Einhell BG-EG 1410 User manual [ml]

Originalbetriebsanleitung
k
Elektro-Fugenreiniger
Original operating instructions
t
Electric Grout Cleaner
p
Nettoyeur électrique pour joints
Originele handleiding
N
Elektrische voegreiniger
Original betjeningsvejledning
lL
Elektrisk fugerenser
Original-bruksanvisning
U
Elektrisk fogrensare
Alkuperäiskäyttöohje
q
Sähkökäyttöinen raonpuhdistin
Art.-Nr.: 34.240.00 I.-Nr.: 11010
BG-EG 1410
1
7
6
5
4
3
1
2
2
2
14 3 8 9 4
10 11 12 13
3a 3b
A B
10
4
A4
6a 6b
C
BA
5
10
11
3
10
12 13
3
7
6
1
2
A
8
1
2 3 4 5 6 7 8
4
Inhaltsverzeichnis
1. Sicherheitshinweise
2. Gerätebeschreibung
3. Lieferumfang
4. Bestimmungsgemäße Verwendung
5. Technische Daten
6. Vor Inbetriebnahme
7. Bedienung
8. Austausch der Netzanschlussleitung
9. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung
10. Lagerung
11. Entsorgung und Wiederverwertung
D
5
D
Achtung!
Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicher­heitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verlet­zungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung ste­hen. Falls Sie das Gerät an andere Personen über­geben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanlei­tung / Sicherheitshinweise bitte mit aus. Wir über­nehmen keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung und den Si­cherheitshinweisen entstehen.
1. Sicherheitshinweise
Die entsprechenden Sicherheitshinweise finden Sie im beiliegenden Heftchen!
WARNUNG
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen zur Folge haben.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Perso­nen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten phy­sischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch ei­ne für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsich­tigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Ge­rät zu benutzen ist. Kinder sollten beaufsichtigt wer­den, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Ge­rät spielen.
Erklärung des Hinweisschildes auf dem Gerät (siehe Bild 8)
1. Achtung!
2. Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanleitung lesen.
3. Augen- und Gehörschutz tragen.
4. Bei Regen oder Schnee Gerät nicht benutzen. Gerät vor Nässe schützen.
5. Dritte aus dem Gefahrenbereich fernhalten.
6. Weggeschleuderte Gegenstände.
7. Bei Reinigungs- und Pflegearbeiten Gerät ausschalten und Netzstecker ziehen.
8. Rotierende Teile! Halten Sie Hände und Füße fern von der Bürste.
2. Gerätebeschreibung (Bild 1)
1. Kabelzugentlastung
2. Ein-/Ausschalter
3. Schutzhaube
4. Führungsrad
5. Zusatzhandgriff
6. Einschaltsperre
7. Handgriff hinten
3. Lieferumfang
Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie das
Gerät vorsichtig aus der Verpackung.
Entfernen Sie das Verpackungsmaterial sowie
Verpackungs-/ und Transportsicherungen (falls vorhanden).
Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollständig
ist.
Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehörteile
auf Transportschäden.
Bewahren Sie die Verpackung nach Möglichkeit
bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
ACHTUNG Gerät und Verpackungsmaterial sind kein Kin­derspielzeug! Kinder dürfen nicht mit Kunststoff­beuteln, Folien und Kleinteilen spielen! Es be­steht Verschluckungs- und Erstickungsgefahr!
Schutzhaube (3)Führungsrad (4)Drahtbürste (8)Nylonbürste (9)4x Schraube 3,5x13 (10)Mutter M8 (11)1x Gabelschlüssel (12)1x Bolzen (13)Hauptgehäuse (14)OriginalbetriebsanleitungSicherheitshinweise
6
4. Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Gerät ist bestimmt zur Entfernung von Unkraut aus Fugen zwischen Pflastern und Platten. Es ist nicht zur Verwendung auf empfindlichen Oberflächen wie z.B. Fliesen bestimmt.
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung verwendet werden. Jede weitere darüber hinausgehende Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird.
5. Technische Daten
Netzspannung: 230-240 V~ 50 Hz Leistungsaufnahme: 140 W Leerlauf-Drehzahl: 1200 min Bürstendurchmesser max. 100 mm Schutzklasse: II / Gewicht: 2,0 kg
Geräusch und Vibration
Die Geräusch- und Vibrationswerte wurden entspre­chend EN 60745 ermittelt.
Schalldruckpegel L Unsicherheit K Schallleistungspegel L Unsicherheit K
pA
pA
WA
WA
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewir­ken.
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745.
68 dB(A)
3 dB
88 dB(A)
3 dB
Oberflächenschleifen
Schwingungsemissionswert a Unsicherheit K = 1,5 m/s
2
≤ 2,5 m/s
h
2
Zusätzliche Informationen für Elektrowerkzeuge
Warnung!
Der angegebene Schwingungsemissionswert ist nach einem genormten Prüfverfahren gemessen worden und kann sich, abhängig von der Art und Weise, in der das Elektrowerkzeug verwendet wird, ändern und in Ausnahmefällen über dem angegebenen Wert liegen. Der angegebene Schwingungsemissionswert kann zum Vergleich eines Elektrowerkzeuges mit einem anderen verwendet werden.
Beschränken Sie die Geräuschentwicklung und Vibration auf ein Minimum!
Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte.Warten und reinigen Sie das Gerät regelmäßig.Passen Sie Ihre Arbeitsweise dem Gerät an.Überlasten Sie das Gerät nicht.Lassen Sie das Gerät gegebenenfalls über-
prüfen.
Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht
benutzt wird.
Tragen Sie Handschuhe.
-1
Restrisiken Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug vor­schriftsmäßig bedienen, bleiben immer Rest­risiken bestehen. Folgende Gefahren können im Zusammenhang mit der Bauweise und Ausfüh­rung dieses Elektrowerkzeuges auftreten:
1. Lungenschäden, falls keine geeignete Staubschutzmaske getragen wird.
2. Gehörschäden, falls kein geeigneter Gehörschutz getragen wird.
3. Gesundheitsschäden, die aus Hand-Arm­Schwingungen resultieren, falls das Gerät über einen längeren Zeitraum verwendet wird oder nicht ordnungsgemäß geführt und gewartet wird.
6. Vor Inbetriebnahme
Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen, dass
die Daten auf dem Typenschild mit den Netzdaten übereinstimmen.
Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie
Einstellungen am Gerät vornehmen.
D
7
D
Oberes Gehäuseteil (Abb. 3a/Pos A) und unteres Ge­häuseteil (Abb. 3a/Pos. B) zusammenstecken und auf beiden Seiten mit je einer Schraube (Abb. 3b/ Pos. 10) befestigen. Führungsrad (Abb. 4/Pos. 4) in die Führung im Ge­häuse (Abb. 4/Pos. A) stecken. Dabei auf hörbares Einrasten achten. Schutzhaube (Abb. 5/Pos. 3) wie in Abb. 5 gezeigt aufstecken und mit 2 Schrauben (Abb. 5/Pos. 10) befestigen. Bürste (Abb. 6a/Pos. A) auf Antriebsachse (Abb. 6a/ Pos. B) aufstecken. Dabei auf Passgenauigkeit der Aufnahme (Abb. 6a/Pos. C) achten. Zum Befestigen der Bürste muss die Welle fixiert werden. Dazu den Bolzen (Abb. 2/Pos. 13) in die Aussparung der Welle stecken (Abb. 6b) und mit einer Hand festhalten. Mit dem Gabelschlüssel (Abb. 2/Pos. 12) die Mutter (Abb. 6b/Pos. 11) festziehen.
Achtung! Den Bolzen anschließend wieder aus der Welle entfernen.
Zur Demontage beim Wechseln der Bürste in umge­kehrter Reihenfolge vorgehen.
7. Bedienung
Achtung! Führen Sie vor der Verwendung immer einen kurzen Testlauf durch, um eventuelle Aus­wirkungen auf die Oberflächen der Pflaster oder Platten zu überprüfen. Benutzen Sie das Gerät nicht auf empfindlichen Oberflächen wie z.B. Fliesen.
Achtung ! Benutzen Sie nur Bürsten in einwand­freiem Zustand! Ersetzen Sie verschlissene oder beschädigte Bürsten umgehend.
Das Gerät immer beidhändig führen. Das Gerät im Schritttempo entlang der Fuge führen. Für gleichmä­ßige Ergebnisse auf gleichbleibende Geschwindigkeit achten. Bei Bedarf die Fuge mehrmals bearbeiten.
8. Austausch der Netzanschlussleitung
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes be­schädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Das Gerät kann an jede mit min. 10A abgesicherte Steckdose (mit 230 V Wechselspannung) ange­schlossen werden. Die Steckdose ist mit einem Feh­lerstromschutzschalter (FI) zu sichern. Der Auslöse­strom darf max. 30mA betragen.
Den Gerätestecker in die Kupplung der Geräte-
anschlussleitung (Verlängerung) stecken.
Geräteanschlussleitung (Abb. 7/Pos. A) mit der
am Gerät vorhandenen Kabelzugentlastung (Abb. 7/Pos. 1) wie abgebildet sichern.
Zum Einschalten Einschaltsperre (Abb. 7/Pos. 6)
gedrückt halten und Ein-/Ausschalter (Abb. 7/ Pos.2) drücken und gedrückt halten.
Zum Ausschalten Ein-/Ausschalter (Abb. 7/Pos.2)
loslassen.
Im Lieferumfang befinden sich je eine Stahlbürste (Abb. 2/Pos. 8) und eine Nylonbürste (Abb. 2/Pos. 9). Für unempfindliche Oberflächen und hartnäckigen Bewuchs eignet sich die Drahtbürste. Für leichten Unkrautbewuchs oder Oberflächen, welche für die Stahlbürste zu empfindlich sind ist die Nylonbürste zu verwenden.
8
9. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung
Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den Netzstecker.
9.1 Reinigung
Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze und
Motorengehäuse so staub- und schmutzfrei wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit einem saube­ren Tuch ab oder blasen Sie es mit Druckluft bei niedrigem Druck aus.
Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt nach
jeder Benutzung reinigen.
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungs­mittel; diese könnten die Kunststoffteile des Ge­rätes angreifen. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Geräteinnere gelangen kann.
Schutzhaube bei Verschmutzung mit einer Bürste
reinigen.
9.2 Kohlebürsten
Bei übermäßiger Funkenbildung lassen Sie die Koh­lebürsten durch eine Elektrofachkraft überprüfen. Achtung! Die Kohlebürsten dürfen nur von einer Elektrofachkraft ausgewechselt werden.
9.3 Wartung
Im Geräteinneren befinden sich keine weiteren zu wartenden Teile.
9.4 Ersatzteilbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht werden;
Typ des GerätesArtikelnummer des GerätesIdent-Nummer des GerätesErsatzteilnummer des erforderlichen Ersatzteils
Aktuelle Preise, Infos, sowie Bestellmöglichkeit finden Sie unter www.isc-gmbh.info
Ersatzbürste Stahl: 34.241.00 Ersatzbürste Nylon: 34.241.10
10. Lagerung
Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an einem dunklen, trockenen und frostfreiem sowie für Kinder unzugänglichem Ort. Die optimale Lagertemperatur liegt zwischen 5 und 30 ˚C. Bewahren Sie das Elektrowerkzeug in der Originalverpackung auf.
D
11. Entsorgung und Wiederverwertung
Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder kann dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden. Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus ver­schiedenen Materialien, wie z.B. Metall und Kunst­stoffe. Führen Sie defekte Bauteile der Sondermüll­entsorgung zu. Fragen Sie im Fachgeschäft oder in der Gemeindeverwaltung nach!
9
GB
Table of contents
1. Safety information
2. Layout
3. Items supplied
4. Intended use
5. Technical data
6. Before starting the equipment
7. Using the electric paving scraper
8. Replacing the power cable
9. Cleaning, maintenance and ordering of spare parts
10. Storage
11. Disposal and recycling
10
GB
Important.
When using the equipment, a few safety precautions must be observed to avoid injuries and damage. Please read the complete operating instructions and safety information with due care. Keep these operating instructions in a safe place so that the information is available at all times. If you give the equipment to any other person, hand over these operating instructions and the safety information as well. We cannot accept any liability for damage or accidents which arise due to a failure to follow these instructions and the safety information.
1. Safety information
Please refer to the booklet included in delivery for the safety information.
CAUTION
Read all the safety regulations and instructions.
Any errors made in following the safety regulations and instructions may result in an electric shock, fire and/or serious injury.
Keep all safety information and instructions in a safe place for future use.
This equipment is not designed to be used by people (including children) with limited physical, sensory or mental capacities or those with no experience and/or knowledge unless they are supervised by a person who is responsible for their safety or they have received instructions from such a person in how to use the equipment safely. Children must always be supervised in order to ensure that they do not play with the equipment.
Explanation of the warning signs on the equipment (see Fig. 8)
1. Important.
2. Read the directions for use before operating the tool.
3. Wear goggles and ear muffs.
4. Do not use the tool in rain or snow. Do not expose the tool to wet conditions.
5. Keep all other persons away from the danger zone.
6. Beware of catapulted objects.
7. Switch off the tool and pull out the power plug before carrying out any cleaning or maintenance work.
8. Rotating parts. Keep your hands and feet away from the brush.
2. Layout (Fig. 1)
1. Cable strain-relief clamp
2. ON/OFF switch
3. Guard hood
4. Guide wheel
5. Additional handle
6. Safety lock-off
7. Rear handle
3. Items supplied
Open the packaging and take out the equipment
with care.
Remove the packaging material and any
packaging and/or transportation braces (if available).
Check to see if all items are supplied.Inspect the equipment and accessories for
transport damage.
If possible, please keep the packaging until the
end of the guarantee period.
IMPORTANT The equipment and packaging material are not toys. Do not let children play with plastic bags, foils or small parts. There is a danger of swallowing or suffocating!
Guard hood (3)Guide wheel (4)Wire brush (8)Nylon brush (9)4 x screw 3.5x13 (10)Nut M8 (11)1 x open-ended wrench (12)1 x bolt (13)Main housing (14)Original operating instructionsSafety information
11
GB
4. Intended use
Additional information for electric power tools
The equipment is designed to remove weeds from between paving stones and slabs. It is not intended for use on sensitive surfaces like tiles.
