Einhell CE-BC 10 M operation manual

0 (0)

CE-BC 4 M / CE-BC 6 M CE-BC 10 M

DOriginalbetriebsanleitung Batterie-Ladegerät

GB Original operating instructions Battery charger

FInstructions d’origine Chargeur de batterie

IIstruzioni per l’uso originali Carica batteria

DK/ Original betjeningsvejledning N Batterilader

SOriginal-bruksanvisning Batteriladdare

CZ

Originální návod k obsluze

 

Nabíječka baterií

SK

Originálny návod na obsluhu

 

Batériová nabíjačka

NL Originele handleiding

Batterijlader

EManual de instrucciones original Cargador de batería

FIN Alkuperäiskäyttöohje

Akkulaturi

SLO Originalna navodila za uporabo Baterijski polnilec

HEredeti használati utasítás Akkumulátor-töltő készülék

RO Instrucţiuni de utilizare originale Aparat de încărcat baterii

GR Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης Φορτιστικο μπαταριας

9

Art.-Nr.: 10.022.25 (CE-BC 4 M)

I.-Nr.: 11018

Art.-Nr.: 10.022.35 (CE-BC 6 M)

I.-Nr.: 11018

Art.-Nr.: 10.022.45 (CE-BC 10 M)

I.-Nr.: 11018

- 2 -

Einhell CE-BC 10 M operation manual

1

3

4

2 1

5

6

2

A

B C D

K

3a

 

 

 

CE-BC 4 M

 

 

 

 

80%

 

 

 

 

8 Ah

 

2 h

20 Ah

 

5 h

40 Ah

 

10 h

80 Ah

 

20 h

E F G H

- 3 -

3b

 

 

 

CE-BC 6 M

 

 

 

 

80%

 

 

 

 

12 Ah

 

2 h

30 Ah

 

5 h

60 Ah

 

10 h

120 Ah

 

20 h

4

3c

CE-BC 10 M

 

80%

20 Ah

2 h

50 Ah

5 h

100 Ah

10 h

200 Ah

20 h

3,15A

1

2

3

kVom Netz trennen, bevor Verbindungen zur Batterie geschlossen oder geö net werden. ACHTUNG: Explosive Gase. Flammen und Funken vermeiden. Während des Ladens für ausreichende Belüftung sorgen.

tDisconnect from the mains supply before connecting or disconnecting the battery to or IMPORTANT: Explosive gases. Avoid flames and sparks. Provide good ventilation during the charging process.

- 4 -

D

Gefahr!

Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen entstehen.

1. Sicherheitshinweise

Die entsprechenden Sicherheitshinweise finden Sie im beiliegenden Heftchen!

Gefahr!

Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle

Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.

Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.

Entsorgung

Batterien: Nur über KFZ-Werkstätten, spezielle Annahmestellen oder Sondermüll-Sammelstellen. Erkundigen Sie sich in der örtlichen Gemeinde.

Erklärung des Hinweisschildes auf dem Gerät (siehe Bild 4)

1 = Gerät ist schutzisoliert

2 = WARNUNG – Zur Verringerung eines Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen!

3 = Sicherungswert auf Elektronikplatine

4 = Vom Netz trennen, bevor Verbindungen zur

Batterie geschlossen oder geö net werden. ACHTUNG: Explosive Gase. Flammen und Funken vermeiden. Während des Ladens für ausreichende Belüftung sorgen.

2.Gerätebeschreibung und Lieferumfang

2.1 Gerätebeschreibung (Bild 1)

1Funktionstaster

2LCD-Anzeige

3Ladekabel schwarz (-)

4Ladekabel rot (+)

5Aufhängeöse

6Netzleitung

2.2 Lieferumfang

Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie das Gerät vorsichtig aus der Verpackung.

Entfernen Sie das Verpackungsmaterial sowie Verpackungs-/ und Transportsicherungen (falls vorhanden).

Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollständig ist.

Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehörteile auf Transportschäden.

Bewahren Sie die Verpackung nach Möglichkeit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.

Gefahr!

Gerät und Verpackungsmaterial sind kein Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit Kunststo beuteln, Folien und Kleinteilen spielen! Es besteht Verschluckungsund Erstickungsgefahr!

Originalbetriebsanleitung

Sicherheitshinweise

3.Bestimmungsgemäße Verwendung

Das Ladegerät ist zum Laden von nicht wartungsfreien oder wartungsfreien 12V Bleisäurebatterien (Nass- / Ca/Ca- / EFBBatterien) sowie für Bleigelund AGM-Batterien, die bei Kraftfahrzeugen eingesetzt werden, bestimmt.

Das 12V M Ladeprogramm ist zur Erhaltungsladung und Ladung von Batterien mit kleiner Batteriekapazität geeignet. Mit der SUPPLY Funktion kann das Gerät auch zur Pu er-Stromversorgung

- 5 -

D

z.B. während eines Batteriewechsels oder zum Betrieb von 12V d.c. Verbrauchern (max. Stromaufnahme beachten) verwendet werden. Das RECOND Programm ist ausschließlich zur Wiederbelebung tiefentladener Bleisäurebatterien (nicht für AGM und GEL Batterien) bestimmt. Verwenden Sie dieses Programm nur kurzzeitig und unter Aufsicht.

Das Gerät darf nicht zum Laden von Lithium-Ei- senphosphat-Akkus (z.B. LiFePO4) oder anderen Lithium Akkus verwendet werden. Das Gerät ist nur für den mobilen Gebrauch und nicht für den Einbau in Wohnwagen, Wohnmobil oder ähnlichen Fahrzeugen bestimmt. Das Ladegerät ist vor Regen und Schnee zu schützen.

Das Gerät darf nur nach dessen Bestimmung verwendet werden. Jede weitere darüber hinausgehende Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller.

Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerksoder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird.

4. Technische Daten

CE-BC 4 M

220-240 V ~ 50Hz

Netzspannung: ........................

Nenn-Aufnahmeleistung max.: ....................

 

70 W

Nenn-Ausgangsspannung: ....................

 

12 V d.c.

Nenn-Ausgangsstrom: ...................................

 

4 A

Batteriekapazität „STD/AGM/Winter“: .10-120 Ah

Batteriekapazität „12V M“ (max. 1A):

.......2-32 Ah

Funktion “SUPPLY” Ausgang max.: ................

3 A

Ladeprogramm “RECOND”: .....

15,3 V d.c. / 1,5 A

Schutzklasse: ....................................................

 

II

Schutzart: .....................................................

 

IP65

Umgebungstemperatur: .................

- 20°C – 40°C

CE-BC 6 M

220-240 V ~ 50Hz

Netzspannung: ........................

Nenn-Aufnahmeleistung max.: ..................

 

100 W

Nenn-Ausgangsspannung: ....................

 

12 V d.c.

Nenn-Ausgangsstrom: ...................................

 

6 A

Batteriekapazität „STD/AGM/Winter“: .20-150 Ah

Batteriekapazität „12V M“ (max. 1A): .......

2-32 Ah

Funktion “SUPPLY” Ausgang max.: ................

5 A

Ladeprogramm “RECOND”: .....

15,3 V d.c. / 1,5 A

Schutzklasse: ....................................................

 

II

Schutzart: .....................................................

 

IP65

Umgebungstemperatur: .................

- 20°C – 40°C

CE-BC 10 M

220-240 V ~ 50Hz

Netzspannung: ........................

Nenn-Aufnahmeleistung max.: ..................

 

160 W

Nenn-Ausgangsspannung: ....................

 

12 V d.c.

Nenn-Ausgangsstrom: .................................

 

10 A

Batteriekapazität „STD/AGM/Winter“: .30-200 Ah

Batteriekapazität „12V M“ (max. 2 A): ......

3-60 Ah

Funktion “SUPPLY” Ausgang max.: ................

8 A

Ladeprogramm “RECOND”: .....

15,3 V d.c. / 2,5 A

Schutzklasse: ....................................................

 

II

Schutzart: .....................................................

 

IP65

Umgebungstemperatur: .................

- 20°C – 40°C

5. Bedienung

Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen, dass die Daten auf dem Datenschild mit den Netzdaten übereinstimmen.

Gefahr! Laden Sie keine gefrorenen Batterien.

Beachten Sie bitte die Hinweise in den Bedienungsanleitungen für Auto, Radio, Navigationssystem usw.

Hinweis zur Automatikladung

(nur Ladeprogramme 12V STD, 12V AGM, 12V Winter, 12 V M)

Das Ladegerät ist ein Microprozessor gesteuertes Automatikladegerät, d.h. es ist besonders zum Laden von wartungsfreien Batterien sowie zur Langzeitladung und zur Ladeerhaltung von Batterien, die nicht ständig in Gebrauch sind, z.B. für Oldtimer, Freizeitfahrzeuge, Traktorrasenmäher und dergleichen, geeignet. Aufgrund des integrierten Mikroprozessors erfolgt das Laden in mehreren Stufen. Die letzte Ladestufe, die Erhal-

- 6 -

D

tungsladung, hält die Batteriekapazität bei 95 – 100 % und damit die Batterie immer vollgeladen. Der Ladevorgang muss nicht überwacht werden. Lassen Sie dennoch bei Ladung über einen längeren Zeitraum die Batterie nicht unbeaufsichtigt, damit Sie bei einer Störung das Ladegerät per Hand vom Stromnetz trennen können.

5.1 Erklärung der Symbole (Abb. 2)

ALaden einer 12V Batterie (Bleisäure Batterie und GEL Batterie).

BLaden einer 12V AGM Batterie.

CLaden einer 12V Batterie (Bleisäure Batterie, AGM Batterie und GEL Batterie) im Wintermodus bei einer Umgebungstemperatur von – 20°C bis +5°C. Gefahr! Laden Sie keine gefrorenen Batterien.

DLaden einer 12V Batterie (Bleisäure Batterie, AGM Batterie und GEL Batterie) im Ladeerhaltungsmodus.

