ECOVACS Goat G1-2000 sterowanie Bluetooth/Wi-Fi/4G, Goat G1-800 sterowanie Bluetooth/Wi-Fi Szary User guide [pl]

Page 1
G1/G1-800/G1-2000
Instrukcja obsługi
Page 2
Page 3
Tłumaczenie z języka angielskiego WAŻNE PRZED UŻYCIEM URZĄDZENIA NALEŻY DOKŁADNIE ZAPOZNAĆ SIĘ Z NINIEJ­SZĄ INSTRUKCJĄ OBSŁUGI NALEŻY ZACHOWAĆ INSTRUKCJĘ NA PRZYSZŁOŚĆ
Należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi. Upew­nij się, że zrozumiałeś podane wskazówki, zaznajomiłeś się z elementami sterującymi i prawidłowym użytkowaniem urządze­nia. Należy rozumieć, że można zmniejszyć ryzyko zagrożeń postępując zgodnie ze wskazówkami i ostrzeżeniami podany­mi w niniejszej instrukcji obsługi, ale nie można wyeliminować wszystkich zagrożeń.
Robot koszący do trawy (zwany dalej „kosiarką GOAT”) po­siada wiele wbudowanych czujników bezpieczeństwa, jednak nadal istnieje ryzyko zagrożeń.
Wszystkie powiązane ryzyka rezydualne zostały opisane lub podane w niniejszej instrukcji obsługi.
Przeznaczenie urządzenia: Inteligentne kosiarki przeznaczone są głównie do koszenia trawy, zwłaszcza w parkach, na po­dwórkach prywatnych willi i boiskach piłkarskich.
W przypadku urządzeń wykorzystywanych w miejscach pu­blicznych znaki ostrzegawcze należy umieścić wokół obszaru roboczego urządzenia. Powinny one zawierać teksty przeka­zujące następujące istotne treści: OSTRZEŻENIE! Kosiarka automatyczna!
Nie podchodzić do urządzenia! Nie wolno pozostawiać dzieci bez opieki!
NIE WOLNO samodzielne modyfikować kosiarki. Modyfikacje mogą zakłócić działanie kosiarki, skutkując poważnymi obraże­niami i/lub uszkodzeniami, albo unieważnieniem ograniczonej gwarancji. Należy stosować wyłącznie części i wyposażenie dodatkowe zatwierdzone przez firmę Ecovacs.
OSTRZEŻENIE
Nigdy nie wolno pozwalać na obsługę opisywanego urządze­nia dzieciom, osobom z obniżonymi zdolnościami fizycznymi, zmysłowymi bądź umysłowymi, a także osobom bez doświad­czenia i wiedzy na temat obsługi urządzenia ani osobom nie­zaznajomionym z niniejszą instrukcją obsługi. Lokalne przepisy mogą ograniczać wiek operatora.
Należy unikać użytkowania opisywanego urządzenia i jego urządzeń peryferyjnych w niesprzyjających warunkach pogo­dowych, a zwłaszcza jeśli zachodzi ryzyko wyładowań atmos­ferycznych.
Przed każdą sesją koszenia należy sprawdzić, czy wszystkie części kosiarki działają prawidłowo.
Należy okresowo sprawdzać obszar, na którym urządzenie bę­dzie używane i usuwać wszelkie kamienie, patyki, druty, kości i inne przedmioty obce.
NIGDY nie wolno pozwalać dzieciom dotykać zasilacza, stacji ładującej, ostrzy, pojemnika na akumulator ani innych części ze szczelinami, takich jak kółka.
3 PL
Page 4
OSTRZEŻENIE
Nigdy nie wolno używać urządzenia i/lub jego urządzeń pe­ryferyjnych z uszkodzonymi ochraniaczami lub osłonami, bez układów zabezpieczających, zuszkodzonym lub poprzeciera­nym przewodem.
Trzymaj się z dala od obracających się ostrzy! NIE WOLNO umiesz­czać dłoni ani stóp pod obracające się ostrza lub w ich pobliżu.
Należy zachować bezpieczną odległość od pracującej kosiarki. NIE WOLNO przekraczać strefy bezpieczeństwa. Należy
zawsze utrzymywać równowagę i zachować szczególną ostrożność na pochyłościach. Chodź, nigdy nie biegaj podczas obsługi urządzenia lub jego urządzeń peryferyjnych.
OSTRZEŻENIE
Nigdy nie wolno pozwolić dzieciom na przebywanie wpobliżu ani na zabawę pracującym urządzeniem.
OSTRZEŻENIE
NIE WOLNO dotykać ruchomych, niebezpiecznych części zanim całkowicie się zatrzymają.
OSTRZEŻENIE
Do ładowania akumulatora należy używać tylko odłączanego zasila­cza (CH2203/CH2203A/CH2203B), dostarczonego z urządzeniem.
