Owner’s Manual
Bedienungsanleitung
Manuel de l’Utilisateur
Manuale delle istruzioni
Manual del usuario
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
ITALIANOESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKAENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
SAFETY PRECAUTIONS
n
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION:
TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE
COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
The lightning fl ash with arrowhead symbol, within an equilateral
triangle, is intended to alert the user to the presence of
uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure
that may be of suffi cient magnitude to constitute a risk of
electric shock to persons.
The exclamation point within an equilateral triangle is intended
to alert the user to the presence of important operating
and maintenance (servicing) instructions in the literature
accompanying the appliance.
WARNING:
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT
EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE.
CLASS 1 LASER PRODUCT
LUOKAN 1 LASERLAITE
KLASS 1 LASERAPPARAT
$-"44
-"4&3
ADVARSEL: USYNLIG LASERSTRÅLING VED ÅBNING, NÅR
SIKKERHEDSAFBRYDERE ER UDE AF FUNKTION.
UNDGÅ UDSAETTELSE FOR STRÅLING.
VAROITUS! LAITTEEN KÄYTTÄMINEN MUULLA KUIN TÄSSÄ
KÄYTTÖOHJEESSA MAINITULLA TAVALLA SAATTAA
ALTISTAA KÄYTTÄJÄN TURVALLISUUSLUOKAN 1
YLITTÄVÄLLE NÄKYMÄMTTÖMÄLLE LASERSÄTEILYLLE.
VARNING: OM APPARATEN ANVÄNDS PÅ ANNAT SÄTT ÄN I DENNA
BRUKSANVISNING SPECIFICERATS, KAN ANVÄNDAREN
UTSÄTTAS FÖR OSYNLIG LASERSTRÅLNING SOM
ÖVERSKRIDER GRÄNSEN FÖR LASERKLASS 1.
ATTENZIONE: QUESTO APPARECCHIO E’ DOTATO DI
DISPOSITIVO OTTICO CON RAGGIO LASER.
L’USO IMPROPRIO DELL’APPARECCHIO PUO’ CAUSARE
PERICOLOSE ESPOSIZIONI A RADIAZIONI!
130%6$5
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
1. Read these instructions.
2. Keep these instructions.
3. Heed all warnings.
4. Follow all instructions.
5. Do not use this apparatus near water.
6. Clean only with dry cloth.
7. Do not block any ventilation openings.
Install in accordance with the manufacturer’s instructions.
8. Do not install near any heat sources such as radiators, heat registers,
stoves, or other apparatus (including amplifi ers) that produce heat.
9. Protect the power cord from being walked on or pinched particularly at
plugs, convenience receptacles, and the point where they exit from the
apparatus.
10. Only use attachments/accessories specifi ed by the manufacturer.
11. Use only with the cart, stand, tripod, bracket, or table
specifi ed by the manufacturer, or sold with the apparatus.
When a cart is used, use caution when moving the cart/
apparatus combination to avoid injury from tip-over.
12. Unplug this apparatus during lightning storms or when
unused for long periods of time.
13. Refer all servicing to qualifi ed service personnel.
Servicing is required when the apparatus has been damaged in any way,
such as power-supply cord or plug is damaged, liquid has been spilled or
objects have fallen into the apparatus, the apparatus has been exposed to
rain or moisture, does not operate normally, or has been dropped.
14. Batteries shall not be exposed to excessive heat such as sunshine, fi re or
the like.
CAUTION:
To completely disconnect this product from the mains, disconnect
the plug from the wall socket outlet.
The mains plug is used to completely interrupt the power supply to
the unit and must be within easy access by the user.
VORSICHT:
Um dieses Gerät vollständig von der Stromversorgung abzutrennen,
ziehen Sie bitte den Stecker aus der Wandsteckdose.
Der Netzstecker wird verwendet, um die Stromversorgung zum
Gerät völlig zu unterbrechen; er muss für den Benutzer gut und
einfach zu erreichen sein.
PRECAUTION:
Pour déconnecter complètement ce produit du courant secteur,
débranchez la prise de la prise murale.
La prise secteur est utilisée pour couper complètement
l’alimentation de l’appareil et l’utilisateur doit pouvoir y accéder
facilement.
ATTENZIONE:
Per scollegare completamente questo prodotto dalla rete di
alimentazione elettrica, scollegare la spina dalla relativa presa a
muro.
La spina di rete viene utilizzata per interrompere completamente
l’alimentazione all’unità e deve essere facilmente accessibile
all’utente.
PRECAUCIÓN:
Para desconectar completamente este producto de la alimentación
eléctrica, desconecte el enchufe del enchufe de la pared.
El enchufe de la alimentación eléctrica se utiliza para interrumpir
por completo el suministro de alimentación eléctrica a la unidad
y debe de encontrarse en un lugar al que el usuario tenga fácil
acceso.
WAARSCHUWING:
Om de voeding van dit product volledig te onderbreken moet de
stekker uit het stopcontact worden getrokken.
De netstekker wordt gebruikt om de stroomtoevoer naar het toestel
volledig te onderbreken en moet voor de gebruiker gemakkelijk
bereikbaar zijn.
FÖRSIKTIHETSMÅTT:
Koppla loss stickproppen från eluttaget för att helt skilja produkten
från nätet.
Stickproppen används för att helt bryta strömförsörjningen till
apparaten, och den måste vara lättillgänglig för användaren.
CAUTION:
USE OF CONTROLS OR ADJUSTMENTS OR PERFORMANCE OF
PROCEDURES OTHER THAN THOSE SPECIFIED HEREIN MAY RESULT IN
HAZARDOUS RADIATION EXPOSURE.
THIS PRODUCT SHOULD NOT BE ADJUSTED OR REPAIRED BY ANYONE
EXCEPT PROPERLY QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
I
NOTE ON USE / HINWEISE ZUM GEBRAUCH / OBSERVATIONS RELATIVES A L’UTILISATION / NOTE SULL’USO /
n
NOTAS SOBRE EL USO / ALVORENS TE GEBRUIKEN / OBSERVERA ANGÅENDE ANVÄNDNINGEN
• Avoid high temperatures.
Allow for suffi cient heat
dispersion when installed in a
rack.
• Handle the power cord carefully.
Hold the plug when unplugging
the cord.
• Keep the unit free from
moisture, water, and dust.
• Unplug the power cord when
not using the unit for long
periods of time.
• Do not obstruct the ventilation
holes.
• Do not let foreign objects into
the unit.
• Do not let insecticides,
benzene, and thinner come in
contact with the unit.
• Never disassemble or modify
the unit in any way.
• Ventilation should not be
impeded by covering the
ventilation openings with
items, such as newspapers,
tablecloths or curtains.
• Naked fl ame sources such as
lighted candles should not be
placed on the unit.
• Observe and follow local
regulations regarding battery
disposal.
• Do not expose the unit to
dripping or splashing fl uids.
• Do not place objects fi lled with
liquids, such as vases, on the
unit.
• Do not handle the mains cord
with wet hands.
• When the switch is in the OFF
position, the equipment is not
completely switched off from
MAINS.
• The equipment shall be
installed near the power supply
so that the power supply is
easily accessible.
• Vermeiden Sie hohe Temperaturen.
Beachten Sie, dass eine
ausreichende Belüftung
gewährleistet wird, wenn das Gerät
auf ein Regal gestellt wird.
• Gehen Sie vorsichtig mit dem
Netzkabel um.
Halten Sie das Kabel am
Stecker, wenn Sie den Stecker
herausziehen.
• Halten Sie das Gerät von
Feuchtigkeit, Wasser und Staub
fern.
• Wenn das Gerät längere Zeit
nicht verwendet werden soll,
trennen Sie das Netzkabel vom
Netzstecker.
• Decken Sie den Lüftungsbereich
nicht ab.
• Lassen Sie keine fremden
Gegenstände in das Gerät
kommen.
• Lassen Sie das Gerät nicht
mit Insektiziden, Benzin oder
Verdünnungsmitteln in Berührung
kommen.
• Versuchen Sie niemals das Gerät
auseinander zu nehmen oder zu
verändern.
• Die Belüftung sollte auf keinen
Fall durch das Abdecken der
Belüftungsöffnungen durch
Gegenstände wie beispielsweise
Zeitungen, Tischtücher, Vorhänge
o. Ä. behindert werden.
• Auf dem Gerät sollten keinerlei
direkte Feuerquellen wie
beispielsweise angezündete
Kerzen aufgestellt werden.
• Bitte beachten Sie bei der
Entsorgung der Batterien
die örtlich geltenden
Umweltbestimmungen.
• Das Gerät sollte keiner tropfenden
oder spritzenden Flüssigkeit
ausgesetzt werden.
• Auf dem Gerät sollten keine mit
Flüssigkeit gefüllten Behälter wie
beispielsweise Vasen aufgestellt
werden.
• Das Netzkabel nicht mit feuchten
oder nassen Händen anfassen.
• Wenn der Schalter ausgeschaltet
ist (OFF-Position), ist das Gerät
nicht vollständig vom Stromnetz
(MAINS) abgetrennt.
• Das Gerät sollte in der Nähe einer
Netzsteckdose aufgestellt werden,
damit es leicht an das Stromnetz
angeschlossen werden kann.
• Eviter des températures
élevées.
Tenir compte d’une dispersion
de chaleur suffi sante lors de
l’installation sur une étagère.
• Manipuler le cordon
d’alimentation avec précaution.
Tenir la prise lors du
débranchement du cordon.
• Protéger l’appareil contre
l’humidité, l’eau et la poussière.
• Débrancher le cordon
d’alimentation lorsque l’appareil
n’est pas utilisé pendant de
longues périodes.
• Ne pas obstruer les trous
d’aération.
• Ne pas laisser des objets
étrangers dans l’appareil.
• Ne pas mettre en contact des
insecticides, du benzène et un
diluant avec l’appareil.
• Ne jamais démonter ou
modifi er l’appareil d’une
manière ou d’une autre.
• Ne pas recouvrir les orifi ces
de ventilation avec des objets
tels que des journaux, nappes
ou rideaux. Cela entraverait la
ventilation.
• Ne jamais placer de fl amme
nue sur l'appareil, notamment
des bougies allumées.
• Veillez à respecter les lois en
vigueur lorsque vous jetez les
piles usagées.
• L’appareil ne doit pas être
exposé à l’eau ou à l’humidité.
• Ne pas poser d’objet contenant
du liquide, par exemple un
vase, sur l’appareil.
• Ne pas manipuler le cordon
d’alimentation avec les mains
mouillées.
• Lorsque l’interrupteur est sur
la position OFF, l’appareil n’est
pas complètement déconnecté
du SECTEUR (MAINS).
• L’appareil sera installé près de
la source d’alimentation, de
sorte que cette dernière soit
facilement accessible.
• Evitate di esporre l’unità a
temperature elevate.
Assicuratevi che vi sia
un’adeguata dispersione del
calore quando installate l’unità
in un mobile per componenti
audio.
• Manneggiate il cavo di
alimentazione con attenzione.
Tenete ferma la spina quando
scollegate il cavo dalla presa.
• Tenete l’unità lontana
dall’umidità, dall’acqua e dalla
polvere.
• Scollegate il cavo di
alimentazione quando
prevedete di non utilizzare
l’unità per un lungo periodo di
tempo.
• Non coprite i fori di
ventilazione.
• Non inserite corpi estranei
all’interno dell’unità.
• Assicuratevi che l’unità non
entri in contatto con insetticidi,
benzolo o solventi.
• Non smontate né modifi cate
l’unità in alcun modo.
• Le aperture di ventilazione
non devono essere ostruite
coprendole con oggetti, quali
giornali, tovaglie, tende e così
via.
• Non posizionate sull’unità fi
amme libere, come ad esempio
candele accese.
• Prestate attenzione agli aspetti
legati alla tutela dell’ambiente
nello smaltimento delle
batterie.
• L’apparecchiatura non deve
essere esposta a gocciolii o
spruzzi.
• Non posizionate sull’unità alcun
oggetto contenente liquidi,
come ad esempio i vasi.
• Non toccare il cavo di
alimentazione con le mani
bagnate.
• Quando l’interruttore
è nella posizione OFF,
l’apparecchiatura non è
completamente scollegata da
MAINS.
• L’apparecchio va installato
in prossimità della fonte di
alimentazione, in modo che
quest’ultima sia facilmente
accessibile.
• Evite altas temperaturas.
Permite la sufi ciente dispersión
del calor cuando está instalado
en la consola.
• Maneje el cordón de energía
con cuidado.
Sostenga el enchufe cuando
desconecte el cordón de
energía.
• Mantenga el equipo libre de
humedad, agua y polvo.
• Desconecte el cordón de
energía cuando no utilice el
equipo por mucho tiempo.
• No obstruya los orifi cios de
ventilación.
• No deje objetos extraños
dentro del equipo.
• No permita el contacto
de insecticidas, gasolina y
diluyentes con el equipo.
• Nunca desarme o modifi que el
equipo de ninguna manera.
• La ventilación no debe quedar
obstruida por haberse cubierto
las aperturas con objetos
como periódicos, manteles o
cortinas.
• No deberán colocarse sobre
el aparato fuentes infl amables
sin protección, como velas
encendidas.
• A la hora de deshacerse de las
pilas, respete la normativa para
el cuidado del medio ambiente.
• No exponer el aparato al goteo
o salpicaduras cuando se
utilice.
• No colocar sobre el aparato
objetos llenos de líquido, como
jarros.
• No maneje el cable de
alimentación con las manos
mojadas.
• Cuando el interruptor está en la
posición OFF, el equipo no está
completamente desconectado
de la alimentación MAINS.
• El equipo se instalará cerca
de la fuente de alimentación
de manera que resulte fácil
acceder a ella.
• Vermijd hoge temperaturen.
Zorg er bij installatie in een
audiorack voor, dat de door het
toestel geproduceerde warmte
goed kan worden afgevoerd.
• Hanteer het netsnoer
voorzichtig.
Houd het snoer bij de stekker
vast wanneer deze moet
worden aan- of losgekoppeld.
• Laat geen vochtigheid,
water of stof in het apparaat
binnendringen.
• Neem altijd het netsnoer uit
het stopkontakt wanneer het
apparaat gedurende een lange
periode niet wordt gebruikt.
• De ventilatieopeningen mogen
niet worden beblokkeerd.
• Laat geen vreemde
voorwerpen in dit apparaat
vallen.
• Voorkom dat insecticiden,
benzeen of verfverdunner met
dit toestel in contact komen.
• Dit toestel mag niet
gedemonteerd of aangepast
worden.
• De ventilatie mag niet
worden belemmerd door
de ventilatieopeningen af
te dekken met bijvoorbeeld
kranten, een tafelkleed of
gordijnen.
• Plaats geen open vlammen,
bijvoorbeeld een brandende
kaars, op het apparaat.
• Houd u steeds aan de
milieuvoorschriften wanneer u
gebruikte batterijen wegdoet.
• Stel het apparaat niet bloot aan
druppels of spatten.
• Plaats geen voorwerpen gevuld
met water, bijvoorbeeld een
vaas, op het apparaat.
• Raak het netsnoer niet met
natte handen aan.
• Als de schakelaar op OFF
staat, is het apparaat niet
volledig losgekoppeld van de
netspanning (MAINS).
• De apparatuur wordt in de
buurt van het stopcontact
geïnstalleerd, zodat dit altijd
gemakkelijk toegankelijk is.
• Undvik höga temperaturer.
Se till att det fi nns möjlighet
till god värmeavledning vid
montering i ett rack.
• Hantera nätkabeln varsamt.
Håll i kabeln när den kopplas
från el-uttaget.
• Utsätt inte apparaten för fukt,
vatten och damm.