ELadespannung in Volt, Batterie defekt (BAt) / vollgeladen (FUL) / verpolt angeschlossen oder Kurzschluss an Klemmen (Err)

FWiederherstellung der Ladefähigkeit entladener Bleisäurebatterien mit erhöhter Ladespannung

GKlemmen falsch angeklemmt (verpolt) oder Kurzschluss

HSpannungsversorgung z.B. bei Batteriewechsel

KLadezustand der Batterie in Prozent (1 Teilstrich = 25%) und Ladevorgang (Teilstrich leuchtet = Batterie hat den Ladezustand erreicht, Teilstrich im Batteriesymbol blinkt = Batterie wird auf nächsten Ladezustand

geladen, alle Teilstriche leuchten = Batterie ist vollgeladen).

5.2 Ladeprogramme einstellen (Abb. 2) Hinweise:

Durch Drücken der „Mode“-Taste (Abb. 1/Pos. 1) wird auf die verschiedenen Programme umgeschaltet. Das dem Programm entsprechende Symbol erscheint im Display. Die Batterien werden mit dem angezeigten Programm geladen.

Um zum RECOND Programm zu gelangen, drücken Sie die „Mode“–Taste für 5 Sekunden.

Um vom RECOND Programm oder der SUPPLY Funktion zum 12V STD Programm zurück zu gelangen drücken Sie die „Mode“– Taste ebenfalls für 5 Sekunden.

Ist die Spannung der Batterie kleiner 3,5 V oder größer 15 V, ist die Batterie nicht zum

 

Laden geeignet oder defekt. Die Meldung

 

„BAt“ erscheint im LCD-Display. Das Symbol

 

„G“ blinkt. Auch andere Batteriefehler können

 

dazu führen, dass die Batterie nicht geladen

werden kann.

Ist während der SUPPLY Funktion ein Kurz-

schluss zwischen den Ladeklemmen vorhan-

 

den, erscheint die Meldung „Lo V“ im LCD

Display. Das Symbol „G“ blinkt.

Bei entfernen des Ladegerätes von der

Steckdose wird das zuletzt eingestellte Lade-

 

programm gespeichert (außer RECOND und

 

SUPPLY) und ist beim nächsten Benutzen

voreingestellt.

Nur CE-BC 4M: Werden die Ladezangen mit

der Batterie verbunden, zieht das Ladegerät

 

einen sehr geringen Strom aus der Batterie

 

und es erscheint kurz das LCD Display. Dies

 

ist kein Fehler.

5.2.1 Standardladeprogramme

A)12V STD: Ladeprogramm für Bleisäurebatterien (Nass-, Ca/Ca-, EFB-Batterien) und Gel Batterien. Nach Erstinbetriebnahme des Ladegerätes erscheint 12V STD im Display.

B)12V AGM: Ladeprogramm für AGM Batterien „Mode“-Taste drücken –> umschalten von 12V STD auf 12V AGM Ladeprogramm

5.2.2 Spezielle Ladeprogramme

C)Winter: Empfohlenes Ladeprogramm bei kalter Witterung (-20°C - +5°C Umgebungstemperatur) für normale Bleisäurebatterien (Nass- / Ca/CaBatterien)

„Mode“-Taste drücken –> umschalten von 12V AGM auf „Winter“ Ladeprogramm

D)12V M: Ladeprogramm für Batterien mit kleiner Kapazität (s. Technische Daten) und zur Erhaltungsladung aller unter 3. Bestimmungsgemäße Verwendung genannter Batterien. „Mode“-Taste drücken –> umschalten von „Winter“ auf „12 M“ Ladeprogramm

F) RECOND: Ladeprogramm mit erhöhter Ladeschlussspannung und Konstantstromladung, ausschließlich zur Wiederherstellung der Ladefähigkeit tiefentladener Bleisäurebatterien.

Der RECOND-Vorgang muss halbstündlich kontrolliert werden und darf die Dauer von 4h nicht überschreiten. Beachten Sie die Hinweise des Batterieherstellers.

- 7 -

D

Wichtig! Um zu diesem Programm zu gelangen, muss die „Mode“-Taste (Abb. 1/Pos. 1) 5 Sekunden lang gedrückt werden.

Warnung!

Durch Gasung entsteht Knallgas – Explosionsgefahr! Auf gute Belüftung achten.

Das RECOND Programm nur bei einer Bleisäurebatterie und nur so wie nachfolgend beschrieben verwenden. Achten Sie darauf keine Batteriesäure zu verschütten. Batteriesäure ist ätzend. Sicherheitshinweise beachten.

Keinesfalls bei einer Batterie geschlossener Bauart (VRLA Batterie wie z.B. AGModer GEL Batterie) verwenden. Beachten Sie die Hinweise des Batterieherstellers.

Nur bei einer freistehenden, ausgebauten Batterie und nicht im eingebauten Zustand mit Verbindung zur Bordelektronik ihres Kfz verwenden. Erhöhte Ladespannung kann die Bordelektronik beschädigen. Beachten Sie die Bedienungsanleitung Ihres Kfz bzw. wenden Sie sich an Ihren Kfz-Hersteller.

RECOND Ladeprogramm verwenden

Schließen Sie das Ladegerät wie unter Abschnitt 5.3 beschrieben an eine Bleisäurebatterie an und kontrollieren Sie den Ladevorgang halbstündlich.

Nach spätestens 4h oder sobald die Batterie hörbar gast (blubbert), entfernen Sie das Ladegerät wie unter Abschnitt 5.3 beschrieben.

Überprüfen Sie, falls möglich, den Säurestand und füllen Sie, falls möglich, die Batteriezellen ggf. nur mit destilliertem Wasser nach. Der Säurestand liegt idealerweise zwischen dem aufgedruckten max. und min. Wert und sollte für alle Zellen identisch sein. Schrauben Sie die Batteriestopfen, falls vorhanden, wieder fest.

5.2.3 Zusätzliche Funktion

H) SUPPLY: Zur 12V Gleichspannungsversorgung z.B. bei Batterietausch oder zum Betrieb von 12V d.c. Verbrauchern.

„Mode“-Taste drücken –> umschalten von RECOND auf SUPPLY Funktion

Warnung! Der Verpolungsschutz steht nicht zu Verfügung. Bei Verpolung besteht die Gefahr von Schäden am Ladegerät und an der Batterie / Bordnetz des Kfz bzw. am angeschlossenen Verbraucher. Achten Sie unbedingt auf die richtige Polarität beim Anschließen. Beachten Sie die

max. Stromaufnahme (s. Technische Daten) des Verbrauchers.

Hinweise:

Die zur Verfügung gestellte Gleichspannung (im Display angezeigt) ist lastabhängig und beträgt ohne Belastung ca. 14,5 V.

Die Funktion ist für Verbraucher, die an einem Kfz-Zigarettenanzünder betrieben werden, nutzbar.

Beachten Sie die Bedienungsanleitung Ihres 12 V Verbrauchers.

5.3 Laden der Batterie:

Lösen oder entnehmen Sie die Batteriestopfen (falls vorhanden) von der Batterie.

Überprüfen Sie den Säurestand Ihrer Batterie. Falls notwendig füllen Sie destilliertes Wasser ein (falls möglich). Achtung! Batteriesäure ist ätzend. Säurespritzer sofort mit viel Wasser gründlich abspülen, notfalls einen Arzt aufsuchen.

Schließen Sie zuerst das rote Ladekabel an den Pluspol der Batterie an.

Anschließend wird das schwarze Ladekabel entfernt von Batterie und Benzinleitung an der Karrosserie angeschlossen.

Warnung! Im Normalfall ist der negative Batteriepol mit der Karosserie verbunden und Sie gehen zum Laden wie zuvor beschrieben vor. Im Ausnahmefall kann es möglich sein, dass der positive Batteriepol mit der Karosserie verbunden ist (positive Erdung). In diesem Fall schließen Sie das schwarze Ladekabel am Minuspol der Batterie an. Anschließend verbinden Sie das rote Ladekabel, entfernt von Batterie und Benzinleitung, mit der Karosserie.

Nachdem die Batterie an das Ladegerät angeschlossen ist, können Sie das Ladegerät an eine Steckdose (s. Technische Daten) anschließen. Sie können jetzt die Ladeeinstellungen ändern (s. Abschnitt 5.2).

Achtung! Durch das Laden kann gefährliches Knallgas entstehen, daher während des Ladens Funkenbildung und offenes Feuer vermeiden. Explosionsgefahr! Achten Sie auf gute Belüftung in den Räumen.

Erscheint im LCD Display „FUL“ (und alle Teilstriche Abb.2/Pos. K), so ist der Ladevorgang abgeschlossen. Das Ladegerät hält die Batterie durch Impulsladung bei 95 – 100 % verfügbarer Batteriekapazität. Sollte das

Ladegerät dies bereits nach wenigen Minuten anzeigen, so ist dies ein Hinweis darauf, dass

- 8 -

D

die Batteriekapazität gering ist. Die Batterie ist zu ersetzen.

Berechnung der Ladezeit (Bild 3a-3c)

Die Ladezeit wird vom Ladezustand der Batterie bestimmt. Bei einer leeren Batterie kann die ungefähre Ladezeit bis ca. 80% Ladung mit folgender Formel berechnet werden:

Batteriekapazität in Ah

Ladezeit/h =

Amp. (Ladestrom)

Der Ladestrom sollte 1/10 bis 1/6 der Batteriekapazität betragen.

5.4 Fehleranzeige (Abb. 2 / Pos. G)

Die Fehleranzeige blinkt (leuchtet) in folgenden Fällen:

Wenn die Spannung der Batterie kleiner 3,5 V oder größer 15 V ist. Die Batterie ist nicht zum Laden geeignet oder defekt. Auch andere Batteriefehler können dazu führen, dass die Batterie nicht geladen werden kann.