The equipment is to be used only for its prescribed purpose. Any other use is deemed to be a case of misuse. The user/operator and not the manufacturer will be liable for any damage or injuries of any kind caused as a result of this. Please note that our equipment has not been designed for use in commercial, trade or industrial applications. Our warranty will be voided if the equipment is used in commercial, trade or industrial businesses or for equivalent purposes.
5. Technical data
Mains voltage: 230-240 V~ 50 Hz Power input: 140 W Idling speed: 1200 min Max. brush diameter 100 mm Protection class: II / Weight: 1.9 kg
Sound and vibration
Sound and vibration values were measured in accordance with EN 60745.
Warning!
The specified vibration value was established in accordance with a standardized testing method. It may change according to how the electric equipment is used and may exceed the specified value in exceptional circumstances. The specified vibration value can be used to compare the equipment with another electric power tools.
Reduce noise generation and vibration to a minimum!
Use only equipment that is in perfect condition.Maintain and clean the equipment regularly.Adopt your way of working to the equipment.Do not overload the equipment.Have the equipment checked if necessary.Switch off the equipment when not in use.Wear gloves.
Residual risks Even if you use this electric power tool in accordance to instructions, certain residual risks
-1
cannot be eliminated. The following hazards may arise in connection with the equipment’s construction and layout:
1. Lung damage if no suitable protective dust mask is applied.
2. Damage to hearing if no suitable ear protection is applied.
3. Health damage caused by hand-arm vibrations if the equipment is used over a longer period or is not properly guided and maintained.
Sound pressure level L Uncertainty K
pA
Schallleistungspegel L Unsicherheit K
WA
pA
WA
68 dB(A)
3 dB
88 dB(A)
3 dB
Wear ear-muffs.
The impact of noise can cause damage to hearing.
Total vibration values (vector sum of three directions) determined in accordance with EN 60745.
Surface grinding
Vibration emission value a K uncertainty = 1.5 m/s
2
≤ 2.5 m/s
h
2
12
6. Before starting the equipment
Before you connect the equipment to the power
supply make sure that the data on the rating plate are identical to the supply voltage.
Always pull out the power plug before making
adjustments to the equipment.
Plug the top part of the housing (Fig. 3a/Item A) and the bottom part of the housing (Fig. 3a/Item B) together and secure with one screw on each side (Fig. 3b/Item 10). Insert the guide wheel (Fig. 4/Item 4) into the guide on the housing (Fig. 4/Item A). Make sure that there is an audible click when it engages.
Plug on the guard hood (Fig. 5/Item 3) as shown in Figure 5 and secure with 2 screws (Fig. 5/Item 10). Fit the brush (Fig. 6a/Item A) onto the drive axle (Fig. 6a/Item B). Make sure that the brush fits accurately into the mount (Fig. 6a/Item C). The shaft must be fixed in order to fasten the brush. To do so, insert the bolt (Fig. 2/Item 13) into the recess on the shaft (Fig. 6b) and hold with one hand. Use the open-ended wrench (Fig. 2/Item 12) to secure the nut (Fig. 6b/Item
11).
Important. Be sure to remove the bolt again from the shaft.
To dismantle the equipment for changing the brush proceed in reverse order.
7. Using the electric paving scraper
The tool can be plugged into any socket-outlet (with 230 V AC) that is equipped with a 10A fuse or higher. The socket-outlet has to be safeguarded by an earth­leakage circuit breaker (e.l.c.b.). The operating current must not exceed 30 mA.
Insert the tool plug into the power cord coupling
(extension).
Secure the power cable (Fig. 7/Item A) with the
strain-relief clip (Fig. 7/Item 1) found on the equipment as shown.
To switch on the equipment hold the safety lock-
off (Fig. 7/Item 6) and press and hold the ON/OFF switch (Fig. 7/Item 2).
To switch off, release the ON/OFF switch (Fig. 7/
Item 2).
One steel brush (Fig. 2/Item 8) and one nylon brush (Fig. 2/Item 9) are supplied with the equipment. The wire brush is suited for use on robust surfaces and obstinate weeds. We recommend using the nylon brush for light vegetation and surfaces too sensitive for the steel brush.
Important. Always carry out a short trial run to check out possible effects on the surfaces of the paving stones or slabs before starting with your work. Never use the equipment on very sensitive surfaces, for example tiles.
GB
Always use both hands to operate the equipment. Guide the equipment along the joints at a walking pace. For uniform results carry out your work at a constant speed. If necessary, guide the equipment along the same joint several times.
8. Replacing the power cable
If the power cable for this equipment is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its after­sales service or similarly trained personnel to avoid danger.
9. Cleaning, maintenance and ordering of spare parts
Always pull out the power plug before starting any cleaning work.
9.1 Cleaning
Keep all safety devices, air vents and the motor
housing free of dirt and dust as far as possible. Wipe the equipment with a clean cloth or blow it down with compressed air at low pressure.
We recommend that you clean the equipment
immediately after you use it.
Clean the equipment regularly with a damp cloth
and some soft soap. Do not use cleaning agents or solvents; these may be aggressive to the plastic parts in the equipment. Ensure that no water can get into the interior of the equipment.
Clean the guard hood with a brush upon evidence
of dirt and grime.
9.2 Carbon brushes
In case of excessive sparking, have the carbon brushes checked only by a qualified electrician. Important. The carbon brushes should not be replaced by anyone but a qualified electrician.
9.3 Servicing
There are no parts inside the equipment which require additional maintenance.
Important. Only use brushes which are in flawless condition. Replace excessively worn or damaged brushes immediately.
13
GB
9.4 Ordering replacement parts:
Please provide the following information on all orders for spare parts:
Model/type of the equipmentArticle number of the equipmentID number of the equipmentSpare part number of the required spare part
For our latest prices, information and order details please go to www.isc-gmbh.info
Steel replacement brush: 34.241.00 Nylon replacement brush 34.241.10
10. Storage
Store the equipment and accessories out of children’s reach in a dark and dry place at above freezing temperature. The ideal storage temperature is between 5 and 30 °C. Store the electric tool in its original packaging.
11. Disposal and recycling
The equipment is supplied in packaging to prevent it from being damaged in transit. The raw materials in this packaging can be reused or recycled. The equipment and its accessories are made of various types of material, such as metal and plastic. Defective components must be disposed of as special waste. Ask your dealer or your local council.
14
Sommaire
1. Consignes de sécurité
2. Description de l’appareil
3. Volume de livraison
4. Utilisation conforme à l’affectation
5. Données techniques
6. Avant la mise en service
7. Commande
8. Remplacement de la ligne de raccordement réseau
9. Nettoyage, maintenance et commande de pièces de rechange
10. Stockage
11. Mise au rebut et recyclage
F
15
F
Attention !
Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afin d’éviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire attentivement ce mode d’emploi/ces consignes de sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour pouvoir accéder aux informations à tout moment. Si l’appareil doit être remis à d’autres personnes, veillez à leur remettre aussi ce mode d’emploi/ces consignes de sécurité. Nous déclinons toute responsabilité pour les accidents et dommages dus au non-respect de ce mode d’emploi et des consignes de sécurité.
1. Consignes de sécurité
Vous trouverez les consignes de sécurité correspondantes dans le petit manuel ci-joint !
AVERTISSEMENT
Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et instructions. Tout non-respect des consignes de
sécurité et instructions peut provoquer une décharge électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
Conservez toutes les consignes de sécurité et toutes les instructions pour l’avenir.
Cet appareil ne convient pas aux personnes (y compris les enfants) qui en raison de leurs capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles ou leur manque d’expérience et/ou de connaissances ne peuvent pas l’utiliser de manière sûre, à moins d’être surveillées et de recevoir les instructions relatives à l’utilisation de l’appareil par une personne responsable de leur sécurité. Surveillez les enfants pour vous assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Explication de la plaque indicatrice sur l’appareil (voir figure 8)
1. Attention!
2. Avant la mise en service, lisez le mode d’emploi.
3. Portez des protections pour les yeux et l’ouïe.
4. N’utilisez pas l’appareil en cas de pluie ou de neige. Protégez l’appareil de l’humidité.
5. Gardez les autres personnes hors de la zone de danger.
6. Objets catapultés.
7. Mettez l’appareil hors circuit et retirez la fiche de contact pour les travaux de nettoyage et d’entretien.
8. Pièces en rotation ! Maintenez vos mains et vos pieds à distance des brosses.
2. Description de l’appareil (figure 1)
1. Déchargeur pour câble
2. Interrupteur Marche / Arrêt
3. Capot de protection
4. Roue de guidage
5. Poignée supplémentaire
6. Verrouillage de démarrage
7. Poignée à l’arrière
3. Volume de livraison
Ouvrez l’emballage et prenez l’appareil en le
sortant avec précaution de l’emballage.
Retirez le matériel d’emballage tout comme les
sécurités d’emballage et de transport (s’il y en a).
Vérifiez si la livraison est bien complète.Contrôlez si l’appareil et ses accessoires ne sont
pas endommagés par le transport.
Conservez l’emballage autant que possible
jusqu’à la fin de la période de garantie.
ATTENTION L’appareil et le matériel d’emballage ne sont pas des jouets ! Il est interdit de laisser des enfants jouer avec des sacs et des films en plastique et avec des pièces de petite taille. Ils risquent de les avaler et de s’étouffer !
Capot de protection (3)Roue de guidage (4)Brosse métallique (8)Brosse en nylon (9)4x vis 3,5x13 (10)Ecrou M8 (11)1x clé à fourche (12)1x boulon (13)Boîtier principal (14)Mode d’emploi d’origineConsignes de sécurité
16
4. Utilisation conforme à l’affectation
L’appareil est destiné à l’enlèvement de mauvaises herbes des joints entre les pavés et dalles. Il ne convient pas à l’utilisation sur des surfaces fragiles comme p. ex. des carreaux.
Rectifier les surfaces
Valeur d’émission de vibration a Insécurité K = 1,5 m/s
2
≤ 2,5 m/s²
h
Informations supplémentaires sur les outils électriques
F
La machine doit exclusivement être employée conformément à son affectation. Chaque utilisation allant au-delà de cette affectation est considérée comme non conforme. Pour les dommages en résultant ou les blessures de tout genre, le producteur décline toute responsabilité et l’opérateur/l’exploitant est responsable.
Veillez au fait que nos appareils, conformément au règlement, n’ont pas été conçus pour être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute responsabilité si l’appareil venait à être utilisé professionnellement, artisanalement ou par des sociétés industrielles, tout comme pour toute activité équivalente.
5. Données techniques
Tension réseau: 230-240 V~ 50 Hz Puissance absorbée : 140 W Vitesse de rotation à vide : 1200 tr/min Diamètre de brosse maxi. 100 mm Classe de protection: II / Poids : 1,9 kg
Bruit et vibrations
Le bruit et les vibrations ont été déterminés conformément à EN 60745.
Niveau de pression acoustique L Insécurité K
pA
Niveau de puissance acoustique L Insécurité K
WA
pA
WA
Portez une protection de l’ouïe.
L’exposition au bruit peut entraîner une perte de l’ouïe.
Les valeurs totales des vibrations (somme vectorielle dans trois directions) ont été déterminées conformément à EN 60745.
68 dB(A)
3 dB
88 dB(A)
3 dB
Avertissement !
La valeur d’émission de vibration a été mesurée selon une méthode d’essai normée et peut être modifiée, en fonction du type d’emploi de l’outil électrique ; elle peut dans certains cas exceptionnels être supérieure à la valeur indiquée. La valeur d’émission de vibration indiquée peut être utilisée pour comparer un outil électrique à un autre.
Limitez le niveau sonore et les vibrations à un minimum !
Utilisez exclusivement des appareils en excellent
état.
Entretenez et nettoyez l’appareil régulièrement.Adaptez votre façon de travailler à l’appareil.Ne surchargez pas l’appareil.Faites contrôler l’appareil le cas échéant.Mettez l’appareil hors circuit lorsque vous ne
l’utilisez pas.
Portez des gants.
Risques résiduels Même en utilisant cet appareil électrique conformément aux prescriptions, il reste toujours des risques résiduels. Les dangers suivants peuvent apparaître en rapport avec la construction et le modèle de cet outil électrique :
1. Lésions des poumons si aucun masque anti­poussière adéquat n’est porté.
2. Déficience auditive si aucun casque anti-bruit approprié n’est porté.
3. Atteintes à la santé, issues des vibrations main­bras, si l’appareil est utilisé pendant une longue période ou s’il n’a pas été employé ou entretenu dans les règles de l’art.
6. Avant la mise en service
Assurez-vous, avant de connecter la machine,
que les données se trouvant sur la plaque de signalisation correspondent bien aux données du réseau.
Enlevez systématiquement la fiche de contact
avant de paramétrer l’appareil.
17
F
Assemblez la partie supérieure du boîtier (fig. 3a/pos. A) et la partie inférieure du boîtier (fig. 3a/pos. B) et fixez des deux côtés à l’aide d’une vis de chaque côté (fig. 3b/pos. 10). Enfichez la roue de guidage (fig. 4/pos. 4) dans la glissière de guidage dans le boîtier (fig. 4/pos. A). Veillez alors à entendre l’encliquetage.
Enfichez le capot de protection (fig. 5/pos. 3) comme indiqué en fig. 5 et fixez avec 2 vis (fig. 5/pos. 10). Enfichez la brosse (fig. 6a/pos. A) sur l’arbre de commande (fig. 6a/pos. B). Ce faisant, veillez à la précision des cotes du logement (fig. 6a/pos. C). Il faut fixer l’arbre afin de fixer la brosse. Pour ce faire, enfichez le boulon (fig. 2/pos. 13) dans l’encoche de l’arbre (fig. 6b) et maintenez d’une main. Serrez l’écrou (fig. 6b/pos. 11) à fond avec la clé à fourche (fig. 2/pos. 12).
Attention ! Retirez ensuite à nouveau le boulon de l’arbre.
Pour le démontage, lors du remplacement de la brosse, procédez dans l’ordre inverse.
