ECOVACS Goat O800 RTK, Goat O1200 RTK Szaro-czarny User guide [pl]

Page 1
ECOVACS GOAT
O800 RTK/O1200 RTK
Instrukcja obsługi
Page 2
Page 3
Spis treści
1. Oryginalne instrukcje ..................................................................................................................................................... 5
2. Co znajduje się w pudełku? .........................................................................................................................................11
2.1 Zawartość opakowania ........................................................................................................................................... 11
2.2 Widoki i funkcje ....................................................................................................................................................... 12
3. Przygotowanie kosiarki GOAT .................................................................................................................................... 15
3.1 Kosiarka GOAT i konfiguracja aplikacji ................................................................................................................... 15
3.2 Instalacja stacji ......................................................................................................................................................... 18
3.3 Ładowanie kosiarki GOAT ....................................................................................................................................... 22
4. Mapowanie ogrodu ......................................................................................................................................................22
4.1 Wskazówki przed pierwszym mapowaniem ...........................................................................................................22
4.2 Utworzenie mapy .....................................................................................................................................................23
4.3 Ustawienie stref zakazu wjazdu, obszarów i ścieżek .............................................................................................. 24
5. Poznaj lepiej kosiarkę GOAT ....................................................................................................................................... 26
5.1 Czujnik deszczu .......................................................................................................................................................26
5.2 Nie przeszkadzać .................................................................................................................................................... 26
5.3 Unikanie przeszkód ................................................................................................................................................. 26
5.4 Bezpieczeństwo i ochrona kodem PIN ...................................................................................................................26
3 PL
Page 4
6. Czas na koszenie ..........................................................................................................................................................27
6.1 Wskazówki przed pierwszym koszeniem ................................................................................................................ 27
6.2 Podstawowe czynności koszenia ............................................................................................................................27
7. Konserwacja .................................................................................................................................................................. 29
7.1 Ogólne środki ostrożności .......................................................................................................................................29
7.2 Regularna konserwacja ............................................................................................................................................ 29
7.3 Konserwacja sezonowa ...........................................................................................................................................32
8. Rozwiązywanie problemów .......................................................................................................................................... 33
9. Specyfikacje ...................................................................................................................................................................35
4PL
Page 5
Należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi. Upewnij się, że zrozumiałeś podane wskazówki, za­znajomiłeś się z elementami sterującymi i prawidłowym użytkowaniem urządzenia. Należy rozumieć, że można zmniejszyć ryzyko zagrożeń postępując zgodnie ze wska­zówkami i ostrzeżeniami podanymi w niniejszej instrukcji obsługi, ale nie można wyeliminować wszystkich za­grożeń. Robot koszący do trawy (zwany dalej „kosiarką ECOVACS GOAT” lub „kosiarką GOAT”) posiada wiele wbudowanych czujników bezpieczeństwa, jednak nadal istnieje ryzyko zagrożeń. Wszystkie powiązane ryzyka rezydualne zostały opisane lub podane w niniejszej instrukcji obsługi. Przeznaczenie urządzenia: Inteligentne kosiarki przezna­czone są głównie do koszenia trawy, zwłaszcza w par­kach, na podwórkach prywatnych willi i boiskach piłkar­skich. W przypadku urządzeń wykorzystywanych w miejscach
publicznych znaki ostrzegawcze należy umieścić wokół obszaru roboczego urządzenia. Powinny one zawierać teksty przekazujące następujące istotne treści: OSTRZEŻENIE! Kosiarka automatyczna! Nie podchodzić do urządzenia! Nie wolno pozostawiać dzieci bez opieki! NIE WOLNO samodzielne modyfikować kosiarki. Modyfi­kacje mogą zakłócić działanie kosiarki, skutkując poważ­nymi obrażeniami i/lub uszkodzeniami, albo unieważnie­niem ograniczonej gwarancji. Należy stosować wyłącznie części i wyposażenie dodatkowe zatwierdzone przez firmę Ecovacs.
OSTRZEŻENIE
Nigdy nie wolno pozwalać na obsługę opisywanego urządzenia dzieciom, osobom z obniżonymi zdolnościa­mi fizycznymi, zmysłowymi bądź umysłowymi, a także osobom bez doświadczenia i wiedzy na temat obsługi urządzenia ani osobom niezaznajomionym z niniejszą in­strukcją obsługi. Lokalne przepisy mogą ograniczać wiek operatora. Należy unikać użytkowania opisywanego urządzenia ijego urządzeń peryferyjnych w niesprzyjających wa­runkach pogodowych, a zwłaszcza jeśli zachodzi ryzyko
5 PL
Page 6
wyładowań atmosferycznych. Przed każdą sesją koszenia należy sprawdzić, czy wszystkie części kosiarki działają prawidłowo. Należy okresowo sprawdzać obszar, na którym urządze­nie będzie używane i usuwać wszelkie kamienie, patyki, druty, kości i inne przedmioty obce. NIGDY nie wolno pozwalać dzieciom dotykać zasilacza, stacji ładującej, ostrzy, pojemnika na akumulator ani in­nych części ze szczelinami, takich jak kółka.
OSTRZEŻENIE
Nigdy nie wolno używać urządzenia i/lub jego urządzeń peryferyjnych z uszkodzonymi ochraniaczami lub osłona­mi, bez układów zabezpieczających, z uszkodzonym lub poprzecieranym przewodem. Trzymaj się z dala od obracających się ostrzy! NIE WOL­NO umieszczać dłoni ani stóp pod obracające się ostrza lub w ich pobliżu. Należy zachować bezpieczną odległość od pracującej kosiarki. NIE WOLNO przekraczać strefy bezpieczeństwa. Należy zawsze utrzymywać równowagę i zachować szczególną ostrożność na pochyłościach. Chodź, nigdy nie biegaj podczas obsługi urządzenia lub jego urządzeń peryferyj­nych.
OSTRZEŻENIE
Nigdy nie wolno pozwolić dzieciom na przebywanie w po­bliżu ani na zabawę pracującym urządzeniem.
OSTRZEŻENIE
NIE WOLNO dotykać ruchomych, niebezpiecznych części zanim całkowicie się zatrzymają.
OSTRZEŻENIE
Do ładowania akumulatora należy używać tylko odłą­czanego zasilacza (CH2492/CH2492B), dostarczonego zopisywanym urządzeniem.
Urządzenie zawiera akumulatory, które mogą być wymie­niane jedynie przez wykwalifikowanych pracowników.