Wenn die Anschlussklemmen an den Batterieanschlüssen mit falscher Polarität angeschlossen wurden. Der Verpolungsschutz stellt sicher, dass Batterie und Ladegerät nicht beschädigt werden. Entfernen Sie das Ladegerät von der Batterie und beginnen Sie den Ladevorgang noch einmal. Vorsicht! Im SUPPLY Programm steht der Verpolungsschutz nicht zu Verfügung.

Wenn ein Kurzschluss der beiden Anschlussklemmen vorhanden ist (Metallteile der Klemmen berühren sich). Der Kurzschlussschutz stellt sicher, dass das Ladegerät nicht beschädigt wird.

5.5 Laden der Batterie beenden

Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.

Lösen Sie zuerst das schwarze Ladekabel von der Karrosserie.

Anschließend lösen Sie das rote Ladekabel vom Pluspol der Batterie.

Achtung! Bei positiver Erdung lösen Sie zuerst das rote Ladekabel von der Karosserie dann das schwarze Ladekabel von der Batterie.

Batteriestopfen wieder aufschrauben oder aufdrücken (falls vorhanden).

Hinweis! Wird der Netzstecker gezogen, die Ladekabel bleiben aber weiterhin an der Batterie, so entnimmt das Ladegerät der Batterie einen geringen Strom. Wir empfehlen daher, das Ladegerät bei Nichtgebrauch immer komplett von der Batterie zu entfernen.

6. Überlastschutz

Das Ladegerät ist in den Ladeprogrammen 12V STD, 12V AGM, 12V Winter und 12V M elektronisch gegen Überlastung, Kurzschluss und Verpolung geschützt. Zusätzlich sind ein oder mehrere Feinsicherungen eingebaut. Bei einem Defekt der Sicherung muss diese ausgewechselt werden und durch eine Sicherung mit gleichem Amperewert ersetzt werden. Wenden Sie sich bei Bedarf bitte an Ihre Kundendienststelle.

7. Wartung und Pflege der Batterie

Achten Sie darauf, daß Ihre Batterie immer fest eingebaut ist.

Eine einwandfreie Verbindung an das Leitungsnetz der elektrischen Anlage muss gewährleistet sein.

Batterie sauber und trocken halten. Anschlussklemmen mit einem säurefreien und säurebeständigen Fett

(Vaseline) leicht einfetten.

Bei nicht wartungsfreien Batterien ca. alle 4 Wochen Höhe des Säurestandes prüfen und bei Bedarf nur destilliertes Wasser nachfüllen.

- 9 -

D

8.Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung

Gefahr!

Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den Netzstecker.

8.1 Reinigung

Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze und Gehäuse so staubund schmutzfrei wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit einem sauberen Tuch ab oder blasen Sie es mit Druckluft bei niedrigem Druck aus.

Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt nach jeder Benutzung reinigen.

Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Verwenden Sie keine Reinigungsoder Lösungsmittel; diese könnten die Kunststoffteile des Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Geräteinnere gelangen kann. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.

Das Ladegerät soll zur Aufbewahrung in einem trockenem Raum abgestellt werden. Die Ladeklemmen sind von Korrosion zu reinigen.

8.2 Wartung

Im Geräteinneren befinden sich keine weiteren zu wartenden Teile.

8.3 Ersatzteilbestellung:

Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht werden;

Typ des Gerätes

Artikelnummer des Gerätes

Ident-Nummer des Gerätes

Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatzteils

Aktuelle Preise und Infos finden Sie unter www.isc-gmbh.info

9.Entsorgung und Wiederverwertung

Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Rohsto und ist somit wieder verwendbar oder kann dem Rohsto kreislauf zurückgeführt werden. Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und Kunststo e. Defekte Geräte gehören nicht in den Hausmüll. Zur fachgerechten Entsorgung sollte das Gerät an einer geeigneten Sammelstellen abgegeben werden. Wenn Ihnen keine Sammelstelle bekannt ist, sollten Sie bei der Gemeindeverwaltung nachfragen.

- 10 -

D

10. Hinweise zur Fehlerbeseitigung

Wird das Gerät richtig betrieben, dürften keine Störungen auftreten. Bei Störungen prüfen Sie die folgenden Möglichkeiten, bevor Sie den Kundendienst verständigen.

Störung

 

Mögliche Ursache

Behebung

Gerät lädt nicht

-

Ladezangen falsch angeschlossen

- rote Ladezange an Pluspol,

 

 

 

schwarze Ladezange an Karosserie

 

- Kontakt der Ladezangen zueinan-

anschließen

 

- Kontakt beseitigen

 

-

der

- Batterie von Fachmann prüfen las-

 

Batterie ist schadhaft

 

 

 

sen und ggf. austauschen

Nur für EU-Länder

Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!

Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektround Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.

Recycling-Alternative zur Rücksendeau orderung:

Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachgerechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirtschaftsund Abfallgesetze durchführt. Nicht betro en sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile.

Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der iSC GmbH zulässig.

Technische Änderungen vorbehalten

- 11 -

D

Garantieurkunde

Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,

unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefonisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt folgendes:

1.Diese Garantiebedingungen richten sich ausschließlich an Verbraucher, d. h. natürliche Personen, die dieses Produkt weder im Rahmen ihrer gewerblichen noch anderen selbständigen Tätigkeit nutzen wollen. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen, die der u. g. Hersteller zusätzlich zur gesetzlichen Gewährleistung Käufern seiner Neugeräte verspricht. Ihre gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garantieleistung ist für Sie kostenlos.

2.Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel an einem von Ihnen erworbenen neuen Gerät des u. g. Herstellers, die auf einem Materialoder Herstellungsfehler beruhen und ist nach unserer Wahl auf die Behebung solcher Mängel am Gerät oder den Austausch des Gerätes beschränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder beruflichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht zustande, wenn das Gerät innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerksoder Industriebetrieben verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden Beanspruchung ausgesetzt war.

3.Von unserer Garantie ausgenommen sind:

-Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fachgerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine falsche Netzspannung oder Stromart) oder Nichtbeachtung der Wartungsund Sicherheitsbestimmungen oder durch Aussetzen des Geräts an anomale Umweltbedingungen oder durch mangelnde Pflege und Wartung entstanden sind.

-Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Überlastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör), Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub, Transportschäden), Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden sind.

-Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen gebrauchsgemäßen, üblichen oder sonstigen natürlichen Verschleiß zurückzuführen sind.

4.Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprüche sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Garantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-Ort- Services.

5.Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches melden Sie bitte das defekte Gerät an unter: www.isc-gmbh.info. Halten Sie bitte den Kaufbeleg oder andere Nachweise Ihres Kaufs des Neugeräts bereit. Geräte, die ohne entsprechende Nachweise oder ohne Typenschild eingesendet werden, sind von der Garantieleistung aufgrund mangelnder Zuordnungsmöglichkeit ausgeschlossen.

Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein repariertes oder neues Gerät zurück.

Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Serviceadresse.

Für Verschleiß-, Verbrauchsund Fehlteile verweisen wir auf die Einschränkungen dieser Garantie gemäß den Service-Informationen dieser Bedienungsanleitung.

iSC GmbH · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland)

- 12 -

D

Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,

um Ihnen noch mehr Service zu bieten, haben Sie die Möglichkeit auf unserem Onlineportal weitere Informationen abzurufen.

Sollten einmal Probleme oder Fragen zu Ihrem Produkt auftreten, können Sie schnell und einfach unter www.isc-gmbh.info viele Aktionen durchführen. Hier einige Beispiele:

Ersatzteile bestellen Aktuelle Preisauskünfte

Verfügbarkeiten der Ersatzteile Servicestellen Vorort für Benzingeräte Defekte Geräte anmelden

Garantieverlängerungen (nur bei bestimmten Geräten) Bestellverfolgung

Wir freuen uns auf Ihren Besuch online unter www.isc-gmbh.info!

Telefon: 09951 / 95 920 00 ·Telefax: 09951/95 917 00 E-Mail: info@einhell.de · Internet: www.isc-gmbh.info

iSC GmbH · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland)

- 13 -

GB

Danger!

When using the equipment, a few safety precautions must be observed to avoid injuries and damage. Please read the complete operating instructions and safety regulations with due care. Keep this manual in a safe place, so that the information is available at all times. If you give the equipment to any other person, hand over these operating instructions and safety regulations as well. We cannot accept any liability for damage or accidents which arise due to a failure to follow these instructions and the safety instructions.

1. Safety regulations

The corresponding safety information can be found in the enclosed booklet.

Danger!

Read all safety regulations and instructions.

Any errors made in following the safety regulations and instructions may result in an electric shock, fire and/or serious injury.

Keep all safety regulations and instructions in a safe place for future use.

This equipment can be used by children of 8 years and older and by people with limited physical, sensory or mental capacities or those with no experience and knowledge if they are supervised or have received instruction in how to use the equipment safely and understand the dangers which result from such use. Children are not allowed

to play with the equipment. Unless supervised, children are not allowed to clean the equipment and carry out user-level maintenance work.

Waste disposal

Batteries: Only dispose of these items through motor vehicle workshops, special collection points or special waste collection points. Ask your local council.

Explanation of the warning signs on the equipment (see Fig. 4)

1 = The equipment is totally insulated

2 = CAUTION - Read the operating instructions to reduce the risk of injury

3 = Fuse value on pcb

4 = Disconnect from the mains supply before connecting or disconnecting the battery to or from the charger.

IMPORTANT: Explosive gases. Avoid flames and sparks. Provide good ventilation during

the charging process.

2. Layout and items supplied

2.1 Layout (Fig. 1)

1 Function key

2 LCD display

3 Charging cable, black (-)

4 Charging cable, red (+)

5 Suspension eye

6 Mains power cable

2.2 Items supplied

Open the packaging and take out the equip-

ment with care.

Remove the packaging material and any

packaging and/or transportation braces (if

available).

Check to see if all items are supplied.

Inspect the equipment and accessories for

transport damage.

If possible, please keep the packaging until

the end of the guarantee period.

Danger!

