electromagnetic field during operation. Under certain
circumstances this field may actively or passively
impede medical implants. To reduce the risk of
serious or fatal injuries, we recommend persons with
medical implants to consult their doctor and the
manufacturer of the medical implant prior to using the
equipment.
2
6. Before starting the equipment
2
Before you connect the equipment to the mains
supply make sure that the data on the rating plate
are identical to the mains data.
Fitting the hand guard (Fig. 3a-3b)
Attach the hand guard (Fig. 3a/Item 2) in the direction
of the arrow as shown in Figure 3a. Then secure with
the two screws (Fig. 3b/Item 8).
7. Operation
The hedge trimmer is equipped with a two-handed
safety switch. The machine works only when the
switch on the steady grip (Fig. 4/Item A) is pressed
with one hand and the switch on the handle (Fig.
4/Item B) is pressed with the other hand.
Releasing any of the switches will bring the hedge
trimmer to a stop.
In so doing, please check the running of the
blades.
쎲 Please check that the blades function correctly.
The blades cut on both sides and run in opposite
directions to each other, for guaranteed high
cutting performance and quiet operation.
쎲 Fasten the extension cable to the cable holder
before starting to use the machine (see Fig. 4).
쎲 For use in the open air you must only use
extension cables certified for the purpose.
Tips on use
쎲 The hedge trimmer can be used not only for
trimming hedges but for trimming shrubs and
bushes as well.
쎲 For optimum trimming performance, guide the
blade teeth at an angle of approx. 15° to the
hedge (see Fig. 5).
쎲 Since the blades cut on both sides and run in
opposite directions to each other, you can trim in
both directions (see Fig. 6).
쎲 It is recommended to tie a guide line of string or
the like along the hedge so that you cut the hedge
to a level height. Cut off all branches which
protrude beyond the guide line (see Figure 7).
Ensure that the blades do not come into contact
with the string.
쎲 The sides of the hedge should be trimmed with
arc-type movements from below upwards (see
Fig. 8).
Electric brake
For safety reasons, the equipment is supplied with an
electric brake system that stops the cutting blades as
quickly as possible after the equipment has been
switched off. The equipment may therefore emit an
odor or generate sparks when it is switched off. This
has no influence on the future operational
performance or safety of the equipment. Please
avoid switching the equipment on and off more often
than necessary.
GB
9.2 Maintenance
쎲 Um stets beste Leistungen zu erhalten, sollten
die Messer regelmäßig gereinigt und geschmiert
werden. Entfernen Sie die Ablagerungen mit
einer Bürste und tragen Sie einen leichten Ölfilm
auf (siehe Bild 9).
쎲 There are no parts inside the equipment which
require additional maintenance.
9.3 Ordering replacement parts:
Please quote the following data when ordering
replacement parts:
Type of machine
Article number of the machine
Identification number of the machine
Replacement part number of the part required
For our latest prices and information please go to
www.isc-gmbh.info
10. Storage
Store the equipment and accessories out of children’s
reach in a dark and dry place at above freezing
temperature. The ideal storage temperature is
between 5 and 30 °C. Store the electric tool in its
original packaging.
8. Replacing the power cable
If the power cable for this equipment is damaged, it
must be replaced by the manufacturer or its aftersales service or similarly trained personnel to avoid
danger.
9. Cleaning, maintenance and ordering
of spare parts
Always pull out the mains power plug before starting
any cleaning work.
9.1 Cleaning
쎲 Keep all safety devices, air vents and the motor
housing free of dirt and dust as far as possible.
Wipe the equipment with a clean cloth or blow it
with compressed air at low pressure.
쎲 We recommend that you clean the device
immediately each time you have finished using it.
쎲 Clean the equipment regularly with a moist cloth
and some soft soap. Do not use cleaning agents
or solvents; these could attack the plastic parts
of the equipment. Ensure that no water can seep
into the device.
11. Disposal and recycling
The unit is supplied in packaging to prevent its being
damaged in transit. This packaging is raw material
and can therefore be reused or can be returned to
the raw material system.
The unit and its accessories are made of various
types of material, such as metal and plastic.
Defective components must be disposed of as
special waste. Ask your dealer or your local council.
12. Faults
The machine does not start: Check that the power
cable is correctly connected and check the mains
fuses. If the machine still does not work even with
connected voltage, please send it to the specified
customer services address.
11
F
Attention !
Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter
certaines mesures de sécurité afin d’éviter des
blessures et dommages. Veuillez donc lire
attentivement ce mode d’emploi/ces consignes de
sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour
pouvoir accéder aux informations à tout moment. Si
l’appareil doit être remis à d’autres personnes, veillez
à leur remettre aussi ce mode d’emploi/ces
consignes de sécurité. Nous déclinons toute
responsabilité pour les accidents et dommages dus
au non-respect de ce mode d’emploi et des
consignes de sécurité.