7. Commande
Attention ! Effectuez toujours une course d’essai avant de l’utiliser afin de contrôler l’effet éventuel sur les surfaces des pavés ou dalles. N’utilisez pas l’appareil sur des surfaces fragiles comme p. ex. des carreaux.
Attention ! Utilisez uniquement des brosses dans un état impeccable ! Remplacez immédiatement les brosses usées ou endommagées.
Guidez toujours l’appareil des deux mains. Guidez l’appareil au pas le long du joint. Veillez à garder une vitesse régulière afin d’avoir un résultat uniforme. En cas de besoin, recommencez plusieurs fois le nettoyage du joint.
8. Remplacement de la ligne de raccordement réseau
Si la ligne de raccordement réseau de cet appareil est endommagée, il faut la faire remplacer par le producteur ou son service après-vente ou par une personne qualifiée afin d’éviter tout risque.
L’appareil peut être raccordé à chaque fiche à contact de protection (de 230 V de courant alternatif) protégée par un fusible de min. 10 A. La prise doit être protégée d’un interrupteur de protection contre les courants de courts-circuits. Le courant de déclenchement doit s’élever au max. à 30 mA.
Enfichez la fiche de l’appareil dans
l’accouplement du câble de raccordement de l’appareil (rallonge).
Bloquez le câble de raccordement de l’appareil
(fig. 7/pos. A) comme indiqué dans le croquis à l’aide du dispositif de décharge de traction (fig. 7/ pos.1) se trouvant sur l’appareil.
Pour mettre en circuit, maintenez le verrouillage
de démarrage (fig. 7/pos. 6), appuyez sur l’interrupteur Marche/Arrêt (figure 7 /pos. 2) et maintenez-le enfoncé.
Pour mettre hors circuit, relâchez l’interrupteur
marche/arrêt (figure 7 /pos. 2).
Dans la livraison se trouvent une brosse métallique (fig. 2/pos. 8) et une brosse en nylon (fig. 2/pos. 9) La brosse métallique convient aux surfaces insensibles avec des mauvaises herbes difficiles à enlever. Utilisez la brosse en nylon pour les surfaces trop fragiles pour la brosse métallique et pour les légères pousses de mauvaises herbes.
18
9. Nettoyage, maintenance et commande de pièces de rechange
Retirez la fiche de contact avant tous travaux de nettoyage.
9.1 Nettoyage
Maintenez les dispositifs de protection, les fentes
à air et le carter de moteur aussi propres (sans poussière) que possible. Frottez l’appareil avec un chiffon propre ou soufflez dessus avec de l’air comprimé à basse pression.
Nous recommandons de nettoyer l’appareil
directement après chaque utilisation.
Nettoyez l’appareil régulièrement à l’aide d’un
chiffon humide et un peu de savon noir. N’utilisez aucun produit de nettoyage ni détergent ; ils pourraient endommager les pièces en matières plastiques de l’appareil. Veillez à ce qu’aucune eau n’entre à l’intérieur de l’appareil.
Nettoyez le capot de protection à l’aide d’une
brosse en cas d’encrassement.
9.2 Brosses à charbon
Si les brosses à charbon font trop d’étincelles, faites­les contrôler par des spécialistes en électricité. Attention ! Seul un(e) spécialiste électricien(ne) est autorisé à remplacer les brosses à charbon.
9.3 Maintenance
Aucune pièce à l’intérieur de l’appareil n’a besoin de maintenance.
9.4 Commande de pièces de rechange :
Veuillez indiquer ce qui suit pour toute commande de pièces de rechange ;
Type de l’appareilRéférence de l’appareilNuméro d’identification de l’appareilNuméro de la pièce de rechange requise
Vous trouverez les prix et informations actuelles ainsi que les possibilités de commande à l’adresse www.isc-gmbh.info
Brosse de rechange en acier : 34.241.00 Brosse de rechange en nylon : 34.241.10
10. Stockage
Entreposez l’appareil et ses accessoires dans un endroit sombre, au sec et à l’abri du gel, hors de portée des enfants. La température de stockage optimale est comprise entre +5 et +30 °C. Conservez l’outil électrique dans l’emballage d’origine.
F
11. Mise au rebut et recyclage
L’appareil se trouve dans un emballage permettant d’éviter les dommages dus au transport. Cet emballage est une matière première et peut donc être réutilisé ultérieurement ou être réintroduit dans le circuit des matières premières. L’appareil et ses accessoires sont en matériaux divers, comme par ex. des métaux et matières plastiques. Eliminez les composants défectueux dans les systèmes d’élimination des déchets spéciaux. Renseignez-vous dans un commerce spécialisé ou auprès de l’administration de votre commune !
19
NL
Inhoudsopgave
1. Veiligheidsinstructies
2. Beschrijving van het toestel
3. Leveringsomvang
4. Reglementair gebruik
5. Technische gegevens
6. Vóór ingebruikneming
7. Bediening
8. Vervangen van de netaansluitkabel
9. Reiniging, onderhoud en bestellen van wisselstukken
10. Opbergen
11. Verwijdering en recyclage
20
NL
Let op!
Bij het gebruik van toestellen dienen enkele veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees daarom deze handleiding/veiligheidsinstructies zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de informatie op elk moment kunt terugvinden. Mocht u dit toestel aan andere personen doorgeven, gelieve dan deze handleiding/veiligheidsinstructies mee te geven. Wij zijn niet aansprakelijk voor ongevallen of schade die te wijten zijn aan niet­naleving van deze handleiding en van de veiligheidsinstructies.
1. Veiligheidsinstructies
De overeenkomstige veiligheidsinstructies vindt u in de bijgaande brochure!
WAARSCHUWING
Lees alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen. Nalatigheden bij de inachtneming van de veiligheidsinstructies en aanwijzingen kunnen elektrische schok, brand en/of zware letsels tot gevolg hebben.
Bewaar alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen voor de toekomst.
Dit toestel is niet bedoeld om door personen (inclusief kinderen) met een beperkt fysiek, sensorisch en geestelijk vermogen of door personen, die niet de nodige ervaring en/of kennis hebben, te worden gebruikt, tenzij dit onder toezicht van een persoon gebeurt die verantwoordelijk is voor hun veiligheid of die hen aanwijst, hoe het toestel moet worden gebruikt. Op kinderen moet toezicht worden gehouden om te voorkomen dat ze met het toestel spelen.
Verklaring van het aanwijzingsbord op het toestel (zie fig. 8)
1. Let op!
2. Vóór inbedrijfstelling gebruiksaanwijzing lezen.
3. Oog- en gehoorbeschermer dragen.
4. Bij regen of sneeuw het toestel niet gebruiken. Toestel beschermen tegen vocht.
5. Hou derden weg uit de gevarenzone.
6. Wegspringende voorwerpen.
7. Bij schoonmaak- en onderhoudswerkzaamheden het toestel uitschakelen en de netstekker uit het stopcontact verwijderen.
8. Roterende onderdelen! Hou handen en voeten weg van de borstel.
2. Beschrijving van het toestel (fig. 1)
1. Kabeltrekontlastingsklem
2. AAN/UIT-schakelaar
3. Beschermkap
4. Geleidewiel
5. Extra handgreep
6. Beveiliging tegen onbedoeld aanzetten
7. Handgreep achteraan
3. Leveringsomvang
Open de verpakking en neem er het toestel
voorzichtig uit.
Verwijder het verpakkingsmateriaal alsmede
verpakkings-/transportbeveiligingen (indien aanwezig).
Controleer of de leveringsomvang compleet is.Controleer het toestel en de accessoires op
transportschade.
Bewaar de verpakking indien mogelijk tot het
verloop van de garantieperiode.
LET OP Het toestel en het verpakkingsmateriaal zijn geen speelgoed voor kinderen! Kinderen mogen niet met plastic zakken, folies en kleine stukken spelen! Er bestaat inslik- en verstikkingsgevaar!
Beschermkap (3)Geleidewiel (4)Draadborstel (8)Nylonborstel (9)4x schroef 3,5x13 (10)Moer M8 (11)1x platte open sleutel (12)1x bout (13)Hoofdbehuizing (14)Originele handleidingVeiligheidsinstructies
21
NL
4. Reglementair gebruik
Het toestel is bedoeld voor het verwijderen van onkruid uit voegen tussen plaveisel en platen. Het is niet bedoeld voor gebruik op gevoelige oppervlakken zoals b.v. tegels.
De machine mag slechts voor werkzaamheden worden gebruikt waarvoor ze bedoeld is. Elk ander verder gaand gebruik is niet reglementair. Voor daaruit voortvloeiende schade of letsel van welke aard dan ook is de gebruiker/bediener, niet de fabrikant, aansprakelijk.
Wij wijzen erop dat onze toestellen overeenkomstig hun bestemming niet ontworpen zijn voor commercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik. Wij zijn niet aansprakelijk indien het apparaat in ambachtelijke of industriële bedrijven alsmede bij gelijk te stellen activiteiten wordt gebruikt.
5. Technische gegevens
Netspanning: 230-240 V~ 50 Hz Opgenomen vermogen: 140 W Onbelast toerental: 1200 t/min Diameter borstel max. 100 mm Bescherming klasse: II / Gewicht: 1,9 kg
Geluid en vibratie
De geluids- en vibratiewaarden zijn bepaald volgens EN 60745.
Aanvullende informatie omtrent elektrische gereedschappen
Waarschuwing!
De opgegeven trillingsemissiewaarde is gemeten volgens een genormaliseerde testprocedure en kan veranderen naargelang van de wijze waarop het elektrische gereedschap wordt gebruikt en in uitzonderingsgevallen boven de opgegeven waarde liggen. De vermelde trillingsemissiewaarde kan worden gebruikt om elektrische toestellen onderling te vergelijken.
Beperk de geluidsontwikkeling en vibratie tot een minimum!
Gebruik enkel intacte toestellen.Onderhoud en reinig het toestel regelmatig.Pas uw manier van werken aan het toestel aan.Overbelast het toestel niet.Laat het toestel indien nodig nazien.Schakel het toestel uit als het niet wordt gebruikt.Draag handschoenen.
Restrisico’s Er blijven altijd restrisico’s bestaan ook al wordt dit elektrisch gereedschap naar behoren bediend. Volgende gevaren kunnen zich voordoen in verband met de bouwwijze en uitvoering van dit elektrisch gereedschap:
1. Longletsels indien geen gepast stofmasker wordt gedragen.
2. Gehoorschade indien geen gepaste gehoorbeschermer wordt gedragen.
3. Schade aan de gezondheid die voortvloeit uit hand-arm-trillingen indien het toestel lang zonder onderbreking wordt gebruikt of niet naar behoren wordt gehanteerd en onderhouden.
Geluidsdrukniveau L Onzekerheid K
pA
pA
Geluidsvermogensniveau L Onzekerheid K
WA
WA
68 dB(A)
88 dB(A)
Draag een gehoorbeschermer.
Lawaai kan aanleiding geven tot gehoorverlies.
Totale vibratiewaarden (vectorsom van drie richtingen) bepaald volgens EN 60745.
Oppervlakken slijpen
Trillingsemissiewaarde a Onzekerheid K = 1,5 m/s
≤ 2,5 m/s
h
2
2
22
3 dB
3 dB
6. Vóór ingebruikneming
Controleer of de gegevens vermeld op het
kenplaatje overeenkomen met de gegevens van het stroomnet alvorens het apparaat aan te sluiten.
Verwijder altijd de netstekker uit het stopcontact
voordat u het gereedschap anders afstelt.
Bovenste gedeelte van de behuizing (fig. 3a, pos. A) en onderste gedeelte van de behuizing (fig. 3a, pos. B) in elkaar steken en aan weerskanten telkens bevestigen m.b.v. een schroef (fig. 3b, pos. 10). Geleidewiel (fig. 4, pos. 4) de geleiding binnen in de behuizing (fig. 4, pos. A) in steken. Daarbij erop letten dat het wiel hoorbaar vastklikt.
Beschermkap (fig. 5, pos. 3) opsteken zoals getoond in fig. 5 en bevestigen d.m.v. 2 schroeven (fig. 5, pos.
10). Borstel (fig. 6a, pos. A) de aandrijfas (fig. 6a, pos. B) op steken. Daarbij erop letten dat de borstel exact in de opname past (fig. 6a, pos. C). Voor het bevestigen van de borstel moet de as worden gefixeerd. Te dien einde de bout (fig. 2, pos. 13) de uitsparingen van de as in steken (fig. 6b) en met één hand vasthouden. Met de platte open sleutel (fig. 2, pos. 12) de moer (fig. 6b, pos. 11) aanhalen.
Let op! De bout daarna terug uit de as verwijderen.
Voor de demontage bij het verwisselen van borstel in omgekeerde volgorde te werk gaan.
7. Bediening
Het toestel kan worden aangesloten op elk stopcontact (230 V wisselspanning) dat door een zekering van minstens 10A beveiligd is. Het stopcontact dient door een aardlekschakelaar (FI) te worden beveiligd. De afschakelstroom mag max. 30mA bedragen.
De stekker van het toestel de koppeling van de
aansluitkabel (verlengkabel) in steken.
De aansluitkabel van het toestel (fig. 7, pos. A)
beveiligen zoals afgebeeld d.m.v. de op het toestel aanwezige kabeltrekontlastingsklem (fig. 7, pos. 1).
Om het toestel in te schakelen beveiliging tegen
inschakelen (fig. 7, pos. 6) blijven indrukken, dan op de AAN/UIT-schakelaar (fig. 7, pos. 2) drukken en blijven indrukken.
Voor het uitschakelen de AAN/UIT-schakelaar
(fig. 7, pos. 2) loslaten.
Bij de leveringsomvang is een stalen borstel (fig. 2, pos. 8) en een nylonborstel (fig. 2, pos. 9) begrepen. Voor ongevoelige oppervlakken en hardnekkige begroeiing neemt u best de draadborstel. Voor lichte onkruidbegroeiing of oppervlakken die te gevoelig zijn voor de stalen borstel dient men de nylonborstel te gebruiken.
Let op! Laat het toestel vóór gebruik altijd proefdraaien om eventuele uitwerkingen op de oppervlakken van het plaveisel of de platen te controleren. Gebruik het toestel niet op gevoelige oppervlakken zoals b.v. tegels.