• Koppla loss nätkabeln om
apparaten inte kommer att
användas i lång tid.
• Täpp inte till
ventilationsöppningarna.
• Se till att främmande föremål
inte tränger in i apparaten.
• Se till att inte insektsmedel
på spraybruk, bensen och
thinner kommer i kontakt med
apparatens hölje.
• Ta inte isär apparaten och
försök inte bygga om den.
• Ventilationen bör inte
förhindras genom att täcka
för ventilationsöppningarna
med föremål såsom tidningar,
bordsdukar eller gardiner.
• Placera inte öppen eld, t.ex.
tända ljus, på apparaten.
• Tänk på miljöaspekterna när du
bortskaffar batterier.
• Apparaten får inte utsättas för
vätska.
• Placera inte föremål fyllda
med vätska, t.ex. vaser, på
apparaten.
• Hantera inte nätsladden med
våta händer.
• Även om strömbrytaren står
i det avstängda läget OFF,
så är utrustningen inte helt
bortkopplad från det elektriska
nätet (MAINS).
• Utrustningen ska vara
installerad nära strömuttaget
så att strömförsörjningen är lätt
att tillgå.
ITALIANOESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKAENGLISHDEUTSCHFRANCAIS
• DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product, to which this
declaration relates, is in conformity with the following standards:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 and EN61000-3-3.
Following the provisions of Low Voltage Directive 2006/95/EC and EMC
Directive 2004/108/EC, the EC regulation 1275/2008 and its frame work
Directive 2009/125/EC for Energy-related Products (ErP).
• ÜBEREINSTIMMUNGSERKLÄRUNG
Wir erklären unter unserer Verantwortung, daß dieses Produkt, auf das
sich diese Erklärung bezieht, den folgenden Standards entspricht:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 und EN61000-3-3.
Following the provisions of low voltage directive 2006/95/EC and EMC
directive 2004/108/EC, the EC regulation 1275/2008 and its frame work
directive 2009/125/EC for energy-related products (ErP).
• DECLARATION DE CONFORMITE
Nous déclarons sous notre seule responsabilité que l’appareil, auquel se
réfère cette déclaration, est conforme aux standards suivants:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 et EN61000-3-3.
Selon la directive 2006/95/EC concernant la basse tension et la directive
CEM 2004/108/EC, la réglementation européenne 1275/2008 et la directive
2009/125/EC établissant un cadre de travail applicable aux produits liés à
l'énergie (ErP).
• DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Dichiariamo con piena responsabilità che questo prodotto, al quale la
nostra dichiarazione si riferisce, è conforme alle seguenti normative:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 e EN61000-3-3.
Facendo seguito alle disposizioni della direttiva sul basso voltaggio
2006/95/EC alla direttiva EMC 2004/108/EC, alla norma EC 1275/2008 e
alla relativa legge quadro 2009/125/EC in materia di prodotti alimentati ad
energia (ErP).
QUESTO PRODOTTO E’ CONFORME
AL D.M. 28/08/95 N. 548
• DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto al
que hace referencia esta declaración, está conforme con los siguientes
estándares:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 y EN61000-3-3.
De acuerdo con la directiva sobre baja tensión 2006/95/CE y la directiva
sobre CEM 2004/108/CE, la normativa CE 1275/2008 y su directiva marco
2009/125/EC para productos relacionados con la energía (ErP).
• EENVORMIGHEIDSVERKLARING
Wij verklaren uitsluitend op onze verantwoordelijkheid dat dit produkt,
waarop deze verklaring betrekking heeft, in overeenstemming is met de
volgende normen:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 en EN61000-3-3.
Volgens de voorzieningen van lage spanningsrichtlijn 2006/95/EC en
EMC-richtlijn 2004/108/EC, de EU-richtlijn 1275/2008 en de kaderrichtlijn
2009/125/EC voor energieverbruikende producten (ErP).
• ÖVERENSSTÄMMELSESINTYG
Härmed intygas helt på eget ansvar att denna produkt, vilken detta intyg
avser, uppfyller följande standarder:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 och EN61000-3-3.
Uppfyller reglerna i lågspänningsdirektivet 2006/95/EC och EMC-direktivet
2004/108/EC, EU-förordningen 1275/2008 och ramverksdirektivet
2009/125/EC för energirelaterade produkter (ErP).
DENON EUROPE
Division of D&M Germany GmbH
An der Kleinbahn 18, Nettetal,
D-41334 Germany
A NOTE ABOUT RECYCLING:
This product’s packaging materials are recyclable and can be reused. Please
dispose of any materials in accordance with the local recycling regulations.
When discarding the unit, comply with local rules or regulations.
Batteries should never be thrown away or incinerated but disposed of in
accordance with the local regulations concerning battery disposal.
This product and the supplied accessories, excluding the batteries, constitute
the applicable product according to the WEEE directive.
HINWEIS ZUM RECYCLING:
Das Verpackungsmaterial dieses Produktes ist zum Recyceln geeignet und kann
wieder verwendet werden. Bitte entsorgen Sie alle Materialien entsprechend
der örtlichen Recycling-Vorschriften.
Beachten Sie bei der Entsorgung des Gerätes die örtlichen Vorschriften und
Bestimmungen.
Die Batterien dürfen nicht in den Hausmüll geworfen oder verbrannt werden;
bitte entsorgen Sie die Batterien gemäß der örtlichen Vorschriften.
Dieses Produkt und das im Lieferumfang enthaltene Zubehör (mit Ausnahme
der Batterien!) entsprechen der WEEE-Direktive.
UNE REMARQUE CONCERNANT LE RECYCLAGE:
Les matériaux d’emballage de ce produit sont recyclables et peuvent être
réutilisés. Veuillez disposer des matériaux conformément aux lois sur le recyclage
en vigueur.
Lorsque vous mettez cet appareil au rebut, respectez les lois ou réglementations en vigueur.
Les piles ne doivent jamais être jetées ou incinérées, mais mises au rebut conformément aux lois
en vigueur sur la mise au rebut des piles.
Ce produit et les accessoires inclus, à l’exception des piles, sont des produits conformes à la
directive DEEE.
NOTA RELATIVA AL RICICLAGGIO:
I materiali di imballaggio di questo prodotto sono riutilizzabili e riciclabili. Smaltire i materiali
conformemente alle normative locali sul riciclaggio.
Per lo smaltimento dell’unità, osservare le normative o le leggi locali in vigore.
Non gettare le batterie, né incenerirle, ma smaltirle conformemente alla normativa locale sui
rifi uti chimici.
Questo prodotto e gli accessori inclusi nell’imballaggio sono applicabili alla direttiva RAEE, ad
eccezione delle batterie.
ACERCA DEL RECICLAJE:
Los materiales de embalaje de este producto son reciclables y se pueden volver a utilizar.
Disponga de estos materiales siguiendo los reglamentos de reciclaje de su localidad.
Cuando se deshaga de la unidad, cumpla con las reglas o reglamentos locales.
Las pilas nunca deberán tirarse ni incinerarse. Deberá disponer de ellas siguiendo los reglamentos
de su localidad relacionados con los desperdicios químicos.
Este producto junto con los accesorios empaquetados es el producto aplicable a la directiva
RAEE excepto pilas.
EEN AANTEKENING MET BETREKKING TOT DE RECYCLING:
Het inpakmateriaal van dit product is recycleerbaar en kan opnieuw gebruikt worden. Er wordt
verzocht om zich van elk afvalmateriaal te ontdoen volgens de plaatselijke voorschriften.
Volg voor het wegdoen van de speler de voorschriften voor de verwijdering van wit- en bruingoed
op.
Batterijen mogen nooit worden weggegooid of verbrand, maar moeten volgens de plaatselijke
voorschriften betreffende chemisch afval worden verwijderd.
Op dit product en de meegeleverde accessoires, m.u.v. de batterijen is de richtlijn voor
afgedankte elektrische en elektronische apparaten (WEEE) van toepassing.
OBSERVERA ANGÅENDE ÅTERVINNING:
Produktens emballage är återvinningsbart och kan återanvändas. Kassera det enligt lokala
återvinningsbestämmelser.
När du kasserar enheten ska du göra det i överensstämmelse med lokala regler och bestämmelser.
Batterier får absolut inte kastas i soporna eller brännas. Kassera dem enligt lokala bestämmelser
för kemiskt avfall.
Denna apparat och de tillbehör som levereras med den uppfyller gällande WEEE-direktiv, med
undantag av batterierna.
nCAUTIONS ON INSTALLATION
VORSICHTSHINWEISE ZUR AUFSTELLUNG
PRÉCAUTIONS D’INSTALLATION
PRECAUZIONI SULL’INSTALLAZIONE
EMPLAZAMIENTO DE LA INSTALACIÓN
VOORZORGSMAATREGELEN BIJ DE INSTALLATIE
FÖRSIKTIGHET VID INSTALLATIONEN
z
zz
Wall
Wand
Paroi
Parete
Pared
z
Muur
z For proper heat dispersal, do not install this unit
in a confi ned space, such as a bookcase or similar
enclosure.
• More than 0.3 m is recommended.
• Do not place any other equipment on this unit.
z Stellen Sie das Gerät nicht an einem geschlossenen
Ort, wie in einem Bücherregal oder einer ähnlichen
Einrichtung auf, da dies eine ausreichende Belüftung
des Geräts behindern könnte.
• Empfohlen wird über 0,3 m.
• Keine anderen Gegenstände auf das Gerät stellen.
z Pour permettre la dissipation de chaleur requise,
n’installez pas cette unité dans un espace confi né tel
qu’une bibliothèque ou un endroit similaire.
• Une distance de plus de 0,3 m est recommandée.
• Ne placez aucun matériel sur cet appareil.
z Per una dispersione adeguata del calore, non
installare questa apparecchiatura in uno spazio
ristretto, come ad esempio una libreria o simili.
• Si raccomanda una distanza superiore ai 0,3 m.
• Non posizionare alcun altro oggetto o dispositivo su
questo dispositivo.
z Para la dispersión del calor adecuadamente, no
instale este equipo en un lugar confi nado tal como
una librería o unidad similar.
• Se recomienda dejar más de 0,3 m alrededor.
• No coloque ningún otro equipo sobre la unidad.
z Plaats dit toestel niet in een kleine afgesloten ruimte,
zoals een boekenkast e.d., omdat anders de warmte
niet op gepaste wijze kan worden afgevoerd.
• Meer dan 0,3 m is aanbevolen.
• Plaats geen andere apparatuur op het toestel.
z För att tillförsäkra god värmeavledning får
utrustningen inte installeras i instängda utrymmen,
som t.ex. en bokhylla eller liknande.
• Mer än 0,3 m rekommenderas.
• Placera ingen annan utrustning ovanpå den här
enheten.
Vägg
III
Contenu
Mise en route···········································································2
Accessoires ···················································································· 2
Caractéristiques principales ························································· 2
Précautions de manipulation ······················································· 2
À propos de ce manuel ································································· 2
Disques ··························································································· 3
Disques pouvant être lus sur cet appareil ·····································3
Manipulation des disques ····························································· 3
Chargement des disques ······························································3
Précautions pour le chargement des disques ·······························3
Précautions de manipulation ·························································3
Précautions pour le stockage des disques ···································3
Nettoyage des disques ································································· 3
À propos de la télécommande ····················································· 3
Insertion des piles·········································································3
Portée de la télécommande··························································4
Nomenclature des pièces et des fonctions ································· 4
Connexions de base ·····························································8
Connexion des enceintes ·····························································8
Connexion des câbles d’enceinte ················································· 8
Connexion des composants d’enregistrement ··························9
Enregistreur CD / Enregistreur MD / Platine cassette ··················9
Connexion d’une antenne ····························································9
AM/FM··························································································9
DAB (Uniquement pour RCD-M38DAB) ·······································9
Utilisation de l’antenne à boucle AM ············································ 9
Montage de l’antenne cadre AM ·················································· 9
Connexion du cordon d’alimentation········································10
Fonctionnement de base ·················································10
Mise sous tension ······································································10
Avant la lecture d’un disque ·······················································11
Extinction ···················································································· 11
Réglage de l’heure actuelle (Affi chage 24 h) ····························11
Opérations possibles pendant la lecture ··································11
Réglage du volume principal ·······················································11
Sélection de la source d’entrée ··················································11
Réglage de la tonalité ·································································12
Coupure audio temporaire (Mute) ···············································12
Sélection de la luminosité de l’affi chage ····································12
Ecoute avec un casque audio ·····················································12
Lecture CD ···················································································13
Lecture de CD·············································································13
Répétition de la lecture (Répétition) ···········································13
Lecture aléatoire (Aléatoire) ························································13
Lecture des pistes dans un ordre personnalisé
(Lecture du programme) ····························································· 13
Changement de l’affi chage ·························································13
Réglage des stations radio··························································14
Préréglage automatique de stations FM (Préréglage Auto) ········14
Préréglage manuel des stations FM/AM ····································15
Pour écouter des stations préréglées ·········································15
Réglage des canaux préréglés et modifi cation de la
fréquence reçue sur l’appareil ····················································15
RDS (Radio Data System) ··························································· 15
PTY (Type de programme) ·························································· 16
TP (Infos trafi c)············································································16
RT (Texte Radio) ·········································································16
CT (Réglage d’horloge) ·······························································17
Écouter la DAB/DAB (Uniquement pour RCD-M38DAB) ········· 17
Syntonisation des stations DAB ·················································17
Recherche Automatique des Stations ········································17
Changement de l’information de réception
pour la station DAB en cours ······················································ 18
Effectuer les réglages DAB ························································18
DAB Initialize···············································································18
Avant de procéder à la lecture à partir
d’un dock de contrôle pour iPod. ················································ 20
Avant d’utiliser une clé USB ou un iPod ·····································20
MP3 ou WMA - Ordre de lecture des fi chiers MP3 ou WMA ····20
Lecture de fi chiers MP3 et WMA ···············································21
Formats MP3 et WMA ·······························································21
Lecture de fi chiers MP3 et WMA ···············································21
Dock de contrôle pour iPod/Lecture iPod® ······························ 22
Pour déconnecter l’iPod······························································22
Lecture à partir d’un lecteur audio portable ····························· 23
Connexion à un lecteur portable ················································· 23
Lecture à partir d’un lecteur audio portable ································ 23
Lecture à partir d’un dispositif mémoire USB ·························· 23
Formats de mémoire USB reproductibles ··································23
Lecture à partir d’un dispositif mémoire USB ·····························23
Réglage de la minuterie ······························································ 24
Réglage de la minuterie ······························································ 24
Réglage de la minuterie sommeil ···············································25
Autres fonctions ·········································································· 26
Utilisation d’un fi ltre d’optimisation ············································26
Mode Alimentation automatique ················································26
Sélection automatique de source ···············································26
Veille automatique ······································································26
Mémoire Dernière fonction ························································26
Initialisation du microprocesseur ················································26
Explication des termes ·····················································27
Dock de contrôle pour iPod ······················································· 19
Dispositif mémoire USB ····························································· 19
iPod ······························································································· 19
Index ··························································································29
1
FRANCAIS
Mise en route
Nous vous remercions d’avoir choisi un produit DENON. Pour un
fonctionnement optimal, veuillez lire attentivement ce ’manuel de
l’utilisateur avant de vous servir de l’appareil.
Après l’avoir lu, rangez-le de façon à pouvoir le consulter selon les besoins.