1. Consignes de sécurité:
Vous trouverez les consignes de sécurité
correspondantes dans le cahier en annexe.
AVERTISSEMENT !
Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et
instructions.
Tout non-respect des consignes de sécurité et
instructions peut provoquer une décharge électrique,
un incendie et/ou des blessures graves.
Conservez toutes les consignes de sécurité et
instructions pour une consultation ultérieure.
Explication de la plaque indicatrice (cf. fig. 10)
1. Avertissement
2. N’exposez pas à la pluie ! Protéger de la pluie etde l’humidité..
3. Avant la mise en service, lisez le mode d’emploi.
4. Déconnectez immédiatement la fiche du réseau
dès lorsque le câble est endommagé ou coupé.
5. Portez des protections pour les yeux et l’ouïe
2. Description de l’appareil
(cf. figure 1)
3. Volume de livraison
Mode d’emploi d’origine
Consignes de sécurité
Taille-haies
Protection de lame
Protège-main
2 vis
Ouvrez l’emballage et prenez l’appareil en le
sortant avec précaution de l’emballage.
Retirez le matériel d’emballage tout comme les
sécurités d’emballage et de transport (s’il y en a).
Vérifiez si la livraison est bien complète.
Contrôlez si l’appareil et ses accessoires ne sont
pas endommagés par le transport.
Conservez l’emballage autant que possible
jusqu’à la fin de la période de garantie.
ATTENTION
L’appareil et le matériel d’emballage ne sont pas
des jouets ! Il est interdit de laisser des enfants
jouer avec des sacs et des films en plastique et
avec des pièces de petite taille. Ils risquent de
les avaler et de s’étouffer !
4. Utilisation conforme à l’affectation
Attention ! Ce taille-haies convient à tailler des haies,
des buissons et des broussailles. La capacité de
coupe maxi. doit être respectée, voir les
caractéristiques techniques.
La machine doit exclusivement être employée
conformément à son affectation. Chaque utilisation
allant au-delà de cette affectation est considérée
comme non conforme. Pour les dommages en
résultant ou les blessures de tout genre, le
producteur décline toute responsabilité et
l’opérateur/l’exploitant est responsable.
1. Lame
2. Protège-main
3. Poignée de guidage avec touche de commutatio
4. Poignée avec touche de commutation
5. Déchargeur pour câble
6. Conduite réseau
7. Coquille
8. Vis de fixation pour protège-main
Attention ! Il n’est pas autorisé d’employer le
taille-haie sans protège-main.
12
Veillez au fait que nos appareils, conformément à
leur affectation, n’ont pas été construits, pour être
utilisés dans un environnement professionnel,
industriel ou artisanal. Nous déclinons toute
responsabilité si l’appareil est utilisé
professionnellement, artisanalement ou dans des
sociétés industrielles, tout comme pour toute activité
équivalente.
5. Caractéristiques techniques
Branchement secteur 230 V ~ 50 Hz
Puissance absorbée 600 W
Longueur de coupe 460 mm
Longueur de lame 510 mm
Ecart des dents 14 mm
max. Epaisseur de coupe 14 mm
Coupes/min. 4200
Niveau de pression acoustique L
Niveau de puissance acoustique L
pA
WA
Insécurité K 2,5 dB(A)
Vibration a
hv
Insécurité K 1,5 m/s
Poids 3,1 kg
Informations supplémentaires sur les outils
électriques
Avertissement !
La valeur d’émission de vibration a été mesurée selon
une méthode d’essai normée et peut être modifiée,
en fonction du type d’emploi de l’outil électrique ; elle
peut dans certains cas exceptionnels être supérieure
à la valeur indiquée.
La valeur d’émission de vibration indiquée peut être
utilisée pour comparer un outil électrique à un autre.
La valeur d’émission de vibration indiquée peut
également être utilisée pour estimer l’altération au
début.
85,5 dB(A)
99 dB(A)
2,9 m/s
Risques résiduels
Même en utilisant cet outil électrique
conformément aux prescriptions, il reste
toujours des risques résiduels. Les dangers
suivants peuvent apparaître en rapport avec la
construction et le modèle de cet outil électrique :
1. Lésions des poumons si aucun masque antipoussière adéquat n’est porté.
2. Déficience auditive si aucun casque anti-bruit
approprié n’est porté.
3. Atteintes à la santé issues des vibrations mainbras, si l’appareil est utilisé pendant une longue
période ou s’il n’a pas été employé ou entretenu
dans les règles de l’art.