NL
Let op! Gebruik enkel borstels die in een perfecte staat verkeren! Vervang afgesleten of beschadigde borstels meteen.
Het toestel steeds met beide handen geleiden. Het toestel stapvoets langs de voeg geleiden. Voor gelijkmatige resultaten op constante snelheid letten. Indien nodig, de voeg herhaaldelijk bewerken.
8. Vervangen van de netaansluitkabel
Als de netaansluitkabel van dit toestel wordt beschadigd, dient deze door de fabrikant of door de dienst na verkoop of een overeenkomstig gekwalificeerde persoon te worden vervangen om te voorkomen dat iemand in gevaar wordt gebracht.
9. Reiniging, onderhoud en bestellen van wisselstukken
Trek vóór alle schoonmaakwerkzaamheden de netstekker uit het stopcontact.
9.1 Reiniging
Hou de veiligheidsinrichtingen, de
ventilatiespleten en het motorhuis zo veel mogelijk vrij van stof en vuil. Wrijf het toestel met een schone doek af of blaas het met perslucht bij lage druk schoon.
Het is aan te bevelen het toestel onmiddellijk na
elk gebruik schoon te maken.
Maak het toestel regelmatig met een vochtige
doek en wat zachte zeep schoon. Gebruik geen reinigings- of oplosmiddelen; die zouden de kunststofdelen van het toestel kunnen aantasten. Zorg ervoor dat geen water binnen in het toestel terecht kan komen.
Beschermkap bij vervuiling schoonmaken m.b.v.
van een borstel.
9.2 Koolborstels
Bij bovenmatige vonkvorming laat u de koolborstels door een erkende elektricien nazien. Let op! De koolborstels mogen enkel door een erkende elektricien worden vervangen.
9.3 Onderhoud
Binnen in het toestel zijn er geen andere te onderhouden onderdelen.
23
NL
9.4 Bestellen van wisselstukken:
Gelieve bij het bestellen van wisselstukken de volgende gegevens te vermelden:
type van het toestelartikelnummer van het toestelidentnummer van het toestelstuknummer van het gewenste wisselstuk
Actuele prijzen, info alsmede bestelmogelijkheid vindt u terug onder www.isc-gmbh.info
Reserveborstel staal: 34.241.00 Reserveborstel nylon: 34.241.10
10. Opbergen
Bewaar het toestel en de accessoires op een donkere, droge en vorstvrije plaats die voor kinderen ontoegankelijk is. De optimale opbergtemperatuur ligt tussen 5° C en 30° C. Bewaar het elektrische gereedschap in de originele verpakking.
11. Verwijdering en recyclage
Het toestel bevindt zich in een verpakking om transportschade te voorkomen. Deze verpakking is een grondstof en bijgevolg herbruikbaar of kan in de grondstofkringloop teruggebracht worden. Het toestel en zijn accessoires bestaan uit diverse materialen, zoals b.v. metaal en kunststof. Ontdoe u van defecte onderdelen op de inzamelplaats waar u gevaarlijke afvalstoffen mag afgeven. Informeer u in uw speciaalzaak of bij uw gemeentebestuur!
24
Indholdsfortegnelse
1. Sikkerhedsanvisninger
2. Maskinbeskrivelse
3. Pakkens indhold
4. Formålsbestemt anvendelse
5. Tekniske data
6. Før ibrugtagning
7. Betjening
8. Udskiftning af netledning
9. Renholdelse, vedligeholdelse og reservedelsbestilling
10. Opbevaring
11. Bortskaffelse og genanvendelse
DK/N
25
DK/N
Vigtigt!
Ved brug af denne type maskiner er der visse sikkerhedsforanstaltninger, der skal tages højde for for at undgå skader på personer og materiel. Læs derfor betjeningsvejledningen/sikkerhedsanvisningerne grundigt igennem først. Opbevar betjeningsvejledningen et praktisk sted, så du altid har den lige ved hånden. Husk at lade betjeningsvejledningen/sikkerhedsanvisningerne følge med maskinen, hvis du overdrager den til andre. Vi fraskriver os ethvert ansvar for skader på personer eller materiel, der måtte opstå som følge af, at anvisningerne i denne betjeningsvejledning, navnlig vedrørende sikkerhed, ikke overholdes.
1. Sikkerhedsanvisninger
Relevante sikkerhedsanvisninger findes i det medfølgende hæfte!
ADVARSEL
Læs alle sikkerhedsanvisninger og øvrige anvisninger. Hvis anvisningerne, navnlig angående
sikkerhed, ikke følges nøje som beskrevet, kan elektrisk stød, brand og/eller svære kvæstelser være følgen.
Alle sikkerhedsanvisninger og øvrige anvisninger skal opbevares.
Maskinen må ikke betjenes af personer (inkl. børn) med begrænsede fysiske eller sensoriske færdigheder, eller personer, der ikke er i psykisk balance. Manglende erfaring og kendskab til maskinens anvendelse fratager ligeledes en person retten til at betjene produktet, med mindre dette sker under opsyn eller efter grundig instruktion. Pas på, at børn ikke bruger maskinen som legetøj.
Oplysningsskiltenes betydning (se fig. 8)
1. Vigtigt!
2. Læs betjeningsvejledningen, inden du tager maskinen i anvendelse.
3. Brug øjen- og høreværn.
4. Brug ikke maskinen i regn- eller snevejr. Beskyt maskinen mod fugt.
5. Hold tredjeperson borte fra farezonen.
6. Udslyngede genstande.
7. Sluk maskinen, og træk netstikket ud inden rengøring og vedligeholdelse af maskinen.
8. Roterende dele! Hold hænder og fødder væk fra børsten.
2. Oversigt over maskinen (fig. 1)
1. Aflastningsbøjle til ledning
2. Tænd/Sluk-knap
3. Beskyttelseskappe
4. Styrehjul
5. Hjælpegreb
6. Indkoblingsspærring
7. Håndtag bagtil
3. Pakkens indhold
Åbn pakken, og tag forsigtigt maskinen ud af
emballagen.
Fjern emballagematerialet samt emballage- og
transportsikringer (hvis sådanne forefindes).
Kontroller, at der ikke mangler noget.Kontroller maskine og tilbehør for
transportskader.
Emballagen bør gemmes under garantiperioden.
VIGTIGT Maskinen og emballagen er ikke legetøj! Børn må ikke lege med plastikposer, folier og smådele! Fare for indtagelse og kvælning!
Beskyttelseskappe (3)Styrehjul (4)Stålbørste (8)Nylonbørste (9)4x skrue 3,5x13 (10)Møtrik M8 (11)1x gaffelnøgle (12)1x bolt (13)Hovedhus (14)Original betjeningsvejledningSikkerhedsanvisninger
4. Formålsbestemt anvendelse
Maskinen er beregnet til fjernelse af ukrudt fra fuger mellem brolægninger og plader. Den er ikke beregnet til anvendelse på følsomme overflader, som f.eks. fliser.
Maskinen må kun anvendes i overensstemmelse med det tilsigtede formål. Enhver anden form for anvendelse er ikke tilladt. Vi fraskriver os ethvert ansvar for skader, det være sig på personer eller materiel, der måtte opstå som følge af, at maskinen ikke er blevet anvendt korrekt. Ansvaret herfor bæres alene af brugeren/ejeren.
26
Bemærk, at vore maskiner ikke er konstrueret til erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller industriel brug. Vi fraskriver os ethvert ansvar, såfremt maskinen anvendes i erhvervsmæssigt, håndværksmæssigt, industrielt eller lignende øjemed.
5. Tekniske data
Netspænding: 230-240 V~ 50 Hz Optagen effekt: 140 W Omdrejningstal, ubelastet: 1200 min Børstediameter maks. 100 mm Kapslingsklasse: II / Vægt: 1,9 kg
Støj og vibration
Støj- og vibrationstal er beregnet i henhold til EN 60745.
Støjudvikling og vibration skal begrænses til et minimum!
Brug kun intakte og ubeskadigede maskiner.Vedligehold og rengør maskinen med jævne
mellemrum.
Tilpas arbejdsmåden efter maskinen.Overbelast ikke maskinen.Lad i givet fald maskinen underkaste et eftersyn.Sluk maskinen, når den ikke benyttes.Bær handsker.
Tilbageværende risici Selv om du betjener el-værktøjet
-1
forskriftsmæssigt, vil der stadig være en vis risiko at tage højde for. Følgende farer kan opstå, alt efter el-værktøjets type og konstruktionsmåde:
1. Lungeskader, hvis du ikke bærer støvmaske.
2. Høreskader, hvis du ikke bærer høreværn.
3. Helbredsskader, som følger af hånd-arm­vibration, såfremt maskinen benyttes over et længere tidsrum eller ikke håndteres og vedligeholdes forskriftsmæssigt.
DK/N
Lydtryksniveau L Usikkerhed K
pA
Lydeffektniveau L Usikkerhed K
WA
pA
WA
68 dB(A)
3 dB
88 dB(A)
3 dB
Brug høreværn
Støjudviklingen fra maskinen kan føre til nedsat hørelse.
Samlede svingningstal (vektorsum for tre retninger) beregnet i henhold til EN 60745.
Overfladeslibning
Svingningsemissionstal a Usikkerhed K = 1,5 m/s
h
2
≤ 2,5 m/s
2
Supplerende information om el-værktøj
Advarsel!
Det angivne svingningsemissionstal er målt efter en standardiseret prøvningsmetode og kan variere, afhængigt af den måde el-værktøjet anvendes på, og kan i undtagelsestilfælde ligge over den angivne værdi. Det angivne svingningsemissionstal kan anvendes til at sammenligne et el-værktøj med et andet.
6. Før ibrugtagning
Inden maskinen sluttes til strømforsyningsnettet,
skal du kontrollere, at angivelserne på mærkepladen svarer til strømforsyningsnettets data.
Træk altid stikket ud af stikkontakten, inden du
foretager indstillinger på maskinen.
Sæt den øverste huspart (fig. 3a/pos. A) og den nederste huspart (fig. 3a/pos. B) sammen, og fastgør i siderne med en skrue i hver side (fig. 3b/pos. 10). Sæt styrehjulet (fig. 4/pos. 4) ind i føringen i huset (fig. 4/pos. A). Der skal høres et tydeligt klik.
Sæt beskyttelseskappen (fig. 5/pos. 3) på som vist på fig. 5, og fastgør med 2 skruer (fig. 5/pos. 10). Sæt børsten (fig. 6a/pos. A) på drivakslen (fig. 6a/pos. B). Indtaget skal passe helt nøjagtigt (fig. 6a/pos. C). Akslen skal fikseres, for at børsten kan fastgøres: Stik bolten (fig. 2/pos. 13) ind i udsparingen på akslen (fig. 6b), og hold den fast med den ene hånd. Spænd møtrikken (fig. 6b/pos. 11) fast med gaffelnøglen (fig. 2/pos. 12).
Vigtigt! Bolten skal herefter tages ud af akslen igen.
Afmontering i forbindelse med udskiftning af børste foretages på tilsvarende vis i modsat rækkefølge.
27
DK/N
7. Betjening
Maskinen kan tilsluttes alle stikkontakter med mindst 10A-sikring (med 230 V vekselspænding). Stikkontakten skal være sikret med et fejlstrømsrelæ (HFI). Brydestrømmen må ikke overskride 30mA.
Forbind maskinens hanstik med
tilslutningsledningens (forlænger) hunstik.
Maskinens tilslutningsledning (fig. 7/pos. A)
sikres med maskinens aflastningsbøjle (fig. 7/ pos. 1), jf. billedet.
For at tænde trykkes indkoblingsspærren (fig. 7/
pos. 6) ind og holdes, hvorefter der trykkes på tænd/sluk-knappen (fig. 7/pos. 2), som ligeledes holdes inde.
Slip tænd/sluk-knappen (fig. 7/pos. 2) for at
slukke.
Med i pakken følger en stålbørste (fig. 2/pos. 8) og en nylonbørste (fig. 2/pos. 9). Trådbørsten egner sig til ufølsomme overflader og genstridig bevoksning. Til let ukrudtsbevoksning eller til overflader, som er for følsomme til stålbørsten, skal benyttes en nylonbørste.
Vigtigt! Foretag altid en kort testkørsel inden anvendelse for at teste eventuelle påvirkninger af brolægningernes eller pladernes overflader. Anvend ikke maskinen til følsomme overflader, som f.eks. fliser.
Vigtigt! Brug kun børster, som er i fejlfri stand! Børster, som er slidte eller beskadigede, skal straks skiftes ud.
Før altid maskinen med begge hænder. Før maskinen langs med fugen i skridttempo. For at opnå et ensartet resultat skal hastigheden holdes jævn. Ved behov bearbejdes fugen flere gange.
8. Udskiftning af netledning
9. Renholdelse, vedligeholdelse og reservedelsbestilling
Træk stikket ud af stikkontakten inden renholdelse.
9.1 Renholdelse
Hold så vidt muligt beskyttelsesanordninger,
ventilationskanaler og motorhus fri for støv og snavs. Tør maskinen af med en ren klud, eller foretag trykluftsudblæsning under lavt tryk.
Vi anbefaler, at maskinen rengøres hver gang
efter brug.
Rengør af og til maskinen med en fugtig klud og
lidt blød sæbe. Undgå brug af rengørings- og opløsningsmidler, da det vil kunne beskadige kunststofdelene. Sørg for, at der ikke kan trænge vand ind i de indvendige dele.
Er beskyttelseskappen snavset, rengøres den
med en børste.
9.2 Kontaktkul
Ved for megen gnistdannelse skal kontaktkullet efterses af en fagmand. Vigtigt! Udskiftning af kontaktkul skal foretages af en fagmand.
9.3 Vedligeholdelse
Der findes ikke yderligere vedligeholdelseskrævende dele inde i maskinen.
9.4 Reservedelsbestilling:
Ved bestilling af reservedele skal følgende oplyses:
Maskinens typebetegnelseMaskinens varenummerMaskinens identifikationsnummerNummeret på den ønskede reservedel
Aktuelle priser, information og mulighed for bestilling: se internetadressen www.isc-gmbh.info
Reservebørste stål: 34.241.00 Reservebørste nylon: 34.241.10
Hvis maskinens netledning beskadiges, skal den skiftes ud af producenten eller dennes kundeservice eller af person med lignende kvalifikationer for at undgå fare for personskade.