Accessoires
Vérifi ez que les composants suivants sont fournis avec l’appareil.
w Piles R03/AAA .........................................................................2
e q Cordon d’alimentation: pour prise continentale seulement
(longueur du cordon: environ. 2 m) ..................................... 1
w Cordon d’alimentation: Uniquement pour RCD-M38DAB
(longueur du cordon: environ. 2 m) ..................................... 1
r Antenne à boucle AM .............................................................. 1
t Antenne intérieure FM ............................................................1
y Antenne à intérieure DAB (Uniquement pour RCD-M38DAB) .1
u Manuel de l’Utilisateur ............................................................1
i Liste des services après-vente ................................................ 1
qee
qw
rty
Caractéristiques principales
Valorisation de la qualité sonore de l’amplifi cateur
haute qualité
Equipé de circuits amplifi cateurs haute qualité 30 W + 30 W (6Ω/
ohms).
Lecture directe pour iPod® et iPhone® via USB
Les données de musique provenant d’un iPod peuvent être lues
en connectant le câble USB fourni avec l’iPod via le port USB de
cet appareil. Avec cet appareil, il est aussi possible de commander
l’iPod avec la télécommande.
Un son puissant et spectaculaire
La confi guration de la carte et des circuits a été repensée afi n d’obtenir
une impédance plus faible. Grâce à la délivrance d’un courant d’une
plus grande stabilité au niveau de l’amplifi cateur et des autres
sections, il est possible d’obtenir jusqu’à 30 watts de puissance.
Dessin de circuit “simple et direct” pour la pureté
du son et une absence de coloration
La populaire série M de DENON vous offre une grande qualité
sonore qui repose sur le concept “simple et direct”. Les circuits
sont simples, les trajets des signaux courts et tous les effets
indésirables sur la qualité sonore on été réduits.
Précautions de manipulation
• Avant la mise sous tension
Vérifi ez une fois de plus que toutes les connexions sont correctes et
que tous les câbles sont correctement installés.
• Même en mode Veille, certains circuits restent sous tension. Lorsque
l’appareil reste inutilisé pendant une période prolongée, vérifi ez que
le cordon d’alimentation est débranché de la prise secteur.
• Aération appropriée
Si l’appareil se trouve dans une pièce enfumée, la surface du lecteur
optique risque de se salir et de ne plus pouvoir lire les signaux
correctement.
• Condensation
De la condensation peut se former en cas d’écart de température
important entre l’intérieur de l’appareil et la pièce. Ceci pourrait
provoquer d’éventuelles pannes.
Dans ce cas, laissez l’appareil débranché pendant une ou deux
heures jusqu’à ce qu’il soit de nouveau à la température ambiante.
• Précautions concernant les téléphones portables
L’utilisation d’un téléphone portable à proximité de l’appareil peut
provoquer des interférences/ bruits. Dans ce cas, il suffi t d’éloigner
le téléphone de l’appareil quand il fonctionne.
• Pour déplacer l’unité
Éteignez l’appareil et débranchez le cordon d’alimentation de la prise
secteur.
Ensuite, déconnectez les câbles reliant l’appareil à d’autres
systèmes.
À propos de ce manuel
n Touches de commande
Lecture de fi chiers MP3 et WMA
Supporte la lecture de disques et de dispositifs mémoire USB sur
lesquels sont enregistrés des fi chiers MP3 et WMA. Le nom du
titre et le nom de l’artiste de la plage en cours de lecture peuvent
être affi chés sur l’écran de menu.
Pour les caractères qui peuvent être affi chés, voir “Sélection de
l’affi chage” (vpage21, 23)
Consommation électrique faible en veille
Conçu pour respecter l’environnement, avec une consommation
électrique en position veille maintenue à environ 0,3 W.
Les opérations décrites dans ce manuel reposent principalement
sur l’utilisation des touches de la télécommande.
n Symboles
Ce symbole indique la page de référence
v
REMARQUE
à laquelle se trouvent les informations
correspondantes.
Ce symbole signale des informations
supplémentaires et des conseils d’utilisation.
Ce symbole signale des points pour
rappeler des opérations ou des limitations
fonctionnelles.
n Illustrations
Notez que les illustrations présentées dans les présentes
instructions peuvent être légèrement différentes de l’appareil réel
aux fi ns de l’explication.
2
Disques
Disques pouvant être lus sur cet appareil
q CD audio
Cet appareil peut lire les disques sur lesquels fi gure le logo
ci-dessous.
w CD-R/CD-RW
REMARQUE
• Les disques aux formes spéciales (disques en forme de coeur,
disques octogonaux, etc.) ne peuvent être lus. N’essayez pas de les
introduire car vous risqueriez d’endommager l’appareil.
• Certains disques et formats
d’enregistrement peuvent ne pas
être lisibles.
• Les disques non fi nalisés ne
peuvent pas être lus.
• Qu’est-ce que la fi nalisation?
La fi nalisation est le processus qui permet la lecture des CD-R/
CD-RW enregistrés sur les lecteurs compatibles.
Manipulation des disques
Ne touchez pas la surface enregistrée/
enregistrable d’un disque.
Chargement des disques
• Placez le disque en orientant son étiquette vers le haut.
• Vérifi ez que le tiroir est complètement ouvert lors de l’introduction
du disque.
• Mettez les disques à plat dans le tiroir. Positionnez les disques
de 12 cm en les alignant sur la rainure extérieure du tiroir (Figure
1). Positionnez les disques de 8 cm en les alignant sur la rainure
intérieure du tiroir (Figure 2).
Figure 1Figure 2
Rainure extérieure du tiroirRainure intérieure du tiroir
Disque 12 cm
Disque 8 cm
• “00 Tr 00 : 00” est affi ché lorsque le disque inséré ne peut pas être
lu.
• “NO DISC” est affi ché lorsque le disque a été inséré à l’envers ou
lorsque le tiroir ne contient pas de disque.
REMARQUE
Ne tentez pas de fermer le tiroir en le poussant lorsque l’appareil n’est
pas allumé. Cette manoeuvre forcée pourrait endommager l’appareil.
Précautions pour le chargement des disques
• Mettez toujours un seul disque dans le tiroir. La présence de plus
d’un seul disque dans le tiroir peut endommager l’appareil et rayer
les disques.
• N’utilisez pas de disques fendus ou déformés, ou réparés avec un
adhésif, etc.
• N’utilisez pas de disques dont la bande en cellophane ou l’étiquette
est endommagée. Ces disques pourraient se coincer dans l’appareil
et l’endommager.
Précautions de manipulation
• Evitez de laisser des traces de doigt, des marques grasses ou toute
autre salissure sur vos disques.
• Lorsque vous sortez un disque de son étui, manipulez-le avec
précaution pour éviter de le rayer.
• Ne déformez pas ou n’exposez pas les disques à une source de
chaleur.
• N’agrandissez pas le trou central.
• N’écrivez pas sur la face étiquetée avec un stylo à bille, un crayon,
etc. ou ne collez aucune étiquette sur vos disques.
• Des gouttes de condensation peuvent se former sur les disques qui
passent d’une température basse (de l’extérieur) dans un lieu plus
chaud. Ne tentez jamais de les sécher avec un sèche-cheveux, ou
aucune autre source de chaleur.
Précautions pour le stockage des disques
• N’oubliez pas de retirer les disques de l’appareil après utilisation.
• Remettez toujours un disque en place dans son étui pour le protéger
de la poussière, des rayures, des déformations, etc.
• Ne rangez pas de disques dans les conditions suivantes:
1. Exposition directe au soleil
2. Environnement poussiéreux ou humide
3. À proximité d’une source de chaleur, chauffage, lampe, etc.
FRANCAIS
Nettoyage des disques
• Eliminez toute empreinte de doigt ou salissure à la surface d’un
disque avant de l’insérer dans l’appareil. Les traces de doigt et la
saleté peuvent réduire la qualité du son et interrompre la lecture.
• Utilisez un produit de nettoyage spécialisé disponible dans le
commerce ou un chiffon doux pour nettoyer vos disques.
Essuyez délicatement le disque
par des mouvements rectilignes
allant du centre au bord.
N’essuyez jamais un disque
en faisant des mouvements
circulaires.
REMARQUE
N’utilisez aucun produit antistatique ou aérosol pour disque, ni aucun
solvant volatile tel que le benzène ou autre dissolvant.
À propos de la télécommande
Insertion des piles
q Déposez le couvercle arrière
de la télécommande.
e Remettez le couvercle arrière en place.
w Placez deux piles R03/AAA dans
le compartiment à piles dans le
sens indiqué.
Mise en routeMise en route Connexions de baseConnexions avancées
Fonctionnement de base
Opérations avancéesDépannageExplication des termesSpécifi cationsIndex
• Placez les disques de 8 cm dans la rainure intérieure du tiroir sans
utiliser d’adaptateur.
3
FRANCAIS
À propos de la télécommande
REMARQUE
• Remplacez les piles par des neuves lorsque l’appareil ne fonctionne
pas même si vous utilisez la télécommande à proximité de l’appareil.
• Les piles fournies sont seulement destinées à vérifi er le bon
fonctionnement de l’appareil.
• Respectez la polarité des piles lorsque vous les insérez, comme
indiqué par les marques q et w dans leur compartiment.
• Pour éviter tout risque de dégât ou de fuite des piles:
• Ne combinez pas une pile usée avec une neuve.
• Utilisez uniquement des piles d’un type identique.
• Ne tentez pas de charger des piles non rechargeables.
• Une pile ne doit pas être court-circuitée, démontée, chauffée ou
mise au feu.
• Si le liquide d’une pile fuit, essuyez soigneusement l’intérieur du
compartiment des piles et insérez des piles neuves.
• Retirez les piles de la télécommande lorsqu’elle restera inutilisée
pendant une période prolongée.
• Veuillez vous débarrasser des piles usagées conformément aux lois
locales relatives à la mise au rebut des piles.
Portée de la télécommande
Pour utiliser la télécommande, pointez-la en direction de son capteur
sur l’appareil.
Nomenclature des pièces et des fonctions
Pour les touches qui ne sont pas décrites ici, lire la page indiquée entre parenthèses ( ).
Panneau avant
RCD-M38DAB
Q6Q5
Image vue du haut
du panneau avant
Q2Q3Q4
Q0
Environ 7 m
30°
30°
REMARQUE
En cas d’exposition directe au soleil, à une source lumineuse puissante
(lampe fl uorescente ou infra-rouge), l’appareil peut fonctionner de
façon anormale ou la télécommande peut ne pas fonctionner.
4
qwertyuoiQ1
q Touche d’alimentation (ON/STANDBY) ·························· (11, 20)
w Témoin d’alimentation ··························································· (10)
e Port USB (USB/iPod) ······························································ (19)
r Affi chage
t Prise de portable (PORTABLE IN) ·········································· (23)
y Prise du casque audio (PHONES) ··········································· (12)
u Touche SOURCE ································································ (11, 23)
i Touches Retour rapide/Avance rapide
Touches de préréglage/syntonisation
(8/–, +/9) ·································································(12 – 15)
o Touche de contrôle de volume principal (VOLUME)············ (11)
Q0 Touche SDB/TONE ·································································· (12)
Q1 Touche SOURCE DIRECT ························································ (12)
Q2 Touche Gamme/Stop (BAND/2) ····································· (14, 24)
Q3 Touche Lecteur/Pause (1/3) ··········································· (13, 24)
Q4 Touche Ouvrir/Fermer le tiroir (5) ········································· (11)
Q5 Capteur de télécommande ······················································· (4)
Q6 Tiroir de disque ·········································································· (3)
FRANCAIS
Nomenclature des pièces et des fonctions
Mise en routeMise en route Connexions de baseConnexions avancées
Affi chage
u
iyrte
q
q Affi chage des informations
Diverses informations s’affi chent ici.
w Voyant de réception de signal de
télécommande
e Voyant de fonctionnement de la minuterie
r Témoin du mode Lecture ··············(13, 21, 23)
t Témoin du TOTAL
S’allume lorsque le nombre total de titres et la
durée totale du CD sont affi chés.
w
y Indicateurs du mode de réception
du tuner ······················································· (14)
u Voyants de tonalité ···································· (12)
w Bornes d’enceintes ······································· (8)
e Prise CA (AC IN) ·········································· (10)
r Bornes d’antenne DAB
(Uniquement pour RCD-M38DAB) ·················(9)
t Bornes d’antennes FM/AM ·························(9)
y Prises DOCK CONTROL ······························(19)
u Connecteurs audio analogiques
e Touche SDB/TONE ····································· (12)
r Touche MENU ········· (11, 14, 15, 17, 18, 24, 26)
t Touche ON/STANDBY ···················(10, 11, 20)
y Touche SLEEP ············································· (25)
u Touche MUTE ·············································(12)
i Touche CLOCK ············································ (11)
q
w
e
r
t
y
i
o
Q0
Q1
Q2
Q3
Q4
q Touches numérotées ·································(13)
w Touche PROG/DIRECT ·······························(13)
e Touche RANDOM ·······································(13)
r Touche SOURCE ··································· (11, 13)
t Touche CD 1/3 ···································· (11, 13)
y Touche FOLDER MODE ······························ (21)
u Touche TIME/DISPLAY ······························(13)
i Touche CLEAR/DEL ···································· (13)
o Touche REPEAT ·········································· (13)
Q0 Touche de retour rapide/avance rapide
Opérations avancéesDépannageExplication des termesSpécifi cationsIndex
r
t
y
Q1
Q2
r
t
Q1
Q2
Q3
Q4
7
FRANCAIS
Connexions de base
Cette section explique comment raccorder des enceintes, un
appareil d’enregistrement et des antennes.
Pour d’autres raccordements, consultez les sections ci-dessous.
n Dock de contrôle pour iPod (vpage19)n Dispositif mémoire USB (vpage19)n iPod (vpage19)
REMARQUE
• Ne branchez pas le cordon d’alimentation tant que vous n’avez pas
terminé toutes les connexions.
• Pour faire vos connexions, consultez également le manuel de
l’utilisateur des autres équipements.
• Vérifi ez que vous connectez correctement les canaux droit et gauche
(le canal gauche sur le connecteur gauche et le canal droit sur le
connecteur droit).
• Ne groupez pas les cordons d’alimentation avec les câbles de
connexion des équipements.
Cela pourrait provoquer des ronfl ements ou autres types de bruit
audio indésirables.
Connexion des enceintes
Câbles audio (vendu séparément)
Câble avec
prise à broche
Câbles
d’enceinte
Subwoofer avec
amplifi cateur
intégré
*/
(Noir)
Enceinte SC-M37
(R) (L)
wqwq
Connexion des câbles d’enceinte
Vérifi ez attentivement les canaux gauche (L) et droit (R) ainsi que les
polarités + (rouge) et – (noir) sur les enceintes connectées à l’appareil,
et veillez à connecter correctement les canaux et les polarités.
Ôtez environ 10 mm de la gaine à
1
l’extrémité du câble d’enceinte, puis
torsadez le fi l ou appliquez-y une
prise.
Tournez la borne d’enceinte dans le
2
sens anti-horaire pour la desserrer.
Insérez le fi l du câble d’enceinte dans
3
la garde de la borne d’enceinte.
Tournez la borne d’enceinte dans le
4
sens horaire pour la serrer.
REMARQUE
• Utilisez des enceintes avec une impédance de 6 à 16 /ohms.
Le circuit de protection doit être activé si des enceintes avec une
impédance différente que celle spécifi ée, sont utilisées.
• Connectez les câbles d’enceinte de façon à ce qu’ils ne dépassent
pas des bornes d’enceinte. Le circuit de protection risque d’être
activé si les fi ls touchent le panneau arrière ou si les côtés + et –
entrent en contact (v “Circuit de protection”).
• Ne jamais toucher les bornes d’enceinte lorsque l’alimentation est
connectée. Vous risquez de subir un choc électrique.
