Denon PMA-SA1 User Manual

4 (1)

INTEGRATED STEREO AMPLIFIER

PMA-SA1

OPERATING INSTRUCTIONS BEDIENUNGSANLEITUNG MODE D’EMPLOI ISTRUZIONI PER L’USO

INSTRUCCIONES DE OPERACION

GEBRUIKSAANWIJZING BRUKSANVISNING

FOR ENGLISH READERS

PAGE

2

~ 13

FÜR DEUTSCHE LESER

SEITE

2

~ 3, 14 ~ 23

POUR LES LECTEURS FRANCAIS

PAGE

2

~ 3, 24 ~ 33

PER IL LETTORE ITALIANO

PAGINA 2

~ 3, 34 ~ 43

PARA LECTORES DE ESPAÑOL

PAGINA 2

~ 3, 44 ~ 53

VOOR NEDERLANDSTALIGE LEZERS

PAGINA 2

~ 3, 54 ~ 63

FÖR SVENSKA LÄSARE

SIDA 2

~ 3, 64 ~ 73

ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKA

2 SAFETY PRECAUTIONS

 

 

 

 

 

 

 

CAUTION

 

WARNING:

 

 

 

RISK OF ELECTRIC SHOCK

 

TO PREVENT FIRE OR SHOCK HAZARD, DO NOT

 

 

DO NOT OPEN

 

EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE.

 

CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR

 

 

 

 

BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS

“SERIAL NO.

 

INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED

 

 

 

 

SERVICE PERSONNEL.

PLEASE RECORD UNIT SERIAL NUMBER

 

The lightning flash with arrowhead symbol, within an

ATTACHED TO THE REAR OF THE CABINET FOR

equilateral triangle, is intended to alert the user to

FUTURE REFERENCE”

the presence of uninsulated “dangerous voltage”

 

 

 

within the product’s enclosure that may be of

 

 

 

sufficient magnitude to constitute a risk of electric

 

 

 

shock to persons.

 

 

 

The exclamation point within an equilateral triangle is

 

 

 

intended to alert the user to the presence of

 

 

 

important operating and maintenance (servicing)

 

 

 

instructions in the literature accompanying the

 

 

 

appliance.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DECLARATION OF CONFORMITY

DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD

We declare under our sole responsibility that this product, to

Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este

which this declaration relates, is in conformity with the

producto al que hace referencia esta declaración, está

following standards:

conforme con los siguientes estándares:

EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 and EN61000-3-3.

EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 y EN61000-3-3.

Following the provisions of 73/23/EEC, 89/336/EEC and

Siguiendo las provisiones de las Directivas 73/23/EEC,

93/68/EEC Directive.

89/336/EEC y 93/68/EEC.

ÜBEREINSTIMMUNGSERKLÄRUNG

EENVORMIGHEIDSVERKLARING

Wir erklären unter unserer Verantwortung, daß dieses Produkt,

Wij verklaren uitsluitend op onze verantwoordelijkheid dat dit

auf das sich diese Erklärung bezieht, den folgenden Standards

produkt, waarop deze verklaring betrekking heeft, in

entspricht:

overeenstemming is met de volgende normen:

EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 und EN61000-3-3.

EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 en EN61000-3-3.

Entspricht den Verordnungen der Direktive 73/23/EEC,

Volgens de bepalingen van de Richtlijnen 73/23/EEC,

89/336/EEC und 93/68/EEC.

89/336/EEC en 93/68/EEC.

DECLARATION DE CONFORMITE

ÖVERENSSTÄMMELSESINTYG

Nous déclarons sous notre seule responsabilité que l’appareil,

Härmed intygas helt på eget ansvar att denna produkt, vilken

auquel se réfère cette déclaration, est conforme aux standards

detta intyg avser, uppfyller följande standarder:

suivants:

EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 och EN61000-3-3.

EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 et EN61000-3-3.

Enligt stadgarna i direktiv 73/23/EEC, 89/336/EEC och

D’après les dispositions de la Directive 73/23/EEC, 89/336/EEC

93/68/EEC.

et 93/68/EEC.

 

 

 

DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ

 

 

 

Dichiariamo con piena responsabilità che questo prodotto, al

 

 

 

quale la nostra dichiarazione si riferisce, è conforme alle

 

 

 

seguenti normative:

 

 

 

EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 e EN61000-3-3.