28
10. Opbevaring
Maskinens og dens tilbehør skal opbevares på et mørkt, tørt og frostfrit sted uden for børns rækkevidde. Den optimale lagertemperatur ligger mellem 5 og 30˚ C. Opbevar maskinen i den originale emballage.
11. Bortskaffelse og genanvendelse
Maskinen leveres indpakket for at undgå transportskader. Emballagen består af råmaterialer og kan genanvendes eller indleveres på genbrugsstation. Maskinen og dens tilbehør består af forskelligartede materialer, f.eks. metal og plast. Defekte komponenter må ikke smides ud som almindeligt husholdningsaffald, men skal kasseres ifølge miljøforskrifterne. Hvis du er i tvivl: Spørg din forhandler, eller forhør dig hos din kommune!
DK/N
29
S
Innehållsförteckning
1. Säkerhetsanvisningar
2. Beskrivning av maskinen
3. Leveransomfattning
4. Ändamålsenlig användning
5. Tekniska data
6. Innan du använder maskinen
7. Använda maskinen
8. Byta ut nätkabeln
9. Rengöring, underhåll och reservdelsbeställning
10. Förvaring
11. Skrotning och återvinning
30
S
Obs!
Innan produkterna kan användas måste särskilda säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvisningar. Förvara den på ett säkert ställe så att du alltid kan hitta önskad information. Om maskinen ska överlåtas till andra personer måste även denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvisningar medfölja. Vi övertar inget ansvar för olyckor eller skador som har uppstått om denna bruksanvisning eller dessa säkerhetsanvisningar åsidosätts.
1. Säkerhetsanvisningar
Gällande säkerhetsanvisningar finns i det bifogade häftet.
VARNING!
Läs igenom alla säkerhetsanvisningar och instruktioner. Om säkerhetsanvisningarna eller
instruktionerna inte beaktas på avsett vis finns det risk för elektriska slag, brand och/eller allvarliga personskador.
Spara på alla säkerhetsanvisningar och instruktioner för framtida bruk.
Denna maskin är inte avsedd att användas av personer (inkl. barn) med begränsad fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller bristfällig erfarenhet och/eller kunskap, såvida inte en person som ansvarar för säkerheten håller uppsikt eller ger instruktioner om korrekt användning av maskinen. Barn ska hållas under uppsikt för att säkerställa att de inte använder maskinen som leksak.
Förklaring av skylten på maskinen (se bild 8)
1. Obs!
2. Läs igenom bruksanvisningen före driftstart.
3. Använd ögon- och hörselskydd.
4. Använd inte maskinen vid regn eller snö. Skydda maskinen mot fukt.
5. Se till att inga andra personer finns i farozonen.
6. Risk för att föremål slungas iväg.
7. Koppla ifrån maskinen och dra ut stickkontakten före rengöring eller skötsel.
8. Roterande delar! Håll undan händer och fötter från borsten.
2. Beskrivning av maskinen (bild 1)
1. Kabeldragavlastning
2. Strömbrytare
3. Skyddskåpa
4. Styrhjul
5. Stödhandtag
6. Brytarspärr
7. Bakre handtag
3. Leveransomfattning
Öppna förpackningen och ta försiktigt ut
maskinen ur förpackningen.
Ta bort förpackningsmaterialet samt
förpacknings- och transportsäkringar (om förhanden).
Kontrollera att leveransen är komplett.Kontrollera om maskinen eller tillbehörsdelarna
har skadats i transporten.
Spara om möjligt på förpackningen tills
garantitiden har gått ut.
VARNING! Maskinen och förpackningsmaterialet är inga leksaker! Barn får inte leka med plastpåsar, folie eller smådelar! Risk för att barn sväljer delar och kvävs!
Skyddskåpa (3)Styrhjul (4)Trådborste (8)Nylonborste (9)4 st skruvar 3,5x13 (10)Mutter M8 (11)1 st gaffelnyckel (12)1 st stift (13)Huvudkåpa (14)Original-bruksanvisningSäkerhetsanvisningar
31
S
4. Ändamålsenlig användning
Extra information för elverktyg
Maskinen är avsedd för borttagning av ogräs i fogar mellan stenar och plattor. Den är inte avsedd för användning på känsliga ytor, t ex kakel eller klinker.
Maskinen får endast användas till sitt avsedda ändamål. Användningar som sträcker sig utöver detta användningsområde är ej ändamålsenliga. För materialskador eller personskador som resulterar av sådan användning ansvarar användaren själv. Tillverkaren övertar inget ansvar.
Tänk på att våra produkter endast får användas till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats för yrkesmässig, hantverksmässig eller industriell användning. Vi ger därför ingen garanti om maskinen används inom yrkesmässiga, hantverksmässiga eller industriella verksamheter eller vid liknande aktiviteter.
5. Tekniska data
Nätspänning 230-240 V~ 50 Hz Effektförbrukning 140 W Tomgångs-varvtal 1200 min Borstdiameter max. 100 mm Skyddsklass II / Vikt 1,9 kg
Buller och vibration
Varning!
Det angivna vibrationsemissionsvärdet har mätts upp enligt en standardiserad provningsmetod. Och kan variera beroende på sättet som elverktyget används på, samt i undantagsfall ligger över det angivna värdet. Vibrationsemissionsvärdet som anges kan användas om man vill jämföra olika elverktyg.
Begränsa uppkomsten av buller och vibration till ett minimum!
Använd endast intakta maskiner.Underhåll och rengör maskinen regelbundet.Anpassa ditt arbetssätt till maskinen.Överbelasta inte maskinen.Lämna in maskinen för översyn vid behov.Slå ifrån maskinen om den inte längre används.Bär handskar.
Kvarstående risker Kvarstående risker föreligger alltid även om detta elverktyg används enligt föreskrift. Följande risker kan uppstå på grund av elverktygets konstruktion och utförande:
1. Lungskador om ingen lämplig dammfiltermask
-1
används.
2. Hörselskador om inget lämpligt hörselskydd används.
3. Hälsoskador som uppstår av hand- och armvibrationer om maskinen används under längre tid eller om den inte hanteras och underhålls enligt föreskrift.
Buller- och vibrationsvärden har bestämts enligt EN 60745.
Ljudtrycksnivå L Osäkerhet K
pA
Ljudeffektnivå L Osäkerhet K
WA
pA
WA
68 dB(A)
3 dB
88 dB(A)
3 dB
Bär hörselskydd.
Buller kan leda till nedsatt hörsel.
Totala vibrationsvärden (vektorsumma i tre riktningar) har bestämts enligt EN 60745.
Ytslipning
Vibrationsemissionsvärde a Osäkerhet K = 1,5 m/s
2
≤ 2,5 m/s
h
2
32
6. Innan du använder maskinen
Innan du ansluter maskinen måste du övertyga
dig om att uppgifterna på typskylten stämmer överens med nätets data.
Dra alltid ut stickkontakten innan du gör några
inställningar på maskinen.
Sätt samman den övre kåphalvan (bild 3a/pos. A) och den undre kåphalvan (bild 3a/pos. B) och fäst dem med en skruv på varje sida (bild 3b/pos. 10). Sätt in styrhjulet (bild 4/pos. 4) i öppningen i kåpan (bild 4/pos. A). Du måste höra hur hjulet snäpper in.
Sätt på skyddskåpan (bild 5/pos. 3) enligt beskrivningen i bild 5 och fäst med 2 st skruvar (bild 5/pos. 10). Sätt borsten (bild 6a/pos. A) på drivaxeln (bild 6a/pos. B). Se till att fästet (bild 6a/pos. C) passar exakt. Innan borsten kan fästas måste axeln fixeras. Sätt in stiftet (bild 2/pos. 13) i öppningen i axeln (bild 6b) och håll fast med en hand. Dra åt muttern (bild 6b/pos.
11) med gaffelnyckeln (bild 2/pos. 12).
Obs! Ta sedan ut stiftet ur axeln.
Om borsten ska bytas ut kan den demonteras i omvänd följd.
S
8. Byta ut nätkabeln
Om nätkabeln till denna maskin har skadats måste den bytas ut av tillverkaren, kundtjänst eller av en annan person med liknande behörighet eftersom det annars finns risk för personskador.
9. Rengöring, underhåll och reservdelsbeställning
Dra alltid ut stickkontakten om maskinen ska rengöras.
7. Använda maskinen
Maskinen kan anslutas till ett valfritt stickuttag med minst 10 A säkring (med 230 V växelspänning). Stickuttaget måste vara anslutet till en jordfelsbrytare (FI). Utlösningsströmmen får inte överstiga 30 mA.
Anslut maskinens stickkontakt till nätkabelns
(förlängningssladden) uttag.
Fixera nätkabeln (bild 7/pos. A) med
kabelavlastningen (bild 7/pos. 1) på maskinen enligt beskrivningen i bilden.
Håll brytarspärren (bild 7/pos. 6) intryckt och tryck
sedan in strömbrytaren (bild 7/pos. 2). Tänk på att du måste hålla strömbrytaren intryckt.
Släpp strömbrytaren (bild 7/pos. 2) om du vill slå
ifrån maskinen.
En stålborste (bild 2/pos. 8) och en nylonborste (bild 2/pos. 9) medföljer maskinen. Använd trådborsten vid okänsliga ytor och svårt ogräs. För mindre mängder ogräs eller på ytor som är alltför känsliga för stålborsten måste du använda nylonborsten.
Obs! Gör alltid ett kort test på en sten eller platta för att kontrollera resultatet. Använd inte maskinen på känsliga ytor, t ex kakel eller klinker.
Obs! Använd endast intakta borstar! Byt genast ut borsten om den är sliten eller har skadats.
Håll alltid fast i maskinen med båda händerna. För maskinen framåt längs med fogen i gångtempo. Håll samma hastighet för att få samma resultat längs med hela fogen. Vid behov kan du behöva rensa fogen flera gånger.
9.1 Rengöring
Håll skyddsanordningarna,
ventilationsöppningarna och motorkåpan i så damm- och smutsfritt skick som möjligt. Torka av maskinen med en ren duk eller blås av den med tryckluft med svagt tryck.
Vi rekommenderar att du rengör maskinen efter
varje användningstillfälle.
Rengör maskinen med jämna mellanrum med en
fuktig duk och en aning såpa. Använd inga rengörings- eller lösningsmedel. Dessa kan skada maskinens plastdelar. Se till att inga vätskor tränger in i maskinens inre.
Skyddskåpan kan rengöras med en borste.
9.2 Kolborstar
Vid stark gnistbildning måste du låta en behörig elinstallatör kontrollera kolborstarna. Obs! Kolborstarna får endast bytas ut av en behörig elinstallatör.
9.3 Underhåll
I maskinens inre finns inga delar som kräver underhåll.
9.4 Reservdelsbeställning
Ange följande uppgifter när du beställer reservdelar:
ProdukttypProduktens artikelnummerProduktens ID-nr.Reservdelsnumret för reservdelen
Aktuella priser, information samt beställningsmöjligheter anges på www.isc-gmbh.info
Reservborste stål: 34.241.00 Reservborste nylon: 34.241.10
33
S
10. Förvaring
Förvara maskinen och dess tillbehör på en mörk, torr och frostfri plats samt otillgängligt för barn. Den bästa förvaringstemperaturen är mellan 5 och 30˚C. Förvara elverktyget i originalförpackningen.
11. Skrotning och återvinning
Maskinen ligger i en förpackning som fungerar som skydd mot transportskador. Denna förpackning består av olika material som kan återvinnas. Lämna in förpackningen till ett insamlingsställe för återvinning. Maskinen och dess tillbehör består av olika material som t ex metaller och plaster. Lämna in defekta delar till ett godkänt insamlingsställe i din kommun. Hör efter med din kommun eller med försäljaren i din specialbutik.
34
Sisällysluettelo
1. Turvallisuusmääräykset
2. Laitteen kuvaus
3. Toimituksen laajuus
4. Määräysten mukainen käyttö
5. Tekniset tiedot
6. Ennen käyttöönottoa
7. Käyttö
8. Verkkoliitäntäjohdon vaihto
9. Puhdistus, huolto ja varaosatilaus
10. Säilytys
11. Käytöstäpoisto ja uusiokäyttö
FIN
35
FIN
Huomio!
Laitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden välttämiseksi. Lue sen vuoksi tämä käyttöohje / nämä turvallisuusmääräykset huolellisesti läpi. Säilytä ne hyvin, jotta niissä olevat tiedot ovat myöhemminkin milloin vain käytettävissäsi. Jos luovutat laitteen muille henkilöille, ole hyvä ja anna heille myös tämä käyttöohje / nämä turvallisuusmääräykset laitteen mukana. Emme ota mitään vastuuta tapaturmista tai vaurioista, jotka ovat aiheutuneet tämän käyttöohjeen tai turvallisuusohjeiden noudattamisen laiminlyönnistä.
1. Turvallisuusmääräykset
Laitetta koskevat turvallisuusmääräykset löydät oheistetusta vihkosesta!
VAROITUS
Lue kaikki turvallisuusmääräykset ja ohjeet. Jos turvallisuusmääräyksiä tai muita ohjeita ei noudateta, saattaa tästä aiheutua sähköiskuja, tulipaloja ja/tai vaikeita vammoja.
Säilytä kaikki turvallisuusmääräykset ja ohjeet myöhempää tarvetta varten.
Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden (eikä myöskään lasten) käytettäväksi, joiden fyysiset, aistiperäiset tai henkiset kyvyt ovat rajoitetut, tai joilla ei ole käyttöön tarvittavaa kokemusta ja/tai taitoja, paitsi sellaisen heidän turvallisuudestaan vastuullisen henkilön valvonnassa, joka voi opastaa heitä käyttämään laitetta oikein. Lapsia tulee valvoa, jotta he eivät missään tapauksessa voi leikkiä laitteella.
Laitteessa olevan ohjekilven selostus (katso kuvaa 8)
1. Huomio!
2. Lue käyttöohje ennen käyttöönottoa.
3. Käytä silmä- ja kuulosuojuksia!
4. Älä käytä laitetta sateella tai lumessa. Suojaa laite kosteudelta.