The equipment and packaging material are not toys. Do not let children play with plastic bags, foils or small parts. There is a danger of swallowing or su ocating!

Original operating instructions

Safety instructions

3. Proper use

The charger is designed for charging non- maintenance-free or maintenance-free 12V lead acid batteries (wet / Ca/Ca / EFB batteries) and for lead gel and AGM batteries which are used in motor vehicles.

The 12V M charging program is suitable for trickle charging and charging of batteries with small battery capacities. The SUPPLY function enables the device to be used as a bu er power supply as well, e.g. while changing a battery or for the operation of 12V d.c. consumers (observe the max. power consumption). The RECOND program is intended to be used only for bringing lead acid batteries (not for AGM and GEL batteries) which have undergone exhaustive discharge back to life. Only use this program for a

- 14 -

GB

short time and under supervision.

The equipment must not be used for charging lithium iron phosphate rechargeable batteries (e.g. LiFePO4) or other lithium rechargeable batteries. The equipment is designed for mobile use only and not for installation in caravans, mobile homes or similar vehicles. Do not expose the charger to rain or snow.

The equipment is to be used only for its prescribed purpose. Any other use is deemed to be a case of misuse. The user / operator and not the manufacturer will be liable for any damage or injuries of any kind caused as a result of this.

CE-BC 10 M

220-240 V ~ 50Hz

Mains voltage: .........................

Max. power rating: ....................................

 

160 W

Rated output voltage: .............................

 

12 V DC

Rated output current: ...................................

 

10 A

Battery capacity “STD/AGM/Winter”: ...

30-200 Ah

Battery capacity “12V M” (max. 2 A): .......

3-60 Ah

“SUPPLY” function output max.: .....................

8 A

“RECOND” charging program: . 15.3 V DC / 2.5 A

Protection class: ................................................

II

Protection type: ...........................................

IP65

Ambient temperature: .....................

- 20°C – 40°C

Please note that our equipment has not been designed for use in commercial, trade or industrial applications. Our warranty will be voided if the machine is used in commercial, trade or industrial businesses or for equivalent purposes.

5. Operation

Before you connect the equipment to the power supply make sure that the data on the specifications label are identical to the supply voltage.

Danger! Do not charge any frozen batteries.

4. Technical data

CE-BC 4 M

220-240 V ~ 50Hz

Mains voltage: .........................

Max. power rating: ......................................

 

70 W

Rated output voltage: .............................

 

12 V DC

Rated output current: .....................................

 

4 A

Battery capacity “STD/AGM/Winter”: ...

10-120 Ah

Battery capacity “12V M” (max. 1A): ........

2-32 Ah

“SUPPLY” function output max.: .....................

3 A

“RECOND” charging program: . 15.3 V DC / 1.5 A

Protection class: ................................................

II

Protection type: ...........................................

IP65

Ambient temperature: .....................

- 20°C – 40°C

CE-BC 6 M

220-240 V ~ 50Hz

Mains voltage: .........................

Max. power rating: ....................................

100 W

Rated output voltage: .............................

12 V DC

Rated output current: .....................................

6 A

Battery capacity “STD/AGM/Winter”: ...20-150 Ah

Battery capacity “12V M” (max. 1A): ........

2-32 Ah

“SUPPLY” function output max.: .....................

5 A

“RECOND” charging program: . 15.3 V DC / 1.5 A

Protection class: ................................................

II

Protection type: ...........................................

IP65

Ambient temperature: .....................

- 20°C – 40°C

Please also refer to the instructions in the owner’s manuals for the car, radio, navigation system, etc.

Notes on automatic charging

(charging programs 12V STD, 12V AGM, 12V Winter, 12 V M only)

The charger is a microprocessor controlled automatic charger, i.e. it is suitable in particular for charging maintenance-free batteries and for the long-term charging and maintenance-charging of batteries which are not in constant use, e.g. for classic cars, recreational vehicles, lawn tractors and the like. The integrated microprocessor enables charging in several steps. The final charging step, maintenance charging, maintains the battery capacity at 95–100% and therefore keeps the battery fully charged at all times. The charging operation does not need to be monitored. However, do not leave the battery unattended if you charge it over an extended period of time, so that you can disconnect it from the mains power supply in the event of a fault in the charger.

5.1 Explanation of the symbols (Fig. 2)

ACharging a 12V battery (lead acid battery and GEL battery).

BCharging a 12V AGM battery.

CCharging a 12V battery (lead acid battery, AGM battery and GEL battery) in winter mode with an ambient temperature of – 20°C to +5°C. Danger! Do not charge any frozen bat-

- 15 -

GB

teries.

DCharging a 12V battery (lead acid battery, AGM battery and GEL battery) in charge maintenance mode.

ECharging voltage in volts, faulty battery (BAt)

/fully charged (FUL) / connected with reverse polarity or short-circuit at the clamps (Err)

FRestoration of the charging capability of discharged lead acid batteries with higher charging voltage

GClamps are wrongly connected (reverse polarity) or there is a short-circuit

HPower supply, e.g. when changing a battery

KCharge status of the battery in percent (1 increment = 25%) and charging process (increment lit = the battery has reached the charge level shown; increment in the battery symbol flashes = the battery is being charged to the next charge level; all increments are lit = the battery is fully charged).

5.2 Setting the charging programs (Fig. 2) Note:

Press the “Mode” button (Fig. 1/Item 1) to switch to the various programs. The symbol for the applicable program will appear in the display. The batteries will be charged using the program which is displayed.

To go to the RECOND program, press the “Mode” button for 5 seconds.

To get back to the 12V STD program from the RECOND program or the SUPPLY function, also press the “Mode” button for 5 seconds.

If the voltage of the battery is less than 3.5 V or more than 15 V, the battery is either not suitable for charging or it is faulty. The message “BAt” will appear in the LCD display. The “G” symbol will flash. It is also possible that other battery errors or faults can mean that the battery cannot be charged.

If there is a short-circuit between the charging terminals while the SUPPLY function is on, the message “Lo V” will appear in the LCD display. The “G” symbol will flash.

When the charger is disconnected from the socket outlet, the last charging program to have been set will be saved (apart from RECOND and SUPPLY) and will be the default program the next time the charger is used.

CE-BC 4M only: When the charger clamps are connected to the battery, the charger draws a very small amount of electricity from the battery and the LCD display comes on briefly. This is not a fault.

5.2.1 Standard charging programs

A)12V STD: Charging program for lead acid batteries (wet, Ca/Ca, EFB batteries) and gel batteries. When the charger is used for the first time, 12V STD will appear in the display.

B)12V AGM: Charging program for AGM batteries Press the “Mode” button –> switch from the 12V STD to the 12V AGM charging program

5.2.2 Special charging programs

C)Winter: The recommended charging program for cold weather conditions (ambient temperature of -20°C to +5°C) for normal lead acid batteries (wet / Ca/Ca batteries) Press the “Mode” button –> switch from the 12V AGM to the “Winter” charging program

D)12V M: Charging program for batteries with a low capacity (see “Technical data”) and for trickle charging of all batteries listed in 3. “Proper use”.

Press the “Mode” button –> switch from the “Winter” to the “12 M” charging program

F) RECOND: Charging program with higher end- of-charge voltage and constant current charging, used only for restoring the charging capability

of lead acid batteries which have undergone exhaustive discharge.

The RECOND process must be checked every half an hour and must never exceed a time of 4 hours. Refer to the instructions supplied by the battery manufacturer.

Important! To go to this program, the “Mode” button (Fig. 1/Item 1) must be pressed for 5 seconds.

Warning!

Gassing generates explosive gas – risk of explosion! Ensure that there is good ventilation.

Only use the RECOND program for lead acid batteries and only as described below. Take care to avoid spilling any battery acid. Battery acid is aggressive. Read and observe the safety information.

Never use for a battery which is of sealed design (VRLA battery such as, e.g. AGM or GEL battery). Refer to the instructions supplied by the battery manufacturer.

Only use for batteries which are free-standing and have been taken out of the car, not while installed in your car with a connection to the car’s electrical system. The higher charging voltage could damage the electrical system.

- 16 -

GB

Refer to and observe the operating manual for your car and/or contact the manufacturer of your car.

Using the RECOND charging program

Connect the charger to a lead acid battery as described in section 5.3 and check the charging process every half hour.

After 4 hours at the latest or as soon as the battery starts audibly gassing (bubbling), remove the charger as described in section 5.3.

If possible, check the acid level and, if possible, top up the battery cells, if necessary just with distilled water. The acid level should ideally be between the marked max. and min. level and should be identical for all the cells. Screw the battery stoppers, if there are any, tightly in place.

5.2.3 Additional function

H) SUPPLY: For supplying 12V d.c. voltage, e.g. when changing a battery or for operating 12V d.c. consumers.

Press the “Mode” button –> switch from the RECOND to the SUPPLY function

Warning! Protection against swapped poles will not be available. If the poles are swapped there is a risk of damaging the charger and the battery/ on-board vehicle power supply or a connected consumer. It is imperative that you make sure the polarity is correct when you connect up. Observe the maximum power consumption (see “Technical data”) of the consumer.

Note:

The direct voltage which is provided (shown in the display) is load-dependent and without load it is approx. 14.5 V.

This function can be used for consumers which are operated from a vehicle’s cigarette lighter.

Refer to and observe the operating manual for your 12 V consumer.

5.3 Charging the battery:

Release or remove the battery stoppers (if fitted) from the battery.

Check the acid level in the battery. If necessary, top up the battery with distilled water (if possible). Important! Battery acid is aggressive. Rinse off any acid splashes thoroughly with lots of water and seek medical advice if necessary.

First connect the red charging cable to the

positive pole of the battery.

Then connect the black charging cable to the

bodywork of the vehicle away from the battery

and the petrol pipe.

Warning! Under normal circumstances the

negative battery pole is connected to the bo-

 

dywork and you proceed as described above.