Bezpieczne użytkowanie:
Nie wolno podłączać uszkodzonego przewodu do za­silania ani dotykać go przed odłączeniem od zasilania, ponieważ uszkodzone przewody mogą doprowadzić do kontaktu z częściami znajdującymi się pod napięciem; przedłużacze należy trzymać z dala od ruchomych, nie­bezpiecznych części, aby uniknąć uszkodzenia przewo­dów, co mogłoby doprowadzić do kontaktu z częściami znajdującymi się pod napięciem; urządzenie i/lub jego urządzenia peryferyjne należy podłączać wyłącznie do
6PL
Page 7
obwodu zasilania chronionego wyłącznikiem różnicowo­prądowym (RCD) o prądzie zadziałania nie większym niż 30 mA. Odłącz zasilacz od gniazdka elektrycznego, a następnie rozplącz, jeśli przewód zasilający lub przedłużacz ulegnie splataniu lub uszkodzeniu podczas użytkowania. Podczas pracy należy ciągnąć za korpus wtyczki, a nie za prze­wód, aby uniknąć zagrożenia. Skontaktuj się z centrum obsługi klienta i powierz wykwalifikowanemu specjaliście naprawę lub wymianę przewodu. Należy stosować przedłużacz wyprodukowany przez firmę ECOVACS. W przypadku jakichkolwiek problemów skontaktuj się z centrum obsługi klienta. Jeśli PRZEWÓD ZASILAJĄCY zostanie uszkodzony, jego wymianę należy powierzyć producentowi, pracownikom serwisu lub podobnie wykwalifikowanej osobie, aby unik­nąć niebezpieczeństwa. Jeśli kosiarka wyemituje nietypowy odgłos lub uruchomi alarm, należy natychmiast nacisnąć przycisk STOP. W przypadku wycieku elektrolitu należy przemyć skórę wodą lub środkiem neutralizującym, w przypadku przedo­stania się elektrolitu do oczu należy zwrócić się o pomoc medyczną. W przypadku wystąpienia nieprawidłowych wibracji nale­ży ponownie uruchomić kosiarkę. Jeśli problemu nie moż-
na rozwiązać, skontaktuj się z centrum obsługi klienta.
Zaleca się, aby podczas obsługi urządzenia za pomo­cą ręcznego sterownika zawsze być ubranym w solid­ne obuwie i długie spodnie.
Dodatkowo w przypadku korzystania ze sterownika ręcznego a) Należy kosić wyłącznie przy świetle dziennym lub do­brym świetle sztucznym. b) Należy unikać pracy urządzenia na mokrej trawie. c) Nie wolno obsługiwać urządzenia będąc boso lub wodkrytych sandałach. Należy zawsze być ubranym wsolidne obuwie i długie spodnie. d) Zachowaj szczególną ostrożność na pochyłościach gruntu. e) Należy zachować szczególną ostrożność cofając urzą­dzenie w swoją stronę. f) Należy zawsze uruchamiać silnik zgodnie z podanymi wskazówkami, trzymając stopy z dala od ostrzy.
Aktualizacja urządzenia
Zazwyczaj niektóre urządzenia są aktualizowane co dwa miesiące, ale nie zawsze tak dokładnie. Niektóre urządzenia, zwłaszcza wprowadzone do sprze­daży ponad trzy lata temu, zostaną zaktualizowane tylko w przypadku wykrycia i konieczności naprawy krytycznej luki.
7 PL
Page 8
Oświadczenie o zgodności z przepisa­mi Unii Europejskiej
Informacje dla użytkowników dotyczące usu­wania zużytego sprzętu elektrycznego i elek­tronicznego
Ten symbol umieszczony na produkcie lub jego opa­kowaniu oznacza, że zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego nie należy usuwać wraz ze zwykłymi odpadami z gospodarstw domowych. Aby zapewnić prawidłową utylizację, obowiązkiem użytkownika jest przekazanie zużytego sprzętu do wyznaczonych punktów zbiórki.
Prawidłowa utylizacja tych produktów pomoże zaoszczę­dzić cenne zasoby oraz zapobiec potencjalnym negatyw­nym oddziaływaniom na ludzkie zdrowie i środowisko na­turalne wynikającym z nieprawidłowej utylizacji odpadów.
Aby zwrócić zużyte urządzenie, skorzystaj z bezpłat­nych systemów zwrotu i zbiórki, albo skontaktuj się ze sprzedawcą, u którego urządzenie zostało zakupione. Skontaktuj się z władzami lokalnymi, aby uzyskać szcze­gółowe informacje na temat najbliższego wyznaczonego punktu zbiórki.
Zgodnie z krajowymi przepisami za nieprawidłową utylizację tego rodzaju odpadów mogą zostać nałożone grzywny.
Informacje dla użytkowników dotyczące usuwania zużytych baterii i akumulatorów
Ten symbol oznacza, że zużytych baterii i akumulatorów nie należy usuwać wraz ze zwykłymi odpadami z gospo­darstw domowych. Państwa udział jest ważnym wkładem na rzecz minimalizacji negatywnego wpływu zużytych baterii i akumulatorów na środowisko naturalne i ludzkie zdrowie. W celu zapewnienia prawidłowego recyklingu można przekazać opisywane urządzenie albo zawarte wnim baterie lub akumulatory do sprzedawcy lub wyzna­czonego punktu zbiórki, co jest bezpłatne.
Prawidłowa utylizacja tych produktów pomoże zaoszczę­dzić cenne zasoby oraz zapobiec potencjalnym nega­tywnym oddziaływaniom na ludzkie zdrowie i środowisko naturalne wynikającym z nieprawidłowej utylizacji odpa­dów.
Zgodnie z krajowymi przepisami za nieprawidłową uty­lizację tego rodzaju odpadów mogą zostać nałożone grzywny.
8PL
Page 9
Istnieją oddzielne systemy zbiórki zużytych baterii i aku­mulatorów.
Prosimy o prawidłową utylizację baterii i akumulatorów wlokalnym punkcie zbiórki odpadów/recyklingu.
Dyrektywa w sprawie ograniczenia stosowania niektórych niebezpiecznych substancji (RoHS)
Niniejszym Ecovacs Home Service Robotics Co., Ltd. oświadcza, że całe urządzenie, łącznie z jego elementami (kable, przewody itp.), spełnia wyma­gania Dyrektywy 2011/65/UE (RoHS) ze zmianami wprowadzonymi w Dyrektywie Delegowanej Ko­misji (UE) 2015/863 w sprawie ograniczenia sto­sowania niektórych niebezpiecznych substancji w sprzęcie elektrycznym i elektronicznym („RoHS wersja przekształcona” lub „RoHS 2.0”).
Dyrektywa w sprawie sprzętu radiowego
Niniejszym Ecovacs Home Service Robotics Co., Ltd. oświadcza, że produkt wymieniony w tej sek­cji spełnia podstawowe wymagania i inne odpo­wiednie postanowienia określone w Dyrektywie 2014/53/UE w sprawie sprzętu radiowego.