5. Pidä muut henkilöt poissa vaara-alueelta.
6. Varo poissinkoutuvia esineitä.
7. Sammuta laite ja irrota verkkopistoke puhdistus­ja hoitotoimien ajaksi.
8. Pyöriviä osia! Pidä kädet ja jalat poissa harjan ulottuvilta.
2. Laitteen kuvaus (kuva 1)
1. Johdon vedonesto
2. Päälle-/pois-katkaisin
3. Suojakupu
4. Ohjauspyörä
5. Tukikahva
6. Käynnistyksenesto
7. Takakahva
3. Toimituksen laajuus
Avaa pakkaus ja ota laite varovasti pakkauksesta.Poista pakkausmateriaalit sekä pakkaus- ja
kuljetusvarmistukset (mikäli käytetty).
Tarkasta, onko toimitus täysilukuinen.Tarkasta, onko laitteessa tai varusteissa
kuljetusvaurioita.
Säilytä pakkaus, mikäli mahdollista, takuuajan
loppuun saakka.
HUOMIO Laite ja pakkausmateriaalit eivät ole lasten leikkikaluja! Lapset eivät saa leikkiä muovipusseilla, kelmuilla tai pienillä osilla! Niistä uhkaa nielaisu- ja tukehtumisvaara!
Suojakupu (3)Ohjauspyörä (4)Teräslankaharja (8)Nailonharja (9)4 ruuvia 3,5x13 (10)Mutteri M8 (11)1 leuka-avain (12)1 pultti (13)Runko (14)AlkuperäiskäyttöohjeTurvallisuusmääräykset
36
4. Määräysten mukainen käyttö
FIN
Lisätietoja sähkötyökaluista
Laite on tarkoitettu rikkaruohojen poistamiseen kivien ja levyjen välisistä raoista. Sitä ei ole tarkoitettu käytettäväksi aroilla pinnoilla, kuten esim. laatoilla.
Konetta saa käyttää ainoastaan sille määrättyyn tarkoitukseen. Kaikkinainen tämän ylittävä käyttö ei ole määräysten mukaista. Laitteen omistaja/käyttäjä eikä suinkaan sen valmistaja on vastuussa kaikista tästä aiheutuvista vahingoista tai loukkaantumisista.
Ole hyvä ja ota huomioon, että laitteitamme ei ole suunniteltu käytettäväksi pienteollisuus-, käsityöläis­tai teollisuustarkoituksiin. Emme hyväksy mitään takuuvaateita, jos laitetta käytetään pienteollisuus-, käsityöläis- tai teollisuustyöpaikoilla tai näihin verrattavissa olevissa toimissa.
5. Tekniset tiedot
Verkkojännite: 230-240 V~ 50 Hz Virranotto: 140 W Joutokäyntikierrosluku: 1200 min Harjojen läpimitta kork. 100 mm Suojaluokka: II / Paino: 1,9 kg
Melu ja tärinä
Melu- ja tärinäarvot on mitattu standardin EN 60745 mukaisesti.
Varoitus!
Ilmoitettu tärinän päästöarvo on mitattu normitettua koestusmenetelmää käyttäen ja se saattaa muuttua, riippuen siitä, millä tavoin sähkötyökalua käytetään, ja poikkeustapauksissa ylittää annetun arvon. Annettua tärinänpäästöarvoa voidaan käyttää vertailutarkoituksiin verrattaessa yhtä sähkötyökalua toiseen samantyyppiseen työkaluun.
Rajoita melunpäästöt ja tärinä mahdollisimman vähäisiksi!
Käytä ainoastaan moitteettomia laitteita.Huolla ja puhdista laite säännöllisesti.Sovita työskentelytapasi laitteen mukaiseksi.Älä ylikuormita laitetta.Tarkastuta laite aina tarvittaessa.Sammuta laite, kun sitä ei käytetä.Käytä suojakäsineitä.
Jäämäriskit Silloinkin, kun käytät tätä sähkötyökalua määräysten mukaisesti, jää jäljelle joitain riskejä. Tämän sähkötyökalun rakenteesta ja mallista riippuen saattaa esiintyä seuraavia vaaroja:
-1
1. keuhkovaurioita, ellei käytetä sopivaa pölysuojanaamaria.
2. kuulovaurioita, ellei käytetä soveliaita kuulosuojaimia.
3. terveydellisiä haittoja, jotka aiheutuvat käden­käsivarren tärinästä, jos laitetta käytetään pitemmän aikaa tai sitä ei käsitellä ja huolleta määräysten mukaisesti.
6. Ennen käyttöönottoa
Äänen painetaso L
pA
Mittausepätarkkuus K Äänen tehotaso L
WA
Mittausepätarkkuus K
pA
WA
68 dB(A)
3 dB
88 dB(A)
3 dB
Käytä kuulosuojuksia.
Melu saattaa aiheuttaa kuulon menetyksen.
Tärinän kokonaisarvot (vektorisumma kolmesta suunnasta) mitattu standardin EN 60745 mukaisesti.
Pintojen hiominen
Tärinän päästöarvo ah≤ 2,5 m/s Mittausepätarkkuus K = 1,5 m/s
2
2
Tarkasta ennen laitteen liittämistä
sähköverkkoon, että tyyppikilven tiedot vastaavat käytettävän verkkovirran tietoja.
Irrota aina verkkopistoke ennen kuin teet
laitteeseen säätöjä.
Työnnä ylempi rungon osa (kuva 3a/kohta A) ja alempi rungon osa (kuva 3a/kohta B) yhteen ja kiinnitä ne molemmin puolin ruuvilla (kuva 3b/kohta
10).
Pistä ohjauspyörä (kuva 4/nro 4) rungon ohjaimeen (kuva 4/kohta A). Tarkkaile, että se napsahtaa kuultavasti kiinni.
37
FIN
Pane suojakupu (kuva 5/nro 3) kuvan 5 mukaisesti laitteeseen ja kiinnitä se paikalleen 2 ruuvilla (kuva 5/nro 10). Työnnä harja (kuva 6a/kohta A) käyttöakseliin (kuva 6a/kohta B). Huolehdi siitä, että se asetetaan oikein istukkaan (kuva 6a/kohta C). Harjan kiinnittämiseksi tulee akseli lukita asentoonsa. Työnnä tätä varten pultti (kuva 2/nro 13) akselin aukkoon (kuva 6b) ja pidä siitä kiinni yhdellä kädellä. Kiristä mutteri (kuva 6b/nro 11) leuka-avaimella (kuva 2/nro 12).
Huomio! Ota pultti sen jälkeen jälleen pois akselista.
Ota harja pois sitä vaihdettaessa päinvastaisessa järjestyksessä.
Kuljeta laitetta aina molemmin käsin. Liikuta laitetta kävelyvauhtia rakoa pitkin. Huolehdi tasaisesta nopeudesta, jotta työn jälki ei vaihtele. Tarvittaessa käsittele rako useampaan kertaan.
8. Verkkoliitäntäjohdon vaihto
Jos tämän laitteen verkkoliitäntäjohto vahingoittuu, niin valmistajan tai sen asiakaspalvelun tai vastaavan ammattitaitoisen henkilön tulee vaihtaa se uuteen vaaratilanteiden välttämiseksi.
9. Puhdistus, huolto ja varaosatilaus
7. Käyttö
Laite voidaan liittää jokaiseen 230 V­vaihtovirtapistorasiaan, jonka varoke on vähintään 10 A. Pistorasia tulee suojata vuotovirtasuojakytkimellä (FI). Laukaisuvirta saa olla kork. 30 mA.
Työnnä laitteen pistoke laitteen liitäntäjohdon
(jatkojohdon) liittimeen.
Varmista laitteen liitäntäjohto (kuva 7/kohta A)
laitteessa olevalla kaapelin vedonestolla (kuva 7/ nro 1) kuvan mukaisesti.
Käynnistä laite pitämällä käynnistyksenesto (kuva
7/nro 6) painettuna ja painamalla päälle-/pois­katkaisinta (kuva 7/nro 2) ja pitämällä se painettuna.
Sammuta laite päästämällä päälle-/pois-katkaisin
(kuva 7/nro 2) irti.
Toimitukseen kuuluu yksi teräslankaharja (kuva 2/nro
8) ja yksi nailonharja (kuva 2/nro 9). Teräslankaharja sopii käytettäväksi kestävillä pinnoilla sitkeiden rikkaruohojen poistamiseen. Käytä nailonharjaa vähäisiin rikkaruohoisiin tai pintoihin, jotka ovat liian arkoja teräsharjalle.
Huomio! Tee ennen käyttöä aina lyhyt koekäyttö tarkastaaksesi laitteen mahdolliset vaikutukset kivien tai levyjen pintoihin. Älä käytä laitetta aroilla pinnoilla, kuten esim. kaakelilaatoilla yms.
Huomio! Käytä vain moitteettomia harjoja! Vaihda kuluneet tai vahingoittuneet harjat välittömästi uusiin.
Irrota verkkopistoke ennen kaikkia puhdistustoimia.
9.1 Puhdistus
Pidä turvalaitteet, ilmaraot ja moottorin runko niin
puhtaina pölystä ja liasta kuin suinkin mahdollista. Pyyhi laite puhtaalla rievulla tai puhalla lika pois paineilmalla käyttäen alhaista paineasetusta.
Suosittelemme laitteen puhdistamista aina heti
käytön jälkeen.
Puhdista laite säännöllisin väliajoin kostealla
rievulla käyttäen hieman saippuaa. Älä käytä puhdistusaineita tai liuotteita; ne saattavat syövyttää laitteen muoviosia. Huolehdi siitä, ettei laitteen sisälle pääse vettä.
Puhdista likaantunut suojakupu harjalla.
9.2 Hiiliharjat
Jos kipinänkehitys voimistuu liikaa, anna sähköalan ammattihenkilön tarkastaa hiiliharjojen kunto. Huomio! Vain sähköalan ammattihenkilö saa vaihtaa hiiliharjat uusiin.
9.3 Huolto
Laitteen sisällä ei ole muita huoltoa tarvitsevia osia.
9.4 Varaosatilaus:
Varaosatilausta tehtäessä tulee antaa seuraavat tiedot:
laitteen tyyppilaitteen tuotenumerolaitteen tunnusnumerotarvittavan varaosan varaosanumero
Aktuellit hinnat, muita tietoja ja tilausmahdollisuuden löydät verkkosivustosta www.isc-gmbh.info
38
Teräslankaharja: 34.241.00 Nailonharja: 34.241.10
10. Säilytys
Säilytä laite ja sen varusteet valolta, kosteudelta ja pakkaselta suojatussa tilassa poissa lasten ulottuvilta. Paras säilytyslämpötila on 5°C ja 30°C välillä. Säilytä sähkötyökalut alkuperäispakkauksissaan.
11. Käytöstäpoisto ja uusiokäyttö
Laite on pakattu kuljetuspakkaukseen, jotta vältetään kuljetusvauriot. Tämä pakkaus on raaka-ainetta ja sitä voi siksi käyttää uudelleen tai sen voi toimittaa kierrätyksen kautta takaisin raaka-ainekiertoon. Laite ja sen varusteet on valmistettu eri materiaaleista, kuten esim. metallista ja muoveista. Toimita vialliset rakenneosat ongelmajätehävitykseen. Tiedustele ohjeita alan ammattiliikkeestä tai kunnanhallitukselta!
FIN
39
ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar
Konformitätserklärung
k erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und
Normen für Artikel
t explains the following conformity according to EU
directives and norms for the following product
p déclare la conformité suivante selon la directive CE et les
normes concernant l’article
C dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e
le norme per l’articolo
N verklaart de volgende overeenstemming conform EU
richtlijn en normen voor het product
m declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y
normas de la UE para el artículo
O declara a seguinte conformidade, de acordo com a
directiva CE e normas para o artigo
l attesterer følgende overensstemmelse i medfør af
EU-direktiv samt standarder for artikel
U förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och
standarder för artikeln
q vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien
vaatimukset
. tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele j vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice
EU a norem pro výrobek
X potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za
izdelek
W vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice
EÚ a noriem pre výrobok
A a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a
következő konformitást jelenti ki
Elektro-Fugenreiniger BG-EG 1410 (Einhell)
2009/105/EC 2006/95/EC 2006/28/EC 2005/32/EC
x
2004/108/EC 2004/22/EC 1999/5/EC 97/23/EC 90/396/EC 89/686/EC_96/58/EC
x
2006/42/EC
Annex IV
Notified Body: Notified Body No.: Reg. No.:
2000/14/EC_2005/88/EC
Annex V Annex VI
Noise: measured LWA= dB (A); guaranteed LWA= dB (A) P = kW; L/Ø = cm Notified Body:
2004/26/EC
Emission No.:
P deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z
następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
e декларира съответното съответствие съгласно
Директива на ЕС и норми за артикул
H paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem G apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės
normoms
Q declară următoarea conformitate conform directivei UE
şi normelor pentru articolul
z δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την
Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν
B potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU
i normama za artikl
f potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU
i normama za artikl
4 potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i
normama za artikal
T следующим удостоверяется, что следующие
продукты соответствуют директивам и нормам ЕС
1 проголошує про зазначену нижче відповідність
виробу директивам та стандартам ЄС на виріб
5 ја изјавува следната сообрзност согласно
ЕУ-директивата и нормите за артикли
Z Ürünü ile ilgili AB direktifleri ve normları gereğince
aşağıda açıklanan uygunluğu belirtir
L erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet
og standarder for artikkel
E Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru
Standard references: EN 60335-1; EN ISO 12100-2; EN 1083-2; EN 62233;
EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3
Landau/Isar, den 24.06.2010
First CE: 10 Archive-File/Record: 3424000-09-4155050-10 Art.-No.: 34.240.00 I.-No.: 11010 Documents registrar: Alexander Scheifl Subject to change without notice Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar
40
Weichselgartner/General-Manager Gao/Product-Management
k Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in
nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge­rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirtschafts­und Abfallgesetze durchführt. Nicht betroffen sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile.
t For EU countries only
Never place any electric tools in your household refuse. To comply with European Directive 2002/96/EC concerning old electric and electronic equipment and its
implementation in national laws, old electric tools have to be separated from other waste and disposed of in an environment-friendly fashion, e.g. by taking to a recycling depot.