 

 

 

In conformità con le condizioni delle direttive 73/23/EEC,

 

 

 

89/336/EEC e 93/68/EEC.

 

 

 

QUESTO PRODOTTO E’ CONFORME

 

 

 

AL D.M. 28/08/95 N. 548

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2

SVENSKA NEDERLANDS ESPAÑOL ITALIANO FRANCAIS DEUTSCH ENGLISH

NOTE ON USE / HINWEISE ZUM GEBRAUCH / OBSERVATIONS RELATIVES A L’UTILISATION / NOTE SULL’USO / NOTAS SOBRE EL USO / ALVORENS TE GEBRUIKEN / OBSERVERA

Avoid high temperatures.

Allow for sufficient heat dispersion when installed on a rack.

Vermeiden Sie hohe Temperaturen.

Beachten Sie, daß eine ausreichend Luftzirkulation gewährleistet wird, wenn das Gerät auf ein Regal gestellt wird.

Eviter des températures élevées

Tenir compte d’une dispersion de chaleur suffisante lors de l’installation sur une étagère.

Evitate di esporre l’unità a temperature alte. Assicuratevi che ci sia un’adeguata dispersione del calore quando installate l’unità in un mobile per componenti audio.

Evite altas temperaturas.

Permite la suficiente dispersión del calor cuando está instalado en la consola.

Vermijd hoge temperaturen.

Zorg voor een degelijk hitteafvoer indien het apparaat op een rek wordt geplaatst.

Undvik höga temperaturer.

Se till att det finns möjlighet till god värmeavledning vid montering i ett rack.

Handle the power cord carefully.

Hold the plug when unplugging the cord.

Gehen Sie vorsichtig mit dem Netzkabel um. Halten Sie das Kabel am Stecker, wenn Sie den Stecker herausziehen.

Manipuler le cordon d’alimentation avec précaution.

Tenir la prise lors du débranchement du cordon.

Manneggiate il filo di alimentazione con cura. Agite per la spina quando scollegate il cavo dalla presa.

Maneje el cordón de energía con cuidado. Sostenga el enchufe cuando desconecte el cordón de energía.

Hanteer het netsnoer voorzichtig.

Houd het snoer bij de stekker vast wanneer deze moet worden aanof losgekoppeld.

Hantera nätkabeln varsamt.

Håll i kabeln när den kopplas från el-uttaget.

Keep the set free from moisture, water, and dust.

Halten Sie das Gerät von Feuchtigkeit, Wasser und Staub fern.

Protéger l’appareil contre l’humidité, l’eau et la poussière.

Tenete l’unità lontana dall’umidità, dall’acqua e dalla polvere.

Mantenga el equipo libre de humedad, agua y polvo.

Laat geen vochtigheid, water of stof in het apparaat binnendringen.

Utsätt inte apparaten för fukt, vatten och damm.

Unplug the power cord when not using the set for long periods of time.

Wenn das Gerät eine längere Zeit nicht verwendet werden soll, trennen Sie das Netzkabel vom Netzstecker.

Débrancher le cordon d’alimentation lorsque l’appareil n’est pas utilisé pendant de longues périodes.

Disinnestate il filo di alimentazione quando avete l’intenzione di non usare il filo di alimentazione per un lungo periodo di tempo.

Desconecte el cordón de energía cuando no utilice el equipo por mucho tiempo.

Neem altijd het netsnoer uit het stopkontakt wanneer het apparaat gedurende een lange periode niet wordt gebruikt.

Koppla ur nätkabeln om apparaten inte kommer att användas i lång tid.

(For sets with ventilation holes)

Do not obstruct the ventilation holes.

Die Belüftungsöffnungen dürfen nicht verdeckt werden.

Ne pas obstruer les trous d’aération.

Non coprite i fori di ventilazione.

No obstruya los orificios de ventilación.

De ventilatieopeningen mogen niet worden beblokkeerd.

Täpp inte till ventilationsöppningarna.

Do not let foreign objects in the set.

Keine fremden Gegenstände in das Gerät kommen lassen.

Ne pas laisser des objets étrangers dans l’appareil.

E’ importante che nessun oggetto è inserito all’interno dell’unità.

No deje objetos extraños dentro del equipo.

Laat geen vreemde voorwerpen in dit apparaat vallen.