Urządzenie zawiera akumulatory, które mogą być wymieniane jedynie przez wykwalifikowanych pracowników.
Bezpieczne użytkowanie:
Nie wolno podłączać uszkodzonego przewodu do zasilania ani
dotykać go przed odłączeniem od zasilania, ponieważ uszko­dzone przewody mogą doprowadzić do kontaktu z częściami znajdującymi się pod napięciem; przedłużacze należy trzymać z dala od ruchomych, niebezpiecznych części, aby uniknąć uszkodzenia przewodów, co mogłoby doprowadzić do kontak­tu z częściami znajdującymi się pod napięciem; urządzenie i/ lub jego urządzenia peryferyjne należy podłączać wyłącznie do obwodu zasilania chronionego wyłącznikiem różnicowoprądo­wym (RCD) o prądzie zadziałania nie większym niż 30 mA.
Odłącz zasilacz od gniazdka elektrycznego, a następnie roz­plącz, jeśli przewód zasilający lub przedłużacz ulegnie splataniu lub uszkodzeniu podczas użytkowania. Podczas pracy należy ciągnąć za korpus wtyczki, a nie za przewód, aby uniknąć za­grożenia. Skontaktuj się z centrum obsługi klienta i powierz wy­kwalifikowanemu specjaliście naprawę lub wymianę przewodu.
Należy stosować przedłużacz wyprodukowany przez firmę ECOVACS. W przypadku jakichkolwiek problemów skontaktuj się z centrum obsługi klienta.
Jeśli PRZEWÓD ZASILAJĄCY zostanie uszkodzony, jego wy­mianę należy powierzyć producentowi, pracownikom serwisu lub podobnie wykwalifikowanej osobie, aby uniknąć niebezpie­czeństwa.
Jeśli kosiarka wyemituje nietypowy odgłos lub uruchomi alarm, należy natychmiast nacisnąć przycisk STOP.
W przypadku wycieku elektrolitu należy przemyć skórę wodą lub środkiem neutralizującym, w przypadku przedostania się elektrolitu do oczu należy zwrócić się o pomoc medyczną.
W przypadku wystąpienia nieprawidłowych wibracji należy po­nownie uruchomić kosiarkę. Jeśli problemu nie można rozwią­zać, skontaktuj się z centrum obsługi klienta.
4PL
Page 5
Zaleca się, aby podczas obsługi urządzenia za pomo­cą ręcznego sterownika zawsze być ubranym w solid­ne obuwie i długie spodnie.
Dodatkowo w przypadku korzystania ze sterownika ręcz­nego a) Należy kosić wyłącznie przy świetle dziennym lub do­brym świetle sztucznym. b) Należy unikać pracy urządzenia na mokrej trawie. c) Nie wolno obsługiwać urządzenia będąc boso lub wodkrytych sandałach. Należy zawsze być ubranym wsolidne obuwie i długie spodnie. d) Zachowaj szczególną ostrożność na pochyłościach gruntu. e) Należy zachować szczególną ostrożność cofając urzą­dzenie w swoją stronę. f) Należy zawsze uruchamiać silnik zgodnie z podanymi wskazówkami, trzymając stopy z dala od ostrzy.
Aktualizacja urządzenia
Zazwyczaj niektóre urządzenia są aktualizowane co dwa miesiące, ale nie zawsze tak dokładnie. Niektóre urządzenia, zwłaszcza wprowadzone do sprze­daży ponad trzy lata temu, zostaną zaktualizowane tylko w przypadku wykrycia i konieczności naprawy krytycznej luki.
Oświadczenie o zgodności zprzepisami Unii Europejskiej
Informacje dla użytkowników dotyczące usuwania zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego
Ten symbol umieszczony na produkcie lub jego opa­kowaniu oznacza, że zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego nie należy usuwać wraz ze zwykłymi odpadami z gospodarstw domowych. Aby zapewnić prawidłową utylizację, obowiązkiem użytkownika jest przekazanie zużytego sprzętu do wyznaczonych punktów zbiórki.
Prawidłowa utylizacja tych produktów pomoże zaoszczę­dzić cenne zasoby oraz zapobiec potencjalnym nega­tywnym oddziaływaniom na ludzkie zdrowie i środowisko naturalne wynikającym z nieprawidłowej utylizacji odpa­dów.
Aby zwrócić zużyte urządzenie, skorzystaj z bezpłat­nych systemów zwrotu i zbiórki, albo skontaktuj się ze sprzedawcą, u którego urządzenie zostało zakupione. Skontaktuj się z władzami lokalnymi, aby uzyskać szcze­gółowe informacje na temat najbliższego wyznaczonego punktu zbiórki.
5 PL
Page 6
Zgodnie z krajowymi przepisami za nieprawidłową utylizację tego rodzaju odpadów mogą zostać nałożone grzywny.