Avertissement ! Cet appareil électrique produit un
champ électromagnétique pendant son
2
fonctionnement. Dans certaines conditions, ce
champ peut altérer le fonctionnement d’implants
2
médicaux actifs ou passifs. Afin de réduire les risques
de blessures graves ou mortelles, nous
recommandons aux personnes qui possèdent un
implant médical de consulter leur cabinet médical et
leur producteur d’implants médicaux avant de
commander la machine.
6. Avant la mise en service
Assurez-vous, avant de connecter la machine, que
les données se trouvant sur la plaque de
signalisation correspondent bien aux données du
réseau.
Montage du protège-main (figure 3a-3b)
Enfichez le protège-main (figure 3/pos. 2) dans le
sens de la flèche, comme indiqué dans la figure 3a.
Ensuite, fixez avec les deux vis (figure 3b/pos. 8).
F
Limitez le niveau sonore et les vibrations à un
minimum !
Utilisez exclusivement des appareils en excellent
état.
Entretenez et nettoyez l’appareil régulièrement.
Adaptez votre façon de travailler à l’appareil.
Ne surchargez pas l’appareil.
Faites contrôler l’appareil le cas échéant.
Mettez l’appareil hors circuit lorsque vous ne
l’utilisez pas.
Portez des gants.
7. Utilisation
Le taille-haies est doté d’un interrupteur de sécurité
deux mains. Il ne fonctionne que lorsque l’on appuie
d’une main sur l’interrupteur de la poignée de
guidage (figure 4/pos. A) et de l’autre main sur
l’interrupteur de la poignée (figure 4/pos. B).
Si l’un des organes de commande est relâché, les
lames s’arrêtent.
Veuillez veiller à la sortie des lames.
쎲 Contrôlez le fonctionnement des lames. Les
lames coupantes des deux côtés fonctionnent en
sens contraire l’une de l’autre et garantissent de
la sorte une grande puissance de coupe et une
13
F
course calme.
쎲 Fixez - avant l’utilisation - le câble de rallonge
dans le déchargeur pour câble (cf. fig. 4).
쎲 Il faut utiliser les rallonges dûment homologuées
pour le fonctionnement à l’air libre.
Consignes de travail
쎲 Outre les haies, il est possible de tailler aussi
des buissons et broussailles avec une taillehaies.
쎲 La meilleure performance de coupe sera atteinte
en guidant le taille-haie de telle manière que les
dents des lames se trouvent dans un angle
d’env. 15° tourné vers la haie (cf. fig 5).
쎲 Les lames contrarotatives coupant des deux
côtés permettent de couper dans les deux sens
(cf. fig. 6).
쎲 Pour obtenir une hauteur de haie régulière, il est
recommandé de tendre un fil comme repère le
long de l’arête de la haie. Les branches qui
dépassent sont coupées (cf. fig. 7). Veillez à ce
que les lames ne rentrent pas en contact avec le
fil.
쎲 Les surfaces latérales d’une haie doivent être
coupées d’un mouvement du bas vers le haut en
forme d’arcs (voir figure 8).
Frein électrique
Pour des raisons de sécurité, l’appareil est équipé
d’un système de freinage électrique qui immobilise le
plus rapidement possible le couteau de coupe lors de
la mise hors circuit. En mettant l’appareil hors circuit,
une légère odeur ou une formation d’étincelles
peuvent apparaître. Cela n’a aucun effet sur les
autres capacités de fonctionnement ou la sécurité
d’utilisation de l’appareil ! Veuillez éviter d’éteindre et
de rallumer l’appareil inutilement.
8. Remplacement de la ligne de
raccordement réseau
Si la ligne de raccordement réseau de cet appareil
est endommagée, il faut la faire remplacer par le
producteur ou son service après-vente ou par une
personne de qualification semblable afin d’éviter tout
risque.
9. Nettoyage, maintenance et
commande de pièces de rechange
Retirez la fiche de contact avant tous travaux de
nettoyage.
9.1 Nettoyage
Maintenez les dispositifs de protection, les fentes
à air et le carter de moteur aussi propres (sans
poussière) que possible. Frottez l’appareil avec
un chiffon propre ou soufflez dessus avec de l’air
comprimé à basse pression.
Nous recommandons de nettoyer l’appareil
directement après chaque utilisation.
Nettoyez l’appareil régulièrement à l’aide d’un
chiffon humide et un peu de savon. N’utilisez
aucun produit de nettoyage ni détergeant ; ils
pourraient endommager les pièces en matières
plastiques de l’appareil. Veillez à ce qu’aucune
eau n’entre à l’intérieur de l’appareil.