Circuit de protection
Le circuit de protection est automatiquement activé dans les cas
suivants:
• Lorsque les fi ls de cuivre des câbles des enceintes touchent le
panneau arrière ou les vis, ou lorsque les côtés + et – des câbles
des enceintes se touchent
• Lorsque la température environnante est extrêmement élevée
• Lorsque la température interne augmente à cause d’une
utilisation prolongée avec un débit élevé
Si cela se produit, déconnectez le cordon d’alimentation, puis vérifi ez
les connexions des câbles des enceintes et des câbles d’entrée.Si
la température de l’appareil est extrêmement élevée, attendez qu’il
refroidisse et améliorez la ventilation autour de l’appareil. Après avoir
effectué cette opération, reconnectez le cordon d’alimentation.
Si le circuit de protection est activé alors qu’il n’y a pas de problème
de ventilation autour de l’appareil ou des connexions, l’appareil peut
être endommagé. Eteignez l’alimentation, puis contacter un service
DENON et demandez une prise.
8
Connexion des composants
FRANCAIS
Mise en route Connexions de baseConnexions de baseConnexions avancées
Connexion d’une antenne
d’enregistrement
Enregistreur CD / Enregistreur MD / Platine
cassette
Câbles audio (vendu séparément)
Câble avec
prise à broche
stéréo
(Blanc)
(Rouge)
Enregistreur CD /
Enregistreur MD /
Platine cassette
"6%*0
"6%*0
*/065
3-3-
R
L
R
L
R
L
R
L
L
R
L
R
AM/FM
• Connectez l’antenne FM ou l’antenne à boucle AM fournies avec
l’appareil pour écouter confortablement vos émissions de radio.
• Après avoir connecté l’antenne et vérifi é la réception d’un signal
radiodiffusé (vpage14 “Réglage des stations radio”), utilisez du
ruban adhésif pour fi xer l’antenne dans la position où le bruit est le
plus faible.
Antenne à boucle
AM (fournie)
Blanc
Antenne FM
intérieure (fournie)
Noir
DAB (Uniquement pour RCD-M38DAB)
n Raccordement d’une antenne DAB intérieure
Réception de station DAB (vpage17).
Antenne intérieure
DAB (fournie)
Utilisation de l’ antenne à boucle AM
n A utiliser fi xé au mur
Fixez directement au mur sans
monter.
Clou, broquette, etc.
n A utiliser sans
fi xation
Suivez la procédure ci-dessous
pour le montage.
Fonctionnement de base
Opérations avancéesDépannageExplication des termesSpécifi cationsIndex
weq
REMARQUE
• Ne pas connecter simultanément deux antennes FM.
• Ne pas débrancher l’antenne à boucle AM, même si vous utilisez
une antenne AM externe.
• Assurez-vous que les bornes des fi ls de l’antenne à boucle AM
n’entrent pas en contact avec les parties métalliques sur panneau.
• Si vous ne parvenez pas à recevoir un signal radiodiffusé de
bonne qualité, nous vous recommandons d’installer une antenne
extérieure. Renseignez-vous dans le magasin où vous avez acheté
l’appareil pour en savoir plus.
Montage de l’antenne cadre AM
Mettez la section du
1
support en bas de
l’antenne cadre à partir
de l’arrière et pliez-la
vers l’avant.
Insérez la pièce de
2
projection dans le trou
carré du support.
Antenne
cadre
Support
Trou
carré
Pièce de
projection
9
FRANCAIS
Connexion du cordon d’alimentation
Pour prise continentale seulement
Cordon d’alimentation (fournie)
Vers la prise murale
(CA 230 V, 50 Hz)
Uniquement pour RCD-M38DAB
Cordon d’alimentation (fournie)
Fonctionnement de base
Symboles utilisés pour indiquer les touches dans ce manuel
Touche se trouvant sur l’appareil et la télécommande
Touche se trouvant uniquement sur l’appareil
Touche se trouvant uniquement sur la télécommande
ON/STANDBY
SOURCE
<1/3><5>
<VOLUME>
ON/STANDBY
TOUCHE
<TOUCHE>
[TOUCHE]
Cette section explique comment régler l’heure actuelle, et
comment lire un CD ou syntoniser une station.
Pour d’autres opérations, consultez les sections ci-dessous.
n Lecture de fi chiers MP3 et WMA (vpage21)n Dock de contrôle pour iPod/Lecture iPod® (vpage22)n Lecture à partir d’un lecteur audio portable (vpage23)n Lecture à partir d’un dispositif mémoire USB (vpage23)n Réglage de la minuterie (vpage24)
Préparations
Mise sous tension
Appuyez sur ON/STANDBY.
• L’alimentation est activée. Appuyez encore une fois pour mettre
l’alimentation en veille.
Sous tension ....................................... Vert
Lorsque la minuterie est activée ......... Orange
REMARQUE
• Certains circuits restent sous tension même lorsque l’appareil est
mis en mode veille. Lorsque vous vous absentez pour une longue
durée, appuyez sur ON/STANDBY pour couper l’alimentation ou
débranchez le cordon d’alimentation de la prise murale.
• Veillez à arrêter la lecture avant d’éteindre l’alimentation.
Vers la prise murale
(CA 230 V, 50 Hz)
REMARQUE
• N’utilisez que le cordon d’alimentation fourni.
• Assurez-vous que le cordon d’alimentation est débranché de la prise
avant de le brancher ou le débrancher de l’entrée AC IN.
10
SOURCE
[CD 1/3]
[VOLUME df]
[MENU]
[CLOCK]
n Pour mettre complètement hors tension
Déconnectez le cordon d’alimentation de la prise murale.
• Remarquez que le réglage de l’heure s’efface lorsque le cordon
d’alimentation est déconnecté de la prise.
• Les réglages faits pour les différentes fonctions peuvent être
effacés si le cordon d’alimentation est resté débranché de la prise
secteur pendant une longue période.
[ENTER/MEMO]
[uip]
Préparations
Avant la lecture d’un disque
Appuyez sur ON/STANDBY.
1
Appuyez sur SOURCE pour régler la source d’entrée
2
sur “DISC”.
Su aucun disque n’est chargé, “NO DISC” s’affi che.
Insérez un disque (vpage 3).
3
• Appuyez sur <5> pour ouvrir/fermer le tiroir du disque.
• Le plateau du disque peut aussi être fermé lorsque <1/3> ou
[CD 1/3]est enfoncée.
REMARQUE
N’introduisez pas d’objets étrangers dans le tiroir. Vous pourriez
l’endommager.
Extinction
Appuyez sur ON/STANDBY.
Le témoin principal s’éteint, de même que l’appareil.
REMARQUE
• Veillez à arrêter la lecture avant d’éteindre l’alimentation.
• Assurez-vous que le tiroir du disque est bine fermé avant la mise
hors tension.
• Ne tentez pas de fermer le tiroir en le poussant lorsque l’appareil
n’est pas allumé. Cette manoeuvre forcée pourrait endommager
l’appareil.
Réglage de l’heure actuelle
(Affi chage 24 h)
GExempleH Réglage de l’heure actuelle à 10:15 am
Appuyez sur ON/STANDBY pour mettre
1
l’alimentation.
Appuyez sur [MENU].
2
Différents types de menus de réglage sont affi chés.
Utilisez [ui] pour sélectionner “CLOCK SETUP”,
3
puis appuyez sur [ENTER/MEMO] ou [p].
MENU
CLOCK SETUP
Utilisez [ui] pour régler les “heures”.
4
Appuyez sur [ENTER/MEMO] ou [p].
5
L’affi chage des “minutes” clignote
Utilisez [
ui
] pour régler les “minutes”.
CLOCK SETUP
10:00
6
CLOCK SETUP
10:15
Appuyez sur [ENTER/MEMO] ou [p].
7
L’heure actuelle est réglée et l’affi chage normal réapparaît.
FRANCAIS
Opérations possibles pendant la
lecture
Réglage du volume principal
Vous pouvez tourner soit <VOLUME> ou appuyez sur
[VOLUME
Le niveau du volume est affi ché.
[Plage ajustable]
VOLUME 00 ~ 45, VOLUME MAX
Sélection de la source d’entrée
Appuyez sur SOURCEpour sélectionner la source
d’entrée.
z1 “AUX1/Dock”s’affi che lorsque dock de contrôle pour iPod est
z2 “PORTABLE IN”s’affi che uniquement lorsque connecté.
df].
USB
connecté à “AUX1”.
TUNERDISC
PORTABLE IN
z2
z1
AUX1
(AUX1/Dock)
AUX2
Mise en route Connexions de baseConnexions avancées
Fonctionnement de baseFonctionnement de base
Opérations avancéesDépannageExplication des termesSpécifi cationsIndex
n Vérifi cation de l’heure actuelle lorsque
l’alimentation est activée
Appuyez sur [CLOCK].
Appuyez une fois de plus et l’affi chage revient comme à l’origine.
n Vérifi cation de l’heure actuelle lorsque
l’alimentation est réglée sur veille
Appuyez sur [CLOCK].
L’heure actuelle s’affiche pendant environ 10 secondes.
REMARQUE
L’heure ne peut pas être réglée en mode veille. Mettez d’abord
l’appareil en marche.
11
FRANCAIS
Symboles utilisés pour indiquer les touches dans ce manuel
Touche se trouvant sur l’appareil et la télécommande
Touche se trouvant uniquement sur l’appareil
Touche se trouvant uniquement sur la télécommande
<TOUCHE>
<BAND/2>
<8/
-
, +/9>
<1/3>
SDB/TONE
<PHONES>
SOURCE
<VOLUME>
[DIMMER]
[NUMBER]
[CLEAR/DEL]
[REPEAT]
[PROG/DIRECT]
SOURCE
[CD 1/3]
[RANDOM]
[6, 7]
[8, 9]
[2]
[VOLUME df]
SDB/TONE
[MUTE]
[o p]
[TIME/DISPLAY]
TOUCHE
[TOUCHE]
<SOURCE
DIRECT>
Opérations possibles pendant la lecture
Réglage de la tonalité
Utilisez SDB/TONEpour sélectionner le paramètre
1
de tonalité que vous souhaitez régler.
SDBBASS
Réglez le volume avec <8/–, +/9>, [8,
2
9] ou [o p].
• Pour faire d’autres réglages de tonalité à ce moment, appuyez
sur SDB/TONE.
• Si aucune opération n’est exécutée pendant 5 secondes, le
réglage est retenu et l’affi chage normal réapparaît.
Accentue les basses lorsque la fonction Super Dynamic
SDB
[Modes sélectionnables]
BASS
[Plage de réglage]
TREBLE
[Plage de réglage]
BALANCE
[Plage de réglage]
S.DIRECT
En mode SOURCE DIRECT, les signaux audio ne
Réglages au moment de l’achat:
• SDB .......................................OFF
• BASS ..................................... 0dB
• TREBLE ................................. 0dB
• BALANCE .......................CENTER
• S.DIRECT ..............................OFF
• Lorsque la fonction “SDB” est activée, vous pouvez régler le
paramètre “BASS”.
• Vous pouvez aussi la régler à l’aide de
Bass (SDB) est réglée sur ON.
Réglage des bass.
–10dB
Réglage des aigus.
–10dB
Règle la balance gauche/droite du volume.
L06
Permet la lecture d’un disque en utilisant le mode
SOURCE DIRECT.
passent pas par les circuits de réglage de tonalité (SDB/
BASS/TREBLE/BALANCE) et la musique reproduite est
plus fi dèle au son d’origine.
TREBLE
BALANCES. DIRECT
–
CENTER
+10dB
+10dB
OFF
–
ON
–
–
–
<SOURCE DIRECT>.
R06
Coupure audio temporaire (Mute)
Appuyez sur [MUTE].
“MUTE ON”s’affi che.
Pour annuler, appuyez encore une fois sur [MUTE].
(Le mode coupure audio temporaire est aussi annulé lorsque la
commande <VOLUME> est tournée ou [VOLUME df] est enfoncée.)
Sélection de la luminosité de l’affi chage
Appuyez sur [DIMMER].
100 %70 %
40 %Éteint
• La luminosité de l’affi chage change à chaque fois que la touche
est.
Ecoute avec un casque audio
Branchez le casque audio (vendu séparément) à la prise
<PHONES>.
• Les enceintes sont automatiquement désactivées.
REMARQUE
Afi n d’éviter une perte de l’ouïe, ne pas augmenter excessivement le
niveau du volume lors de l’utilisation d’écouteurs.
12
Lecture CD
Cette section explique comment lire des CD. Pour plus de détails
sur la lecture d’autres supports, consultez les sections ci-dessous.
n Lecture de fi chiers MP3 et WMA (vpage21)n Dock de contrôle pour iPod/Lecture iPod® (vpage22)n Lecture à partir d’un lecteur audio portable (vpage23)n Lecture à partir d’un dispositif mémoire USB (vpage23)
Lecture de CD
Avant d’entreprendre cette opération, effectuez la procédure décrite
au paragraphe “Avant la lecture d’un disque” (vpage11).
Appuyez sur <1/3>ou[CD 1/3].
Le témoin “1” s’allume et la lecture débute.
• Si la source est réglée autrement que sur “DISC”, appuyez sur
[CD 1/3] pour changer la source sur “DISC” et démarrer la lecture
(vpage26 “Sélection automatique de source”).
• Il est aussi possible de changer la source sur “DISC” grâce à
SOURCE.
n Pour arrêter la lecture
Appuyez sur <BAND/2> ou [2].
n Pour arrêter temporairement la lecture
Appuyez sur <1/3> ou [CD 1/3].
Le menu de 3 est affi ché.
• Pour reprendre la lecture, appuyez sur <1/3> ou [CD 1/3].
n Avance et retour rapides (recherche)
Appuyez de manière prolongée sur [6, 7] pendant la lecture.
pendant la lecture.
n Pour aller au début des morceaux (saut)
Appuyez sur <8/–, +/9> ou [8, 9]pendant la lecture.
• Le disque ignore autant de morceaux que le nombre de fois où
vous avez appuyé sur la touche.
• Lorsque vous appuyez une fois sur la touche du retour arrière, la
lecture reprend au début du morceau en cours de lecture.
n Pour lire le titre désiré
(Télécommande uniquement)
Appuyez sur [NUMBER] (0 – 9, +10) pour choisir un morceau.
Le mode de répétition de la lecture est annulé si vous ouvrez le tiroir
de disque ou si vous mettez l’appareil hors tension.
Répétition annulée
(le témoin s’éteint)
Répétition de tous les
morceaux
Seul 1 titre est lu de manière
répétée.
Tous les morceaux sont lus
)
de manière répétée.
La lecture normale reprend.
Lecture aléatoire (Aléatoire)
En mode Arrêt appuyez sur [RANDOM].
1
Le témoin “RANDOM” s’allume.
Appuyez sur <1/3> ou [CD 1/3].
2
Les morceaux sont lus dans un ordre aléatoire.
Si vous appuyez sur [REPEAT] pendant la lecture aléatoire, lorsque la
session en cours de lecture aléatoire se termine, une autre session
démarre avec un ordre des pistes différent.
REMARQUE
La lecture de manière aléatoire ne peut être réglée ou annulée pendant
la lecture.
n Pour annuler la lecture aléatoire
En mode Arrêt, appuyez sur [RANDOM].
Le témoin “RANDOM” s’éteint.
Le mode de lecture aléatoire est annulé si vous ouvrez le tiroir de
disque ou si vous mettez l’appareil hors tension.
FRANCAIS
Lecture des pistes dans un ordre
personnalisé (Lecture du programme)
Vous pouvez programmer jusqu’à 25 plages.
En mode Arrêt, appuyez sur [PROG/DIRECT].
1
Le témoin “PGM” s’affi che.
Appuyez sur [NUMBER](0 – 9, +10) pour choisir les
2
plages.