Informacje dla użytkowników dotyczące usuwania zuży­tych baterii i akumulatorów
Ten symbol oznacza, że zużytych baterii i akumulatorów nie należy usuwać wraz ze zwykłymi odpadami z gospodarstw do­mowych. Państwa udział jest ważnym wkładem na rzecz mini­malizacji negatywnego wpływu zużytych baterii i akumulatorów na środowisko naturalne i ludzkie zdrowie. W celu zapewnienia prawidłowego recyklingu można przekazać opisywane urzą­dzenie albo zawarte wnim baterie lub akumulatory do sprze­dawcy lub wyznaczonego punktu zbiórki, co jest bezpłatne.
Prawidłowa utylizacja tych produktów pomoże zaoszczędzić cenne zasoby oraz zapobiec potencjalnym negatywnym od­działywaniom na ludzkie zdrowie i środowisko naturalne wyni­kającym z nieprawidłowej utylizacji odpadów.
Zgodnie z krajowymi przepisami za nieprawidłową utylizację tego rodzaju odpadów mogą zostać nałożone grzywny.
Istnieją oddzielne systemy zbiórki zużytych baterii i akumulato­rów.
Prosimy o prawidłową utylizację baterii i akumulatorów wlokal­nym punkcie zbiórki odpadów/recyklingu.
Dyrektywa w sprawie ograniczenia stosowania niektórych niebezpiecznych substancji (RoHS)
Niniejszym Ecovacs Home Service Robotics Co., Ltd. oświad­cza, że całe urządzenie, łącznie z jego elementami (kable, prze­wody itp.), spełnia wymagania Dyrektywy 2011/65/UE (RoHS) ze zmianami wprowadzonymi w Dyrektywie Delegowanej Komisji (UE) 2015/863 w sprawie ograniczenia stosowania nie­których niebezpiecznych substancji w sprzęcie elektrycznym i elektronicznym („RoHS wersja przekształcona” lub „RoHS
2.0”).
Dyrektywa w sprawie sprzętu radiowego
Niniejszym Ecovacs Home Service Robotics Co., Ltd. oświadcza, że produkt wymieniony w tej sekcji spełnia podstawowe wymagania i inne odpowiednie postanowienia określone wDyrektywie 2014/53/UE w sprawie sprzętu radiowego.
Dyrektywa dotycząca urządzeń mechanicznych
Niniejszym Ecovacs Home Service Robotics Co., Ltd. oświad­cza, że produkt wymieniony w tej sekcji spełnia podstawowe wymagania i inne odpowiednie postanowienia określone w
Dyrektywie dotyczącej urządzeń mechanicznych 2006/42/WE.
Autoryzowany przedstawiciele Europie:
ECOVACS Europe GmbH Holzstrasse 2 | D-40221 Düsseldorf | Niemcy
6PL
Page 7
Niniejszym Ecovacs Home Service Robotics Co., Ltd.
oświad­cza, że urządzenie spełnia podstawowe wymagania określone i inne odpowiednie postanowienia Dyrekty­wy 2011/65/UE (RoHS) ze zmianami wprowadzonymi w Dyrektywie Delegowanej Komisji (UE) 2015/863 oraz określone w Dyrektywie 2014/53/UE w sprawie sprzętu radiowego i Dyrektywie dotyczącej urządzeń mechanicz­nych 2006/42/WE.
Deklarację zgodności można przejrzeć pod następującym adresem: https://www.ecovacs.com/global/compliance.
7 PL
Page 8
SYMBOLE
OSTRZEŻENIE:
Przed użyciem opisywanego urządzenia należy przeczytać instrukcję obsługi.
OSTRZEŻENIE:
Należy zachować bezpieczną odległość od pracującego urządzenia.
OSTRZEŻENIE:
Nie wolno jeździć na urządzeniu.
OSTRZEŻENIE:
Przed rozpoczęciem prac przy urządze­niu lub przeniesieniem urządzenia należy uruchomić układ blokujący.
OSTROŻNIE:
Nie wolno dotykać obracających się ostrzy.
Klasa III
Prąd stały
Prąd zmienny
Opisywane urządzenie jest zgodne z obowiązującymi dyrektywami UE.
Polaryzacja gniazda ładowania
Przed ładowaniem należy zapoznać się z instrukcją.