Se till att främmande föremål inte tränger in i apparaten.

Do not let insecticides, benzene, and thinner come in contact with the set.

Lassen Sie das Gerät nicht mit Insektiziden, Benzin oder Verdünnungsmitteln in Berührung kommen.

Ne pas mettre en contact des insecticides, du benzène et un diluant avec l’appareil.

Assicuratevvi che l’unità non venga in contatto con insetticidi, benzolo o solventi.

No permita el contacto de insecticidas, gasolina y diluyentes con el equipo.

Laat geen insektenverdelgende middelen, benzine of verfverdunner met dit apparaat in kontakt komen.

Se till att inte insektsmedel på spraybruk, bensen och thinner kommer i kontakt med apparatens hölje.

Never disassemble or modify the set in any way.

Versuchen Sie niemals das Gerät auseinander zu nehmen oder auf jegliche Art zu verändern.

Ne jamais démonter ou modifier l’appareil d’une manière ou d’une autre.

Non smontate mai, nè modificate l’unità in nessun modo.

Nunca desarme o modifique el equipo de ninguna manera.

Nooit dit apparaat demonteren of op andere wijze modifiëren.

Ta inte isär apparaten och försök inte bygga om den.

CAUTION

The ventilation should not be impeded by covering the ventilation openings with items, such as newspapers, tablecloths, curtains, etc.

No naked flame sources, such as lighted candles, should be placed on the apparatus.

Please be care the environmental aspects of battery disposal.

The apparatus shall not be exposed to dripping or splashing for use.

No objects filled with liquids, such as vases, shall be placed on the apparatus.

3

ENGLISH

ENGLISH

NOTE:

Unplug the power supply cord when you do not plan to use the unit for a long period of time.

— TABLE OF CONTENTS —

 

z DESIGNATIONS AND

 

FUNCTIONS OF PANEL CONTROLS...............................

5 ~ 7

x CONNECTIONS..................................................................

8, 9

c OPERATION .........................................................................

10

v BLOCK DIAGRAM................................................................

11

b TROUBLESHOOTING ..........................................................

12

n SPECIFICATIONS .................................................................

13

Please check to make sure the following items are included with the main unit in the carton:

(1)

Operating Instructions

............................................................1

(2)

Power Supply Cord .................................................................

1

(3)

Service Station List .................................................................

1

PRECAUTIONS FOR INSTALLATION

Note:

For heat dispersal, do not install this equipment in a confinedspace such as a book case or similar unit.

Note

 

 

 

 

 

 

Wall

4

ENGLISH

ENGLISH

1 DESIGNATIONS AND FUNCTIONS OF PANEL CONTROLS

FRONT PANEL

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

q w e r

t y u

i

REAR PANEL

 

o

!0 !1 !2

!3

!4

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5

ENGLISH

ENGLISH

q

w

e

r

t

y

Power switch (POWER)

When the POWER switch is turned ON (¢), the Power indicator w lights.

When the Power switch is turned ON, power is supplied to the unit. It takes a few seconds after the power is turned on for the unit to warm up. This is due to the built-in muting circuit that eliminates noise during the on/off operation.

Power indicator

This indicates the set’s operating status.

The indicator flashes red for several seconds when the power is turned on and when the position of the EQ POWER switch e and BALANCED INPUT switch y is changed, indicating that the muting circuit is activated (interrupting the speaker output). In the normal operating mode, the indicator is orange when the EQ POWER switch e is set to the OFF (£) position, green when it is set to the ON (¢) position.

Also, if the protective circuit is activated (due to a shortcircuit in the speaker output, DC output to speakers, abnormal temperature rise, etc.), the indicator flashes red and the speaker output is interrupted. In this case, turn the power off immediately, then check the connections, etc.

Phono equalizer power switch (EQ POWER)

When set to the ON (¢) position, the power of the phono equalizer circuit turns on, and when set to the OFF (£) position, the power of the phono equalizer circuit turns off. When this switch is operated, the muting circuit is activated for several seconds, interrupting the speaker output. After flushing red, the Power indicator w is green when this switch is turned on, orange when it is off.

Set this switch to the ON (¢) position when playing records (analog discs). (Also set the INPUT SELECTOR i to the PHONO position.)

For sources other than records, we recommend setting this switch to the OFF (£) position for higher sound quality.