GExempleH Pour programmer la lecture des plages 3, 12, 7 dans ce
Appuyez sur [PROG/DIRECT], [3], [+10], [2], [7].
même ordre:
Appuyez sur <1/3> ou [CD 1/3].
3
La lecture démarre dans l’ordre programmé.
n Pour vérifi er l’ordre des plages programmées
En mode Arrêt, appuyez sur 9.
À chaque pression sur la touche, les numéros des plages sont
affi chés dans l’ordre de leur programmation.
n Pour effacer la dernière piste programmée
En mode Arrêt, appuyez sur [CLEAR/DEL].
À chaque pression sur la touche, les numéros des plages sont
affi chés dans l’ordre de leur programmation.
n Pour effacer une piste programmée à la fois
En mode arrêt de lecture, appuyez sur 9 pour sélectionner le
titre à effacer, puis appuyez sur [CLEAR/DEL].
n Suppression de toutes les pistes programmées
En mode Arrêt, appuyez sur[PROG/DIRECT].
• Si vous appuyez sur [REPEAT] pendant la lecture programmée, les
pistes sont reproduites de manière répétée dans l’ordre programmé.
• Si vous appuyez sur [RANDOM] pendant la lecture du programme,
les morceaux programmés sont lus dans un ordre aléatoire.
• La programmation est effacée si l’on ouvre le tiroir de disque ou si
l’on éteint l’appareil.
Changement de l’affi chage
Appuyez sur [TIME/DISPLAY].
temps de lecture écoulé
du morceau sélectionné
Temps restant pour tous
les morceaux restants
• L’affi chage change à chaque pression sur la touche.
temps de lecture restant
du morceau sélectionné
13
Mise en route Connexions de baseConnexions avancées
Fonctionnement de baseFonctionnement de base
Opérations avancéesDépannageExplication des termesSpécifi cationsIndex
FRANCAIS
Symboles utilisés pour indiquer les touches dans ce manuel
Touche se trouvant sur l’appareil et la télécommande
TOUCHE
Touche se trouvant uniquement sur l’appareil
Touche se trouvant uniquement sur la télécommande
<8/
-
, +/9>
SOURCE
[NUMBER]
SOURCE
[TUNER]
[2]
[MENU]
[DAB/RDS]
[TIME/DISPLAY]
<TOUCHE>
[TOUCHE]
<BAND/2>
[CLEAR/DEL]
[TU –, TU +]
[CH –, CH +]
[ENTER/MEMO]
[
uio p
Lecture TUNER
Réglage des stations radio
]
Connectez à l’avance l’antenne (vpage9).
Appuyez sur [TUNER] ou <BAND/2> pour
1
sélectionner la fréquence de réception.
GA propos de l’affi chageH
Lorsque “FM AUTO” est sélectionné ...... “AUTO”s’affi che.
Lorsque “FM MONO” est sélectionné ....“MONO”s’affi che.
Lorsque “AM” est sélectionné ................ Le mode de réception
z
DAB
AM
zUniquement RCD-M38DAB
FM AUTO
FM MONO
ne s’affi che pas.
Utilisez [TU –, TU +] pour choisir la fréquence de
2
réception.
Lorsqu’une station est reçue, le témoin “TUNED” s’allume.
• Si la fonction est réglée autrement que sur “TUNER”, appuyez
sur [TUNER] pour changer la fonction sur “TUNER” et démarrez la
lecture.
• La fonction peut aussi être changée sur “TUNER” grâce à SOURCE.
n Pour le réglage automatique
(syntonisation automatique)
Appuyez de manière prolongée sur [TU –, TU +] pour régler
automatiquement les stations.
• Les stations dont le signal est faible ne peuvent pas être
syntonisées.
• En mode DAB, la syntonisation seule accède aux stations
recevables, de sorte que la syntonisation automatique n’est pas
possible.
n Pour arrêter la syntonisation automatique
Appuyez sur [TU –, TU +].
La proximité d’un téléviseur pendant la réception d’une station AM
peut provoquer un ronfl ement. Dans ce cas, éloignez le plus possible
l’unité du téléviseur.
Préréglage automatique de stations FM
(Préréglage Auto)
Cet appareil est en mesure de prérégler 99 stations de radio DAB, FM
et AM au total.
• Vous pouvez prérégler un maximum de 40 stations de radio DAB.
(Uniquement pour RCD-M38DAB)
REMARQUE
Le préréglage automatique n’est pas possible avec les stations radio
AM.
n Préréglage automatique avec la télécommande
Réalisez cette opération lorsqu’une station de radio FM ou AM est
syntonisée.
Appuyez sur [MENU].
1
Utilisez [ui] pour sélectionner “TUNER SETUP”,
2
puis appuyez sur [ENTER/MEMO] ou [p].
Utilisez [ui] pour sélectionner “FM AUTO
3
PRESET”, puis appuyez sur [ENTER/MEMO] ou [p].
Appuyez sur [ENTER/MEMO] quand “PRESET
4
ENTER” clignote.
Les stations radio sont préréglées automatiquement.
Annulation de préréglage automatique
Appuyez sur [TUNER], <BAND/2> ou [2].
Les stations radio dont le signal de réception est faible ne peuvent
pas être automatiquement préréglées. Si vous souhaitez les prérégler,
vous pouvez les syntoniser manuellement.
REMARQUE
À l’issue du préréglage automatique de stations FM, la station
actuellement enregistrée comme station FM préréglée est effacée et
la nouvelle station de radio FM est mémorisée sous le même numéro
que celle qui vient d’être effacée.
14
n
Donner un nom aux stations des canaux préréglés
Le nom d’une station peut contenir jusqu’à 8 caractères.
Réglez le canal présélectionné que vous souhaitez
1
nommer.
Appuyez deux fois sur [ENTER/MEMO].
2
L’écran de saisie du nom de station s’affi che.
Saisissez le nom de la station.
3
Le nom d’une station peut contenir jusqu’à 8 caractères.
• Touche [u, i]
• Touche [p]
• Touche [CLEAR/DEL]
• Caractères autorisés.
Appuyez sur [ENTER/MEMO]..
4
Les caractères que vous avez entrés sont saisis.
• Pour donner un nom aux autres stations, recommencez les
étapes 1 à 4.
..................... Sélectionne le caractère.
........................... Déplace le curseur à droite.
............
A ~ Z, 0 ~ 9, ^ ’ ( ) z + , - . / = (espace)
Efface le caractère actuellement
sélectionné.
Préréglage manuel des stations FM/AM
Cet appareil est en mesure de prérégler 99 stations de radio DAB, FM
et AM au total.
Réglez la station que vous souhaitez prérégler.
1
Appuyez sur [ENTER/MEMO].
2
Le nombre minimum d’affi chage “P– –” pour les préréglages
non enregistrés clignote.
Utilisez [NUMBER] (0 – 9, +10) ou [CH –, CH +] pour
3
sélectionner le numéro à prérégler, puis appuyez sur
[ENTER/MEMO].
La fréquence et le mode de réception sont préréglés et l’écran
affi che la saisie du nom de station.
REMARQUE
Lorsque le numéro préréglé enregistré est sélectionné, “*”
s’affi che.
Pour écraser ce numéro préréglé, appuyez sur [ENTER/MEMO].
Saisissez le nom de la station.
Le nom d’une station peut contenir jusqu’à 8 caractères.
4
• Touche [u, i] ................ Sélectionne le caractère.
• Touche [p] ...................... Déplace le curseur à droite.
• Touche [CLEAR/DEL] ........ Efface le caractère actuellement
sélectionné.
• Caractères autorisés.
A ~ Z, 0 ~ 9, ^ ’ ( ) z + , - . / = (espace)
• Si vous ne souhaitez pas saisir un nom de station, appuyez sur
[ENTER/MEMO] sans rien insérer.
• Si vous faites une erreur pendant la saisie, recommencez
le processus. Ce que vous aurez saisi précédemment sera
annulé.
Appuyez sur [ENTER/MEMO].
5
Les caractères que vous avez entrés sont saisis.
• Pour donner un nom aux autres stations, recommencez les
étapes 1 à 5.
Pour écouter des stations préréglées
Sélectionnez un numéro préréglé en appuyant sur
[NUMBER] (0 – 9, +10) ou [CH –, CH +].
Réglage des canaux préréglés et modifi cation
de la fréquence reçue sur l’appareil
<8/–, +/9> de l’appareil principal peuvent être utilisées pour
changer de canal préréglé et pour effectuer les réglages.
Avant de les utiliser, mettez le récepteur en mode de préréglage ou de
réglage en utilisant la procédure ci-dessous.
Appuyez sur [MENU].
1
Utilisez [ui] pour sélectionner “TUNER SETUP”,
2
puis appuyez sur [ENTER/MEMO] ou [p].
Utilisez [ui] pour sélectionner “MODE SELECT”,
3
puis appuyez sur [ENTER/MEMO] ou [p].
FRANCAIS
Lecture TUNER
Utilisez [ui] pour sélectionner “PRESET MODE”
4
ou “TUNING MODE”, puis appuyez sur
MEMO]
PRESET MODE
TUNING MODE
.
Appuyez sur
principal pour changer de canal préréglé.
• Il s’agit de la même opération que [CH–, CH+]
sur la télécommande.
Appuyez sur <8/–, +/9> sur l’appareil
principal pour changer de fréquence de réception.
• Il s’agit de la même opération que [TU–, TU+]
sur la télécommande.
<8/–, +/9> sur l’appareil
[ENTER/
RDS (Radio Data System)
RDS (uniquement disponible avec la gamme FM) est un service radio
qui permet à une station d’émettre simultanément des informations
supplémentaires avec ses émissions ordinaires.
Cette unité permet de recevoir trois types d’informations RDS:
n Recherche RDS
Cette fonction vous permet de syntoniser automatiquement des
stations FM qui offrent le service RDS.
Appuyez sur [TUNER] pour sélectionner “FM”.
1
Appuyez sur [DAB/RDS].
2
Utilisez [ui] pour sélectionner “RDS SEARCH”,
3
puis appuyez sur [ENTER/MEMO] ou [p].
Appuyez sur [op].
4
La recherche RDS commence automatiquement.
• Si aucune station RDS n’est trouvé, “NO STATION” s’affi che.
Affi chage d’informations pendant la réception
Appuyez sur [TIME/DISPLAY] pendant la réception RDS pour affi cher
les informations de la plage en cours.
1
*
Freq.PS
*1 Fréquence
*2 Nom du service de programme
• Le nom de la station s’affi che si celui-ci est entré.
2
*
PTY
CTRT
Mise en route Connexions de baseConnexions avancées
Fonctionnement de baseFonctionnement de base
Opérations avancéesDépannageExplication des termesSpécifi cationsIndex
15
FRANCAIS
Symboles utilisés pour indiquer les touches dans ce manuel
Touche se trouvant sur l’appareil et la télécommande
TOUCHE
Touche se trouvant uniquement sur l’appareil
Touche se trouvant uniquement sur la télécommande
<TOUCHE>
[TOUCHE]
[TU –, TU +]
[TUNER]
[MENU]
[DAB/RDS]
[ENTER/MEMO]
[
uio p
]
Lecture TUNER
PTY (Type de programme)
PTY identifi e le type de programme RDS.
Les types de programmes et leur affi chage sont les suivants:
NEWSActualités
AFFAIRS
INFOInformations
SPORTSports
EDUCATEEducation
DRAMASpectacles
CULTURECulture
SCIENCESciences
VARIEDDivers
POP MMusique pop
ROCK MMusique rock
EASY MMusique légère
LIGHT M
CLASSICS
OTHER M
Questions
d’actualité
Musique
classique légère
Musique
classique
Autres
musiques
WEATHERMétéo
FINANCEFinances
CHILDREN
SOCIAL
RELIGIONReligion
PHONE IN
TRAVELVoyages
LEISURELoisirs
JAZZJazz
COUNTRY
NATION M
OLDIES
FOLK MMusique folk
DOCUMENT Documentaire
Programmes
pour enfants
Questions
sociales
Tribune
téléphonique
Musique
country
Musique
nationale
Musiques du
passé
n Recherche PTY
Cette fonction vous permet de trouver des stations RDS qui
émettent un type de programme spécifi que (PTY).
Pour lire une description de chaque type de programme, consultez
la section “Type de programme (PTY)”.
Appuyez sur [TUNER] pour sélectionner “FM”.
1
Appuyez sur [DAB/RDS].
2
Utilisez [ui] pour sélectionner “PTY SEARCH”,
3
puis appuyez sur [ENTER/MEMO] ou [p].
Utilisez [ui] pour changer de type de programme.
4
TP (Infos trafi c)
IT identifi e les stations qui émettent des informations sur le trafi c
routier.
Vous pouvez ainsi recevoir des informations actualisées concernant le
trafi c routier dans la région où vous vous trouvez.
n Recherche TP
Cette fonction vous permet de trouver des stations RDS qui
émettent des émissions d’information sur le trafi c routier (TP).
Appuyez sur [TUNER] pour sélectionner “FM”.
1
Appuyez sur [DAB/RDS].
2
Utilisez [ui] pour sélectionner “TP SEARCH”,
3
puis appuyez sur [ENTER/MEMO] ou [p].
Appuyez sur [op].
4
La recherche TP commence automatiquement.
• “NO STATION” s’affi che lorsqu’il n’y a pas de station
d’informations trafi c.
RT (Texte Radio)
RT permet aux stations RDS d’émettre des messages textes qui
apparaissent sur l’affi chage.
• Lorsque le mode RT est activé alors qu’une station RDS qui ne
propose pas de service RT est syntonisée, “NO RT”apparaît sur
l’affi chage.
• Le mode RT ne peut pas être activé dans la bande AM ou pour les
stations FM ne proposant pas d’émissions RDS.
REMARQUE
Les opérations décrites ci-dessous en sélectionnant “RDS Search”
ne sont pas disponibles dans les zones qui ne peuvent pas recevoir
d’émission RDS.
16
Appuyez sur [op].
5
La recherche PTY commence automatiquement.
• Si aucun programme du type spécifi é n’est trouvé, “NO
STATION” s’affi che.
Lecture TUNER
CT (Réglage d’horloge)
Utilisez ceci pour corriger l’heure de l’horloge de cet appareil.
q Pendant la réception CT, appuyez sur [MENU].
“AUTO Adj mm:ss”s’affi che.
w Appuyez sur
“RDS mm:ss” s’affi che.
• Le temps de l’horloge initiale de l’appareil interne est mis à jour
par rapport à l’heure actuelle affi chée “CT”.
N’utilisez pas les touches pendant que l’heure est mise à jour. Si les
touches sont utilisées, la réception CT n’est pas possible, et la mise à
jour de l’heure non plus.
[ENTER/MEMO] pour régler.
Écouter la DAB/DAB (Uniquement pour RCD-M38DAB)
n A propos de la norme DAB (Radiodiffusion
Audio Numérique)
• Etant donné que le système DAB transmet en numérique, le
système DAB délivre un son limpide et une réception stable,
même dans des objets en mouvement. Le système DAB
représente une nouvelle génération de transmission radio,
capable de fournir des services informatiques ainsi que des
services multimédia complémentaires.
• DAB transmet plusieurs services en un seul ensemble connu en
tant que composant de service.
• Chaque composant comprend des programmes intégrés ; infos,
musique, sports et autres.
• Chaque ensemble et composant de service dispose de son
propre label, ce qui permet à l’utilisateur de reconnaître chaque
station et ses émissions par son label.
• Le composant de service principal est transmis en tant que
service principal, les autres en tant que services secondaires.
• Des informations plus riches sont également fournies, grâce
notamment à l’utilisation de labels dynamiques ; titres de
chansons, nom du compositeur, etc.
Syntonisation des stations DAB
Appuyez sur [TUNER] pour sélectionner “DAB”.