8PL
Page 9
Czujniki
Nazwa
Kamera panoramiczna
Kamera AI
Czujnik ToF
Czujnik deszczu
Czujnik GPS (G1/G1-2000)
Sygnalizator nawigacyjny
Opis
Służy do uzyskania informacji dotyczących otoczenia wokół kosiarki GOAT, pomocy kosiarce GOAT w utworzeniu mapy, pozycjonowaniu i nawigacji. W poziomie: 360 stopni; w pionie: 50 stopni
Służy do uzyskania informacji dotyczących otoczenia przed kosiarką GOAT, zidentyfikowania celów specjalnych i zoptymalizowania wydajności pracy. W poziomie: 150 stopni; w pionie: 80 stopni
Służy do uzyskania informacji dotyczących przeszkód przed kosiarką GOAT i pomocy kosiarce GOAT w aktywnym unikaniu przeszkód. W poziomie: 90 stopni; w pionie: 70 stopni Najdalsza odległość percepcji wynosi od 3 m do 4 m.
Służy do wykrywania opadów deszczu i pomaga kosiarce GOAT w podjęciu decyzji, czy konty­nuować koszenie.
Służy do uzyskania absolutnej dokładności pozycji kosiarki GOAT w celu zabezpieczenia przed kradzieżą i odzyskania. Zasięg: wykrywanie współrzędnych długości i szerokości geograficznej pozycji kosiarki GOAT.
Pomaga kosiarce GOAT w uzyskaniu względnej odległości od sygnalizatora nawigacyjnego i utworzeniu mapy. Zasięg: przyjmując sygnalizator nawigacyjny za środek, efektywny zasięg sygnału mieści się w promieniu 45 m.
9 PL
Page 10
KONSERWACJA
Aby uzyskać najlepszą wydajność koszenia i przedłużyć trwałość kosiarki GOAT, należy co jakiś czas czyścić i sprawdzać kosiarkę GOAT. Poniższa zawartość podpowie, w jaki sposób konserwować kosiarkę GOAT.
OSTRZEŻENIE
NALEŻY PAMIĘTAĆ O WYŁĄCZENIU ZASILANIA KOSIARKI GOAT PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO JAKICHKOLWIEK CZYNNOŚCI PRZY URZĄDZENIU. 
NALEŻY ZAWSZE NAKŁADAĆ RĘKAWICE OCHRONNE PODCZAS WYMIANY OSTRZY I CZYSZCZENIA.
ZASŁOŃ KAMERĘ PANORAMICZNĄ. POCIĄGNIJ NAKRĘTKĘ DO GÓRY I OBRÓĆ W LEWO, ABY UŁOŻYĆ ODBIORNIK SYGNAŁU DO DOŁU. PODCZAS WYMIANY OSTRZY I CZYSZCZENIA.
1
Regularna konserwacja
Aby zapewnić najwyższą wydajność kosiarki GOAT, należy regularnie przeprowadzać czynności konserwacyjne i wymieniać części zgodnie znastępującymi wskazaniami:
Część Częstotliwość wymiany
Ostrza „1” Ok. 6–8 tygodni
Suche ogniwa Wymień, jeśli aplikacja wyświetli monit
Szczotka kamery Mniej więcej co roku
Uwaga: Należy stosować wyłącznie oryginalny akumulator lub model określony
przez firmę ECOVACS.
10PL
Page 11
2
Dokładna konserwacja
1. Wymień ostrza
OSTRZEŻENIE
Należy pamiętać o wyłączeniu zasilania kosiarki GOAT przed przystąpieniem do jakichkolwiek czynności przy urządzeniu. Podczas wymiany ostrzy należy ZAWSZE nakładać rękawice ochronne. Należy stosować wyłącznie ostrza wyprodukowane przez firmę ECOVACS i użyć nowych śrub pod-
czas montażu ostrzy.
• Wyłącz zasilanie kosiarki GOAT.
NAŁÓŻ OSŁONĘ KAMERY PANORAMICZNEJ I USTAW ODBIORNIK SYGNAŁU DO DOŁU.
DELIKATNIE ODWRÓĆ KOSIARKĘ GOAT NA MIĘKKIEJ POWIERZCHNI.
• Poluzuj śruby przy pomocy śrubokręta.
• Zdemontuj śruby i ostrza.
• Dokręć nowe ostrza i śruby. Upewnij się, że ostrza mogą się swobodnie obracać.
11 PL
Page 12
2. Wymień szczotkę kamery
• Wyjmij starą szczotkę kamery ze stacji, chwytając za haczyk.
• Wsuń nową szczotkę kamery wzdłuż szczeliny do stacji, aż usłyszysz „kliknięcie”.
Szczotka 1
Szczotka 2
12PL
Page 13
3. Wymień suche ogniwa w sygnalizatorze nawigacyjnym
• Obracaj sygnalizator nawigacyjny w lewo, aż do występów oznaczonych symbolem „
”, a następnie zdejmij sygnalizator ze słupka wspomagającego
nawigację.
• Zdemontuj sygnalizator nawigacyjny obracając górną część sygnalizatora w lewo.
• Wyjmij suche ogniwa i wymień je na nowe.
• Więcej informacji na temat montażu można znaleźć w części „INSTALACJA SYGNALIZATORA NAWIGACYJNEGO – Montaż sygnalizatora nawigacyjnego”.