Balance control knob (BALANCE)

This knob is used to adjust the balance between the left and right channels.

When it is set to the center position, the amplitude of the amplifier is equal on both sides. If the volume on the right side is too low, turn the knob to the right (,). If the volume on the left side is too low, turn the knob to the left (.). This will achieve an even balance on the left and right sides.

Volume control knob (VOLUME)

This knob controls the overall volume level.

Turn the knob to the right (,) to raise the volume and to the left (.) to lower it.

BALANCED INPUT switch (BALANCED INPUT)

When set to the ON (¢) position, the source connected to the BALANCED INPUT terminals on the rear panel is selected, regardless of the position of the INPUT SELECTOR i. When set to the OFF (£) position, the source is set to the source selected with the INPUT SELECTOR i. When this switch is operated, the muting circuit is activated for several seconds, interrupting the speaker output.

uRecording output selector switch (REC OUT SELECTOR)

Use this to select the output source for recording onto a tape deck, etc.

SOURSE:

Set to this position when recording. The recording output

is the source selected with the BALANCED INPUT switch y and the INPUT SELECTOR i.

In case of recording from turntabel, set the EQ POWER switch e to the ON (¢) position.

OFF:

In this position, the recording output is turned off. For higher quality playback sound, we recommend keeping the selector at this position when not recording.

TAPE-1 1 2:

Use this position when making copies of tapes etc., using two recorders. The input signal from the recorder connected to the TAPE-1/CD-R input terminals is fed to the

TAPE-2/MD REC OUT terminals, regardless of the position of the BALANCED INPUT switch y and the INPUT SELECTOR i.

TAPE-2 1 1:

Use this position when making copies of tapes etc., using two recorders. The input signal from the recorder connected to the TAPE-2/MD input terminals is fed to the

TAPE-1/CD-R REC OUT terminals, regardless of the position of the BALANCED INPUT switch y and the INPUT SELECTOR i.

6

ENGLISH

ENGLISH

iInput selector switch (INPUT SELECTOR)

Use these to select the program source.

TAPE-2/MD:

Use this position when using the tape deck, etc., connected to the TAPE-2/MD terminals.

TAPE-1/CD-R:

Use this position when using the tape deck, etc., connected to the TAPE-1/CD-R terminals.

PHONO:

Use this position when using the record player connected to the PHONO terminals.

NOTE:

Set the EQ POWER switch e to the ON (¢) position.

CD-1:

Used to listen a CD player or other component that is connected to the CD-1 terminals.

CD-2:

Used to listen a CD player or other component that is connected to the CD-2 terminals.

TUNER:

Used to play a component such as an FM/AM tuner or a TV tuner that is connected to the TUNER terminals.

DVD/AUX:

Used to play a component such as a HiFi video player, TV tuner or tape deck that is connected to the DVD/AUX terminals.

oInput terminals (INPUTS)

These are input terminals for CD players, turntables, AM/FM tuners, tape decks or other playback components.

NOTE:

The PHONO input terminals are equipped with a short pin-plug. Remove this plug to connect a record player. Store the removed short pin-plug in a safe place so as not to lose it.

!0Ground terminal (SIGNAL GND)

Connect the turntable’s ground wire here.

NOTE:

This terminal is used to reduce noise when a turntable, etc., is connected.

It does not provide grounding.

!1Recording output terminals (REC OUT)

These are recording output terminals for connection to tape decks or other recorders.

!2BALANCED INPUT terminals (BALANCED INPUT)

These are cannon input terminals for connecting a CD player or other playback component equipped with balanced outputs. The polarities of the pins are as follows:

Pin 2 : Cold

Pin 1 : Ground

( – )

(GND)

 

Pin 3 : Hot

( + )

!3Speaker system terminals (SPEAKER SYSTEMS)

Connect the speaker systems here.

NOTE:

The PMA-SA1’s speaker output has a BTL configuration, so inverted phase signal is fed to the “>” terminal same as noninverted phase signal is fed to the “<” terminal. Do not use these terminals to connect a device (such as an audio channel selector) for switching between multiple amplifiers or for any type of connection (speaker matrix connection, etc.) other than the normal speaker connections (see page 9). Such connections may result in damage.

!4AC inlet receptacle (AC IN)

Connect the included power supply cord here.