 

In exceptional cases it is possible that the po-

 

sitive battery pole is connected to the body-

 

work (positive earthing). In this case, connect

 

the black charger cable to the negative pole

 

on the battery. Then connect the red charger

 

cable to the bodywork at a point away from

the battery and the petrol pipe.

After the battery has been connected to the

charger, you can connect the charger to a

 

socket (see Technical Data).You can now

 

change the charging settings (see section

5.2).

Important! Charging may create dangerous

explosive gas and therefore you should avoid

 

spark formation and naked flames whilst the

 

battery is charging. There is a risk of explosi-

 

on! It is essential that you ventilate the rooms

well.

When “FUL” appears in the LCD display (and

all increments Fig. 2/Item K), charging has

 

been completed. The charger holds the bat-

 

tery at 95% – 100% available battery capacity

 

using pulsed charging. If the charger shows

 

this after just a few minutes, this indicates that

 

the battery capacity is low. The battery needs

 

replacing.

Calculating the charging time (Fig. 3a-3c)

The charging time depends on the charge status of the battery. If the battery is fully discharged, the approximate charging time up to approx. 80% charged can be calculated using the following formula:

Battery capacity in Ah

Charging time/h =

Amp. (charging current)

The charging current should be 1/10 to 1/6 of the battery capacity.

5.4 Fault indicator (Fig. 2/Item G)

The fault indicator will flash (light up) in the following cases:

If the voltage of the battery is less than

3.5 V or more than 15 V. The battery is either unsuitable for charging or is defective. It is also possible that other battery errors or faults

- 17 -

GB

can mean that the battery cannot be charged.

If the terminal clamps are connected to the battery terminals with the wrong polarity. The protection against swapped poles ensures that the battery and charger do not get damaged. Remove the charger from the battery and start the charging process from the beginning again. Caution! Protection against swapped poles is not available when the SUPPLY program is used.

If there is a short-circuit between the two terminal clamps (the metal parts of the clamps come into contact with each other). The protection against short-circuits ensures that the battery and charger do not get damaged.

5.5 Finishing charging the battery

Pull the plug out of the socket.

First disconnect the black charging cable from the bodywork.

Then release the red charging cable from the positive pole on the battery.

Important! In case of positive earthing, first disconnect the red charging cable from the bodywork and then the black charging cable from the battery.

Screw or push the battery stoppers back into position (if there are any).

Important! If the mains plug is pulled out but the charger cables are still connected to the battery, the charger will draw o a small amount of electricity from the battery. We therefore recommend that you always completely remove the charger from the battery when not in use.

6. Overload cut-out

The charger has electronic protection against overloading, short-circuits and swapped poles when the 12V STD, 12V AGM, 12V Winter and 12V M programs are used. One or more fine fuses are also fitted. If the fuse su ers a defect it must be replaced by a new fuse with the same amp value. If necessary, please contact our customer service center.

7.Maintenance and care of the battery

Ensure that your battery is always fitted securely.

A perfect connection to the cable network of the electrical system must be ensured at all times.

Keep the battery clean and dry. Apply a thin coating of grease to the connection terminals using an acid-free, acid-resistant grease (Vaseline).

Check the level of the acid in batteries that are not maintenance-free versions approximately every 4 weeks and top up with distilled water if necessary.

8.Cleaning, maintenance and ordering of spare parts

Danger!

Always pull out the mains power plug before starting any cleaning work.

8.1 Cleaning

Keep all safety devices, air vents and the motor housing free of dirt and dust as far as possible. Wipe the equipment with a clean cloth or blow it with compressed air at low pressure.

We recommend that you clean the device immediately each time you have finished using it.

Clean the equipment regularly with a moist cloth and some soft soap. Do not use cleaning agents or solvents; these could attack the plastic parts of the equipment. Ensure that no water can seep into the device. The ingress of water into an electric tool increases the risk of an electric shock.

The charger should be placed in a dry room for storage. Any corrosion must be cleaned off the charging terminals.

8.2 Maintenance

There are no parts inside the equipment which require additional maintenance.

- 18 -

GB

8.3 Ordering replacement parts:

Please quote the following data when ordering replacement parts:

Type of machine

Article number of the machine

Identification number of the machine

Replacement part number of the part required For our latest prices and information please go to www.isc-gmbh.info

9. Disposal and recycling

The equipment is supplied in packaging to prevent it from being damaged in transit. The raw materials in this packaging can be reused or recycled. The equipment and its accessories are made of various types of material, such as metal and plastic. Never place defective equipment in your household refuse. The equipment should be taken to a suitable collection center for proper disposal. If you do not know the whereabouts of such a collection point, you should ask in your local council o ces.

- 19 -

GB

10. Troubleshooting

If the equipment is operated properly you should experience no problems with malfunctions or faults. In the event of any malfunctions or faults, please check the following before you contact your customer services.

Fault

 

Possible cause

Remedy

Equipment does not

-

Charger clamps connected incor-

- Connect the red clamp to the posi-

charge up

 

rectly

tive pole and the back clamp to the

 

 

 

bodywork

 

- Contact between the charger

- Prevent contact

 

 

clamps

 

 

-

Battery defective

- Have the battery checked by an

 

 

 

expert and replace it if necessary

For EU countries only

Never place any electric power tools in your household refuse.

To comply with European Directive 2012/19/EC concerning old electric and electronic equipment and its implementation in national laws, old electric power tools have to be separated from other waste and disposed of in an environment-friendly fashion, e.g. by taking to a recycling depot.

Recycling alternative to the return request:

As an alternative to returning the equipment to the manufacturer, the owner of the electrical equipment must make sure that the equipment is properly disposed of if he no longer wants to keep the equipment. The old equipment can be returned to a suitable collection point that will dispose of the equipment in accordance with the national recycling and waste disposal regulations. This does not apply to any accessories or aids without electrical components supplied with the old equipment.

The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers accompanying products is permitted only with the express consent of the iSC GmbH.

Subject to technical changes

- 20 -

GB

Warranty certificate

Dear Customer,

All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card.You can also contact us by telephone using the service number shown. Please note the following terms under which guarantee claims can be made:

1.These guarantee terms apply to consumers only, i.e. natural persons intending to use this product neither for their commercial activities nor for any other self-employed activities. These warranty terms regulate additional warranty services, which the manufacturer mentioned below promises to buyers of its new products in addition to their statutory rights of guarantee.Your statutory guarantee claims are not a ected by this guarantee. Our guarantee is free of charge to you.

2.The warranty services cover only defects due to material or manufacturing faults on a product which you have bought from the manufacturer mentioned below and are limited to either the rectification of said defects on the product or the replacement of the product, whichever we prefer.

Please note that our devices are not designed for use in commercial, trade or professional applications. A guarantee contract will not be created if the device has been used by commercial, trade or industrial business or has been exposed to similar stresses during the guarantee period.

3.The following are not covered by our guarantee:

-Damage to the device caused by a failure to follow the assembly instructions or due to incorrect installation, a failure to follow the operating instructions (for example connecting it to an incorrect mains voltage or current type) or a failure to follow the maintenance and safety instructions or by exposing the device to abnormal environmental conditions or by lack of care and maintenance.

-Damage to the device caused by abuse or incorrect use (for example overloading the device or the use or unapproved tools or accessories), ingress of foreign bodies into the device (such as sand, stones or dust, transport damage), the use of force or damage caused by external forces (for example by dropping it).

-Damage to the device or parts of the device caused by normal or natural wear or tear or by normal use of the device.

4.The guarantee is valid for a period of 24 months starting from the purchase date of the device. Guarantee claims should be submitted before the end of the guarantee period within two weeks of the defect being noticed. No guarantee claims will be accepted after the end of the guarantee period.

The original guarantee period remains applicable to the device even if repairs are carried out or parts are replaced. In such cases, the work performed or parts fitted will not result in an extension of the guarantee period, and no new guarantee will become active for the work performed or parts fitted. This also applies if an on-site service is used.

5.To make a claim under the guarantee, please register the defective device at: www.isc-gmbh.info. Please keep your bill of purchase or other proof of purchase for the new device. Devices that are returned without proof of purchase or without a rating plate shall not be covered by the guarantee, because appropriate identification will not be possible. If the defect is covered by our guarantee, then the item in question will either be repaired immediately and returned to you or we will send you a new replacement.

Of course, we are also happy o er a chargeable repair service for any defects which are not covered by the scope of this guarantee or for units which are no longer covered. To take advantage of this service, please send the device to our service address.

Also refer to the restrictions of this warranty concerning wear parts, consumables and missing parts as set out in the service information in these operating instructions.

- 21 -

F

Danger !

Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afin d’éviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire attentivement ce mode d’emploi/ces consignes de sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour pouvoir accéder aux informations à tout moment. Si l’appareil doit être remis à d’autres personnes, veillez à leur remettre aussi ce mode d’emploi/ ces consignes de sécurité. Nous déclinons toute responsabilité pour les accidents et dommages dus au non-respect de ce mode d’emploi et des consignes de sécurité.

1. Consignes de sécurité

Vous trouverez les consignes de sécurité correspondantes dans le cahier en annexe.

Danger !

Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et instructions. Tout non-respect des consignes de sécurité et instructions peut provoquer une décharge électrique, un incendie et/ou des blessures graves.

Conservez toutes les consignes de sécurité et instructions pour une consultation ultérieure.

Cet appareil peut être utilisé par les enfants à partir de 8 ans et les personnes avec des capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles diminuées ou possédant un manque d’expérience

ou de connaissances à condition qu’elles soient surveillées ou aient reçus les instructions relatives à l’utilisation sûre de l’appareil et qu’elles comprennent les risques résultant de cette utilisation. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Les enfants ne doivent pas e ectuer le nettoyage et la maintenance de l’utilisateur sans surveillance.

Elimination

Batteries : Exclusivement par l’intermédiaire d’ateliers de véhicules automobiles, de points de collecte spéciaux ou de points de collecte des déchets nocifs. Veuillez vous renseigner auprès de la commune locale.