13 PL
Page 14
4. Oczyść tarczę tnącą, podwozie, kółka terenowe i kółka przednie
OSTRZEŻENIE
ZAWSE nakładaj rękawice ochronne. NIE WOLNO używać myjki wysokociśnieniowej. Woda pod wysokim ciśnieniem mogłaby przedostać się do uszczelek oraz uszkodzić elementy elektroniczne i mechaniczne.
• Wyłącz zasilanie kosiarki GOAT.
NAŁÓŻ OSŁONĘ KAMERY PANORAMICZNEJ I USTAW ODBIORNIK SYGNAŁU DO DOŁU.
DELIKATNIE ODWRÓĆ KOSIARKĘ GOAT NA MIĘKKIEJ POWIERZCHNI.
• Oczyść tarczę tnącą i podwozie za pomocą szczotki.
• Sprawdź, czy tarcza tnąca i ostrza mogą się swobodnie obracać.
• Usuń błoto z kółek terenowych i przednich za pomocą szczotki, aby zapewnić dobrą przyczepność.
14PL
Page 15
5. Oczyść inne elementy Wyczyść elementy czystą suchą ściereczką. Należy unikać stosowania środków czyszczących w sprayu i detergentów.
15 PL
Page 16
6. Regularnie sprawdzaj sygnalizator nawigacyjny
• Jeśli kąt pochylenia sygnalizatora nawigacyjnego przekracza 10°,
ponownie starannie zainstaluj sygnalizator nawigacyjny w podłożu w oryginalnym położeniu.
10°
• Jeśli sygnalizator nawigacyjny zarastają gałęzie i pędy, które mogą zakłócać sygnał, należy je w porę usunąć.
16PL
Page 17
PRZECHOWYWANIE W OKRESIE ZIMOWYM
Kosiarka GOAT
• Wyłącz zasilanie kosiarki GOAT po pełnym naładowaniu.
• Dokładnie oczyść.
• Przechowuj w chłodnym, dobrze wentylowanym i suchym miejscu wzamkniętym pomieszczeniu.
Stacja
• Odłącz zasilacz od gniazdka elektrycznego.
• Odłącz zasilacz od stacji.
• Przechowuj stację i zasilacz w chłodnym, dobrze wentylowanym isuchym miejscu, z dala od bezpośredniego światła słonecznego.
Uwaga: Do pracy w nowym sezonie konieczne jest ustawienie stacji w oryginal-
nej pozycji. W przeciwnym razie może to spowodować błąd lokalizacji i unieważ­nienie mapy.
Sygnalizator nawigacyjny
• Obracaj sygnalizator nawigacyjny w lewo, aż do występów oznaczo­nych symbolem „ magającego nawigację.
• Przechowuj w chłodnym, dobrze wentylowanym i suchym miejscu wzamkniętym pomieszczeniu.
• Jeśli nie zamierzasz używać sygnalizatora nawigacyjnego przez dłuższy czas, wyjmij suche ogniwa.
Uwaga: Konieczne jest ponowne zainstalowanie sygnalizatora nawigacyjnego
woryginalnym położeniu. W przeciwnym razie może to spowodować błąd lokali­zacji i unieważnienie mapy.
”, a następnie zdejmij sygnalizator ze słupka wspo-
TRANSPORT
Jeśli zamierzasz przewozić kosiarkę GOAT na duże odległości, zaleca się wykorzystanie oryginalnego opakowania. Należy pamiętać owy-
łączeniu zasilania kosiarki GOAT przed rozpoczęciem transportu i obchodzić się z nią delikatnie. NIE WOLNO unosić kosiarki GOAT, jeśli jest jeszcze uruchomiona lub znajduje się w stacji.
W jaki sposób prawidłowo unieść kosiarkę GOAT?
Kosiarkę GOAT należy unosić trzymając równocześnie za uchwyt i gło­wicę. Upewnij się, że tarcza tnąca jest skierowana w stronę podłoża.
AKUMULATOR
W przypadku długiego przechowywania zaleca się ładowanie kosiarki GOAT co sześć miesięcy. Ograniczona gwarancja nie obejmuje uszko­dzeń akumulatora spowodowanych nadmiernym rozładowaniem. Aku­mulatora NIE WOLNO ładować, jeśli temperatura otoczenia przekracza 40°C lub jest niższa niż 5°C. Zalecana temperatura pracy kosiarki GOAT mieści się w zakresie 5–40°C.Zakres temperatury przechowywania wynosi 20–75°C.
Uwaga: Trwałość akumulatora kosiarki GOAT zależy od częstotliwości użycia i cał-
kowitej liczby godzin eksploatacji. Nie nadaje się również do ponownego ładowania. NIE WOLNO usuwać zużytego lub uszkodzonego akumulatora razem ze zwykłymi odpadami. Skontaktuj się z lokalnymi władzami, aby uzyskać informacje na temat dostępnych możliwości prawidłowego usuwania akumulatorów.