Dyrektywa dotycząca urządzeń mechanicznych
Niniejszym Ecovacs Home Service Robotics Co., Ltd. oświadcza, że produkt wymieniony w tej sek­cji spełnia podstawowe wymagania i inne odpo­wiednie postanowienia określone w Dyrektywie dotyczącej urządzeń mechanicznych 2006/42/ WE.
Autoryzowany przedstawiciel w Europie:
ECOVACS Europe GmbH Holzstrasse 2 | D-40221 Düsseldorf | Niemcy
Niniejszym Ecovacs Home Service Robotics Co., Ltd. oświadcza, że urządzenie spełnia podstawo­we wymagania i inne odpowiednie postanowie­nia Dyrektywy 2011/65/UE (RoHS) ze zmianami wprowadzonymi w Dyrektywie Delegowanej Komisji (UE) 2015/863 oraz określone w Dyrek­tywie 2014/53/UE w sprawie sprzętu radiowego iDyrektywie dotyczącej urządzeń mechanicznych 2006/42/WE.
Deklarację zgodności można przejrzeć pod na­stępującym adresem: https://www.ecovacs.com/
global/compliance.
9 PL
Page 10
Urządzenie klasy III
SYMBOLE
Prąd stały
Prąd zmienny
Opisywane urządzenie jest zgodne z obowiązującymi dyrektywami UE.
Polaryzacja gniazda ładowania
Przed ładowaniem należy zapoznać się z instrukcją.
OSTRZEŻENIE:
Przed użyciem opisywanego urządzenia należy przeczytać instrukcję obsługi.
OSTRZEŻENIE:
Należy zachować bezpieczną odległość od pracującego urządzenia.
OSTRZEŻENIE:
Nie wolno jeździć na urządzeniu.
OSTRZEŻENIE:
Przed rozpoczęciem prac przy urządze­niu lub przeniesieniem urządzenia należy uruchomić układ blokujący.
OSTROŻNIE:
Nie wolno dotykać obracających się ostrzy.
10PL
Page 11
2. Co znajduje się w pudełku?
2.1 Zawartość opakowania
Kosiarka ECOVACS GOAT O800 RTK Kosiarka ECOVACS GOAT O1200 RTK
1
9 10
2
3
654
7
1
Kosiarka ECOVACS GOAT O800 RTK (ostrza w zestawie*3) / Kosiarka O1200 RTK
(ostrza w zestawie*3)
Kotwy mocujące stację ładującą
4
Opis montażu wstępnego
8
Zaczep pętli przewodu zasilającego
12
8
Zestaw zapasowych ostrzy
5
Kotwa mocująca stację referencyjną RTK
9
Zaciski przewodu stacji referencyjnej RTK
13
11
Stacja ładująca
2
Klucz imbusowy
6
Słupki montażowe stacji referencyjnej RTK
10
Śruba montażowa słupka RTK
14
12
13
14 15
Zasilacz
3
Instrukcja obsługi
7
Stacja referencyjna RTK
11
Podkładka sprężynowa
15
11 PL
Page 12
2.2 Widoki i funkcje
1
Widok od góry (model O800 RTK)
Widok od góry (model O1200 RTK)
Przycisk STOP Przycisk STOP
Panel sterowania Panel sterowania
Czujnik deszczu Czujnik deszczu
Słupek mocujący RTK Słupek mocujący RTK
Przednia kamera AI Przednia kamera AI
3D-ToF LiDAR 3D-ToF LiDAR
12PL
Zderzak Zderzak
Page 13
CZUJNIKI
Nazwa Opis
Przednia kamera AI
w inteligentnej interakcji z użytkownikiem. W poziomie: 150 stopni; w pionie: 80 stopni (co widzisz, to otrzymujesz)
Służy do uzyskania informacji dotyczących przeszkód przed kosiarką i pomocy kosiarce w aktywnym unikaniu przeszkód.
Służy do uzyskania informacji dotyczących otoczenia przed kosiarką, zidentyfikowania celów specjalnych i pomocy kosiarce
3D-ToF LiDAR
Zasięg: wykrywanie współrzędnych długości i szerokości geograficznej pozycji kosiarki. W poziomie: 90 stopni; w pionie: 70 stopni (co widzisz to otrzymujesz) Najdalsza odległość percepcji wynosi od 3 do 4 m.
Czujnik deszczu Służy do wykrywania opadów deszczu i pomaga kosiarce w podjęciu decyzji, czy kontynuować koszenie.
Pomaga kosiarce mobilnej określić względną odległość między nią a sygnalizatorem lokalizacyjnym, która służy kosiarce do Stacja referencyjna RTK
tworzenia mapy.
Zasięg: Dzięki umieszczeniu sygnalizatora lokalizacyjnego jako centrum efektywny zasięg sygnału mieści się w promieniu od
300 do 400 m.
13 PL
Page 14
2
Widok od dołu
Tylne kółka
Kółka terenowe
Pojemnik na akumulator
(model O1200 RTK)
Tarcza tnąca
Kółka przednie
(model O800 RTK)
Ostrza
4
Stacja ładująca i stacja referencyjna RTK
Stacja referencyjna RTK
Wskaźnik RTK
Wskaźnik stacji
Stacja ładująca
3
Widok od tyłu
14PL
Wskaźnik stacji ładującej
Niebieskie światło ciągłe: włączone zasilanie kosiarki/w pełni nałodowana. Pulsuje na niebiesko: ładowanie.
Wskaźnik stacji referencyjnej RTK
Niebieskie światło ciągłe: silny sygnał. Pulsuje na niebiesko: słaby sygnał. Wybierz nową lokalizację instalacji.
Page 15
3. Przygotowanie kosiarki GOAT
3.1 Kosiarka GOAT i konfiguracja aplikacji
1
Uruchom kosiarkę GOAT i ustaw kod PIN
Panel sterowania
Przycisk STOP
Przycisk POWER ON/OFF
Przycisk DODAJ
Przycisk START
Przycisk OK
Symbole na wyświetlaczu:
Kosiarka GOAT zablokowana.
Blokada
Wi-Fi Połączenie z Wi-Fi.
Wprowadź kod PIN, aby odblokować kosiarkę GOAT. Jeśli pulsuje, ustaw kod PIN.
WYŚWIETLACZ
Przycisk ODEJMIJ
Przycisk ŁADOWANIE
Przyciski i funkcje
Przyciski Funkcje
--> OK
OK
--> OK
STOP Zatrzymaj pracę kosiarki GOAT.
+
[+] Zwiększenie wartości.
[-] Zmniejszenie wartości.