Do not use any other cord than the provided power supply cord.

7

ENGLISH

ENGLISH

2 CONNECTIONS

Connecting the speakers

Speaker impedance

Use speakers with an inpedance of 4 to 16 Ω/ohms.

The protective circuit may be activated if speakers with other impedances are connected.

Be sure to connect the cords between the speaker terminals and speaker systems with the same polarities (< to <, > to >). If not, the central sound will be weak and the position of the different instruments will not be clear, diminishing the stereo effect.

When connecting the speakers, be sure that the conductors of the speaker cords do not stick out from the terminals and touch other terminals, each other or the rear panel.

Connecting the speaker cords

q Peel off the sheathing from the end of the cord. w Twist the conductors.

e Turn the speaker terminal counterclockwise to loosen it.

r Insert the conductors of the cord entirely, then turn the terminal clockwise to tighten it.

Twist the conductors or terminal processing is carried out.

Speaker terminal

Speaker cord

CAUTION

Protective Circuit

This set is equipped with a high speed protective circuit. This circuit protects the internal circuitry from damage due to large currents flowing when the speaker terminals are not completely connected or when an output is generated by a short circuit. This protective circuit’s operation cuts off the output to the speakers. In such a case, be sure to turn the power off and check the connections to the speakers. Then turn the power on again. After muting for several seconds, the set will operate normally.

NOTE:

NEVER touch the speaker terminals when the power is on. Doing so could result in electric shocks.

8

ENGLISH

ENGLISH

Cautions on Connections

Do not plug in the power supply cord until all connections are completed.

Be sure to connect the left and right channels properly.

Insert the plugs securely. Incomplete connections can result in noise.

The PHONO input terminals have an extremely high sensitivity, so avoid turning up the volume when no pin plug cords are connected. Doing so may result in induction humming (booming) from the speakers. When pin plug cords are not connected, insert the included short-circuit pin plug.

DVD player (sound only)

LINE OUT

Tuner

LINE OUT

CD player-2

LINE OUT

CD player

Ground wire

Connect the ground wire, but disconnect it if humming or other noise is generated.

Turntable (for MM)

CD player-1

LINE OUT

LINE IN (REC)

Tape deck-2 or MD recorder

LINE OUT (PB)

Tape deck-1 or CD recorder

LINE IN (REC)

B

LINE OUT (PB)

L

R

Speaker system

AC Outlets (wall)

AC 230V, 50Hz

9

ENGLISH

ENGLISH

3 OPERATION (Refer to page 5.)

PREPARATION

1.CHECKING CONNECTIONS

Make sure that all the connections are proper by referring to the rear panel.

Check the polarity (positive and negative) of connections, and the directivity of stereo separation (right cord to right channel terminal, and left cord to left channel terminal).

Check the directivity of pin plug cord connection.

2.SETTING OF EACH KNOB

Turn the VOLUME knob t counterclockwise, to minimum position.

After checking the above items, turn on the power, the amplifier is set in the ready mode in a few seconds.

PLAYING A RECORD

1.Set the EQ POWER switch e to “ON”.

2.Set the INPUT SELECTOR switch i to “PHONO”.

3.Operate the turntable and play the record.

4.Turn the VOLUME knob t to yield an appropriate volume.

PLAYING CD PLAYER

1.Set the INPUT SELECTOR switch i to “CD-1”.

2.Operate the CD player.

3.Turn the VOLUME knob t to yield an appropriate volume.

PLAYING CD PLAYER

1.Set the INPUT SELECTOR switch i to “CD-2”.

2.Operate the CD player.

3.Turn the VOLUME knob t to yield an appropriate volume.

RECEPTION OF RADIO PROGRAMS

1.Set the INPUT SELECTOR switch i to “TUNER”.

2.Operate the tuner to receive a radio program.

3.Turn the VOLUME knob t to yield an appropriate volume.

PLAYING AUDIO EQUIPMENT CONNECTED TO DVD/AUX TERMINALS

1.Set the INPUT SELECTOR switch i to “DVD/AUX” position.

2.Operate the Audio equipment.

3.Turn the VOLUME knob t to yield an appropriate volume.

PLAYING AUDIO EQUIPMENT CONNECTED TO BALANCED INPUT TERMINALS

1.Set the BALANCED INPUT switch y to “ON”.

2.Operate the Audio equipment.