17 PL
Page 18
KOMUNIKATY DOTYCZĄCE FUNKCJI
W tej części znajdziesz wyjaśnienia komunikatów dotyczących funkcji, wyświetlanych przez kosiarkę GOAT.
Komunikat
MAP CREATING (tworzenie mapy) Kosiarka GOAT mapuje w aplikacji.
MAP LEARNING (nauka mapy) Kosiarka GOAT uczy się mapy autonomicznie.
MAP EDITING (edycja mapy) Mapa jest edytowana za pośrednictwem aplikacji.
AUTO MOWING (automatyczne kosze­nie)
EDGE MOWING (koszenie obrzeży) Kosiarka GOAT kosi wzdłuż granicy całego trawnika, łącznie ze strefą zakazu wjazdu.
RETURNING (powrót) Kosiarka GOAT wraca do stacji.
GUARDING (ochrona) Kosiarka GOAT pilnuje miejsca.
CAMERA CLEANING (czyszczenie kamery)
Paired! (sparowano) Sygnalizator nawigacyjny został pomyślnie sparowany z kosiarką GOAT.
Upgrading… (aktualizacja) Kosiarka GOAT aktualizuje oprogramowanie firmware.
Kosiarka GOAT kosi cały trawnik.
Trwa czyszczenie kamery.
Znaczenie
18PL
Page 19
KOMUNIKATY O BŁĘDACH I USTERKACH
Inteligentna kosiarka GOAT poinformuje użytkownika o błędach w przypadku wystąpienia problemów, aby umożliwić znalezienie sposobu na ich rozwiązanie. Szczegółowe informacje można znaleźć w poniższej tabeli.
Komunikat Przyczyna Działanie
Too simple. Please reset! (zbyt prosty, zresetuj)
PIN codes do not match! (kody PIN nie są zgodne)
Wrong PIN code! (nieprawidłowy kod PIN)
Wrong PIN code has been entered 5 times. Try again later. (nieprawidłowy kod PIN został wprowadzony pięciokrotnie, spróbuj ponownie później)
No map now. Please use App to map! (brak mapy, użyj aplikacji do mapowania)
No schedule yet! (nie ma jeszcze harmonogramu)
GOAT tilted! (przechylona kosiarka GOAT)
GOAT lifted! (uniesiona kosiarka GOAT)
Sensor fault! (błąd czujnika) Usterka czujnika kosiarki GOAT. Skontaktuj się z centrum obsługi klienta. Battery fault! (usterka akumulatora) Usterka ładowania kosiarki GOAT. Skontaktuj się z centrum obsługi klienta. Left / Right rear wheel fault!
(usterka lewego/prawego tylnego kółka)
Ustawiony kod PIN jest zbyt prosty. Nie wolno ustawić kodu PIN na 0000.
Podczas zmiany kodu PIN wprowadzone dwukrotnie kody PIN są niespójne.
Wprowadzony kod PIN jest nieprawidłowy. Wprowadź prawidłowy kod PIN.
Kosiarka GOAT została zablokowana po pięciokrotnym wprowadzeniu nieprawidłowego kodu PIN.
Kosiarka GOAT nie posiada mapy. Utwórz mapę w aplikacji.
Kosiarka GOAT nie posiada harmonogramu.
Kosiarka GOAT przechyliła się.
Kosiarka GOAT została uniesiona podczas pracy.
Usterka tylnego kółka kosiarki GOAT. Oczyść tylne kółko.
Upewnij się, że nowe kody PIN wprowadzone dwukrotnie są spójne.
Wprowadź prawidłowy kod PIN po upływie jednej godziny.
Aktywuj harmonogram w kosiarce GOAT po ustawieniu go waplikacji.
Ustaw kosiarkę GOAT z powrotem na podłożu. * Przed rozpoczęciem sterowania kosiarką GOAT w aplikacji należy wprowadzić kod PIN na panelu sterowania.
Ustaw kosiarkę GOAT z powrotem na podłożu. * Przed rozpoczęciem sterowania kosiarką GOAT w aplikacji należy wprowadzić kod PIN na panelu sterowania.
19 PL
Page 20
Komunikat Przyczyna Działanie
Cutting system blocked! (zablokowany system tnący)
Usterka systemu tnącego kosiarki GOAT.
Bumper fault! (usterka zderzaka) Usterka zderzaka kosiarki GOAT.
GOAT trapped! (uwięziona kosiarka GOAT)
Kosiarka GOAT została uwięziona.
Kosiarka GOAT znajduje się poza obszarem Alarm! Off map! (alarm, poza obszarem objętym mapą)
objętym mapą – pod warunkiem aktywowania
alarmu wyjścia kosiarki poza obszar objętym
mapą.