1
• Quand un DAB fonctionne pour la première fois après l’achat,
le balayage automatique se fait automatiquement.
Appuyez sur [TU +, TU –] pour sélectionner la station
2
radio désirée.
• Les stations radio sont affi chées dans l’ordre du balayage.
Les stations radio DAB peuvent être enregistrées dans la mémoire
préréglée et lues de la même façon que les stations FM/AM.
• “Préréglage manuel des stations FM/AM” (vpage15)
• “Pour écouter des stations préréglées” (vpage15)
• Vous pouvez prérégler un maximum de 40 stations de radio DAB.
Recherche Automatique des Stations
Connecter l’antenne au préalable.
FRANCAIS
Mise en route Connexions de baseConnexions avancées
Fonctionnement de baseFonctionnement de base
n À propos de DAB+
• La principale différence entre DAB et DAB+ concerne le type de
codec audio utilisé.
DAB: MPEG2
DAB+: MAEG4 (AAC)
• Cet appareil est en mesure de recevoir des émissions DAB et
DAB+.
Appuyez sur [MENU] pendant la réception DAB.
1
Utilisez [ui] pour sélectionner “TUNER SETUP”,
2
puis appuyez sur [ENTER/MEMO] ou [p].
Utilisez [ui] pour sélectionner “DAB AUTO
3
SCAN”, puis appuyez sur [ENTER/MEMO] ou [p].
Appuyez sur [ENTER/MEMO].
4
Cet appareil recherche les stations DAB recevables.
Opérations avancéesDépannageExplication des termesSpécifi cationsIndex
17
FRANCAIS
Symboles utilisés pour indiquer les touches dans ce manuel
Touche se trouvant sur l’appareil et la télécommande
TOUCHE
Touche se trouvant uniquement sur l’appareil
Touche se trouvant uniquement sur la télécommande
[MENU]
[DAB/RDS]
[TIME/DISPLAY]
<TOUCHE>
[TOUCHE]
[ENTER/MEMO]
[ui p]
Écouter la DAB/DAB (Uniquement pour RCD-M38DAB)
Changement de l’information de réception
pour la station DAB en cours
Exécutez les étapes 1 à 2 de la section “Syntonisation
1
des stations DAB” pour écouter une station DAB.
Appuyez sur [TIME/DISPLAY].
2
• L’affi chage change à chaque pression sur la touche, come
indiqué ci-dessous.
q Segment de label dynamique :
Les données du texte incluent dans l’émission défi lent.
w Nom de la station :
Le nom de la station est affi ché.
e Type de programme :
La catégorie de la station syntonisée est affi chée.
r Nom de l’ensemble :
Le nom de l’ensemble est affi ché.
t Fréquence :
La fréquence s’affi che.
y Qualité du signal :
La sensibilité du signal de réception est affi chée (0 à 100).
• Si la sensibilité est de 80 ou plus, le programme peut être
reçu correctement.
u Données audio :
Le mode de la station syntonisée et son débit binaire sont
affi chés.
Effectuer les réglages DAB
Appuyez sur [DAB/RDS] pendant la réception DAB.
1
Utilisez [ui] pour sélectionner “item”, puis
2
appuyez sur [ENTER/MEMO].
[Eléments sélectionnables]
Tuning Aid
La sensibilité de réception de la fréquence syntonisée est affi chée.
• L’émission peut être reçue sans interférences lorsque le curseur est
placé à droite de l’affi chage Sensibilité.
Station Order
The service list is created with the auto scan function.
MULTIPLEX
(Dans l’ordre de la fréquence) (Dans l’ordre alphabétiquer)
DRC (Dynamic Range Control)
Version DAB
La version du module DAB s’affi che.
:
:
ALPHANUMERIC
:
11/2Off
:
DAB Initialize
Quand la procédure “DAB Initialize” est exécutée, tous les préréglages
de mémoire pour les stations et les DAB sont rétablis.
Appuyez sur [MENU] pendant la réception DAB.
1
18
i Date et heure :
La date et l’heure actuelles s’affi chent.
• Lorsque [MENU] est enfoncée, le temps de l’horloge
initiale de l’appareil interne est mis à jour par rapport à
l’heure actuelle affi chée.
Utilisez [ui] pour sélectionner “TUNER SETUP”,
2
puis appuyez sur [ENTER/MEMO] ou [p].
Utilisez [ui] pour sélectionner “DAB
3
INITIALIZE”, puis appuyez sur [ENTER/MEMO]
ou [p].
Appuyez sur [ENTER/MEMO].
4
• Une fois l’initialisation terminée, le balayage automatique se
fait automatiquement.
Connexions avancées
FRANCAIS
Mise en route Connexions de baseConnexions avancéesConnexions avancées
Cette section explique comment raccorder un dock de contrôle
pour un iPod, un dispositif mémoire USB et un iPod.
Pour d’autres raccordements, consultez les sections ci-dessous.
n Connexion des enceintes (vpage8)n Connexion des composants d’enregistrement (vpage9)n Connexion d’une antenne (vpage9)n Connexion du cordon d’alimentation (vpage10)
Câbles audio (vendu séparément)
monaural à
mini-prise
Câble
Stéréo à
mini broche
Câble
Câble iPod
(Blanc)
(Rouge)
L
R
L
R
Dock de contrôle pour iPod
Utilisez un DENON dock de contrôle pour iPod (ASD-11R, ASD-3N,
ASD-3W, ASD-51N ou ASD-51W, vendu séparément) pour connecter
l’appareil à un iPod.
iPod
"4%/
R
L
R
L
Dispositif mémoire USB
USB
REMARQUE
• Il n’est pas possible de connecter un ordinateur à l’appareil et de
faire fonctionner via son port USB.
• N’utilisez pas une rallonge pour brancher un dispositif de mémoire
USB.
• Pour obtenir des détails concernant les périphériques de mémoire
USB, voir “Formats de mémoire USB reproductibles” (vpage23).
iPod
Fonctionnement de base
Opérations avancéesDépannageExplication des termesSpécifi cationsIndex
• Lors de l’utilisation d’un dock de contrôle pour iPod, le dock de
contrôle pour iPod doit être réglé. Pour obtenir des détails, reportezvous aux instructions d’utilisation du dock de contrôle pour iPod.
• Pour utiliser un iPod, voir “Dock de contrôle pour iPod/Lecture
iPod®” (vpage22).
iPod
• Pour connecter un iPod à l’appareil, utilisez le câble USB fourni avec
l’iPod.
• Avec cet appareil, il est possible d’effectuer la lecture via un iPod
(de 5e génération ou ultérieure), un iPod touch, un iPod classic, ou
un iPod nano. Pour plus de détails, consultez le site Web (www.
denon.com).
19
FRANCAIS
Opérations avancées
Symboles utilisés pour indiquer les touches dans ce manuel
Touche se trouvant sur l’appareil et la télécommande
TOUCHE
Touche se trouvant uniquement sur l’appareil
Touche se trouvant uniquement sur la télécommande
ON/STANDBY
[NUMBER]
SOURCE
[CD 1/3]
SOURCE
ON/STANDBY
[REPEAT]
[8, 9]
<TOUCHE>
<1/3>
[TOUCHE]
Préparatifs
Avant de procéder à la lecture à partir d’un
dock de contrôle pour iPod.
Réglez l’iPod sur le DENON Dock de contrôle pour
1
iPod.
(vVoir le mode d’emploi du dock de contrôle pour iPod.)
Appuyez sur ON/STANDBY.
2
Appuyez sur SOURCE pour sélectionner “AUX1/
3
Dock”.
Avant d’utiliser une clé USB ou un iPod
Appuyez sur ON/STANDBY.
1
Branchez un dispositif de mémoire USB ou un câble
2
de connexion iPod.
Lorsque le dispositif mémoire USB ou l’iPod est connecté au
port USB de cet appareil, la source commute automatiquement
sur “USB” et la lecture du fi chier démarre.
n Extinction (mise en mode veille)
Appuyez de nouveau sur ON/STANDBY.
REMARQUE
Veillez à arrêter la lecture avant d’éteindre l’alimentation.
MP3 ou WMA - Ordre de lecture des
fi chiers MP3 ou WMA
En cas de plusieurs dossiers contenant des fi chiers MP3 ou WMA,
l’ordre de lecture des dossiers est réglé automatiquement lorsque
l’appareil lit le média. Les fi chiers de chaque dossier sont affi chés
dans l’ordre dans lequel ils ont été enregistrés sur le support, à partir
de la date et de l’heure les plus anciennes.
n Ordre de lecture des dossiers
CD-R/CD-RW
Lors de la lecture de fi chiers sur des disques CD-R ou CD-RW, les
fi chiers dans la branche principale sont lus en premier. Les fi chiers de
la deuxième branche sont alors lus, puis ceux de la troisième branche,
et ainsi de suite.
Périphérique de mémoire USB
Lors de la lecture de fi chiers enregistrés sur un périphérique USB, les
fi chiers dans le premier dossier de la première branche sont lus en
premier. Les dossiers de la deuxième branche dans le dossier sont
alors lus, puis les dossiers de la troisième branche, et ainsi de suite.
Les fi chiers d’une autre première branche sont alors lus.
• L’ordre de lecture affi ché sur un ordinateur peut différer de l’ordre
de lecture actuel.
• L’ordre de lecture avec un disque CD-R/CD-RW peut différer, selon
le logiciel de gravure.
REMARQUE
L’ordre de lecture peut différer de l’ordre dans lequel les dossiers
où les fi chiers ont été enregistrés si vous avez effacé ou ajouté un
dossier ou un fi chier sur l’USB.
Ceci se produit à cause des spécifi cations d’enregistrement des
données et ne représente pas un dysfonctionnement.
[FOLDER MODE]
[TIME/DISPLAY]
20
[ENTER/MEMO]
[
o p
]
[FOLDER +, –]
Lecture de fi chiers MP3 et WMA
Cette section explique comment lire des fi chiers MP3 et WMA
enregistrés sur un CD-R ou un CR-RW. Pour plus de détails sur la
façon de lire des fi chiers enregistrés sur des médias différents des
CD-R et CD-RW, consultez les sections suivantes.
n Lecture à partir d’un lecteur audio portable (vpage23)n Lecture à partir d’un dispositif mémoire USB (vpage23)n Dock de contrôle pour iPod/Lecture iPod® (vpage22)
Sur internet, de nombreux sites de distribution permettent de
télécharger des fi chiers musicaux au format MP3 ou WMA (Windows
Media® Audio). Les (fi chiers) musicaux téléchargés à partir de tels
sites peuvent être enregistrés sur des disques CD-R ou CD-RW et lus
sur cet appareil.
“Windows Media” et “Windows” sont des marques de
commerce ou des marques de Microsoft Corporation déposées
aux Etats-Unis et dans d’autres pays.
Formats MP3 et WMA
Les disques CD-R et CD-RW crées dans le format décrit ci-dessous
peuvent être reproduits.
n Format du logiciel de gravure
ISO9660 niveau 1
Pendant la gravure à un format différent, il n’est pas possible de lire
le disque correctement.
n Nombre maximal de fi chiers et de dossiers
reproductibles
Nombre de fi chiers : 255
Nombres de dossiers : 255
n Format de fi chier
MPEG-1 Audio Layer-3
WMA (Windows Media Audio)
n Donnée tag
ID3-Tag (Ver. 1.x et 2.x)
META-Tag
(Compatible avec les noms du titre, de l’artiste et de l’album)
Fichiers MP3/WMA lisibles
Format
de fi chier
MP332, 44.1, 48 kHz32 ~ 320 kbps.mp3
WMA32, 44.1, 48 kHz64 ~ 192 kbps.wma
• Veillez à donner l’extension “.MP3” ou “.WMA” aux fi chiers. Les fi chiers
avec d’autres extensions ou sans extension ne peuvent être reproduits.
• Vos enregistrements ne doivent être utilisés que dans un but
personnel et ne doivent pas être utilisés dans d’autres objectifs
sans le consentement du détenteur des droits tel que le prévoient
les lois sur le copyright.
Fréquence
d’échantillonnage
Débit
binaire
Extension
Lecture de fi chiers MP3 et WMA
Placez un disque CD-R ou CD-RW contenant des
1
fi chiers musicaux au format MP3 ou WMA dans le
tiroir (vpage 3).
Appuyez sur [REPEAT].
La lecture démarre en mode répétition correspondant.
• Les modes répétition sélectionnables diffèrent dans le “Mode
Dossier” et le “Mode Disque”.
Lorsque “Mode Dossier” est sélectionné:
Répétition d’une
seule plage
Répétition annulée
Lorsque “Mode Disque” est sélectionné:
Répétition d’une seule plage Répétition de toutes les plages
Répétition annulée
(le témoin s’éteint)
[Eléments sélectionnables]
Lorsque “Mode Dossier” est sélectionné:
Seul le titre sélectionné est lu de manière répétée.
1 FLD
Tous les fi chiers du dossier sélectionné sont reproduits de
FLD
manière répétée.
Le mode dossier lecture reprend.
FLD
Lorsque “Mode Disque” est sélectionné:
“Répétition de la lecture (Répétition)” (vpage13)
Répétition de tous les
titres dans le dossier
n Programmer une lecture aléatoire
“Lecture aléatoire (Aléatoire)” (vpage13)
La lecture programmée n’est pas possible avec les disques MP3/
WMA.
21
Mise en route Connexions de baseConnexions avancées
Fonctionnement de base
)
Opérations avancéesOpérations avancéesDépannageExplication des termesSpécifi cationsIndex
FRANCAIS
Symboles utilisés pour indiquer les touches dans ce manuel
Touche se trouvant sur l’appareil et la télécommande
Touche se trouvant uniquement sur l’appareil
Touche se trouvant uniquement sur la télécommande
ON/STANDBY
SOURCE
ON/STANDBY
[NUMBER]
[REPEAT]
[RANDOM]
SOURCE
[6, 7]
[8, 9]
[USB/iPod 1/3]
[FOLDER MODE]
[DOCK 1/3]
[ENTER/MEMO]
[
uio p
[TIME/DISPLAY]
[FOLDER +, –]
[REMOTE/BROWSE]
22
<TOUCHE>
<1/3>
TOUCHE
[TOUCHE]
]
Dock de contrôle pour iPod/Lecture iPod
Grâce à cet appareil, vous pouvez écouter de la musique sur un iPod.
Il est aussi possible de commander l’iPod depuis l’unité principale ou
depuis la télécommande.
“Made for iPod” and “Made for iPhone” mean that an electronic
accessory has been designed to connect specifi cally to iPod, or
iPhone, respectively, and has been certifi ed by the developer to meet
Apple performance standards.
Apple is not responsible for the operation of this device or its
compliance with safety and regulatory standards.
iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, iPod shuffl e, and iPod touch are
trademarks of Apple Inc., registered in the U.S. and other countries.
• Les utilisateurs individuels sont autorisés à utiliser des iPhone, iPod,
iPod classic, iPod nano, iPod shuffl e, et iPod touch pour la copie
privée et la lecture de contenu non protégé par droits d’auteur et de
contenu dont la copie et la lecture est permise par la loi. La violation
des droits d’auteur est interdite par la loi.
REMARQUE
• DENON ne peut pas être tenu responsable d’aucune perte de
données iPod.
• Selon le type d’iPod et la version du logiciel, certaines fonctions
peuvent ne pas être disponibles.
• Lorsque vous connectez un iPhone sur cet appareil, laissez ce
dernier à une distance d’au moins 20 cm de cet appareil. Et si vous
laissez l’iPhone plus près de cet appareil et qu’un appel téléphonique
est reçu par l’iPhone, il est possible que cet appareil génère du bruit.
Préparation de lecture (vpage 20 “Préparatifs”).