9.2 Maintenance
쎲 Pour toujours obtenir une meilleure performance,
les lames doivent être régulièrement nettoyées
et graissées. Supprimez les dépôts à l’aide d’une
brosse et enduisez-la d’un léger film d’huile (voir
figure 9).
쎲 Aucune pièce à l’intérieur de l’appareil n’a besoin
de maintenance.
9.3 Commande de pièces de rechange :
Pour les commandes de pièces de rechange,
veuillez indiquer les références suivantes:
Type de l’appareil
No. d’article de l’appareil
No. d’identification de l’appareil
No. de pièce de rechange de la pièce requise
Vous trouverez les prix et informations actuelles à
l’adresse www.isc-gmbh.info
10. Stockage
Entreposez l’appareil et ses accessoires dans un
endroit sombre, sec et à l’abri du gel tout comme
inaccessible aux enfants. La température de
stockage optimale est comprise entre 5 et 30 °C.
Conservez l’outil électrique dans l’emballage
d’origine.
14
11. Mise au rebut et recyclage
L’appareil se trouve dans un emballage permettant
d’éviter les dommages dus au transport. Cet
emballage est une matière première et peut donc
être réutilisé ultérieurement ou être réintroduit dans
le circuit des matières premières.
L’appareil et ses accessoires sont en matériaux
divers, comme par ex. des métaux et matières
plastiques. Eliminez les composants défectueux
dans les systèmes d’élimination des déchets
spéciaux. Renseignez-vous dans un commerce
spécialisé ou auprès de l’administration de votre
commune !
12. Dérangements
L’appareil ne démarre pas : Vérifiez que le câble
électrique est correctement branché et contrôlez les
fusibles. Dans le cas où l’appareil ne fonctionne pas
alors que la tension est présente, renvoyez celui-ci
au service après-vente, à l’adresse indiquée.
F
15
I
Attenzione!
Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare diverse
avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni.
Quindi leggete attentamente queste istruzioni per
l’uso/le avvertenze di sicurezza. Conservate bene le
informazioni per averle a disposizione in qualsiasi
momento. Se date l’apparecchio ad altre persone,
consegnate queste istruzioni per l’uso/le avvertenze
di sicurezza insieme all’apparecchio. Non ci
assumiamo alcuna responsabilità per incidenti o
danni causati dal mancato rispetto di queste
istruzioni e delle avvertenze di sicurezza.
1. Avvertenze sulla sicurezza
Le relative avvertenze di sicurezza si trovano
nell’opuscolo allegato.
AVVERTIMENTO!
Leggete tutte le avvertenze di sicurezza e le
istruzioni.
Dimenticanze nel rispetto delle avvertenze di
sicurezza e delle istruzioni possono causare scosse
elettriche, incendi e/o gravi lesioni.
Conservate tutte le avvertenze e le istruzioni per
eventuali necessità future.
Spiegazione della targhetta (vedi Fig. 10)
1. Avvertimento
2. Evitate l’esposizione alla pioggia! Proteggere
dalla pioggia e dall’umidità.
3. Leggere le istruzioni per l’uso prima della messa
in esercizio.
4. Staccare subito la spina dalla presa di corrente
se il cavo è danneggiato o tagliato.
5. Indossare occhiali protettivi e cuffie antirumore.
2. Descrizione dell’apparecchio
(vedi Fig. 1)
1. Braccio
2. Dispositivo salvamano
3. Impugnatura di comando con tasto di
commutazione
4. Impugnatura con interruttore
5. Dispositivo di eliminazione della trazione dal
cavo
6. Cavo di alimentazione
7. Protezione braccio
8. Viti di fissaggio per il dispositivo salvamano
3. Elementi forniti
Istruzioni per l’uso originali
Avvertenze di sicurezza
Cesoie per siepi
Protezione braccio
Dispositivo salvamano
2 viti
Aprite l’imballaggio e togliete con cautela
l’apparecchio dalla confezione.
Togliete il materiale d’imballaggio e anche i fermi
di trasporto / imballo (se presenti).
Controllate che siano presenti tutti gli elementi
forniti.
Verificate che l’apparecchio e gli accessori non
presentino danni dovuti al trasporto.
Se possibile, conservate l’imballaggio fino alla
scadenza della garanzia.
ATTENZIONE
L’apparecchio e il materiale d’imballaggio non
sono giocattoli! I bambini non devono giocare
con sacchetti di plastica, film e piccoli pezzi!
Sussiste pericolo di ingerimento e
soffocamento!
4. Utilizzo proprio
Attenzione! Queste cesoie per siepi sono adatte per
tagliare siepi, cespugli ed arbusti. Fate attenzione alla
capacità max. di taglio, si vedano le caratteristiche
tecniche.