1. Oczyść kółka, obszary wokół kółek i tarczę tnącą.
2. Sprawdź, czy pod tarczę tnącą nie przedostała się woda. Jeśli tak, przenieś kosiarkę GOAT w suche miejsce.
3. Sprawdź, czy wysokość trawy jest większa niż 10 cm. Jeśli tak, najpierw przytnij trawę z grubsza ręczną kosiarką do trawy.
1. Delikatnie dotknij zderzaka i upewnij się, że odskoczył.
2. Jeśli problemu nie można rozwiązać, skontaktuj się zcentrum obsługi klienta.
1. Odsuń kosiarkę GOAT od bieżącego miejsca.
2. Usuń przeszkody wokół kosiarki GOAT.
Przenieś kosiarkę GOAT z powrotem na obszar objęty mapą iwprowadź kod PIN na panelu sterowania.
20PL
Page 21
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
Jeśli występuje problem z kosiarką GOAT podczas pracy, możesz zapoznać się z poniższą tabelą. Jeśli problemu nie można rozwiązać, skontaktuj się z naszym centrum obsługi klienta.
Problem Przyczyna Rozwiązanie
Czerwony wskaźnik na stacji pulsuje.
Wskaźnik na stacji świeci na czerwono.
Kosiarka GOAT zatrzymuje się w obszarze roboczym.
Złącze podstawy nie jest prawidłowo podłączone do złącza głowicy.
Prąd i napięcie stacji są niestabilne.
Występuje problem z silnikiem szczotki kamery.
Występuje problem z lokalizacją stacji lub sygnałem sygnalizatora nawigacyjnego.
Kosiarka GOAT nie dokuje do stacji.
Kosiarka GOAT nie zakończyła nauki mapy.
Kosiarka GOAT została uwięziona lub zawieszona.
Upewnij się, że złącze podstawy jest prawidłowo podłączone do złącza głowicy. Jeśli problemu nie można rozwiązać, skontaktuj się zcentrum obsługi klienta.
Skontaktuj się z centrum obsługi klienta.
1. Sprawdź, czy stacja lub sygnalizator nawigacyjny nie zostały przesunięte. Jeśli tak, umieść je w oryginalnym położeniu.
2. Sprawdź, czy bateria sygnalizatora nawigacyjnego nie jest wyczerpana. Jeśli tak, wymień suche ogniwo w sygnalizatorze nawigacyjnym.
3. Jeśli problemu nie można rozwiązać, należy zmapować ponownie.
1. Upewnij się, że stacja jest podłączona do źródła zasilania. Jeśli podłączenie jest prawidłowe, wskaźnik stacji świeci się na niebiesko.
2. Sprawdź, czy złącze podstawy jest prawidłowo podłączone do złącza głowicy.
3. Sprawdź, czy folia odblaskowa stacji nie jest zabrudzona.
4. Sprawdź, czy w pobliżu stacji nie znajdują się przeszkody. Jeśli tak, usuń przeszkody.
5. Jeśli problemu nie można rozwiązać, skontaktuj się z centrum obsługi klienta.
1. Sprawdź, czy na trawniku nie znajdują się przeszkody lub wgłębienia. Jeśli tak, usuń je i ponownie uruchom naukę mapy.
2. Zgodnie ze wskazówkami podanymi w aplikacji dostosuj położenie sygnalizatora nawigacyjnego i zmapuj ponownie.
1. Przenieś kosiarkę GOAT w bezpieczne miejsce, a następnie kontynuuj pracę.
2. Jeśli po zmianie miejsca wystąpi błąd przeniesienia, pokieruj/ umieść kosiarkę GOAT w stacji i uruchom ponownie.
21 PL
Page 22
Problem Przyczyna Rozwiązanie
Kosiarka GOAT przestaje działać iwraca do stacji.
Akumulator jest zbyt gorący lub zbyt zimny.
Niski poziom naładowania akumulatora lub
słaby sygnał.
Odczekaj, aż temperatura powróci do normy. Jeśli problemu nie można rozwiązać, skontaktuj się z centrum obsługi klienta.
Odczekaj, aż akumulator zostanie całkowicie naładowany isygnał będzie silny.