Recycling alternative to the demand to return electrical devices: As an alternative to returning the electrical device, the owner is obliged to cooperate in ensuring that the device is properly recycled if ownership is relinquished. This can also be done by handing over the used device to a returns center, which will dispose of it in accordance with national commercial and industrial waste management legislation. This does not apply to the accessories and auxiliary equipment without any electrical components which are included with the used device.
p Uniquement pour les pays de l'Union Européenne
Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères. Selon la norme européenne 2002/96/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques
usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à part et apportés à un recyclage respectueux de l'environnement.
Possibilité de recyclage en alternative à la demande de renvoi : Le propriétaire de lʼappareil électrique est obligé, en guise dʼalternative à un envoi en retour, à contribuer à un recyclage effectué dans les règles de lʼart en cas de cessation de la propriété. Lʼancien appareil peut être remis à un point de collecte dans ce but. Cet organisme devra lʼéliminer dans le sens de la Loi sur le cycle des matières et les déchets. Ne sont pas concernés les accessoires et ressources fournies sans composants électroniques.
41
Enkel voor EU-landen
Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis. Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en
omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden verzameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd.
Recyclagealternatief i.p.v. het verzoek het toestel terug te sturen: In plaats van het elektrische toestel terug te sturen is alternatief de eigenaar van het toestel gehouden mee te werken aan de adequate recyclage als het eigendom wordt opgegeven. Hiervoor kan het afgedankte toestel eveneens bij een inzamelplaats worden afgegeven waar het toestel wordt verwijderd als bedoeld in de wetgeving in zake afvalverwerking en recyclage. Dit geldt niet voor toebehoorstukken en hulpmiddelen zonder elektrische componenten die bij de afgedankte toestellen zijn bijgevoegd.
Gælder kun EU-lande
Smid ikke el-værktøj ud som almindeligt husholdningsaffald. I henhold til EF-direktiv 2002/96 om elektroaffald og dets omsættelse til national lovgivning skal brugt
el-værktøj indsamles adskilt og indleveres på genbrugsstation. Recycling-alternativ til tilbagesendelse af brugt vare:
Ejeren af det elektroniske apparat er forpligtet til – som et alternativ i stedet for tilbagesendelse – at medvirke til, at relevante dele af apparatet genanvendes ifølge miljøforskrifterne i tilfælde af overdra gelse af ejerskab til tredjeperson. Det brugte apparat kan også overdrages til et deponeringssted, som vil varetage bortskaffelsen af apparatets dele i overensstemmelse med nationale bestemmelser vedrørende skrotning og genbrug. Ikke omfattet heraf er tilbehørsdele og hjælpemidler, som ikke indeholder elektroniske komponenter.
U Endast för EU-länder
Kasta inte elverktyg i hushållssoporna. Enligt det europeiska direktivet 2002/96/EG om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller
elektroniska produkter och dess tillämpning i den nationella lagstiftningen, måste förbrukade elverktyg källsorteras och lämnas
Återvinnings-alternativ till begäran om återsändning: Som ett alternativ till återsändning är ägaren av elutrustningen skyldig att bidraga till ändamålsenlig avfallshantering för det fall att utrustningen ska skrotas. Efter att den förbrukade utrustningen har läm nats in till en avfallsstation kan den omhändertas i enlighet med gällande nationella lagstiftning om åter­vinning och avfallshantering. Detta gäller inte för tillbehörsdelar och hjälpmedel utan elektriska kompo­nenter vars syfte har varit att komplettera den förbrukade utrustningen.
q Koskee ainoastaan EU-jäsenmaita
Älä heitä sähkötyökaluja kotitalousjätteisiin. Sähkökäyttöisiä ja elektronisia vanhoja laitteita koskevan Euroopan direktiivin 2002/96/EY mukaan, joka
on sisällytetty kansallisiin lakeihin, tulee loppuun käytetyt sähkökäyttöiset työkalut kerätä erikseen ja toimittaa ympäristöystävälliseen kierrätykseen uusiokäyttöä varten.
Kierrätys vaihtoehtona takaisinlähettämiselle: Sähkölaitteen omistajan velvollisuus on takaisinlähettämisen vaihtoehtona avustaa laitteen asianmukai sta hävittämistä kierrätyksen kautta, kun laite poistetaan käytöstä. Laitteen voi toimittaa myös kierrätyspisteeseen, joka suorittaa laitteen hävittämisen paikallisten kierrätys- ja jätteenpoistomääräysten mukaisesti hyödyntäen käyttökelpoiset raaka-aineet. Tämä ei koske käytöstä poistettaviin laitteisiin kuuluvia lisävarusteita tai apulaitteita, joissa ei ole sähköosia.
42
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus­drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig.
The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers accompanying products is permitted only with the express consent of ISC GmbH.
La réimpression ou une autre reproduction de la documentation et des documents dʼaccompagnement des produits, même incomplète, nʼest autorisée quʼavec lʼagrément exprès de lʼentreprise ISC GmbH.
Nadruk of andere reproductie van documentatie en geleidepapieren van de producten, geheel of gedeeltelijk, enkel toegestaan mits uitdrukkelijke toestemming van ISC GmbH.

Eftertryk eller anden form for mangfoldiggørelse af skriftligt materiale, ledsagepapirer indbefattet, som omhandler produkter, er kun tilladt efter udtrykkelig tilladelse fra ISC GmbH.
Eftertryck eller annan duplicering av dokumentation och medföljande underlag för produkter, även utdrag, är endast tillåtet med uttryckligt tillstånd från ISC GmbH.
q
Tuotteiden dokumentaatioiden ja muiden mukaanliitettyjen asiakirjojen vain osittainenkin kopiointi tai muunlainen monistaminen on sallittu ainoastaan ISC GmbH:n nimenomaisella luvalla.
43
44
Technische Änderungen vorbehalten
Technical changes subject to change
Sous réserve de modifications
Technische wijzigingen voorbehouden
 Der tages forbehold för tekniske ændringer
Förbehåll för tekniska förändringar
q Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään
t
Dear Customer,
All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card. Of course, if you would prefer to call us then we are also happy to offer our assistance under the service number printed below. Please note the following terms under which guarantee claims can be made:
1. These guarantee terms cover additional guarantee rights and do not affect your statutory warranty rights. We do not charge you for this guarantee.
2. Our guarantee only covers problems caused by material or manufacturing defects, and it is restricted to the rectification of these defects or replacement of the device. Please note that our devices have not been designed for use in commercial, trade or industrial applications. Consequently, the guarantee is invalidated if the equipment is used in commercial, trade or industrial applications or for other equivalent activities. The following are also excluded from our guarantee: compensation for transport damage, damage caused by failure to comply with the installation/assembly instructions or damage caused by unprofessional installation, failure to comply with the operating instructions (e.g. connection to the wrong mains voltage or current type), misuse or inappropriate use (such as overloading of the device or use of non-approved tools or accessories), failure to comply with the maintenance and safety regulations, ingress of foreign bodies into the device (e.g. sand, stones or dust), effects of force or external influences (e.g. damage caused by the device being dropped) and normal wear resulting from proper operation of the device. This applies in particular to rechargeable batteries for which we nevertheless issue a guarantee period of 12 months.
The guarantee is rendered null and void if any attempt is made to tamper with the device.
3. The guarantee is valid for a period of 2 years starting from the purchase date of the device. Guarantee claims should be submitted before the end of the guarantee period within two weeks of the defect being noticed. No guarantee claims will be accepted after the end of the guarantee period. The original guarantee period remains applicable to the device even if repairs are carried out or parts are replaced. In such cases, the work performed or parts fitted will not result in an extension of the guarantee period, and no new guarantee will become active for the work performed or parts fitted. This also applies when an on-site service is used.
GUARANTEE CERTIFICATE
4. In order to assert your guarantee claim, please send your defective device postage-free to the address shown below. Please enclose either the original or a copy of your sales receipt or another dated proof of purchase. Please keep your sales receipt in a safe place, as it is your proof of purchase. It would help us if you could describe the nature of the problem in as much detail as possible. If the defect is covered by our guarantee then your device will either be repaired immediately and returned to you, or we will send you a new device.
Of course, we are also happy offer a chargeable repair service for any defects which are not covered by the scope of this guarantee or for units which are no longer covered. To take advantage of this service, please send the device to our service address.
45
p
Chère Cliente, Cher Client,
Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bulletin de garantie. Nous restons également volontiers à votre disposition au numéro de téléphone de service indiqué plus bas. Pour faire valoir une demande de garantie, ce qui suit est valable :
1. Les conditions de garantie règlent les prestations de garantie supplémentaires. Vos droits de garantie légaux ne sont en rien altérés par la garantie présente. Notre prestation de garantie est gratuite.
2. La prestation de garantie s’applique exclusivement aux défauts occasionnés par des vices de fabrication ou de matériau et est limitée à l’élimination de ces défauts ou encore au remplacement de l’appareil. Veillez au fait que nos appareils, conformément à leur affectation, n’ont pas été construits pour être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Un contrat de garantie ne peut avoir lieu dès lors que l’appareil est utilisé à des activités dans des entreprises professionnelles, artisanales ou industrielles ou toute autre activité du même genre. Sont également exclus de notre garantie : les prestations de substitution de dommages dus aux transports, les dommages occasionnés par le non-respect des instructions de montage ou en raison d’une installation non conforme, du non-respect du mode d’emploi (comme par exemple le raccordement à une mauvaise tension réseau ou à un mauvais type de courant), les applications abusives ou non conformes (comme par exemple une surcharge de l’appareil ou encore l’emploi d’accessoires non homologués), le non-respect des prescriptions de maintenance et de sécurité, l’infiltration de corps étrangers dans l’appareil (comme par exemple du sable, des pierres ou de la poussière), l’emploi de la force ou l’influence extérieure (comme par exemple les dommages dus à une chute), ainsi que l’usure normale conforme à l’utilisation. Ceci est particulièrement valable pour les accumulateurs pour lesquels nous offrons toutefois une période de garantie de 12 mois.
BULLETIN DE GARANTIE
Le droit à la garantie disparaît dès lors que des interventions ont lieu sur l’appareil.
3. Le délai de garantie s’élève à 2 ans et commence à la date de l’achat de l’appareil. Les demandes de garanties doivent être présentées avant écoulement du délai de garantie, dans les deux semaines suivant le moment auquel le défaut a été reconnu. Toute reconnaissance de demande de garantie après écoulement du délai de garantie est exclue. La réparation ou l’échange de l’appareil n’entraîne nullement une prolongation de la durée de garantie. Elle ne fait pas non plus commencer un nouveau délai de garantie, en raison de cette prestation, pour l’appareil ou pour toute autre pièce de rechange intégrée. Ceci est également valable lorsqu’un service après-vente sur place a été consulté.
4. Pour faire reconnaître votre demande de garantie, veuillez nous envoyer l’appareil défectueux franco de port à l’adresse indiquée ci-dessous. Ajoutez à l’envoi l’original du bon d’achat ou de tout autre preuve de l’achat datée. Veuillez donc toujours bien conserver le bon d’achat en guise de preuve ! Décrivez la raison de la réclamation le plus précisément possible. Si le défaut de l’appareil est compris dans notre prestation de garantie, nous vous retournerons sans délai un appareil réparé ou encore un nouveau.
Bien entendu, nous sommes prêts également à réparer les appareils défectueux contre remboursement des frais, dès lors que l’appareil n’est plus ou pas garanti. Pour ce faire, veuillez envoyer l’appareil à notre adresse de service après-vente.
46
N
Geachte klant,
onze producten zijn aan een strenge kwaliteitscontrole onderhevig. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt het ons ten zeerste en vragen u zich tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs te wenden. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via het hieronder vermelde servicetelefoonnummer. Voor vorderingen in verband met garantie geldt het volgende:
1. Deze garantievoorwaarden regelen bijkomende garantieprestaties. Uw wettelijke garantieclaims blijven onaangetast door deze garantie. Onze garantieprestatie is voor uw gratis.
2. De garantieprestatie heeft uitsluitend betrekking op gebreken die te wijten zijn aan materiaal- of fabricagefouten en is beperkt tot het verhelpen van deze gebreken of het vervangen van het apparaat. Wij wijzen erop dat onze apparaten overeenkomstig hun bestemming niet geconstrueerd zijn voor commercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik. Een garantieovereenkomst komt daarom niet tot stand als het apparaat in ambachtelijke of industriële bedrijven alsmede bij gelijk te stellen activiteiten wordt gebruikt. Uitgesloten van onze garantie zijn verder schadeloosstellingen voor transportschade, schade door niet­naleving van de montage-instructies of op grond van ondeskundige installatie, niet-naleving van de handleiding (zoals door b.v. aansluiting op een verkeerde netspanning of stroomsoort), oneigenlijke of onoordeelkundige toepassingen (zoals b.v. overbelasting van het apparaat of gebruik van niet toegestane inzetgereedschappen of toebehoren), niet-naleving van de onderhouds- en veiligheidsbepalingen, binnendringen van vreemde voorwerpen in het apparaat (zoals b.v. zand, stenen of stof), gebruikmaking van geweld of invloeden van buitenaf (zoals b.v. schade door neervallen) alsmede door normale slijtage die zich bij het doelmatig gebruik van het apparaat voordoet. Dit geldt vooral voor accu’s waarop wij 12 maanden garantie geven.
Er kan geen aanspraak op garantie worden gemaakt als op het apparaat reeds ingrepen werden uitgevoerd.
GARANTIEBEWIJS
3. De garantieperiode bedraagt 2 jaar en gaat in op de datum van aankoop van het apparaat. Garantieclaims dienen voor het verloop van de garantieperiode binnen de twee weken na het vaststellen van het defect geldend te worden gemaakt. Het geldend maken van garantieclaims na verloop van de garantieperiode is uitgesloten. De herstelling of vervanging van het apparaat leidt noch tot een verlenging van de garantieperiode noch wordt door deze prestatie een nieuwe garantieperiode voor het apparaat of voor eventueel ingebouwde wisselstukken op gang gebracht. Dit geldt ook bij het ter plaatse uitvoeren van een serviceactiviteit.