L’apparecchio deve venire usato solamente per lo
scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di uso che
esuli da quello previsto non è un uso conforme.
L’utilizzatore/l’operatore, e non il costruttore, è
responsabile dei danni e delle lesioni di ogni tipo che
ne risultino.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono
stati costruiti per l’impiego professionale, artigianale
o industriale. Non ci assumiamo alcuna garanzia
quando l’apparecchio viene usato in imprese
commerciali, artigianali o industriali, o in attività
equivalenti.
Attenzione! È vietato l’uso delle cesoie per siepi
senza il dispositivo salvamano.
16
5. Caratteristiche tecniche
Allacciamento alla rete 230 V ~ 50 Hz
Potenza assorbita 600 W
Lunghezza di taglio 460 mm
Lunghezza del braccio 510 mm
Distanza dei denti 14 mm
Spessore max. di taglio 14 mm
Tagli/min 4200
Livello di pressione acustica L
Livello di potenza acustica L
pA
WA
Incertezza K2,5 dB(A)
Vibrazioni a
hv
Incertezza K1,5 m/s
Peso 3,1 kg
Ulteriori informazioni per elettroutensili
Avvertimento!
Il valore di emissione di vibrazioni indicato è stato
misurato secondo un metodo di prova normalizzato e
può variare a seconda del modo in cui l’elettroutensile
viene utilizzato e, in casi eccezionali, può essere
superiore al valore riportato.
Il valore di emissione di vibrazioni indicato può essere
usato per il confronto tra elettroutensili di marchi
diversi.
Il valore di emissione di vibrazioni può essere
utilizzato anche per una valutazione preliminare dei
rischi.
85,5 dB(A)
99 dB(A)
2,9 m/s
Rischi residui
Anche se questo elettroutensile viene utilizzato
secondo le norme, continuano a sussistere
rischi residui. In relazione alla struttura e al
funzionamento di questo elettroutensile
potrebbero presentarsi i seguenti pericoli:
1. Danni all’apparato respiratorio nel caso in cui non
venga indossata una maschera antipolvere
adeguata.
2. Danni all’udito nel caso in cui non vengano
indossate cuffie antirumore adeguate.
3. Danni alla salute derivanti da vibrazioni manobraccio se l’apparecchio viene utilizzato a lungo,
non viene tenuto in modo corretto o se la
manutenzione non è appropriata.
Avvertimento! Questo elettroutensile sviluppa un
campo elettromagnetico durante l’esercizio. In
2
determinate circostanze questo campo può
2
danneggiare dispositivi medici impiantati attivi o
passivi. Per ridurre il rischio di lesioni gravi o mortali,
consigliamo alle persone con dispositivi medici
impiantati di consultare il proprio medico e il
produttore del dispositivo prima di utilizzare
l’apparecchio.
6. Prima della messa in esercizio
Prima di inserire la spina nella presa di corrente
assicuratevi che i dati sulla targhetta di
identificazione corrispondano a quelli di rete.
Montaggio del dispositivo salvamano
(Fig. 3a-3b)
Inserite il dispositivo salvamano (Fig. 3a/Pos. 2) in
direzione della freccia come mostrato nella Fig. 3a.
Fissatelo quindi con entrambe le viti (Fig. 3b/Pos. 8).
I
Limitate al minimo lo sviluppo di rumore e le
vibrazioni!
Utilizzate soltanto apparecchi in perfetto stato.
Eseguite regolarmente la manutenzione e la
pulizia dell’apparecchio.
Adattate il vostro modo di lavorare
all’apparecchio.
Non sovraccaricate l’apparecchio.
Fate eventualmente controllare l’apparecchio.
Spegnete l’apparecchio se non lo utilizzate.
Indossate i guanti.
7. Uso
Le cesoie per siepi sono dotate di un interruttore di
sicurezza a due mani. Funzionano solo se con una
mano viene premuto l’interruttore sull’impugnatura di
guida (Fig. 4/Pos. A) e con l’altra l’interruttore
sull’impugnatura (Fig. 4/Pos. B).
Se si molla un interruttore le lame delle cesoie si
fermano.
In questo fate attenzione all’estremità delle lame.
쎲 Controllate in funzionamento delle lame. Le lame
a doppio taglio sono controrotanti e garantiscono
così alte prestazioni e un movimento regolare.
쎲 Prima dell’uso fissate il cavo di prolunga nel
17
I
dispositivo di eliminazione della trazione (vedi
Fig. 4).
쎲 Per l’esercizio all’aperto si devono usare i cavi di
prolunga omologati a questo scopo.
Avvertenze per l’uso
쎲 Le cesoie per siepi possono anche essere usate
per tagliare cespugli ed arbusti.