Explication de la plaque signalétique sur l‘appareil (voir figure 4)

1 = L‘appareil est doté d‘une protection isolante

2 = AVERTISSEMENT – Lisez le mode d‘emploi afin de diminuer le risque de blessure !

3 = Valeur de fusible sur la carte électronique

4 = Débranchez du réseau avant de fermer ou d’ouvrir des raccords sur la batterie. ATTENTION : Gaz explosifs. Évitez les flammes et les étincelles. Pendant la charge, veillez à une aération su sante.

2.Description de l’appareil et volume de livraison

2.1 Description de l’appareil (figure 1)

1 Touche de fonctionnement

2 A chage LCD

3 Câble de charge noir (-)

4 Câble de charge rouge (+)

5 Œillets de suspension

6 Câble réseau

2.2 Volume de livraison

Ouvrez l’emballage et prenez l’appareil en le

sortant avec précaution de l’emballage.

Retirez le matériel d’emballage tout comme

les sécurités d’emballage et de transport (s’il

y en a).

Vérifiez si la livraison est bien complète.

Contrôlez si l’appareil et ses accessoires ne

sont pas endommagés par le transport.

Conservez l’emballage autant que possible

jusqu’à la fin de la période de garantie.

Danger !

L’appareil et le matériel d’emballage ne sont pas des jouets ! Il est interdit de laisser des enfants jouer avec des sacs et des films en plastique et avec des pièces de petite taille. Ils risquent de les avaler et de s’étou er !

Mode d’emploi d’origine

Consignes de sécurité

- 22 -

3.Utilisation conforme à l’a ectation

Le chargeur est conçu pour charger des batteries plomb-acide de 12 V avec ou sans besoin d’entretien (batteries humides / Ca/Ca / EFB) ainsi que des batteries au gel de plomb et AGM utilisées dans les véhicules automobiles.

Le programme de charge 12V M convient

àla charge de conservation et à la charge de batteries de faible capacité. La fonction

SUPPLY permet également d‘utiliser l‘appareil pour l‘alimentation électrique tampon par ex. pendant un changement de batterie ou pour le fonctionnement de consommateurs de 12V d.c. (respectez le courant absorbé max.). Le

programme RECOND est exclusivement destiné

àla revitalisation de batteries plomb-acide

en décharge profonde (pas pour les batteries AGM et GEL). N‘utilisez ce programme que temporairement et sous surveillance.

L‘appareil ne doit pas être utilisé pour charger des accumulateurs lithium-fer-phosphate (par ex. LiFePO4) ou autres accumulateurs au lithium. L‘appareil est uniquement destiné à une utilisation mobile et ne convient pas à un montage dans une caravane, un camping-car ou véhicules similaires. Protégez le chargeur de la pluie et de la neige.

La machine doit exclusivement être employée conformément à son a ectation. Chaque utilisation allant au-delà de cette a ectation est considérée comme non conforme. Pour les dommages en résultant ou les blessures de tout genre, le producteur décline toute responsabilité et l’opérateur/l’exploitant est responsable.

Veillez au fait que nos appareils, conformément à leur a ectation, n’ont pas été construits, pour être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute responsabilité si l’appareil est utilisé professionnellement, artisanalement ou dans des sociétés industrielles, tout comme pour toute activité équivalente.

F

4. Données techniques

CE-BC 4 M

220-240 V ~ 50 Hz

Tension du réseau : ...............

Puissance absorbée nominale max. : .........

70 W

Tension de sortie nominale : ..................

 

12 V d. c.

Courant de sortie nominal : ............................

 

4 A

Capacité de la batterie « STD/AGM/hiver » : .......

.............................................................

 

10-120 Ah

Capacité de la batterie « 12V M » (max. 1A) : .....

Fonction.................................................................« SUPPLY » sortie max. :

2-32 Ah

3 A

Programme de charge « RECOND » : ................

 

Catégorie.................................................de protection :

15,3 V d. c. / 1,5 A

 

II

Type de protection : ....................................

 

IP65

Température ambiante : .................

- 20°C – 40°C

CE-BC 6 M

220-240 V ~ 50 Hz

Tension du réseau : ...............

Puissance absorbée nominale max. : .......

100 W

Tension de sortie nominale : ..................

 

12 V d. c.

Courant de sortie nominal : ............................

 

6 A

Capacité de la batterie « STD/AGM/hiver » : .......

.............................................................

 

20-150 Ah

Capacité de la batterie « 12V M » (max. 1A) : .....

Fonction.................................................................« SUPPLY » sortie max. :

2-32 Ah

5 A

Programme de charge « RECOND » : ................

 

Catégorie.................................................de protection :

15,3 V d. c. / 1,5 A

 

II

Type de protection : ....................................

 

IP65

Température ambiante : .................

- 20°C – 40°C

CE-BC 10 M

220-240 V ~ 50 Hz

Tension du réseau : ...............

Puissance absorbée nominale max. : .......

160 W

Tension de sortie nominale : ..................

 

12 V d. c.

Courant de sortie nominal : ..........................

 

10 A

Capacité de la batterie « STD/AGM/hiver » : .......

.............................................................

 

30-200 Ah

Capacité de la batterie « 12V M » (max. 2 A) : ....

Fonction.................................................................« SUPPLY » sortie max. :

3-60 Ah

8 A

Programme de charge « RECOND » : ................

 

Catégorie.................................................de protection :

15,3 V d. c. / 2,5 A

 

II

Type de protection : ....................................

 

IP65

Température ambiante : .................

- 20°C – 40°C

- 23 -

F

5. Commande

Assurez-vous, avant de brancher la machine, que les données se trouvant sur la plaque signalétique correspondent bien aux données du réseau. Danger ! Ne chargez pas de batteries gelées.

Veuillez respecter les consignes qui se trouvent dans les modes d’emploi des voitures, de la radio, du système de navigation etc.

Remarque relative au chargement automatique

(Seulement programmes de charge 12V STD, 12V AGM, 12V hiver, 12 V M)

Le chargeur est un chargeur automatique piloté par un microprocesseur. Autrement dit, il convient particulièrement bien au chargement de batteries sans besoin d‘entretien tout comme au chargement de longue durée et à la conservation de la charge de batteries n‘étant pas constamment utilisées, p. ex. les batteries pour les vieilles voitures, les véhicules de loisir, les tondeuses à gazon et autres appareils de ce type. En raison du microprocesseur intégré, le chargement s‘e ectue en plusieurs étapes. La dernière étape de chargement, la charge de conservation, maintient la capacité de la batterie à 95 – 100 %. Celle-ci est ainsi toujours entièrement chargée. Le processus de chargement n‘a pas besoin d‘être surveillé. Ne laissez pas la batterie sans surveillance pendant un chargement prolongé afin de pouvoir débrancher manuellement le chargeur du réseau en cas de dérangement.

5.1 Explication des symboles (fig. 2)

ACharge d‘une batterie 12V (batterie plombacide et batterie GEL).

BCharge d‘une batterie AGM 12V.

CCharge d‘une batterie 12V (batterie plombacide, batterie AGM et batterie GEL) en mode hiver avec une température ambiante de – 20°C à +5°. Danger ! Ne chargez pas de batteries gelées.

DCharge d‘une batterie 12V (batterie plombacide, batterie AGM et batterie GEL) dans le mode de conservation de charge.

ETension de charge en volts, batterie défectueuse (BAt) / entièrement chargée (FUL) / branchée avec pôles inversés ou court-circuit aux bornes (Err)

FRétablissement de la capacité de charge de batteries plomb-acide déchargées avec tension de charge accrue

GBornes mal branchées (inversion des pôles) ou court-circuit

HAlimentation en tension par ex. en cas de changement de batterie

KÉtat de charge de la batterie en pourcentage (1 graduation = 25 %) et processus de charge (la graduation est allumée = la batterie

a atteint l‘état de charge, la graduation du symbole de batterie clignote = la batterie est en charge jusqu‘au prochain état de charge, toutes les graduations sont allumées = la batterie est chargée).

5.2Réglage des programmes de charge (fig. 2)

Remarques :

Appuyez sur la touche « Mode » (fig. 1/ pos. 1) pour commuter entre les différents programmes. Le symbole correspondant au

programme apparaît sur l‘écran Les batteries sont chargées avec le programme affiché.

Pour accéder au programme RECOND, appuyez sur la touche « Mode » pendant 5 secondes.

Pour revenir du programme RECOND ou de la fonction SUPPLY au programme 12V STD, appuyez également pendant 5 secondes sur la touche « Mode ».

Si la tension de la batterie est inférieure à 3,5 V ou supérieure à 15 V, la batterie ne convient pas à la charge ou est défectueuse. Le message « BAt » apparaît sur l‘écran LCD. Le symbole « G » clignote. D‘autres erreurs de batterie peuvent également avoir pour conséquence que la batterie ne peut pas être chargée.

S‘il y a un court-circuit entre les bornes de charge pendant la fonction SUPPLY, le message « Lo V » apparaît sur l‘écran LCD. Le symbole « G » clignote.

Lors du retrait du chargeur de la prise de courant, le dernier programme de charge réglé est enregistré (sauf RECOND et SUPPLY) et préréglé lors de la prochaine utilisation.

Uniquement CE-BC 4M : Si les pinces de charge sont reliées à la batterie, le chargeur tire un très faible courant de la batterie et l‘écran LCD s‘affiche brièvement. Ceci n‘est pas une défaillance.

5.2.1 Programmes de charge standards

A) 12V STD : Programme de charge pour batteries plomb-acier (batteries humides, Ca/Ca, EFB) et batteries Gel. Après la première mise en service du chargeur, 12V STD apparaît sur l‘écran.