4. Om een garantieclaim geldend te maken dient u het defecte apparaat franco op te sturen aan het hieronder vermelde adres. Voeg het originele verkoopbewijs of een ander gedateerd bewijs van aankoop bij. Gelieve daarom de kassabon als bewijs goed te bewaren! Wij verzoeken u de reden van de klacht zo nauwkeurig mogelijk te beschrijven. Valt het defect van het apparaat binnen onze garantieprestatie bezorgen wij u per omgaande een hersteld of nieuw apparaat terug.
Uiteraard staan wij ook tot u dienst om mits betaling van de kosten defecten van het apparaat te verhelpen die buiten de garantieomvang vallen. Te dien einde stuurt u het apparaat aan ons serviceadres op.
47
 GARANTIBEVIS
Kære kunde!
Vore produkter er underlagt streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl, beklager vi naturligvis dette og beder dig kontakte vores kundeservice på adressen, som står angivet på dette garantibevis. Du kan naturligvis også ringe til os på det nedenfor angivne servicenummer. For indfrielse af garantikrav gælder følgende:
1. Nærværende garanti fastsætter betingelserne for udvidede garantiydelser. Garantibestemmelser fastsat ved lov berøres ikke af nærværende garanti. Vores garantiydelse er gratis.
2. Garantiydelsen omfatter udelukkende mangler, som kan føres tilbage til materiale- eller produktionsfejl, og begrænser sig til afhjælpning af disse resp. levering af erstatningsprodukt. Bemærk, at vore produkter ikke er konstrueret til erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller industriel brug. Garantiaftale kan derfor ikke anses for indgået, såfremt produktet anvendes i erhvervsmæssigt, håndværksmæssigt, industrielt eller lignende øjemed. Endvidere dækker garantien ikke erstatningsydelser for transportskader, skader som følge af tilsidesættelse af montagevejledningens anvisninger eller som følge af usagkyndig installation, tilsidesættelse af brugsanvisningen (f.eks. tilslutning til forkert netspænding eller strømtype), misbrug eller usagkyndig anvendelse (f.eks. overbelastning eller brug af værktøj eller tilbehør, som ikke er godkendt), tilsidesættelse af vedligeholdelses- og sikkerhedsforskrifter, indtrængen af fremmedlegemer i apparatet (f.eks. sand, sten eller støv), brug af vold eller eksterne påvirkninger udefra (f.eks. fordi produktet tabes) samt skader, der hidrører fra almindelig slitage. Dette gælder især batterier, som vi dog alligevel yder 12 måneders garanti på
Garantien mister sin gyldighed, hvis der allerede er blevet foretaget indgreb i apparatet.
3. Garantiperioden udgør 2 år at regne fra købsdatoen. Garantikrav skal gøres gældende inden for to uger, efter at defekten er blevet konstateret. Garantikrav kan ikke gøres gældende efter garantiperiodens udløb. Reparation eller udskiftning af apparatet medfører ikke forlængelse af garantiperioden, heller ikke for eventuelt indbyggede reservedele. Dette gælder også servicearbejder, der foretages på stedet.
4. For at kunne gøre garantikrav gældende skal du sende det defekte produkt portofrit til nedenstående adresse. Original købskvittering eller lignende dateret dokumentation skal vedsendes. Købskvitteringen skal gemmes som dokumentation! Beskriv venligst så nøjagtigt som muligt grunden til din reklamation. Er defekten omfattet af garantien, vil produktet omgående blive repareret og returneret, eller du vil modtage et helt nyt.
Mod betaling udbedrer vi naturligvis også gerne defekter på produktet, som ikke/ikke længere er omfattet af garantien. Du skal blot indsende produktet til vores serviceadresse.
48
U
Bästa kund,
Våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på telefon under servicenumret som anges nedan. Följande punkter gäller för att du ska kunna göra anspråk på garantin:
1. I dessa garantivillkor regleras extra garantitjänster. Garantianspråk som regleras enligt lag påverkas inte av denna garanti. Våra garantitjänster är gratis för dig.
2. Garantitjänsterna täcker endast in sådana brister som kan härledas till material- eller fabrikationsfel och är begränsade till arbetsuppgifter som syftar till att åtgärda dessa brister eller byta ut produkten. Tänk på att våra produkter endast får användas till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats för yrkesmässig, hantverksmässig eller industriell användning. Ett garantiavtal sluts därför ej om produkten ska användas inom yrkesmässiga, hantverksmässiga eller industriella verksamheter eller vid liknande aktiviteter. Vår garanti omfattar dessutom inte ersättning för transport skador, skador som kan härledas till missaktade monterings anvisningar eller ej föreskriven installation, åsidosatt bruksanvisning (t ex anslutning till felaktig nätspänning eller strömart), missbruk eller ej ändamålsenliga användningar (t ex överbelastning av produkten eller användning av ej godkända insatsverktyg eller tillbehör), åsidosatta underhålls- och säkerhetsbestämmelser, främmande partiklar som har trängt in i produkten (t ex sand, sten eller damm), yttre våld eller yttre påverkan (t ex skador om produkten har fallit ned) samt normalt och användningsbundet slitage. Detta gäller särskilt för batterier som täcks av en 12 månaders garanti.
Anspråk på garanti upphör att gälla om ingrepp redan har gjorts i produkten.
3. Garantitiden uppgår till 2 år och gäller från datumet när produkten köptes. Medan garantitiden fortfarande gäller ska anspråk på garanti ställas inom två veckor efter att defekten fastställdes. Det är inte möjligt att ställa anspråk på garanti efter att garantitiden har löpt ut. Garantitiden förlängs inte när produkten repareras eller byts ut, dessutom medför sådana arbeten inte att en ny garantitid börjar gälla för produkten eller för ev. reservdelar som har monterats in. Detta gäller även vid hembesök.
GARANTIBEVIS
4. För att du ska kunna ställa anspråk på garantin ska den defekta produkten skickas in i tillräckligt frankerat skick till adressen som anges nedan. Bifoga kvittot i original eller ett annat daterat köpebevis. Förvara därför kassakvittot på en säker plats! Beskriv orsaken till reklamationen så noggrant som möjligt. Om defekten i produkten täcks av våra garantitjänster, får du genast en reparerad eller ny apparat av oss.
Givetvis kan vi även, mot debitering, åtgärda skador som antingen inte täcks av garantin eller som har uppstått efter garantitidens slut. Skicka in produkten till nedanstående serviceadress.
49
q
Arvoisa asiakas,
tuotteemme läpikäyvät erittäin tiukan laadunvalvontatarkastuksen. Mikäli tämä laite ei kuitenkaan toimi moitteettomasti, valitamme tapahtunutta suuresti ja pyydämme sinua kääntymään teknisen asiakaspalvelumme puoleen käyttäen tässä takuukortissa annettua osoitetta. Voit halutessasi myös ottaa yhteyttä puhelimitse allaolevaan palvelunumeroon. Takuuvaateiden esittämistä koskevat seuraavat säädökset:
1. Nämä takuumääräykset koskevat laajennettuja takuusuorituksia. Ne eivät vaikuta lakimääräisiin takuusuoritusvaateisiisi millään tavalla. Takuumme on sinulle maksuton.
2. Takuusuoritus kattaa ainoastaan sellaiset puutteellisuudet, jotka aiheutuvat materiaali- tai valmistusvirheistä, ja se on rajattu ainoastaan näiden puutteellisuuksien korjaamiseen tai laitteen korvaamiseen uudella. Ole hyvä ja ota huomioon, että laitteitamme ei ole suunniteltu ja valmistettu käytettäväksi pienteollisuus-, käsityöläis- tai teollisuustarkoituksiin. Takuusopimusta ei siksi synny, jos laitetta käytetään pienteollisuus-, käsityöläis- tai teollisuustyöpaikoilla tai näihin verrattavissa olevissa toimissa. Takuumme ei myöskään sisällä kuljetusvaurioiden tai sellaisten vaurioiden korvaussuorituksia, jotka ovat aiheutuneet asennusohjeen noudattamatta jättämisestä tai asiantuntemattomasta asennuksesta, käyttöohjeen noudattamatta jättämisestä (esim. liitäntä vääräntyyppiseen verkkovirtaan), väärinkäytöstä tai virheellisestä käytöstä (esim. laitteen ylikuormittaminen tai hyväksymättömien työkalujen tai lisävarusteiden käyttäminen), huolto- ja turvallisuusmääräysten noudattamatta jättämisestä, vieraiden esineiden (esim. hiekan, kivien tai pölyjen) pääsystä laitteen sisään, väkivaltaisesta käsittelystä tai ulkopuolisista tekijöistä (esim. putoamisesta aiheutuneet vauriot) sekä käytöstä aiheutuvasta tavallisesta kulumisesta. Tämä koskee erityisesti niitä akkuja, joille me kuitenkin myönnämme 12 kuukauden pituisen takuun.
Takuuvaateet raukeavat, jos laitteelle on jo tehty jotain toimenpiteitä.
3. Takuuaika on 2 vuotta ja se alkaa laitteen ostopäivästä. Takuuvaateet tulee esittää ennen takuuajan päättymistä kahden viikon kuluessa siitä, kun olet havainnut vian. Takuuvaateiden esittäminen takuuajan päätyttyä ei ole mahdollista. Laitteen korjaus tai vaihto ei johda takuuajan pitenemiseen tai laitteen tai siihen mahdollisesti asennettujen varaosien takuuajan alkamiseen uudelleen alusta. Tämä koskee myös paikan päällä suoritettuja palveluja.
TAKUUTODISTUS
4. Takuuvaateesi esittämiseksi tulee viallinen laite lähettää postikulut maksettuna allaolevaan osoitteeseen. Ole hyvä ja liitä mukaan alkuperäinen maksukuitti tai muu päiväyksellä varustettu ostotosite. Säilytä tämän vuoksi kassakuitti huolella tositteena! Ole hyvä ja kuvaa valituksen syy meille mahdollisimman tarkoin. Jos takuumme kattaa laitteessa olevan vian, saat korjatun tai uuden laitteen välittömästi takaisin.
Tietysti korjaamme mielellämme korvausta vastaan myös sellaiset laitteiden viat, jotka eivät kuulu tai eivät enää kuulu takuumme piiriin. Lähetä tätä varten laite tekniseen asiakaspalveluumme allaolevalla osoitteella.
50
k
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht ein­wandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf die­ser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gern stehen wir Ihnen auch telefonisch über die unten angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt Folgen­des:
1. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen. Ihre gesetzlichen Gewährleistungsan­sprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garantieleistung ist für Sie kostenlos.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehler zu­rückzuführen sind und ist auf die Behebung dieser Mängel bzw. den Austausch des Gerätes beschränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht zustande, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten einge­setzt wird. Von unserer Garantie sind ferner Ersatzleistungen für Transportschäden, Schäden durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fachgerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanlei­tung (wie durch z.B. Anschluss an eine falsche Netzspannung oder Stromart), missbräuchliche oder un­sachgemäße Anwendungen (wie z.B. Überlastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör), Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestimmungen, Ein­dringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub), Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) sowie durch verwendungsgemäßen, üblichen Verschleiß ausgeschlossen. Dies gilt insbesondere für Akkus, auf die wir dennoch eine Garantiezeit von 12 Monaten gewähren
GARANTIEURKUNDE
Der Garantieanspruch erlischt, wenn an dem Gerät bereits Eingriffe vorgenommen wurden.
3. Die Garantiezeit beträgt 2 Jahre und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprüche sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Garantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-Ort-Services.
4. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches übersenden Sie bitte das defekte Gerät portofrei an die unten angegebene Adresse. Fügen Sie den Verkaufsbeleg im Original oder einen sonstigen datierten Kauf­nachweis bei. Bitte bewahren Sie deshalb den Kassenbon als Nachweis gut auf! Beschreiben Sie uns bitte den Reklamationsgrund möglichst genau. Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein repariertes oder neues Gerät zurück.
Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom Garantie­umfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Serviceadresse.
iSC GmbH • Eschenstraße 6 • 94405 Landau/Isar (Deutschland)
Telefon: +49 [0] 180 5 120 509 • Telefax +49 [0] 180 5 835 830 (Festnetzpreis: 14 ct/min, Mobilfunkpreise maximal: 42 ct/min)
Außerhalb Deutschlands fallen stattdessen Gebühren für ein reguläres Gespräch ins dt. Festnetz an.
E-Mail: info@isc-gmbh.info
Internet: www.isc-gmbh.info
51
Service Hotline kontaktieren oder bei iSC-Webadresse anmelden - es wird Ihnen eine Retourennummer zugeteilt l Ihre Anschrift eintragen l Fehlerbeschreibung
und Art.-Nr. und I.-Nr. angeben l Garantiefall JA/NEIN ankreuzen sowie Kaufbeleg-Nr. und Datum angeben und eine Kopie des Kaufbeleges beilegen
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
bitte beschreiben Sie uns die von Ihnen festgestellte Fehlfunktion Ihres Gerätes als Grund Ihrer Beanstandung möglichst genau. Dadurch können wir
für Sie Ihre Reklamation schneller bearbeiten und Ihnen schneller helfen. Eine zu ungenaue Beschreibung mit Begriffen wie „Gerät funktioniert nicht“
oder „Gerät defekt“ verzögert hingegen die Bearbeitung erheblich.
Welcher Fehler ist aufgetreten (genaue Angabe): Art.-Nr.: I.-Nr.:
PLZ Ort
Straße / Nr.:
Name:
Garantie:
JA
NEIN
Kaufbeleg-Nr. / Datum:
Service Hotline: 01805 120 509 · www.isc-gmbh.info · Mo-Fr. 8:00-20:00 Uhr
(Festnetzpreis: 14 ct/min, Mobilfunkpreise maximal: 42 ct/min; Außerhalb Deutschlands fallen stattdessen Gebühren für ein reguläres Gespräch ins dt. Festnetz an.)
Mobil:
Telefon:
Retouren-Nr. iSC:
EH 06/2010 (01)
Loading...