1
Appuyez sur [REMOTE/BROWSE] pour sélectionner
2
le mode d’affi chage.
Le mode change à chaque fois que la touche est enfoncée.
[Modes sélectionnables]
Affi chage de localisation
Fichiers
exécutables
Touches
d’activation
Fichier audio
Fichier vidéo
Télécommande
et appareil
principal
®
iPod
Mode
Navigation
Affi chage de
l’appareil
33
33
Mode
Télécommande
Affi chage de
l’iPod
3
3
®
Utilisez [ui] pour sélectionner l’élément, puis
3
appuyez sur [ENTER/MEMO] pour sélectionner le
fi chier de musique à écouter.
Dock de contrôle pour l’utilisation d’un iPod
4
Appuyez sur <1/3> ou [DOCK 1/3].
La lecture débute.
Utilisation d’un iPod
Appuyez sur <1/3> ou [USB/iPod 1/3].
La lecture débute.
n Relations entre la télécommande et les touches
d’un iPod
Touches de la
télécommande
USB/iPod 1/313
DOCK 1/313
8, 98, 9
6, 7
Appuyez
de manière
prolongée
u, i
ENTER/MEMO
ou p
REMOTE/
BROWSE
REPEAT
RANDOM
o
Touches iPodUtilisation sur cet appareil
Lecture de la plage / Pause de la plage.
Lecture de la plage / Pause de la plage.
Reprendre la plage depuis le
début/Passez à la plage suivante.
8, 9
Appuyez
de manière
prolongée
Cliquez sur
la roue de
sélection
Sélectionnez
–
–Active la fonction Répétition.
–Active la fonction Aléatoire.
MENU
Retour rapide de la plage/Avance
rapide de la plage.
Sélectionnez un élément.
Saisie de la sélection ou lecture
de plage.
Bascule entre le mode Navigation
et le mode Déporté.
Affi che le menu ou revient au
menu précédent.
n Pour changer l’affi chage
Pendant la lecture, appuyez sur[TIME/DISPLAY].
L’affi chage change à chaque fois que la touche est enfoncée.
Nom du titre /
Nom de l’artiste
Nom du titre /
Nom de l’album
Pour déconnecter l’iPod
Appuyez sur ON/STANDBY pour mettre en veille.
1
Débranchez le câble de l’iPod du port USB.
2
Lecture à partir d’un lecteur audio
portable
Votre lecteur audio portable peut être raccordé à la prise de portable
pour lire des morceaux.
Connexion à un lecteur portable
Audio
Portable
)&"%1)0/&
Lecture à partir d’un dispositif
mémoire USB
Formats de mémoire USB reproductibles
Les fi chiers conservés sur des périphériques de mémoire USB créés
dans les formats ci-dessous peuvent être reproduits.
n Systèmes de fi chiers compatibles USB
“FAT16” ou “FAT32”
• Si le périphérique USB est divisé en plusieurs partitions, seul le
pilote supérieur peut être sélectionné.
n Nombre maximal de fi chiers et de dossiers
reproductibles
Nombre maximum de fi chiers dans un dossier : 255
Nombre maximal de dossiers: 255
n Format de fi chier
MPEG-1 Audio Layer-3
WMA (Windows Media Audio)
n Donnée tag
ID3-Tag (Ver. 1.x et 2.x)
META-Tag
(Compatible avec les noms du titre, de l’artiste et de l’album)
FRANCAIS
Lecture à partir d’un dispositif mémoire
USB
Préparation de lecture (vpage 20 “Avant d’utiliser
1
une clé USB ou un iPod”).
Appuyez sur [FOLDER MODE] et sélectionnez “Mode
Tous les fi chiers du dossier sélectionné sont reproduits.
Mode Mémoire :
Après la lecture du dossier et des fi chiers sélectionnés, tous les
fi chiers de tous les dossiers sont reproduits.
Utiliser [FOLDER +, –] pour sélectionner le dossier à
3
reproduire.
Utilisez [8, 9] ou [op] pour sélectionner le
4
fi chier à reproduire.
Appuyez sur <1/3> ou [USB/iPod 1/3].
5
Mise en route Connexions de baseConnexions avancées
Fonctionnement de base
Opérations avancéesOpérations avancéesDépannageExplication des termesSpécifi cationsIndex
Raccordez cet appareil et un lecteur audio portable à l’aide d’un câble
audio mini stéréo vendu séparément.
Lecture à partir d’un lecteur audio portable
Appuyez sur SOURCE pour sélectionner “PORTABLE
1
IN”.
Lancez l’écoute sur le lecteur audio portable.
Vous entendez le son du lecteur portable.
2
• Consultez également les instructions d’utilisation du lecteur
audio portable.
REMARQUE
Lors de l’utilisation la prise du casque audio du lecteur portable, réglez
le volume du lecteur portable à un niveau approprié.
Fichiers MP3/WMA lisibles
Format de
fi chier
MP332, 44.1, 48 kHz 32 ~ 320 kbps.mp3
WMA32, 44.1, 48 kHz 64 ~ 192 kbps.wma
Seuls les fi chiers musicaux dont les droits d’auteurs ne sont pas
protégés peuvent être reproduits sur cet appareil.
• Les contenus téléchargés à partir de sites payants sont protégés
par des droits d’auteur. En outre, les fi chiers encodés au format
WMA rippés sur des CD, etc. et copiés sur un ordinateur, peuvent
être protégés par des droits d’auteur, selon la confi guration de
l’ordinateur.
Fréquence
d’échantillonnage
Débit binaire Extension
• Lorsque vous appuyez sur [USB/iPod1/3] et que la fonction
n’est pas réglée sur USB, celle-ci commute sur “USB”, et les
fi chiers stockés sur le dispositif mémoire USB sont lus. (vpage26
“Sélection automatique de source”)
• Pour plus de détails sur l’ordre de lecture des fi chiers stockés sur un
dispositif mémoire USB, consultez “MP3 ou WMA - Ordre de lecture
des fi chiers MP3 ou WMA” (vpage20).
n
Pour changer le dossier ou le fi chier pendant la lecture
Dossier
Utilisez [FOLDER +, –] pour sélectionner le dossier, puis appuyez
sur [ENTER/MEMO].
Fichier
Utilisez [op] pour sélectionner le fi chier, puis appuyez sur
[ENTER/MEMO]
Utilisez aussi [8, 9] pour sélectionner le fi chier ou utilisez
[NUMBER] (0 – 9, +10) pour sélectionner le numéro du fi chier.
• Les numéros des dossiers et des fi chiers s’affi chent automatiquement
dès que le périphérique de mémoire USB est inséré.
23
FRANCAIS
Symboles utilisés pour indiquer les touches dans ce manuel
Touche se trouvant sur l’appareil et la télécommande
Touche se trouvant uniquement sur l’appareil
Touche se trouvant uniquement sur la télécommande
<TOUCHE>
<1/3>
ON/STANDBY
ON/STANDBY
[SLEEP]
[REPEAT]
[RANDOM]
[6, 7]
[8, 9]
[USB/iPod 1/3]
[2]
[MENU]
[ENTER/MEMO]
[
uio p
[TIME/DISPLAY]
TOUCHE
[TOUCHE]
]
Lecture à partir d’un dispositif mémoire USB
n Pour arrêter la lecture
Appuyez sur [2].
n Pour arrêter temporairement la lecture
Appuyez sur <1/3> ou [USB/iPod 1/3].
Le menu de
• Pour reprendre la lecture, appuyez sur <1/3> ou [USB/iPod
1/3]
3 est affi ché.
.
n Avance et retour rapides (recherche)
Appuyez de manière prolongée sur [6, 7] pendant la
lecture.
n Pour annuler la lecture Repeatedly
Appuyez sur [REPEAT].
n Pour annuler la lecture aléatoire
En mode Arrêt, appuyez sur [RANDOM].
n Changement de l’affi chage
Pendant la lecture, appuyez sur[TIME/DISPLAY].
Nom de fi chier
Nom du titre /
Nom de l’album
• Les caractères peuvent être affi chés comme suit:
• DENON décline toute responsabilité concernant des pertes de
données ou des dommages aux données sur les dispositifs mémoire
USB lors de leur utilisation lorsqu’ils sont connectés à cet appareil.
• Les mémoires USB ne peuvent pas fonctionner sur un concentrateur
USB.
• DENON ne garantit pas que tous les appareils USB seront pris en
charge ou alimentés. Lorsque vous utilisez un disque dur portable
alimenté par une connexion USB mais qui peut aussi être alimenté
par un adaptateur CA, nous conseillons d’utiliser cet adaptateur.
Nom du titre /
Nom de l’artiste
Réglage de la minuterie
Cet appareil est en mesure réaliser une lecture programmée
(programmateur quotidien, programmateur unique) et programmateur
de veille.
n Fonctionnement de la minuterie lorsque les
différents réglages se chevauchent
Lorsque la minuterie de veille est programmée
• La lecture s’arrête automatiquement lorsque le temps programmé
pour la minuterie de veille est écoulé.
Lorsque la minuterie “Une-fois” et la minuterie
quotidienne sont toutes les deux programmées
(minuterie de veille non programmée)
• La lecture démarre automatiquement à la première des heures de
départ programmées pour l’une ou l’autre des minuteries.
• La lecture s’arrête automatiquement à la première des heures d’arrêt
programmées pour l’une ou l’autre des minuteries.
Si l’heure actuelle n’est pas réglée, passez au mode de réglage de
minuterie pour obtenir le mode de réglage de l’heure.
Réglage de la minuterie
• Minuterie quotidienne (“EVERY DAY”)
La lecture démarre et s’arrête (l’alimentation s’éteint) aux heures
réglées quotidiennement.
• Minuterie Une-fois (“ONCE”)
La lecture démarre et s’arrête (l’alimentation s’éteint) une fois aux
heures réglées uniquement.
Appuyez sur [MENU].
1
Utilisez [ui] pour sélectionner “TIMER SETUP”,
2
puis appuyez sur [ENTER/MEMO] ou [p].
Utilisez [ui] pour sélectionner le mode minuterie,
3
puis appuyez sur [ENTER/MEMO] ou [p].
MODE SELECT
ONCE TIMER
ONCE
EVERYDAY
24
Utilisez [ui] pour sélectionner la source, puis
4
appuyez sur [ENTER/MEMO] ou [p].
SOURCE SELECT
DISC
DISCTUNERAUX1 (AUX1/Dock)
USBAUX2
• “AUX1/Dock” ne s’affi che que quand dock de contrôle pour
iPod est connecté.
Uniquement la fonction “TUNER” est sélectionnée
5
Utilisez [ui] pour sélectionner le numéro préréglé,
puis appuyez sur [ENTER/MEMO] ou [p].
• Quand aucun nom n’a été enregistré pour le numéro préréglé
sélectionné, la fréquence s’affi che après le numéro préréglé.
Utilisez [ui] pour sélectionner les “heures” de
6
démarrage du programmateur, puis appuyez sur
[ENTER/MEMO] ou [p].
ON TIME
10:00> 00:00
Utilisez [ui] pour sélectionner les “minutes” de
7
démarrage du programmateur, puis appuyez sur
[ENTER/MEMO] ou [p].
ON TIME
10:30> 00:00
Utilisez [ui] pour sélectionner les “heures” d’arrêt
8
du programmateur, puis appuyez sur [ENTER/
MEMO]
Utilisez [ui] pour sélectionner les “minutes”
9
d’arrêt du programmateur, puis appuyez sur
ou [p].
OFF TIME
10:30> 11:00
[ENTER/MEMO] ou [p].
OFF TIME
10:30> 11:30
Utilisez [op] pour sélectionner “ON” ou “OFF”
10
de la minuterie, puis appuyez sur [ENTER/MEMO].
• Le témoin s’allume
et le réglage de la
minuterie est saisi.
• Les réglages de
minuterie s’affi chent
pendant environ 3
secondes.
Appuyez sur ON/STANDBY pour régler
11
l’alimentation sur veille.
Le mode veille du programmateur est réglé, et le témoin
s’allume en orange.
ONCE TIMER0 ON 1
EVERYDAY OFF
ONCE TIMER
EVERYDAY 0 OFF1
ON
n Réglage marche/arrêt de la minuterie
q Appuyez sur [MENU].
w Utilisez [ui] pour sélectionner “TIMER ON/OFF”, puis
appuyez sur [ENTER/MEMO].
e Utilisez [ui] pour sélectionner “ONCE” ou “EVERYDAY”.
r Utilisez [op] pour sélectionner “ON” ou “OFF” de la
minuterie, puis appuyez sur [ENTER/MEMO]. Les réglages de
minuterie s’affi chent ensuite.
• Quand le réglage “OFF” est sélectionné, la minuterie est
désactivée mais les réglages restent identiques.
n Vérifi cation du réglage de la minuterie
q Appuyez sur [MENU].
w Utilisez [ui] pour sélectionner “TIMER ON/OFF”, puis
appuyez sur [ENTER/MEMO].
e Quand “ON”, s’affi che pour le réglage de la minuterie, appuyez
sur [ENTER/MEMO].
Les réglages de minuterie s’affi chent pendant environ 3
secondes.
n Changement du réglage de la minuterie
Effectuez les opérations de “Réglage de la minuterie” (vpage24).
n Changement du réglage pendant le réglage de
la minuterie
Appuyez sur [o].
Les réglages repassent à l’étape précédente. Affi chez le réglage que
vous souhaitez changer, puis effectuez le réglage de votre choix.
n Pendant le réglage d’une minuterie avec
DENON dock de contrôle pour iPod (ASD-11R,
ASD-3N, ASD-3W, ASD-51N ou ASD-51W)
Mettez en pause la plage que vous souhaitez lire et laissez allumé
pour DENON dock de contrôle pour iPod.
FRANCAIS
Réglage de la minuterie
Réglage de la minuterie sommeil
Réglage de la minuterie Sommeil Cette fonction vous permet de
mettre automatiquement l’alimentation en mode Veille après un délai
programmé (minutes).
La minuterie sommeil peut être réglée jusqu’à 90 minutes, par étapes
de 10 minutes.
Appuyez sur [SLEEP] pendant la lecture et sélectionnez
la durée.
SLEEP 90 minSLEEP 80 minSLEEP 70 min
SLEEP 60 minSLEEP 50 minSLEEP 40 min
SLEEP 30 minSLEEP 20 minSLEEP 10 minSLEEP OFF
• Après environ 5 secondes, le réglage est saisi et l’écran repasse à
l’affi chage précédent.
n Pour annuler la minuterie sommeil
Appuyez soit sur [SLEEP]pour sélectionner “SLEEP OFF” ou sur
ON/STANDBY
.
n Pour vérifi er le temps restant avant que la
minuterie Sommeil ne soit activée
Appuyez sur [SLEEP].
25
Mise en route Connexions de baseConnexions avancées
Fonctionnement de base
Opérations avancéesOpérations avancéesDépannageExplication des termesSpécifi cationsIndex
FRANCAIS
>
Symboles utilisés pour indiquer les touches dans ce manuel
Touche se trouvant sur l’appareil et la télécommande
Touche se trouvant uniquement sur l’appareil
Touche se trouvant uniquement sur la télécommande
<8/–>
ON/STANDBY
[SLEEP]
[TUNER]
[CD 1/3]
[MENU]
<1/3><5>
ON/STANDBY
[USB/iPod 1/3]
[DOCK 1/3]
[ENTER/MEMO]
[
uio p
TOUCHE
<TOUCHE>
[TOUCHE]
<SDB/TONE
]
Autres fonctions
Utilisation d’un fi ltre d’optimisation
Un fi ltre d’optimisation adapté aux propriétés des enceintes (SC-M37,
vendu séparément) peut être utilisé.
Appuyez sur [MENU].