쎲 Le migliori prestazioni di taglio si ottengono se le
cesoie vengono tenute in modo tale che i denti
delle lame si trovino ad un angolo di ca. 15°
rispetto alla siepe (vedi Fig. 5).
쎲 Le lame controrotanti a doppio taglio consentono
di tagliare in ambedue le direzioni (vedi Fig. 6).
쎲 Per ottenere un’altezza omogenea della siepe si
consiglia di tendere un filo all’altezza voluta come
linea di riferimento. I rami che sporgono vengono
tagliati (vedi Fig. 7). Fate attenzione che la lama
non entri in contatto con il filo.
쎲 Le superfici laterali di una siepe vengono tagliati
dall’alto verso il basso con movimenti a
semicerchio (vedi Fig. 8).
Freno elettrico
Per motivi di sicurezza l’apparecchio è dotato di un
sistema frenante elettrico che, in caso di
spegnimento, ferma la lama da taglio il più
velocemente possibile. Per questo motivo, quando
viene spento l’apparecchio è possibile percepire un
leggero odore o possono svilupparsi alcune scintille.
Ciò non si ripercuote in alcun modo sull’ulteriore
funzionamento o sulla sicurezza di esercizio
dell’apparecchio! Evitate quindi di spegnere e
riaccendere più volte l’apparecchio senza motivo.
8. Sostituzione del cavo di
alimentazione
Se il cavo di alimentazione di questo apparecchio
viene danneggiato deve essere sostituito dal
produttore, dal suo servizio di assistenza clienti o da
una persona al pari qualificata al fine di evitare
pericoli.
9. Pulizia, manutenzione e ordinazione
dei pezzi di ricambio
Prima di qualsiasi lavoro di pulizia staccate la spina
dalla presa di corrente.
9.1 Pulizia
Tenete il più possibile i dispositivi di protezione, le
fessure di aerazione e la carcassa del motore
liberi da polvere e sporco. Strofinate
l’apparecchio con un panno pulito o soffiatelo con
l’aria compressa a pressione bassa.
Consigliamo di pulire l’apparecchio subito dopo
averlo usato.
Pulite l’apparecchio regolarmente con un panno
asciutto ed un po’ di sapone. Non usate
detergenti o solventi perché questi ultimi
potrebbero danneggiare le parti in plastica
dell’apparecchio. Fate attenzione che non possa
penetrare dell’acqua nell’interno dell’apparecchio.
9.2 Manutenzione
Le lame dovrebbero venire pulite e lubrificate
regolarmente per ottenere sempre le migliori
prestazioni. Togliete i depositi con una spazzola e
applicate una sottile pellicola di olio (vedi Fig. 8).
All’interno dell’apparecchio non si trovano altre
parti sottoposte ad una manutenzione qualsiasi.
9.3 Ordinazione di pezzi di ricambio:
Volendo commissionare dei pezzi di ricambio, si
dovrebbe dichiarare quanto segue:
modello dell’apparecchio
numero dell’articolo dell’apparecchio
numero d’ident. dell’apparecchio
numero del pezzo di ricambio del ricambio
necessitato.
Per i prezzi e le informazioni attuali si veda
www.isc-gmbh.info
10. Conservazione
Conservate l’apparecchio e i suoi accessori in un
luogo buio, asciutto, al riparo dal gelo e non
accessibile ai bambini. La temperatura ottimale per la
conservazione è compresa tra i 5 e i 30 °C.
Conservate l’elettroutensile nell’imballaggio originale.
18
11. Smaltimento e riciclaggio
L’apparecchio si trova in una confezione per evitare i
danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio
rappresenta una materia prima e può perciò essere
utilizzato di nuovo o riciclato.
L’apparecchio e i suoi accessori sono fatti di
materiali diversi, per es. metallo e plastica.
Consegnate i pezzi difettosi allo smaltimento di rifiuti
speciali. Per informazioni rivolgetevi ad un negozio
specializzato o all’amministrazione comunale!
12. Anomalie
L’utensile non funziona: controllate che il cavo di
alimentazione sia collegato correttamente e
controllate i fusibili di rete. Nel caso in cui l’utensile
non funzioni pur in presenza di tensione, speditelo
all’indirizzo riportato dell’assistenza clienti.
I
19
S
Obs!
Innan maskinen kan användas måste särskilda
säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra olyckor
och skador. Läs därför noggrant igenom denna
bruksanvisning och dessa säkerhetsanvisningar.
Förvara dem på ett säkert ställe så att du alltid kan
hitta önskad information. Om maskinen ska överlåtas
till andra personer måste även denna bruksanvisning
och dessa säkerhetsanvisningar medfölja. Vi övertar
inget ansvar för olyckor eller skador som har uppstått
om denna bruksanvisning eller
säkerhetsanvisningarna åsidosätts.