3.Turn the VOLUME knob t to yield an appropriate volume.

PLAY BACK WITH TAPE DECK

1.Set the INPUT SELECTOR switch i to “TAPE-1/CD-R” or “TAPE-2/MD”.

2.Operate the tape deck.

3.Turn the VOLUME knob t to yield an appropriate volume .

RECORDING WITH TAPE DECK

1.Set the BALANCED INPUT switch y and INPUT SELECTOR switch i to the program source you wish to record.

2.Set the REC OUT SELECTOR switch u to “SOURCE”.

3.Play back the program source.

4.Start recording with the component connected to “TAPE- 1/CD-R” or “TAPE-2/MD”.

COPYING FROM ONE TAPE TO ANOTHER

To copy from TAPE-1/CD-R to TAPE-2/MD, set the REC OUT SELECTOR switch u to “TAPE-1 1 2”.

To copy from TAPE-2/MD to TAPE-1/CD-R, set the REC OUT SELECTOR switch u to “TAPE-2 1 1”.

10

Equalizer power

PHONO (MM)

Equalizer amplifier

Input

 

selector

+

BALANCED

CD-1

CD-2

TUNER

DVD/AUX

TAPE-1/CD-R

PB

TAPE-2/MD

PB

TAPE-1/CD-R REC

TAPE-2/MD

REC

Recording output selector

Main volume

Balance control

Power amplifier

±B

Pre-amplifier

±B

Control

±B

Bias circuit

Voltage amplification stage

Bias circuit

(Right channel)

Power transformer Fuse

Regulated power supply

Regulated power supply

+B

+

–B

Muting

SPEAKER

 

protector

+B

OUT (L)

 

–B

Power switch

AC 230V 50Hz

 

ENGLISH

4

DIAGRAM BLOCK

 

11

ENGLISH

 

 

ENGLISH

ENGLISH

5 TROUBLESHOOTING

Check the following before assuming there is a problem with the set.

1.Are all connections proper ?

2.Is the set being operated as described in the operating instructions ?

3.Are the speakers and input components being operated properly ?

If the set does not seem to be operating properly, check the points listed below. If these points do not apply, the set may be damaged. Turn off the power immediately and contact your store of purchase.

 

 

Symptom

Cause

Measures

Page

 

 

 

 

 

 

the

 

Power indicator does not light and

• Power supply cord is not connected.

• Check that the cord is plugged in.

9

 

no sound is produced when

 

 

 

to

 

POWER switch is turned on.

 

 

 

whenarisinglistening

broadcasts,FM etc.

 

 

 

 

 

• Input cords not are properly connected.

• Connect securely.

9

 

 

 

• Speaker cords not properly connected.

• Connect securely.

8, 9

 

 

Power indicator lights but no

• INPUT SELECTOR switch is not set to

• Set to the proper position.

7, 10

 

 

sound is produced.

proper position.

 

 

 

 

 

• VOLUME knob turned down.

• Set to an appropriate level.

6, 10

 

 

 

• Input cords not are properly connected.

• Connect securely.

9

 

 

 

 

 

 

 

 

Sound is not produced from one

• Speaker cords not properly connected.

• Connect securely.

8, 9

 

 

 

 

 

Commonproblems

tapes,records,and

side only.

the inverted.

• Adjust the BALANCE knob.

6, 10

for stereo sources.

 

 

 

• Left/right balance improperly adjusted.

 

 

Volume level is different when

• Tuner or record output is different.

• Adjust the tuner output to the

 

 

listening to tuner and records.

 

turntable’s output (if the tuner is

 

 

 

 

equipped with an output control).

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Positions of instruments inverted

• Left and right speakers or input cords

• Check the left/right connections.

8, 9

 

 

 

 

 

 

 

 

Sound is not produced.

• EQ POWER swith is not set to “ON”.

• Set the EQ POWER swith to “ON”.

6, 10

records.

 

 

 

 

Booming sound produced when

• Input cords are not properly

• Connect securely.

9

 

 

 

• Turntable’s ground wire is not

• Connect securely.

9

 

 

 

connected.

 

 

playing

playing records.

connected to PHONO terminals.

 

 

 

• Influence from a TV or VCR near the

• Change the position of installation.

 

 

 

when

 

turntable.