Rozpocznij koszenie. Wznów pracę.
Naciśnij przycisk, aby zatwierdzić. Naciśnij i przytrzymaj przycisk przez trzy se­kundy, aby włączyć zasilanie kosiarki GOAT.
Wyślij kosiarkę GOAT do stacji ładującej w celu naładowania.
Naciśnij i przytrzymaj przycisk przez pięć sekund, aby zrestartować kosiarkę GOAT.
Naciśnij i przytrzymaj przycisk przez trzy se­kundy, aby włączyć parowanie Bluetooth.
Naciśnij przycisk pięć razy, aby wyświetlić poziom naładowania akumulatora.
Akumulator
Poziom naładowania akumulatora. Biały --- ponad 15% naładowania. Czerwony --- mniej niż 15% naładowania. Pulsowanie oznacza ładowanie; światło ciągłe oznacza użytkowanie lub pełne naładowanie.
15 PL
Page 16
Wyświetlacz pokazuje:
Wyświetlacz Opis
Oczekiwanie. Brak przypisanego zadania.
Aktualny poziom naładowania akumulatora (np. liczba pokazana na rysunku oznacza po­ziom naładowania akumulatora jako 100%.)
STOP Praca kosiarki GOAT została wstrzymywana. Naciśnij przycisk --> OK, aby kontynu­ować pracę, albo naciśnij przycisk --> OK, aby kosiarka powróciła do stacji ładującej.
ON Kosiarka GOAT pracuje.
OTA Kosiarka GOAT przechodzi aktualizacje OTA.
E i 3-cyfrowy kod błędu. Aby zapoznać się ze znaczeniem komunika­tów o kodach błędów i zalecanymi rozwią­zaniami, przejdź do części Rozwiązywanie problemów w niniejszej instrukcji obsługi lub odwiedź stronę internetową https://www. ecovacs.com/global.
1. Uruchom kosiarkę GOAT:
Naciśnij i przytrzymaj przycisk [OK] na kosiarce GOAT przez trzy sekun­dy, a wyświetlacz cyfrowy zacznie pulsować, jak poniżej.
Uwaga: Kosiarka GOAT włączy się automatycznie po zadokowaniu w stacji.
2. Ustaw kod PIN:
Jeśli kosiarka GOAT znajduje się poza obszarem objętym mapą, ma zo­stać włączona lub zresetowana, zostanie automatycznie zablokowana. Można ją odblokować wprowadzając kod PIN. Ustaw kod PIN, jeśli wyświetlacz pokazuje poniższe informacje. Naciśnij przycisk [+] lub [-], aby kolejno wybrać cyfry kodu PIN. Po wprowadzeniu pierwszej cyfry naciśnij przycisk [OK], aby zatwierdzić, akursor przesunie się do następnej cyfry.
1. Jeśli symbol pulsuje, ustaw kod PIN.
2. Jeśli symbol świeci się ciągłym światłem, wprowadź poprzednio ustawiony kod PIN.
3. Po odblokowaniu symbol zniknie. Jeśli odblokowanie zakończy się niepowodzeniem, symbol ponownie zacznie pulsować, prosząc ozresetowanie kodu PIN.
Uwaga:
0000 to nieprawidłowy kod PIN.
Kod PIN należy wprowadzić dwukrotnie, aby zatwierdzić ustawienie.
Jeśli wprowadzisz nieprawidłowe cyfry podczas ustawiania kodu PIN, procedu-
ra ustawiania rozpocznie się od nowa.
Kod PIN można zmienić w aplikacji.
16PL
Page 17
2
HOME
Add
Pobieranie aplikacji ECOVACS HOME
Zeskanuj kod QR znajdujący się na kosiarce GOAT, pobierz i zainstaluj aplikację ECOVACS HOME, zakończ rejestrację i zaloguj się. Instrukcję obsługi i sposób użytkowania można również znaleźć skanując kod QR.
3
Połączenie kosiarki GOAT z aplikacją
Uwaga:
Telefon komórkowy jest podłączony do sieci Wi-Fi.
Sygnał bezprzewodowy w paśmie 2,4 GHz jest aktywny w routerze.
• Upewnij się, że kosiarka GOAT i telefon znajdują się w tym samym środowisku routera
sieciowego (2,4 GHz).
Upewnij się, że telefon posiada funkcję Bluetooth, a kosiarka GOAT znajduje się
w zasięgu połączenia (10 m).
Połączenie Bluetooth i połączenie Wi-Fi
1. Włącz Bluetooth w telefonie.
2. Zeskanuj kod QR znajdujący się na kosiarce GOAT lub wybierz kosiarkę GOAT ręcznie w aplikacji.
3. Postępuj zgodnie ze wskazówkami podanymi w aplikacji, aby nawiązać połączenie Bluetooth i Wi-Fi.
4. Po pomyślnym nawiązaniu połączenia na wyświetlaczu kosiarki GOAT zaświeci się symbol .
Wi-Fi
****************
Next step
W jaki sposób anulować powiązanie kosiarki ECOVACS GOAT?
Zezwalając na powiązanie z jednym kontem aplikacji nie można powią­zać kosiarki ECOVACS GOAT z innym kontem aplikacji przed anulo­waniem obecnego powiązania. Można anulować powiązanie kosiarki ECOVACS GOAT w aplikacji. Możesz mieć pewność, że przeprowadze­nie tej operacji nie spowoduje usunięcia danych roboczych, takich jak harmonogramy kosiarki ECOVACS GOAT. Możesz również anulować konto klikając mały trójkąt obok nazwy urządzenia, aby je usunąć.
17 PL
Page 18
3.2 Instalacja stacji
1
Instalacja stacji ładującej
1. Aby zapewnić lesze zdalne sterowanie kosiarką, upewnij się, że sta­cja ładująca znajduje się w miejscu o silnym sygnale Wi-Fi.
3. Upewnij się, że trawa wokół stacji ładującej nie jest wyższa niż 6 cm. Przerośnięta trawa może mieć wpływ na naładowanie.
6 cm
2. Umieść stację na otwartym i płaskim trawniku bez pochyłości, ka­mieni lub zacienionych miejsc. Upewnij się, że nie ma żadnych obiek­tów (np. płotów lub roślin) w odległości 40 cm po obu stronach oraz wodległości 2 metrów na wprost stacji.
40 cm
40 cm
2 m
18PL
4. Jeśli chcesz umocować stację ładującą do podłoża, użyj kołków mocujących stacji ładującej oraz klucza imbusowego.
Uwaga: Możesz to wykonać, gdy wszystko już będzie gotowe.
Page 19
5. Podłącz dłuższy przewód do zasilacza. Wyrównaj wypustkę (A) zrowkiem (B) i dokręć nakrętkę, aż oba elementy zostaną ze sobą połą­czone.