- 24 -

B) 12V AGM : Programme de charge pour batteries AGM Appuyez la touche « Mode » –> Passez du programme de charge 12V STD à 12V AGM

5.2.2 Programmes de charge spéciaux

C)Hiver : Programme de charge recommandé par temps froid (température ambiante -20°C - +5°C) pour des batteries plomb-acier normales (batteries humides / Ca/Ca) Appuyez la touche « Mode » –> Passez du programme de charge 12V AGM à « hiver »

D)12V M : Programme de charge pour batteries de faible capacité (voir caractéristiques techniques) et pour la charge de conservation de toutes les batteries indiquées au 3. Utilisation conforme à l‘a ectation.

Appuyez sur la touche « Mode » –> Passez du programme de charge « hiver » à « 12 M »

F) RECOND : Programme de charge avec tension de fin de charge accrue et charge de courant constant, exclusivement pour le rétablissement de la capacité de charge de batteries plombacide en décharge profonde.

Le processus RECOND doit être contrôlé toutes les demi-heures et ne doit pas durer plus de 4h. Respectez les consignes du fabricant de la batterie.

Important ! Pour accéder à ce programme, il faut appuyer sur la touche « Mode » (fig. 1/pos. 1) pendant 5 secondes.

Avertissement !

Lors du bouillonnement, de l‘oxyhydrogène se forme – Risque d‘explosion ! Veillez à une bonne aération.

Utilisez le programme RECOND uniquement avec une batterie plomb-acier et uniquement comme décrit ci-après. Veillez à ne pas renverser l‘acide de batterie. L‘acide de batterie est caustique. Respectez les consignes de sécurité.

À n‘utiliser en aucun cas avec une batterie de type fermée (batterie VRLA par ex. batterie AGM ou GEL). Respectez les consignes du fabricant de la batterie.

À utiliser uniquement avec une batterie indépendante, démontée et non à l‘état monté avec liaison à l‘électronique de bord de votre automobile. Une tension de charge accrue peut endommager l‘électronique de bord. Respectez le mode d’emploi de votre véhicule

F

automobile ou adressez-vous à votre constructeur automobile.

Utilisation du programme de charge RECOND

Raccordez le chargeur comme décrit au paragraphe 5.3 à la batterie plomb-acide et contrôlez le processus de charge toutes les demi-heures.

Au plus tard après 4h ou dès que la batterie bouillonne (gargouille) de manière audible, retirez le chargeur comme décrit au paragraphe 5.3.

Vérifiez, si possible, le niveau d‘acier et remplissez, si possible, les éléments de batterie le échéant seulement avec de l‘eau distillée.

Le niveau d‘acide se situe idéalement entre la valeur max. et min. indiquée et doit être identique pour tous les éléments. Revissez à fond les bouchons de la batterie, si présents.

5.2.3 Fonction supplémentaire

H) SUPPLY : Pour l‘alimentation en courant continu de 12V par ex. en cas d‘échange de batterie ou pour le fonctionnement de consommateurs 12V d.c.

Appuyez sur la touche « Mode » –> Passez de RECOND à la fonction SUPPLY

Avertissement ! La protection contre l‘inversion des pôles n‘est pas disponible. En cas d‘inversion des pôles, il y a un risque de dommages sur le chargeur et sur la batterie / alimentation de bord du véhicule automobile ou sur le consommateur raccordé. Veillez impérativement à la bonne polarité lors du raccordement. Respectez le courant absorbé max. (voir caractéristiques techniques) du consommateur.

Remarques :

La tension continue mise à disposition (affichée sur l‘écran) dépend de la charge et est sans sollicitation d‘env. 14,5 V.

La fonction est utilisable pour les consommateurs qui fonctionnent sur un allume-cigare automobile.

Respectez le mode d’emploi de votre consommateur 12 V.

5.3 Charge de la batterie :

Desserrez ou retirez les bouchons de la batterie (si présents).

Contrôlez le niveau d‘acier de votre batterie. Si nécessaire, remplissez d‘eau distillée (si possible). Attention ! L‘acide de batterie est caustique. Rincez immédiatement toute éc-

- 25 -

F

 

laboussure d‘acide à l‘eau en abondance, en

cas de besoin consultez un(e) médecin.

Raccordez tout d‘abord le câble de charge

rouge au pôle plus de la batterie.

Ensuite, retirez le câble de charge noir de la

batterie, et raccordez la conduite d‘essence à

la carrosserie.

Avertissement ! Normalement, le pôle né-

gatif de la batterie est relié à la carrosserie et

 

pour charger la batterie, on procède comme

 

décrit précédemment. Dans des cas excep-

 

tionnels, il peut arriver que le pôle positif de

 

la batterie soit relié à la carrosserie (mise à

 

la terre positive). Dans ce cas, branchez le

 

câble de chargement noir sur le pôle négatif

 

de la batterie. Ensuite, reliez le câble de char-

 

gement rouge à la carrosserie à distance de

la batterie et de la conduite d‘essence.

Une fois que la batterie est raccordée au

chargeur, vous pouvez brancher le chargeur

 

à une prise de courant (cf. caractéristiques

 

techniques). Vous pouvez modifier à présent

 

les réglages de chargement (cf. paragraphe

5.2).

Attention ! Pendant le chargement, il peut

se dégager un gaz explosif, évitez donc toute

 

étincelle et toute flamme nue pendant la char-

 

ge. Risque d‘explosion ! Veillez à une bonne

aération dans les salles.

Si « FUL » (et toutes les graduations fig. 2/

pos. K) apparaît sur l‘écran LCD, le processus

 

de charge est terminé. Le chargeur maintient

 

la batterie par charge par impulsion à 95 –

 

100 % de la capacité de batterie disponible.

 

Si le chargeur affiche ceci après quelques

 

minutes, cela indique que la capacité de la

 

batterie est faible. La batterie doit être rem-

 

placée.

Calcul du temps de charge (figure 3a-3c)

Le temps de charge est déterminé par l‘état de charge de la batterie. Si la batterie est vide, on peut calculer le temps de charge approximatif pour atteindre env. 80 % de charge grâce à la formule suivante :

capacité de la batterie en Ah Temps de charge/h =

Amp. (Courant de charge)

Le courant de charge doit s’élever à 1/10 – 1/6 de la capacité de la batterie.

5.4 A chage d‘erreur (fig. 2 / pos. G)

L‘a chage d‘erreur clignote (est allumé) dans les cas suivants :

Lorsque la tension de la batterie est inférieure à 3,5 V ou supérieure à 15 V. La batterie ne doit pas être chargée ou est défectueuse. D’autres erreurs de batterie peuvent également avoir pour conséquence que la batterie ne peut pas être chargée.

Lorsque les bornes de raccordement ont été branchées sur les raccords de batterie avec inversion de polarité. La protection contre l‘inversion des pôles assure que la batterie et le chargeur ne s‘endommagent pas. Retirez le chargeur de la batterie et recommencez le processus de charge. Attention ! Dans le programme SUPPLY, la protection contre l‘inversion des pôles n‘est pas disponible.

Lorsqu’il y a un court-circuit des deux bornes de raccordement (les pièces métalliques des bornes se touchent). La protection contre les courts-circuits assure que le chargeur ne s’endommage pas.

5.5 Fin de la charge de la batterie

Retirez la fiche de contact de la prise.

Desserrez tout d’abord le câble noir de la carrosserie.

Ensuite, desserrez le câble rouge su pôle plus de la batterie.

Attention ! En cas de mise à la terre positive, débranchez d‘abord le câble de chargement rouge de la carrosserie puis le câble de chargement noir de la batterie.

Revissez les bouchons de la batterie ou enfoncez-les (si présents).

Remarque ! Si la fiche de contact est débranchée, mais que les câbles de charge restent branchés sur la batterie, le chargeur consomme un faible courant de la batterie. Nous recommandons donc de toujours retirer complètement le chargeur de la batterie en cas de non utilisation.

6. Protection contre les surcharges

Le chargeur est protégé électroniquement contre la surcharge, le court-circuit et l‘inversion des pôles dans les programmes de charge 12V STD, 12V AGM, 12V hiver et 12V M. De plus, un ou plusieurs fusibles fins sont intégrés. En cas de défaut du fusible, il convient de remplacer celui-ci en utilisant un fusible ayant la même valeur d‘ampères.

- 26 -

Veuillez-vous adresser en cas de besoin à votre service client.

7.Maintenance et entretien de la batterie

Veiller à ce que votre batterie soit toujours bien montée de façon fixe.

Il faut garantir un raccordement impeccable au réseau de conduites de l’installation électrique.

Gardez la batterie propre et sèche. Graissez légèrement les bornes de raccordement avec une graisse sans acide et résistante aux acides (vaseline).

Pour les batteries n’étant pas sans maintenance, contrôlez environ toutes les quatre semaines la hauteur du niveau d’acide et remplissez uniquement d’eau distillée en cas de besoin.

8.Nettoyage, maintenance et commande de pièces de rechange

Danger !

Retirez la fiche de contact avant tous travaux de nettoyage.

8.1 Nettoyage

Maintenez les dispositifs de protection, les fentes à air et le carter de moteur aussi propres (sans poussière) que possible. Frottez l’appareil avec un chiffon propre ou soufflez dessus avec de l’air comprimé à basse pression.

Nous recommandons de nettoyer l’appareil directement après chaque utilisation.

Nettoyez l’appareil régulièrement à l’aide d’un chiffon humide et un peu de savon. N’utilisez aucun produit de nettoyage ni détergeant;

ils pourraient endommager les pièces en matières plastiques de l’appareil. Veillez à ce qu’aucune eau n’entre à l’intérieur de l’appareil. La pénétration de l’eau dans un appareil électrique augmente le risque de décharge électrique.

Il faut stocker le chargeur dans un endroit sec. Il faut nettoyer les bornes de charge toute corrosion.

F

8.2 Maintenance

Aucune pièce à l’intérieur de l’appareil n’a besoin de maintenance.