1. Säkerhetsanvisningar:
Gällande säkerhetsanvisningar finns i det bifogade
häftet.
VARNING!
Läs alla säkerhetsanvisningar och instruktioner.
Försummelser vid iakttagandet av
säkerhetsanvisningarna och instruktionerna kan
förorsaka elstöt, brand och/eller svåra skador.
Förvara alla säkerhetsanvisningar och
instruktioner för framtiden.
Förklaring av symboler (se bild 13)
1. Varning
2. Utsätt inte maskinen för regn! Skydda mot regn
och fuktig omgivning.
3. Läs igenom bruksanvisningen före driftstart.
4. Dra omedelbart ut stickkontakten ur uttaget om
ledningen har skadats eller kapats.
förpacknings- och transportsäkringar (om
förhanden).
Kontrollera att leveransen är komplett.
Kontrollera om produkten eller tillbehörsdelarna
har skadats i transporten.
Spara om möjligt på förpackningen tills
garantitiden har gått ut.
VARNING!
Produkten och förpackningsmaterialet är ingen
leksak! Barn får inte leka med plastpåsar, folie
eller smådelar! Risk för att barn sväljer delar och
kvävs!
4. Ändamålsenlig användning
Obs! Denna häcksax är endast avsedd för klippning
av häckar, buskar och plantor. Beakta den maximala
klippkapaciteten, se tekniska data.
Maskinen får endast användas till sitt avsedda
ändamål. Användningar som sträcker sig utöver detta
användningsområde är ej ändamålsenliga. För
materialskador eller personskador som resulterar av
sådan användning ansvarar användaren/operatören
själv. Tillverkaren påtar sig inget ansvar.
Tänk på att våra produkter endast får användas till
ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats för
yrkesmässig, hantverksmässig eller industriell
användning. Vi ger därför ingen garanti om
produkten ska användas inom yrkesmässiga,
hantverksmässiga eller industriella verksamheter
eller vid liknande aktiviteter.
Obs! Det är förbjudet att använda häcksaxen
utan handskydd.
20
5. Tekniska data
Nätanslutning 230 V ~ 50 Hz
Effektförbrukning 600 W
Snittlängd 460 mm
Svärdlängd 510 mm
Tandavstånd 14 mm
snitt/min 4200
Max. klippkapacitet 14 mm
Ljudtrycksnivå L
Ljudeffektnivå L
pA
WA
Osäkerhet K 2,5 dB(A)
Vibration a
hv
Osäkerhet K 1,5 m/s
Vikt 3,1 kg
Extra information för elverktyg
Varning!
Vibrationsemissionsvärdet som anges har mätts upp
med en standardiserad provningsmetod och kan
variera beroende på vilket sätt som elverktyget
används. I undantagsfall kan det faktiska värdet
avvika från det angivna värdet.
Vibrationsemissionsvärdet som anges kan användas
om man vill jämföra olika elverktyg.
Vibrationsemissionsvärdet som anges kan även
användas för en första bedömning av inverkan från
elverktyget.
Begränsa uppkomsten av buller och vibration till
ett minimum!
Använd endast intakta maskiner.
Underhåll och rengör maskinen regelbundet.
Anpassa ditt arbetssätt till maskinen.
Överbelasta inte maskinen.
Lämna in maskinen för översyn vid behov.
Slå ifrån maskinen om den inte används.
Bär handskar.
Kvarstående risker
Kvarstående risker föreligger alltid även om
detta elverktyg används enligt föreskrift.
Följande risker kan uppstå på grund av
elverktygets konstruktion och utförande:
1. Lungskador om ingen lämplig dammfiltermask
används.
85,5 dB(A)
99 dB(A)
2,9 m/s
2. Hörselskador om inget lämpligt hörselskydd
används.
3. Hälsoskador som uppstår av hand- och
armvibrationer om maskinen används under
längre tid eller om det inte hanteras och
underhålls enligt föreskrift.
Varning! Detta elverktyg genererar ett
elektromagnetiskt fält under drift. Under vissa
omständigheter kan detta fält påverka aktiva eller
passiva medicinska implantat. För att reducera risken
för allvarliga eller dödliga personskador,
rekommenderar vi att personer med medicinska
implantat kontaktar sin läkare och tillverkaren av det
medicinska implantatet innan maskinen används.
2
6. Innan du använder maskinen
2
Innan du ansluter maskinen måste du övertyga dig
om att uppgifterna på typskylten stämmer överens
med nätets data.
Montera handskyddet (bild 3a-3b)
Sätt fast handskyddet (bild 3a/pos.2) i pilens riktning
enligt beskrivningen i bild 3a. Fäst därefter med de
båda skruvarna (bild 3b/pos. 8).