A
B
6. Podłącz wtyczkę stacji ładującej do źródła zasilania i upewnij się, że wskaźnik świeci niebieskim światłem ciągłym.
Uwaga:
• Upewnij się, że zasilacz jest umieszczony 30 cm powyżej podłoża, aby zapobiec uszkodzeniom spowodowanym przez wodę i wilgoć.
• Podłącz urządzenie do gniazdka wewnątrz pomieszczenia lub wodo­odpornego gniazdka zewnętrznego.
• W razie potrzeby możesz użyć przedłużacza, podłączając go do inter­fejsu zasilania.
Uwaga: Stacja ładująca wyposażona jest w dwa porty kablowe: dłuższy służy do
podłączenia zasilacza, a krótszy do podłączenia stacji referencyjnej RTK.
30 cm
19 PL
Page 20
2
Instalacja stacji referencyjnej RTK
Uwaga: W sklepie internetowym można znaleźć więcej akcesoriów ułatwiających
instalację stacji referencyjnej RTK.
1. Wybierz otwartą przestrzeń, aby umieścić stację referencyjną RTK. Zalecane miejsce to przynajmniej 2 m od budynków i drzew, aby uzy­skać większą wydajność RTK.
3. Zamontuj głowicę sygnalizacyjną stacji referencyjnej RTK na słupku montażowym stacji referencyjnej RTK, dokręcając śrubę montażową słupka RTK.
2 m
2 m
2. Złóż górną i dolną część słupków montażowych stacji referencyjnej RTK, upewniając się, że klamra zatrzasnęła się pewnie w oryginalnym położeniu.
20PL
4. Włóż trójkątny kołek w słupek montażowy i mocno dokręć.
Page 21
5. Podłącz przewód zasilający stacji referencyjnej RTK do przewodu
90°
A B
zasilającego stacji ładującej i dokręć nakrętkę.
7. Po znalezieniu idealnego miejsca należy wbić kołek mocujący stacji RTK w podłoże.
Uwaga: Stacja ładująca wyposażona jest w dwa porty kablowe: dłuższy służy do
podłączenia zasilacza, a krótszy do podłączenia stacji referencyjnej RTK.
6. Po włączeniu zasilania należy odczekać minutę i sprawdzić stan wskaźnika. Jeśli wskaźnik stacji referencyjnej RTK świeci niebieskim światłem ciągłym, lokalizacja jest idealna i sygnał jest dobry; jeśli wskaźnik pulsuje, zmień lokalizację stacji referencyjnej RTK, aż znaj­dziesz idealną.
Uwaga:
NIE WOLNO instalować stacji referencyjnej RTK w miejscu, w którym podłoże
jest podmokłe i grząskie; w przeciwnym razie słupek może się łatwo przechylić, obniżając dokładność pracy stacji referencyjnej RTK.
Stacja referencyjna RTK powinna być zorientowana pionowo, jak pokazano
poniżej:
21 PL
Page 22
8. Umocuj przewód zasilający stacji referencyjnej RTK na słupku mon­tażowym za pomocą zacisków przewodu stacji referencyjnej RTK iużyj kołków mocujących przewodu zasilającego, aby zabezpieczyć pozostałe przewody na podłożu.
4. Mapowanie ogrodu
4.1 Wskazówki przed pierwszym mapowaniem
• Jeśli trawnik jest podzielony na dwie części drogą o wysokości mniej­szej niż 3 cm, można utworzyć ścieżkę łączącą obie części podczas mapowania.
• Jeśli trawnik jest podzielony na dwie części drogą o wysokości powyżej 3 cm, przed mapowaniem można umieścić przedmiot z pochylnią (np. mata podjazdowa) o wysokości drogi i szerokości większej niż 1,2 m, anastępnie utworzyć ścieżkę łączącą obie części podczas mapowania.
3.3 Ładowanie kosiarki GOAT
• Przed pierwszym użyciem naładuj całkowicie kosiarkę GOAT.
• Umieść kosiarkę w stacji ładującej w celu naładowania. Wskaźnik
na panelu kosiarki GOAT zacznie pulsować na biało i wyświetli się aktu­alny poziom naładowania akumulatora. Podczas ładowania wskaźnik na stacji ładującej będzie pulsować na niebiesko; po pełnym naładowaniu zacznie świecić niebieskim światłem ciągłym, a na wyświetlaczu pojawi się wskazanie „100”.
22PL
>1.2m
>3cm
• Nie wolno tworzyć wirtualnej granicy na pochyłości przekraczającej 17%.
17%
L = 100 cm
H 17 cm
17%
L = 100 cm
H 17 cm
Page 23
Uwaga: Jeśli kosiarka musi przejechać przez wąskie przejście, upewnij
się, że minimalna szerokość przejścia jest większa niż 0,75 metra.
0,75 m
>0.75m
• Przy pierwszej próbie mapowania upewnij się, że kosiarka GOAT pra-
widłowo dokuje się w stacji ładującej i startuje ze stacji.
4.2 Utworzenie mapy
• Steruj kosiarką GOAT za pomocą aplikacji Ecovacs HOME i podążaj za urządzeniem w odległości 6 m, aby utrzymać stabilne połączenie Bluetooth. Możesz przełączać się między różnymi trybami mapowania zgodnie ze wskazaniami aplikacji.
• Jeśli różnica wysokości na obrzeżach trawnika przekracza 3 cm, utrzymuj kosiarkę GOAT przynajmniej 10 cm od obrzeży.
6 m
• Poziom naładowania akumulatora kosiarki GOAT jest wyższy niż 50%.
50%
cm
10
cm
3
cm
10
cm
3
23 PL
Page 24
• Upewnij się, że kąt skrętu jest większy niż 90°.
90°
90°
• Po zakończeniu mapowania zamknij pętlę w punkcie początkowym.
Postępuj zgodnie ze wskazówkami podanymi w aplikacji, aby zakoń­czyć. Możesz kontynuować mapowanie nowego obszaru lub ustawić strefy zakazu wjazdu.
4.3 Ustawienie stref zakazu wjazdu, obszarów i ścieżek
Więcej funkcji mapowania można znaleźć w aplikacji.
1
Strefy zakazu wjazdu
• Chociaż kosiarka GOAT może automatycznie dostosować swój kierunek w przypadku uderzenia w twarde przeszkody, np. kamienie lub drzewa, nadal zachodzi konieczność ustawienia stref zakazu wjazdu dla obiektów, które chcesz chronić, np. kwietnik, trampolina i grządka warzywna.