1
Utilisez [ui] pour sélectionner “SPK OPTIMISE”,
2
puis appuyez sur [ENTER/MEMO] ou [p].
Utilisez [ui] pour sélectionner “ON”, puis appuyez
3
sur [ENTER/MEMO] ou [p].
Le réglage est saisi.
La réponse est optimisée pour les enceintes (SC-M37,
ON
vendu séparément).
La réponse est plate.
OFF
Mode Alimentation automatique
En mode veille, il suffi t d’appuyer sur une des touches autre que
su ON/STANDBY pour mettre l’appareil sous tension. L’opération
correspondante est alors exécutée.
• <5> ...............................................Le tiroir du disque s’ouvre.
• <1/3> des différentes sources ... La lecture à partir de cette source
démarre.
• [TUNER] ........................................La lecture du tuner démarre.
REMARQUE
La fonction de mise sous tension automatique ne peut pas être
utilisée avec les dock de contrôle pour iPod.
Sélection automatique de source
En appuyant sur une des touches ci-dessous, la source est
sélectionnée et la lecture commence.
• [CD 1/3] ................... La source commute sur “DISC” et la lecture
du disque commence.
• [USB/iPod 1/3] ........ La source passe sur “USB” et le dispositif
mémoire USB démarre la lecture.
• [DOCK 1/3] .............. La source passe sur “AUX1/Dock” et le iPod
démarre la lecture.
• [TUNER] ..................... La source passe sur “TUNER” et la dernière
fréquence réglée est lue.
Veille automatique
Lorsque la veille automatique est réglée sur ON, l’appareil entre
automatiquement en mode veille après environ 30 minutes de mode
stop en continu sans aucune opération.
Appuyez sur [MENU].
1
Utilisez [ui] pour sélectionner “AUTO STANDBY”,
2
puis appuyez sur [ENTER/MEMO] ou [p].
Utilisez [ui] pour sélectionner “ON”, puis appuyez
3
sur [ENTER/MEMO] ou [p].
Le réglage est saisi.
REMARQUE
Dans les situations suivantes, la fonction de veille automatique n’est
pas opérationnelle.
• Lorsqu’un iPod ou un dispositif mémoire USB est connecté au port
USB de cet appareil.
• Lorsque la source est “TUNER”, “AUX1” ou “AUX2”.
• Lorsque la source est “AUX1/Dock”, et qu’un iPod est raccordé au
dock de contrôle pour iPod. (ASD-11R uniquement)
• Lorsque la source est “PORTABLE IN” et qu’un périphérique est
raccordé à la prise de portable.
Mémoire Dernière fonction
Cette fonction mémorise les paramètres tels qu’ils étaient réglés
avant le dernier déclenchement du mode Veille.
Lorsque l’alimentation est de nouveau activée, les paramètres sont
restaurés à leur valeur précédant immédiatement le mode veille.
Initialisation du microprocesseur
Réalisez cette procédure si l’affi chage est anormal ou si vous ne
parvenez pas à réaliser des opérations.
Lorsque le microprocesseur est réinitialisé, tous les paramètres sont
réinitialisés à leurs valeurs par défaut.
Débranchez le cordon d’alimentation.
1
Branchez le cordon d’alimentation à une prise de
2
courant en appuyant sur <8/–> et <SDB/TONE>
simultanément.
• “INITIALIZE” s’affi che.
26
Si “INITIALIZE”ne cligREMARQUE pas à l’étape 2, reprenez à l’étape 1.
A
AAC (Advanced Audio Coding, codage audio
avancé)
Il s’agit d’un format de compression des données
audio normalisé au plan international. Il possède
un taux de compression 1,4 fois plus élevé que le
format de compression audio “MP3” adopté pour
la norme “MPEG-1”.
C
Circuit de protection
Cette fonction est destinée à prévenir les
dommages aux composants sur secteur
lorsqu’une anomalie, surcharge ou surtension par
exemple, survient pour une raison quelconque.
Dans cet appareil, le témoin d’alimentation
clignote et l’appareil passe en mode veille
lorsqu’une anomalie se produit.
D
Débit binairee
Ce terme exprime la quantité de données vidéo/
audio enregistrées sur un disque lue en 1 seconde.
F
Finaliser
Il s’agit d’un processus permettant la lecture de
disques CD enregistrés à l’aide d’un enregistreur,
par d’autres lecteurs.
Fréquence d’échantillonnage
L’échantillonnage consiste à effectuer une lecture
d’une onde sonore (signal analogique) à intervalles
réguliers et à exprimer la hauteur de l’onde lors de
chaque lecture dans un format numérisé (produisant
un signal numérique).
Le nombre de lectures effectuées en une seconde
est appelée “fréquence d’échantillonnage”. Plus
cette valeur est grande, plus le son reproduit est
proche du son original.
G
Gamme dynamique
La différence entre le niveau sonore non distordu
maximum et le niveau sonore minimum discernable
du bruit émit par l’appareil.
I
Impédance des enceintes
C’est une valeur de résistance en courant alternatif,
indiquée en (ohms). Une puissance supérieure
peut être obtenue avec cette valeur plus faible.
M
MP3 (MPEG AudioPlayer-3)
Il s’agit d’un format de compression des données
audio normalisé au plan international qui utilise
la norme de compression vidéo “MPEG-1”. Il
compresse le volume de données à environ un
onzième de sa taille initiale tout en conservant une
qualité de son équivalente à celle d’un CD musical.
Ce sont les noms de différentes normes de format
de compression numérique utilisées pour le codage
des signaux vidéo et audio. Les normes vidéo sont
notamment “MPEG-1 Video”, “MPEG-2 Video”,
“MPEG-4 Visual”, “MPEG-4 AVC”. Les normes
audio sont notamment “MPEG-1 Audio”, “MPEG-2
Audio”, “MPEG-4 AAC”.
W
WMA (Windows Media Audio)
Il s’agit de la technologie de compression audio
mise au point par la société Microsoft.
Les données WMA peuvent être codées à l’aide de
Windows Media® Player version 7, 7.1, Windows
Media®Player pour Windows® XP et la série
Windows Media® Player 9.
Pour coder les fi chiers WMA, utilisez uniquement
les applications autorisées par la société Microsoft.
Si vous utilisez une application non autorisée, le
fi chier peut ne pas fonctionner correctement.
FRANCAIS
DépannageExplication des termes
En cas de problème, vérifi ez d’abord les éléments suivants:
1. Toutes les connexions sont-elles correctes ?
2. Avez-vous suivi les instructions du manuel ?
3. Les autres composants fonctionnement-ils correctement ?
Si l’appareil ne fonctionne pas normalement, vérifi ez les éléments listés ci-dessous. Si cela ne résout pas
le problème, l’appareil peut être défectueux.
Dans ce cas, débranchez immédiatement l’alimentation. Contactez votre fournisseur DENON.
GGénéralH
SymptômeCauseSolutionPage
L’appareil ne
fonctionne pas
correctement.
L’affi chage ne
s’allume pas et il
n’y a aucun son
après la mise
sous tension.
L’affi chage
s’allume mais il
n’y a aucun son.
L’affi chage est
éteint.
L’appareil s’éteint
soudainement et
le témoin principal
cligREMARQUE
en rouge.
(Clignote à
intervalles de 0,5
seconde)
L’appareil s’éteint
soudainement et
le témoin principal
cligREMARQUE
en rouge.
(Clignote à
intervalles de 0,25
seconde)
• Un bruit externe ou une
interférence provoque le
dysfonctionnement de l’appareil.
• Le cordon d’alimentation n’est
pas branché correctement.
• La source sélectionnée ne
correspondent pas.
• Le volume est réglé au
minimum.
• La coupure audio est activée
(MUTE).
• L’atténuateur est réglé sur
“OFF”.
• Circuit de protection activé à
cause de l’augmentation de la
température interne.
• Les fi ls des enceintes se
touchent ou un fi l touche le
panneau arrière de l’appareil,
ce qui active le circuit de
protection.
• L’appareil est endommagé.• Eteignez l’appareil et contactez
• Réinitialisez le microprocesseur.26
• Vérifi ez les connexions sur le
panneau arrière de l’appareil
et la connexion du cordon
d’alimentation à la prise de
courant
• Sélectionnez la source
appropriée.
• Réglez le niveau du volume.
• Désactivez MUTE.
• Choisissez un réglage autre que
“OFF”.
• Coupez l’alimentation, attendez
que l’appareil refroidisse, puis
remettez-le en marche.
• Placez l’appareil dans un lieu
bien ventilé.
• Débranchez d’abord le cordon
d’alimentation, puis torsadez les
fi ls ou appliquez-y une prise et
reconnectez.
un centre technique DENON.
10
11
11
12
12
8
III
8
–
Mise en route Connexions de baseConnexions avancées
Fonctionnement de base
Opérations avancéesDépannageDépannageExplication des termesExplication des termesSpécifi cationsIndex
27
FRANCAIS
GTélécommandeH
SymptômeCauseSolutionPage
L’appareil ne
fonctionne pas
correctement
lorsque la
télécommande
est utilisée.
• Les piles sont usagées.
• La télécommande est trop
éloignée de l’appareil.
• Il y a un obstacle entre la
télécommande et l’appareil.
• Les piles de la télécommande
ont été insérées sans respecter
leur polarité, comme indiqué
dans leur compartiment.
• Le capteur de la télécommande
est exposé à une lumière
excessive (soleil, lampe
fl uorescente, etc.).
• Insérez des piles neuves.
• Rapprochez-vous.
• Supprimez l’obstacle.
• Insérez de nouveau les piles en
respectant leur polarité, comme
indiqué dans leur compartiment.
• Déplacez l’appareil dans un
endroit où le capteur de la
télécommande n’est pas exposé
à une lumière vive.
GCDH
SymptômeCauseSolutionPage
“00 Tr 00 : 00”
est affi ché bien
qu’un CD soit
chargé.
La lecture
du disque ne
commence pas
CD 1/3
lorsque
es enfoncée.
Une partie
spécifi que du
disque n’est pas
lue.
Impossible de lire
un CD-R ou un
CD-RW.
Impossible de lire
les fi chiers MP3
et WMA.
• Le disque n’est pas chargé
correctement.
• Le disque est sale ou rayé.• Nettoyer le disque ou le
• Le disque est sale ou rayé.• Nettoyer le disque ou le
• Le disque n’a pas été fi nalisé.
• Les conditions d’enregistrement
du disque sont mauvaises ou la
qualité du disque est médiocre.
• Les formats, les extensions
ou les paramètres de fi chiers
effectués lors de la création du
disque ne sont pas compatibles
avec cet appareil.
• Remettre le disque en place.3
remplacer.
remplacer.
• Finaliser le disque puis le lire.
• Utiliser un disque correctement
enregistré.
• Créez des disques dont les
formats, les extensions ou les
paramètres de fi chiers sont
compatibles avec cet appareil.
GTunerH
SymptômeCauseSolutionPage
Un bruit continu
est perceptible
pendant l’écoute
des stations FM.
Un siffl ement
ou bruit continu
est perceptible
pendant l’écoute
des stations AM.
• Le câble de l’antenne n’est pas
branché correctement.
• Il peut s’agir d’une interférence
émise par le téléviseur ou une
station radio.
• Vérifi ez et connectez le câble ·
d’antenne correctement.
• Utilisez une antenne extérieure.
• Éteignez le téléviseur.
• Changez la position et la
direction de l’antenne à boucle
AM.
28
21
GDock de contrôle pour iPodH
SymptômeCauseSolutionPage
4
4
–
4
L’iPod ne peut
pas être utilisé.
• Source d’entrée sélectionnée
inappropriée.
• Le câble n’est pas branché
correctement.
• L’adaptateur CA du Dock de
contrôle pour iPod n’est pas
branché à la prise secteur.
• Sélectionnez une source
d’entrée appropriée.
• Reconnectez.
• Branchez l’adaptateur CA du
Dock de contrôle pour iPod à
une prise secteur.
20
19
–
GUSBH
4
3
3
3
–
9
–
–
9
SymptômeCauseSolutionPage
Quand le
dispositif
mémoire USB est
connecté, “USB”
n’est pas affi ché
utilisateur.
L’iPod ne peut
pas être utilisé.
Les fi chiers
du dispositif
mémoire
connecté ne
s’affi chent pas.
• L’appareil ne reconnaît pas
la présence de ce dispositif
mémoire USB.
• Un dispositif mémoire USB
connecté n’est pas conforme
aux normes de stockage.
• Le dispositif mémoire USB
connecté ne peut pas être
reconnu par l’appareil.
• Le dispositif mémoire USB est
connecté à un concentrateur
USB.
• Une source d’entrée différente
de “USB” est sélectionnée.
• Le câble n’est pas branché
correctement.
• Le dispositif mémoire USB n’est
pas au format FAT16 ou FAT32.
• Le dispositif mémoire USB est
divisé en partitions.
• Les fi chiers sont enregistrés
dans un format incompatible.
• Le fi chier que vous tentez de
lire est protégé par des droits
d’auteur.
• Vérifi ez la connexion.
• Connectez un dispositif
mémoire USB conforme aux
normes de stockage ou MTP.
• Cela n’est pas une anomalie
interne. DENON ne garantit pas
que tous les dispositifs mémoire
USB fonctionneront ou seront
alimentés.
• Connectez directement le
dispositif mémoire USB au port
USB de l’appareil.
• Commutez la SOURCE sur
“USB”.
• Reconnectez.
• Réglez le format sur FAT16 ou
FAT32. Pour plus d’informations,
veuillez consulter les
instructions d’utilisation du
dispositif mémoire USB.
• Quand le dispositif mémoire
USB est divisé en partitions,
seule la partition supérieure
peut être sélectionnée.
• Enregistrez les fi chiers dans un
format compatible.
• Cet appareil ne peut pas lire des
fi chiers protégés par des droits
d’auteur.
19
–
–
–
20
19
–
–
23
23
Spécifi cationsIndex
FRANCAIS
Mise en route Connexions de baseConnexions avancées
n Section Audio
• Amplifi cateur
Sortie nominale:30 W + 30 W (6 /ohms, 1 kHz T.H.D 10 %)
n Section Tuner
Gamme de fréquence de réception: FM: 87,50 MHz – 108,00 MHzAM: 522 kHz – 1 611 kHz
DAB: BAND3 170 MHz – 240 MHz
Sensibilité de réception:FM: 1,5 V/75 /ohmsAM: 20 V
DAB: –93 dBm
Séparation stéréo FM:35 dB (1 kHz)
n Section CD
Réponse en fréquence reproductible : 2 Hz – 20 kHz
Pleurage et scintillement :Inférieurs aux limites mesurables (± 0,001%)
Fréquence d’échantillonnage :44,1 kHz
n Section Horloge/Minuterie
Méthode d’horloge:Oscillateur à quartz (Environ 1 – 2 minutes par mois)
Minuterie:Quotidienne/Minuterie une-fois : Un système pour chacune
Minuterie Sommeil : 90 minutes, maximum
n Général
Source d’alimentation:CA 230 V, 50 Hz
Consommation électrique:80 W
Approx. 0,3 W (veille)
Dimensions extérieures maximales: 210 (L) x 115 (H) x 308,5 (P) mm
Poids:4,3 kg
n Télécommande (RC-1127)
Source d’alimentation:R03/AAA Type (deux piles)
Dimensions externes maximales:49 (L) x 220 (H) x 24 (P) mm
Poids:110 g (piles incluses)
• Dans un but d’amélioration continue, les spécifi cations et la conception du produit peuvent être
modifi ées sans préavis.
v A
Accessoires ·························································· 2
Affi chage ······························································ 5
Antenne à boucle AM ··········································9
Antenne FM intérieure ·········································9
Antenne intérieure DAB ·······································9
Audio cable ··························································· 9