7. Använda maskinen
Häcksaxen är utrustad med en
tvåhandssäkerhetsbrytare. Denna fungerar endast
om brytaren vid styrhandtaget (bild 4/pos. A) trycks in
med den ena handen samtidigt som brytaren vid
handtaget (bild 4/pos. B) trycks in med den andra
handen.
Om en brytare släpps kommer knivarna att stannar.
Tänk på att knivarna slår ut vid drift.
쎲 Kontrollera skärknivarnas funktion. Knivarna som
är slipade på båda sidorna rör sig mot varandra
och garanterar därmed hög kapacitet och jämn
klippning.
쎲 Fäst förlängningssladden i
kabeldragavlastningen (se bild 4) innan du börjar
klippa.
쎲 Använd endast förlängningsladdar som är
godkända för utomhusbruk.
Användningstips
쎲 Förutom häckar kan även buskar och plantor
klippas med en häcksax.
쎲 Bästa klippningsresultat får du om du för
häcksaxen framåt med en vinkel på ca 15°
S
21
S
mellan knivarna och häcken (se bild 5).
쎲 Tack vare att knivarna klipper åt bägge hållen
kan du själv avgöra i vilken riktning du vill klippa
(se bild 6).
쎲 För att vara säker på att få en jämn höjd
rekommenderar vi att du spänner ett snöre längs
häckens kant. Du kan då helt enkelt klippa av
grenarna som skjuter ut ovanför snöret (se bild 7).
Se till att knivarna inte kommer i kontakt med
snöret.
쎲 Klipp häckens sidor med svängande rörelser
nedifrån och upp (se bild 8).
Elektrisk broms
Av säkerhetsskäl är maskinen utrustad med ett
elektriskt bromssystem som bromsar ned knivarna till
stillestånd så snabbt som möjligt efter att maskinen
har slagits ifrån. Av denna anledning är det möjligt att
lukt eller mindre gnistor uppstår när maskinen slås
ifrån. Detta påverkar inte maskinens
funktionsduglighet eller driftsäkerhet! Avstå ifrån att
slå ifrån och slå på maskinen onödigt ofta.
8. Byta ut nätkabeln
9.2 Underhåll
앬 För att alltid garantera bästa kapacitet bör du
alltid se till att knivarna är rena och smorda. Ta
bort avlagringar med en borste och stryk på en
tunn oljefilm (se bild 9).
앬 I maskinens inre finns inga delar som kräver
underhåll.
9.3 Reservdelsbeställning
Lämna följande uppgifter vid beställning av
reservdelar:
Aktuella priser och ytterligare information finns på
www.isc-gmbh.info
10. Förvaring
Förvara produkten och dess tillbehör på en mörk, torr
och frostfri plats samt otillgängligt för barn. Den bästa
förvaringstemperaturen är mellan 5 och 30˚C.
Förvara elverktyget i originalförpackningen.
Om nätkabeln till denna produkt har skadats måste
den bytas ut av tillverkaren, kundtjänst eller av en
annan person med liknande behörighet eftersom det
annars finns risk för personskador.
9. Rengöring, Underhåll och
reservdelsbeställning
Dra alltid ut stickkontakten inför alla
rengöringsarbeten.
9.1 Rengöra maskinen
앬 Håll skyddsanordningarna,
ventilationsöppningarna och motorkåpan i så
damm- och smutsfritt skick som möjligt. Torka av
maskinen med en ren duk eller blås av den med
tryckluft med svagt tryck.
앬 Vi rekommenderar att du rengör maskinen efter
varje användningstillfälle.
앬 Rengör maskinen med jämna mellanrum med en
fuktig duk och en aning såpa. Använd inga
rengörings- eller lösningsmedel. Dessa kan skada
maskinens plastdelar. Se till att inga vätskor
tränger in i maskinens inre.
22
11. Skrotning och återvinning
Produkten ligger i en förpackning som fungerar som
skydd mot transportskador. Denna förpackning
består av olika material som kan återvinnas. Lämna
in förpackningen till ett insamlingsställe för
återvinning.
Produkten och tillbehören består av olika material
som t ex metaller och plaster. Lämna in defekta
komponenter till ett godkänt insamlingsställe i din
kommun. Hör efter med din kommun eller med
försäljaren i din specialbutik.
12. Störningar
Maskinen startar ej: Kontrollera att nätkabeln har
anslutits rätt och kontrollera säkringarna i elnätet.
Om maskinen inte fungerar, trots att spänning finns i
nätet, ska den skickas in till kundtjänst (se adress).
Loading...
+ 50 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.