• Aby chronić kosiarkę GOAT, obszary, przez które kosiarka nie może przechodzić, należy również ustawić jako strefy zakazu wjazdu, np. wystające korzenie drzew, odsłonięte przewody, basen i pochyłość przekraczająca 45%.
• Postępuj zgodnie ze wskazówkami podanymi w aplikacji.
• Steruj kosiarką GOAT, aby powróciła do stacji po zakończeniu konfi­guracji.
Uwaga: Zaleca się utrzymanie kosiarki GOAT w odległości 30 cm od granic
niebezpiecznych obszarów, np. sadzawka lub klif.
24PL
Page 25
2
Nowe obszary i ścieżki łączące obszary
• Skieruj kosiarkę GOAT do nowego obszaru, który chcesz zmapować.
• Mapowanie nowego obszaru na podstawie regionalnego otoczenia.
• Ścieżka ma na celu podłączenie dwóch oddzielnych obszarów lub
połączenie obrzeży trawnika ze stacją ładującą.
• Kosiarka GOAT może automatycznie wygenerować ścieżkę, rozpo-
czynając od wnętrza jednego obszaru i docierając do innego obszaru. Możesz edytować ścieżkę według własnego uznania w aplikacji.
• Upewnij się, że szerokość ścieżki dla kosiarki GOAT jest większa niż
1,2 m.
>1.2m
>1.2m
25 PL
Page 26
5. Poznaj lepiej kosiarkę GOAT
5.1 Czujnik deszczu
• Koszenie podczas ulewnego deszczu nie przyniesie dobrych rezul-
tatów. Wyposażona w czujnik deszczu kosiarka GOAT automatycznie wstrzyma koszenie i wróci do stacji ładującej po wykryciu określonej ilości wody deszczowej. Po ustaniu opadów trawnik może nadal być mokry. Aby uzyskać lepszy efekt strzyżenia, kosiarka GOAT wznowi koszenie po trzech godzinach (ustawienie domyślne) od wykrycia ustania opadów przez czujnik desz­czu.
5.2 Ochrona zwierząt
W celu ochrony zwierząt prowadzących nocny tryb życia kosiarka GOAT wstrzyma koszenie w nocy. Można również dezaktywować tę funkcję na kosiarce GOAT lub za pośrednictwem aplikacji, aby kosić w nocy.
5.3 Unikanie przeszkód
• Wyposażona w czujnik ToF kosiarka GOAT może wykrywać obiekty iunikać ich z wyprzedzeniem. Wysokość przeszkód, które należy omijać, można ustawić w aplikacji ECOVACS HOME. Ponadto niektórych przeszkód można precyzyjnie unikać dzięki rozpoznaniu przez sztuczną inteligencję.
5.4 Bezpieczeństwo i ochrona kodem PIN
• Kod PIN, ustawiony dla kosiarki GOAT na samym początku, zapobie­ga kradzieży i obsłudze przez dzieci. Jeśli kosiarka GOAT znajduje się poza obszarem objętym mapą, ma zo­stać włączona lub zresetowana, zostanie automatycznie zablokowana. Można ją odblokować wprowadzając kod PIN.
Uwaga:
Po pięciu nieudanych próbach należy odczekać 30 minut przed ponowną próbą. Kod PIN można zmienić w aplikacji.
26PL
Page 27
6. Czas na koszenie
6.1 Wskazówki przed pierwszym koszeniem
• Kosiarką ręczną skoś trawę na wysokość nie większą niż 10 cm i usuń
przeszkody, w tym gruz, sterty liści, zabawki, druty i kamienie.
• Nie wolno dzieciom pozwolić na zabawę na trawniku podczas pracy
kosiarki GOAT.
10 cm
• Ustaw żądany kierunek koszenia.
Uwaga: Kosiarka GOAT dostosuje swój kierunek po opuszczeniu stacji i domyśl-
nie przejdzie do przodu, aby rozpocząć koszenie.
6.2 Podstawowe czynności koszenia
1
Rozpoczęcie koszenia
Naciśnij przycisk , a następnie przycisk [ ]. Kosiarka GOAT rozpocznie koszenie. Albo możesz rozpocząć koszenie za pośrednictwem aplikacji.
Uwaga: Upewnij się, że trawa została przystrzyżona kosiarką ręczną do wysoko-
ści nie większej niż 10 cm.
GOAT O Family
LUB
Station
Auto
60%
Start
27 PL
Page 28
2
Wstrzymanie i wznowienie pracy
Naciśnij przycisk , aby wstrzymać pracę kosiarki GOAT.
• Ze względów bezpieczeństwa kosiarka GOAT zostanie zablokowana
po naciśnięciu przycisku ; możesz nacisnąć przycisk , a następ­nie przycisk [OK], aby kontynuować zadanie lub nacisnąć przycisk , aby doładować kosiarkę. Nie można uruchomić kosiarki bezpośrednio w aplikacji.
Wstrzymaj pracę kosiarki GOAT w aplikacji.
• Możesz wstrzymać i wznowić koszenie bezpośrednio za pośrednic­twem aplikacji. Aby wznowić koszenie, naciśnij przycisk , a następnie przycisk [ ] na kosiarce GOAT, albo wznów koszenie za
GOAT O Family
pośrednictwem aplikacji.
Station
Auto
Finish Pause
60%
GOAT O Family
LUB
LUB
Station
Auto
Finish Continue
28PL
60%
Page 29
3
Ładowanie
• Kosiarka GOAT automatycznie wróci do stacji po zakończeniu zadania
koszenia.
• Po ręcznym zakończeniu koszenia należy wysłać kosiarkę GOAT do
stacji naciskając przycisk , a następnie naciskając przycisk [OK] lub dotykając przycisku w aplikacji.
GOAT O Family
LUB
Station
Auto
60%
Start
7. Konserwacja
Aby zapewnić lepszą wydajność i dłuższą trwałość kosiarki GOAT, należy odpowiednio konserwować kosiarkę i prawidłowo wymieniać wszelkie zużyte części.
7.1 Ogólne środki ostrożności
• Należy zawsze pamiętać o wyłączeniu zasilania kosiarki GOAT przed rozpoczęciem czynności konserwacyjnych.
• Podczas wymiany ostrzy należy zawsze nakładać rękawice ochronne.
• Należy prawidłowo unosić kosiarkę GOAT. Kosiarkę należy unosić trzymając równocześnie za uchwyt i głowicę, upewniając się, że tarcza tnąca jest skierowana w dół.
• NIE WOLNO używać zraszacza wysokociśnieniowego, ponieważ woda pod wysokim ciśnieniem mogłaby przedostać się do uszczelek oraz uszkodzić elementy elektroniczne i mechaniczne.