8.3 Commande de pièces de rechange :

Pour les commandes de pièces de rechange, veuillez indiquer les références suivantes:

Type de l’appareil

No. d’article de l’appareil

No. d’identification de l’appareil

No. de pièce de rechange de la pièce requise Vous trouverez les prix et informations actuelles à l’adresse www.isc-gmbh.info

9. Mise au rebut et recyclage

L‘appareil se trouve dans un emballage permettant d‘éviter les dommages dus au transport. Cet emballage est une matière première et peut donc être réutilisé ultérieurement ou être réintroduit dans le circuit des matières premières. L‘appareil et ses accessoires sont en matériaux divers, comme par ex. des métaux et matières plastiques. Les appareils défectueux ne doivent pas être jetés dans les poubelles domestiques. Pour une mise au rebut conforme à la réglementation, l‘appareil doit être déposé dans un centre de collecte approprié. Si vous ne connaissez pas de centre de collecte, veuillez vous renseigner auprès de l‘administration de votre commune.

- 27 -

F

10. Consignes de dépannage

Lorsque l’appareil est correctement exploité, aucun dérangement ne devrait se produire. En cas de dérangement, vérifiez les possibilités suivantes avant d’appeler le service après-vente.

Dérangement

 

Cause probable

Remède

L‘appareil ne se

-

Pinces de charge mal branchées

- Connectez la prince de charge

recharge pas

 

 

rouge au pôle plus, la pince de

 

 

 

charge noire à la carrosserie

 

- Contact des pinces l‘une vers

- Eliminer le contact

 

 

l‘autre

 

 

-

Batterie endommagée

- Faites contrôler la batterie par un

ou une spécialiste ou remplacez-la

Uniquement pour les pays de l’Union Européenne

Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères!

Selon la norme européenne 2012/19/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à part et apportés à un recyclage respectueux de l’environnement.

Possibilité de recyclage en alternative à la demande de renvoi :

Le propriétaire de l’appareil électrique est obligé, en guise d’alternative à un envoi en retour, à contribuer à un recyclage e ectué dans les règles de l’art en cas de cessation de la propriété. L’ancien appareil peut être remis à un point de collecte dans ce but. Cet organisme devra l’éliminer dans le sens de la Loi sur le cycle des matières et les déchets. Ne sont pas concernés les accessoires et ressources fournies sans composants électroniques.

Toute réimpression ou autre reproduction de la documentation et des papiers joints aux produits, même sous forme d’extraits, est uniquement permise une fois l’accord explicite de l’ISC GmbH obtenu.

Sous réserve de modifications techniques

- 28 -

F

Bon de garantie

Chère cliente, cher client,

nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bon de garantie. Nous nous tenons également volontiers à votre disposition par téléphone au numéro de service après-vente indiqué. La garantie est valable dans les conditions suivantes :

1.Ces conditions de garantie s‘adressent uniquement à des consommateurs, c‘est à dire à des personnes physiques qui ne souhaitent ni utiliser ce produit dans le cadre de leur activité industrielle ou artisanale, ni dans le cadre de toute autre activité indépendante. Les conditions de garantie réglementent les prestations de garantie supplémentaires que le fabricant mentionné ci-dessous promet aux acheteurs de ses appareils en supplément de la prestation de garantie légale. Vos droits légaux en matière de garantie restent inchangés. Notre prestation de garanti est gratuite pour vous.

2.La prestation de garantie s‘étend exclusivement aux défauts résultant d‘une erreur de fabrication ou de matériau d‘un appareil neuf du fabricant mentionné ci-dessous et acheté par vos soins. La pres-

tation de garantie se limite selon notre décision soit à la résolution de tels défauts sur l‘appareil, soit à l‘échange de l‘appareil.

Veillez au fait que nos appareils, conformément au règlement, n‘ont pas été conçus pour être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Il n‘y a donc pas de contrat de garantie quand l‘appareil a été utilisé professionnellement, artisanalement ou par des sociétés industrielles ou exposé à une sollicitation semblable pendant la durée de la garantie.

3.Sont exclus de notre garantie :

-les dommages liés au non-respect des instructions de montage ou en raison d‘une installation incorrecte, au non-respect du mode d‘emploi (en raison par ex. du branchement de l‘appareil sur la tension de réseau ou le type de courant incorrect), au non-respect des dispositions de maintenance et de sécurité ou résultant d‘une exposition de l‘appareil à des conditions environnementales anormales ou d‘un manque d‘entretien et de maintenance.

-les dommages résultant d‘une utilisation abusive ou non conforme (comme par ex. une surcharge de l‘appareil ou une utilisation d‘outils ou d‘accessoires non autorisés), de la pénétration d‘objets étrangers dans l‘appareil (comme par ex. du sable, des pierres ou de la poussière), de l‘utilisation de la force ou de la violence (comme par ex. les dommages liés aux chutes).

-les dommages sur l‘appareil ou des parties de l‘appareil résultant de l‘usure normale liée à l‘utilisation de l‘appareil ou de toute autre usure naturelle.

4.La durée de garantie est de 24 mois et débute à la date d‘achat de l‘appareil. Les droits à la garantie doivent être revendiqués avant l‘expiration de la durée de garantie dans un délai de deux semaines après avoir constaté le défaut. La revendication de droits à la garantie après expiration de la durée de garantie est exclue. La réparation ou l‘échange de l‘appareil n‘entraîne ni une extension de la durée de garantie ni le début d‘une nouvelle durée de garantie pour cet appareil ou toute autre pièce de rechange installée sur l‘appareil. Cela est valable également dans le cas d‘une intervention du service après-vente à domicile.

5.Pour faire valoir vos droits à la garantie, veuillez enregistrer l‘appareil défectueux à l‘adresse suivante : www.isc-gmbh.info. Veuillez garder à disposition la preuve d‘achat ou tout autre justificatif de l‘achat de votre nouvel appareil. Les appareils envoyés sans les justificatifs correspondants ou sans plaque signalétique sont exclus de la prestation de garantie en raison de l‘impossibilité de les enregistrer. Si le défaut de l‘appareil est inclut dans la garantie, vous recevrez sans délai un appareil réparé ou un nouvel appareil.

Bien entendu, nous réparons volontiers les défauts de votre appareil qui ne sont pas ou plus compris dans l‘étendue de la garantie contre le remboursement des frais de réparation. Pour cela, veuillez envoyer l‘appareil à notre adresse de service après-vente.

Pour les pièces d‘usure, de consommation et manquantes, nous renvoyons aux restrictions de cette garantie conformément aux informations du service après-vente de ce mode d‘emploi.

- 29 -

Pericolo!

Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza. Conservate bene le informazioni per averle a disposizione in qualsiasi momento. Se date l’apparecchio ad altre persone, consegnate queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza insieme all’apparecchio. Non ci assumiamo alcuna responsabilità per incidenti o danni causati dal mancato rispetto di queste istruzioni e delle avvertenze di sicurezza.

1. Avvertenze sulla sicurezza

Le relative avvertenze di sicurezza si trovano nell’opuscolo allegato.

Pericolo!

Leggete tutte le avvertenze di sicurezza e le istruzioni. Dimenticanze nel rispetto delle avvertenze di sicurezza e delle istruzioni possono causare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni.

Conservate tutte le avvertenze e le istruzioni per eventuali necessità future.

Questo apparecchio può essere usato da bambini a partire dagli 8 anni e da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o prive di esperienza e conoscenze solo se vengono sorvegliati o sono stati istruiti riguardo l’uso sicuro dell’apparecchio e conoscono i rischi ad esso connessi. I bambini non devono giocare con l’apparecchio. Le operazioni di pulizia e di manutenzione a carico dell’utilizzatore non devono venire eseguite dai bambini se non sono sorvegliati.

Smaltimento

Batterie: solo presso o cine auto, ecocentri o centri di raccolta di rifiuti speciali. Informatevi presso gli u ci comunali del posto.

Spiegazione della targhetta di avvertenze sull’apparecchio (vedi Fig. 4)

1 = L‘apparecchio possiede un isolamento di protezione

2 = AVVERTIMENTO – Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per l‘uso!

3 = Valore del fusibile sulla scheda elettronica 4 = Staccate dalla rete prima di eseguire o inter-

rompere i collegamenti alla batteria. ATTENZIONE: gas esplosivi. Evitate fiamme e scintille. Provvedete ad un‘aerazione su ci-

I

ente durante la ricarica.

2.Descrizione dell’apparecchio ed elementi forniti

2.1 Descrizione dell’apparecchio (Fig. 1)

1 Tasto funzione

2 Display LCD

3 Cavo di ricarica nero (-)

4 Cavo di ricarica rosso (+)

5 Occhiello di sospensione

6 Cavo di alimentazione

2.2 Elementi forniti

Aprite l’imballaggio e togliete con cautela l’apparecchio dalla confezione.

Togliete il materiale d’imballaggio e anche i fermi di trasporto / imballo (se presenti).

Controllate che siano presenti tutti gli elementi forniti.

Verificate che l’apparecchio e gli accessori non presentino danni dovuti al trasporto.

Se possibile, conservate l’imballaggio fino alla scadenza della garanzia.

Pericolo!

L’apparecchio e il materiale d’imballaggio non sono giocattoli! I bambini non devono giocare con sacchetti di plastica, film e piccoli pezzi! Sussiste pericolo di ingerimento e so ocamento!

Istruzioni per l’uso originali

Avvertenze di sicurezza

3. Utilizzo proprio

Il caricabatterie è destinato alla ricarica sia di batterie al piombo-acido da 12V (a umido, Ca/Ca, EFB) che richiedono manutenzione sia di batterie senza manutenzione nonché di batterie al piombo gel e AGM impiegate in veicoli a motore.

Il programma di ricarica 12V M è adatto per la carica di mantenimento e la ricarica di batterie con capacità ridotta. Con la funzione SUPPLY l‘apparecchio può essere usato anche per l‘alimentazione tampone di corrente, per es. durante la sostituzione di una batteria o per l‘esercizio di utenze da 12V DC (osservate la corrente assorbita max.). Il programma RECOND è destinato esclusivamente al ricondizionamento

- 30 -

Loading...
+ 96 hidden pages