22PL
Page 23
DANE TECHNICZNE
Nazwa urządzenia Robot koszący do trawy
Model MPB11 MPB12 MPB13
Podstawowe informacje
Parametry kosiarki
Emisja szumów
Marka ECOVACS Wymiary:
Dł. × szer. × wys. [mm] Masa netto [kg] (z akumulatorem) 13 Napięcie znamionowe 21 V
Powierzchnia robocza () Szerokość strzyżenia [cm] 22 Wysokość strzyżenia [cm] 3-6 Czas ładowania [minuty] 140 160 ≈ 155 Zmierzony poziom mocy akustycznej
WA
L Niepewność pomiarów mocy
akustycznej K Poziom ciśnienia akustycznego L Niepewność pomiarów ciśnienia
akustycznego K
650×432×420
1600 800 2000
59 dB(A)
WA
pA
3 dB(A)
pA 51 dB(A)
3 dB(A)
23 PL
Page 24
Łączność Zakres częstotliwości
MAKS. moc częstotliwości radiowej
Bluetooth® 2400 MHz – 2483,5 MHz Wi-Fi 2400 MHz – 2483,5 MHz
GSM: EGSM 900: Uplink: 880–915 MHz, Downlink: 925–960 MHz DCS 1800: Uplink: 1710–1785 MHz, Downlink: 1805–1880 MHz
WCDMA: PASMO I: Uplink: 1920–1980 MHz, Downlink: 2110–2170 MHz PASMO VIII: Uplink: 880–915 MHz, Downlink: 925–960 MHz
LTE: PASMO E-UTRA 1: Uplink: 1920–1980 MHz, Downlink: 2110–2170 MHz
Sieć komórkowa
PASMO E-UTRA 3: Uplink: 1710–1785 MHz, Downlink: 1805–1880 MHz PASMO E-UTRA 7: Uplink: 2500–2570 MHz, Downlink: 2620–2690 MHz PASMO E-UTRA 8: Uplink: 880–915 MHz, Downlink: 925–960 MHz PASMO E-UTRA 20: Uplink: 832–862 MHz, Downlink: 791–821 MHz PASMO E-UTRA 28: Uplink: 703–748 MHz, Downlink: 758–803 MHz PASMO E-UTRA 38: Uplink: 2570–2620 MHz, Downlink: 2570–2620 MHz PASMO E-UTRA 40: Uplink: 2300–2400 MHz, Downlink: 2300–2400 MHz Dostępne pasma częstotliwości dla pasma LTE 28 w Europie to 703–736 MHz (TX), 758–791 MHz (RX)
GNSS
GPS L1 C/A: 1575,42 MHz ± 1,023 MHz BeiDou B1I: 1561,098–2,046 MHz
(G1/G1-2000) Sygnalizator nawigacyjny Kanał 9: 7987,2 MHz Bluetooth® ≤ 20 dBm Wi-Fi ≤ 20 dBm
EGSM 900: od 25 dBm do 35 dBm Sieć komórkowa
DCS1800: od 22 dBm do 32 dBm
WCDMA: +24 dBm +1,7/-3,7 dB
LTE: pasmo E-UTRA 28: 23 dBm +2,7/-3,2 dB, inne pasma: 23 dBm ± 2,7dB GNSS Tylko do odbioru, ale nie do nadawania (G1/G1-2000) Sygnalizator nawigacyjny ≤ 0 dBm/50 MHz
24PL
Page 25
Silnik napędowy
Prędkość znamionowa [obr./min] 64 Prędkość maksymalna [obr./min] 70
Silnik napędzający ostrze Prędkość [obr./min] 2300
Typ akumulatora Litowo-jonowy
Akumulator (kosiarka)
Napięcie znamionowe 18,5 V 18 V 18,5 V Pojemność znamionowa 5200 mAh 4000 mAh 8700 mAh Typ baterii Suche ogniwo
Bateria (sygnalizator nawigacyjny)
Napięcie znamionowe 4,5 V Pojemność znamionowa 18000 mAh
Sygnalizator nawigacyjny
Temperatura pracy Od -15 do 40°C Temperatura przechowywania Od -18 do 50°C
Model zasilacza GM95-210300-2DG
Zasilacz
Napięcie wejściowe 100–240 V~ Napięcie wyjściowe 21 V Prąd wyjściowy 3 A 1,8 A 4,3 A
Model CH2203 CH2203B CH2203A
Napięcie wejściowe 21 V
Stacja
Prąd wejściowy 3 A 1,8 A 4,3 A Napięcie wyjściowe 21 V Prąd wyjściowy 3 A 1,8 A 4,3 A
Uwaga: Dane techniczne i konstrukcyjne mogą ulec zmianie ze względu na nieustanne ulepszanie produktu.
Więcej akcesoriów można znaleźć na stronie: https://www.ecovacs.com/global.
GC44-210180-2DGN/ GC44-210180-3DGN
GM130-2100430-2DG
25 PL
Page 26
Potrzebujesz pomocy?
Opisz problem, aby go zgłosić. Skontaktuj się z nami, jesteśmy
tutaj, aby Ci pomóc!
Ecovacs Home Service Robotics Co., Ltd.
No.518 Songwei Road, Wusongjiang Industry Park, Guoxiang Street, Wuzhong District, Suzhou, Jiangsu, Chiny.
451-2201-0010
Loading...