7.2 Regularna konserwacja
1
Zalecana częstotliwość
Część
Przednia kamera AI Przetrzeć co 1–2 tygodnie
Czujnik ToF Przetrzeć co 1–2 tygodnie
Ostrza Wymienić co 4–6 tygodni
Częstotliwość:
Uwaga: Należy stosować wyłącznie oryginalny akumulator lub tego samego
modelu określonego przez firmę ECOVACS.
29 PL
Page 30
2
Etapy czyszczenia głównych części:
1. Wyłącz zasilanie kosiarki GOAT.
2. Delikatnie odwróć kosiarkę GOAT na miękkiej powierzchni.
3. Oczyść tarczę tnącą i podwozie za pomocą szczotki.
4. Sprawdź, czy tarcza tnąca i ostrza mogą się swobodnie obracać.
5. Usuń błoto z kółek terenowych i przednich za pomocą szczotki.
6. Przetrzyj elementy czystą suchą ściereczką. Należy unikać stosowa-
nia środków czyszczących w sprayu i detergentów.
3
Konserwacja stacji referencyjnej RTK
Jeśli stacja referencyjna RTK i jej słupek montażowy przechylają się, należy sprawdzić, czy są prawidłowo ustawione.
30PL
Page 31
4
Wymiana ostrzy
OSTRZEŻENIE
• Należy zawsze pamiętać o wyłączeniu zasilania kosiarki GOAT przed rozpoczęciem wymiany.
• Podczas wymiany ostrzy należy zawsze nakładać rękawice ochronne.
• Podczas montażu ostrzy należy stosować wyłącznie ostrza wyprodukowane przez firmę ECOVACS oraz nowe śruby.
• Elementy nie nadające się do mycia należy przetrzeć czystą suchą ściereczką. Nie należy stosować środków czyszczących w sprayu ani detergentów.
ETAPY WYMIANY OSTRZY
1. Wyłącz zasilanie kosiarki GOAT.
2. Delikatnie odwróć kosiarkę GOAT na miękkiej powierzchni.
3. Poluzuj śruby przy pomocy śrubokręta.
4. Zdemontuj śruby i ostrza.
5. Dokręć nowe ostrza i śruby.
6. Upewnij się, że ostrza mogą się swobodnie obracać.
31 PL
Page 32
5
Konserwacja akumulatora
• W przypadku długiego przechowywania zaleca się ładowanie kosiarki
GOAT co sześć miesięcy. Ograniczona gwarancja nie obejmuje uszko­dzeń akumulatora spowodowanych nadmiernym rozładowaniem. Aku­mulatora NIE WOLNO ładować, jeśli temperatura otoczenia przekracza 40°C lub jest niższa niż 5°C. Zalecana temperatura pracy kosiarki GOAT mieści się w zakresie 5–40°C.
• Zakres temperatury przechowywania wynosi -20–75°C.
Uwaga: Trwałość akumulatora kosiarki GOAT zależy od częstotliwości użycia
icałkowitej liczby godzin eksploatacji. Nie nadaje się również do ponownego ła­dowania. NIE WOLNO usuwać zużytego lub uszkodzonego akumulatora razem ze zwykłymi odpadami. Skontaktuj się z lokalnymi władzami, aby uzyskać informacje na temat dostępnych możliwości prawidłowego usuwania akumulatorów.
7.3 Konserwacja sezonowa
1
Przechowywanie w okresie zimowym
Kosiarka GOAT
1. Wyłącz zasilanie kosiarki GOAT po pełnym naładowaniu.
2. Dokładnie oczyść.
3. Przechowuj pod wodoszczelnymi i pyłoszczelnymi osłonami, wchłodnym, dobrze wentylowanym i suchym miejscu w zamkniętym pomieszczeniu.
Stacja ładująca i stacja referencyjna RTK
1. Odłącz zasilacz od gniazdka elektrycznego.
2. Odłącz stację ładującą od zasilacza.
3. Oznacz miejsca, w którym ustawiłeś stację ładującą i stację RTK, aby wykorzystać te miejsca w nowym sezonie.
4. Przechowuj stacje, zasilacz i przewody w chłodnym, dobrze wentylowa­nym i suchym miejscu, z dala od bezpośredniego światła słonecznego.
Uwaga: Do pracy w nowym sezonie konieczne jest ustawienie obu stacji w ory-
ginalnej pozycji. W przeciwnym razie może to spowodować błędy lokalizacji lub unieważnienie mapy.
2
Ponowne uruchomienie na wiosnę
1. Zdejmij wszystkie osłony z kosiarki GOAT oraz ze stacji.
2. Zamontuj obie stacje, umieszczając je w miejscach, w których znaj­dowały się w poprzednim sezonie.
3. Sprawdź, czy przewody nie są uszkodzone lub przerwane i w razie potrzeby napraw je lub wymień. Podłącz przewody, które są bezpieczne i nadają się do użytku.
4. Sprawdź ostrość ostrzy, a w razie potrzeby wymień je. Szczegółowe informacje i wskazówki można znaleźć w części Konserwacja w niniej­szej instrukcji obsługi.
5. Włącz kosiarkę GOAT, sprawdź, czy jest połączona z aplikacją i działa prawidłowo.
32PL
Page 33
8. Rozwiązywanie problemów
Jeśli występuje problem z kosiarką GOAT podczas pracy, możesz zapoznać się z poniższą tabelą. Aplikacja ECOVACS HOME będzie również wysyłać szczegółowe powiadomienia o problemach. Jeśli problemu nie można rozwiązać, skontaktuj się z naszym centrum obsługi klienta.
Problem
Wskaźnik na stacji ładującej NIE świeci się.
Kosiarka GOAT zatrzy­muje się w obszarze roboczym.
Kod błędu Przyczyna Rozwiązanie
/
E504 E505 E650
/
E621 E622 E623 E627
Brak zasilania lub prąd inapięcie są niestabilne.
Wystąpił problem z loka­lizacją stacji referencyjnej RTK lub sygnałem RTK.
Kosiarka GOAT nie dokuje do stacji ładującej.
Kosiarka GOAT jest unie­siona lub uwięziona od dłuższego czasu.
1. Upewnij się, że stacja ładująca jest prawidłowo podłączona do zasilania, a wtyczka włożona do odpowiedniego gniazda.
2. Jeśli problemu nie można rozwiązać, skontaktuj się z centrum obsługi klienta.
1. Sprawdź, czy stacja referencyjna RTK nie została przemieszczona. Jeśli tak, umieść je w oryginalnym położeniu.
2. Sprawdź, czy wskaźnik świeci się stabilnie. Jeśli pulsuje, należy znaleźć lokalizację o lepszym sygnale i zmapować ponownie.
3. Umieść kosiarkę GOAT z powrotem w stacji ładującej i uruchom ponownie.
1. Sprawdź, czy stacja jest podłączona do zasilania. Wskaźnik powinien świecić nie­bieskim światłem ciągłym.
2. Sprawdź, czy folia odblaskowa na stacji nie jest zabrudzona.
3. Sprawdź, czy w pobliżu stacji ładującej nie znajdują się przeszkody i usuń je wra­zie potrzeby.
4. Upewnij się, że stacja ładująca jest prawidłowo zainstalowana. Jeśli nie, zainstalują ją prawidłowo.
5. Jeśli problemu nie można rozwiązać, skontaktuj się z centrum obsługi klienta.
1. Zaleca się wyłączenie kosiarki GOAT, aby uniknąć obrażeń, a następnie umiesz­czenie na równym trawniku.
2. Jeśli kosiarka GOAT wykryje, że problem został rozwiązany, kod błędu zniknie.
3. Jeśli kod błędu nadal jest wyświetlany, wyłącz kosiarkę GOAT i sprawdź, czy nie występują przeszkody lub warunki, które mogą powodować jej uwięzienie.
4. Usuń wszelkie przeszkody, które mogą spowodować utknięcie kosiarki GOAT lub ustaw strefę zakazu wjazdu.
33 PL
Page 34
E674
Kosiarka GOAT przestaje działać i wraca do stacji ładującej.
Kosiarka GOAT nie działa we właściwym czasie.
Inne problemy i sytuacje. /
Temperatura akumulatora jest poza zakresem.
Napięcie akumulatora jest
/
niskie. Czujnik deszczu został
aktywowany lub zapla-
/
nowane zadanie zostało zakończone.
Nieprawidłowy harmono-
/
gram kosiarki GOAT lub strefa czasowa.
Kosiarka GOAT automa­tycznie rozpoczyna zada­nie ponownego strzyżenia z powodów takich, jak konieczność naładowania,
/
opóźnienie pracy w przy­padku opadów deszczu lub nie przystrzyżony zacieniony obszar zostat­niego razu zpowodu słabego oświetlenia.
Wszelkie inne nietypowe zjawiska.
1. Umieść kosiarkę GOAT w miejscu o odpowiedniej temperaturze lub odczekaj, aż temperatura akumulatora powróci do normy.
2. Uruchom ponownie kosiarkę GOAT.
3. Jeśli problemu nie można rozwiązać, skontaktuj się z centrum obsługi klienta.
Odczekaj, aż akumulator zostanie w pełni naładowany.
Normalne zjawisko – należy odczekać, aż zadanie zostanie zakończone, albo moż­na zmienić ustawienie czasu opóźnienia pracy w przypadku opadów deszczu lub harmonogram w aplikacji.
Sprawdź, czy ustawienia są prawidłowe.
1. Ponowne strzyżenie zacienionych nieprzystrzyżonych obszarów jest domyślnie ustawione na następny ranek. Następnego dnia możesz ustawić prawidłowy har­monogram, aby umożliwić kosiarce GOAT pracę w dozwolonym czasie.
2. W aplikacji można również ustawić czas „Animal Protection” (ochrona zwierząt), aby ograniczyć czas działania kosiarki GOAT.
1. Możesz sprawdź komunikat o błędzie w aplikacji, aby uzyskać szczegółowe informacje.
2. Po rozwiązaniu problemu możesz ponownie uruchomić kosiarkę GOAT, aby wznowić pracę.
3. Jeśli problemu nie można rozwiązać, skontaktuj się z centrum obsługi klienta.
34PL
Page 35
9. Dane techniczne
Nazwa urządzenia Robot koszący do trawy
Model
Podstawowe informacje
Parametry kosiarki
Emisja szumów
Zakres częstotliwości łączności
MAKS. moc częstotliwości radiowej
Marka ECOVACS Wymiary:
Dł. × szer. × wys. [mm]
Masa netto (z akumulatorem) [kg] 11 11,5
Napięcie znamionowe
Powierzchnia robocza () Szerokość strzyżenia [cm] 22 Wysokość strzyżenia [cm] 3–8 Czas ładowania [minuty] 180 195 Zmierzony poziom mocy akustycznej LWA 57 dB(A) Niepewność pomiarów mocy akustycznej KWA 3 dB(A) Poziom ciśnienia akustycznego LpA 49 dB(A) Niepewność pomiarów ciśnienia
akustycznego KpA Bluetooth® 2400 MHz – 2483,5 MHz Wi-Fi 2400 MHz – 2483,5 MHz RTK (GNSS) GPS, Beidou, Galileo, GLONASS RTK (LoRa) 863–870 MHz Bluetooth® ≤ 20 dBm Wi-Fi ≤ 20 dBm RTK ≤ 14 dBm
Kosiarka ECOVACS GOAT O800 RTK
600 × 400 × 263
18 V 18 V
800 1200
3 dB(A)
Kosiarka ECOVACS GOAT O1200 RTK
600 × 400 × 260
35 PL
Page 36
Silnik napędowy
Prędkość znamionowa [obr./min] 2349 Prędkość maksymalna [obr./min] 3356
Silnik napędzający ostrze Prędkość [obr./min] 2250
Typ akumulatora Litowo-jonowy
Akumulator (kosiarka)
Napięcie znamionowe 18 V 18 V Pojemność akumulatora 4 Ah 5,2 Ah
Stacja referencyjna RTK
Temperatura pracy od -40°C do +85°C Temperatura przechowywania od -40°C do +95°C Model zasilacza GC44-210180-2DG GM95-210300-2DG
Zasilacz
Napięcie wejściowe 100–240 V~, 50/60 Hz Napięcie wyjściowe 21 V Prąd wyjściowy 1,8 A 3 A
Model CH2492 CH2492B
Napięcie wejściowe 21 V Prąd wejściowy 1,8 A 3 A
Stacja
Napięcie wyjściowe 21 V Prąd wyjściowy 1,8 A 3 A Napięcie wyjściowe (RTK) 5 V Prąd wyjściowy (RTK) 1 A
Uwaga: Dane techniczne i konstrukcyjne mogą ulec zmianie ze względu na nieustanne ulepszanie produktu.
Więcej akcesoriów można znaleźć na stronie: https://www.ecovacs.com/global.
36PL
Page 37
Page 38
Potrzebujesz pomocy?
Opisz problem, aby go zgłosić. Skontaktuj się z nami, jesteśmy tutaj, aby Ci pomóc!
Ecovacs Home Service Robotics Co., Ltd.
No.518 Songwei Road, Wusongjiang Industry Park, Guoxiang Street, Wuzhong District, Suzhou, Jiangsu, Chiny.
451-2452-1602
Loading...