 

 

 

 

 

 

 

• Turntable and speaker systems are too

• Move speaker systems as far away as

 

 

 

occurring

 

close.

possible.

 

 

• Floor is soft and vibrates easily.

speakers. If the turntable does not

 

 

Howling produced when volume is

 

transmitted from the floor to the

 

 

 

turned up while playing records.

 

 

Problems

 

 

 

 

• Stylus pressure is too light.

• Apply proper pressure.

 

 

 

 

include insulators, use audio

 

 

 

 

 

insulators, available in stores.

 

 

 

Sound is distorted.

• Dirt on tip of stylus.

• Check the tip of the stylus.

 

 

 

• Defective cartridge.

• Replace the cartridge.

 

 

 

 

 

 

12

ENGLISH

ENGLISH

6SPECIFICATIONS

POWER AMPLIFIER SECTION

Rated Output Power: Both channel driven (CD-1 → SP OUT)

 

50 W + 50 W (8 Ω/ohms load, 20 Hz ~ 20 kHz with 0.07 % T.H.D.)

 

100 W + 100 W (4 Ω/ohms load, 1 kHz with 0.7 % T.H.D.)

Total Harmonic Distortion:

0.007 % (–3 dB at rated output) 8 Ω/ohms load, 1 kHz

Output terminals:

Speaker load 4 ~ 16 Ω/ohms

PRE AMPLIFIER SECTION

PHONO EQUALIZER

 

 

Rated Output:

150 mV

 

(REC OUT terminal)

 

 

Input Sensitivity/Input Impedance:

 

 

PHONO (MM)

:2.5 mV/47 kΩ/kohms

 

CD-1, CD-2, TUNER,

 

 

DVD/AUX,

 

 

TAPE-1/CD-R,

105 mV/47 kΩ/kohms

 

TAPE-2/MD

 

 

BALANCED

:105 mV/100 kΩ/kohms

RIAA Deviation:

PHONO

:20 Hz ~ 20 kHz ±0.3 dB

OVERALL CHARACTERISTICS

SN Ratio (IHF A Network): PHONO (MM) CD-1, CD-2, TUNER, DVD/AUX, TAPE-1/CD-R, TAPE-2/MD, BALANCED

:88 dB (input terminals short-circuited, 5 mV input signal)

105 dB (input terminals short-circuited)

OTHERS

Power Supply:

AC 230 V, 50 Hz

Power Consumption:

230

W (IEC)

Dimensions:

434

(W) x 181 (H) x 508 (D) mm (including feet, controls and terminals)

Mass:

30.0 kg

Maximum dimensions include controls, terminals, and covers.

(W) = width, (H) = height,

(D) = depth

• For improvement purposes, specifications and functions are subject to change without advanced notice.

13

DEUTSCH

DEUTSCH

HINWEIS:

Trennen Sie das Netzkabel vom Netz ab, wenn Sie beabsichtigen, das Gerät über einen längeren Zeitraum hinweg nicht zu verwenden.

— INHALT —

 

z BEZEICHNUNGEN UND

 

FUNKTIONEN DER BEDIENUNGSELEMENTE ..................

15 ~ 17

x ANSCHLÜSSE.......................................................................

18, 19

c BETRIEB .....................................................................................

20

v BLOCKSCHALTBILD ...................................................................

21

b FEHLERSUCHE...........................................................................

22

n TECHNISCHE DATEN .................................................................

23

Bitte überprüfen Sie, ob die folgenden Teile vollständig in der Verpackung enthalten sind:

(1)

Bedienungsanleitung ....................................................................

1

(2)

Netzkabel ......................................................................................

1

(3)

Servicestation-Liste.......................................................................

1

SICHERHEITSMASSNAHMEN BEIM EINBAU

Hinweis:

Um einen Wärmestau zu vermeiden, installieren Sie dieses Gerät bitte nicht an Orten mit begrenzter Luftzufuhr, wie zum Beispiel in Regalen o.ä.

Hinweis

 

 

 

 

 

 

Wand

14

DEUTSCH

DEUTSCH

1 BEZEICHNUNGEN UND FUNKTIONEN DER BEDIENUNGSELEMENTE

FRONTPLATTE

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

q w e r

t y u

i

RÜCKWAND

 

o

!0 !1 !2

!3

!4

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

15

DEUTSCH

qNetzschalter (POWER)

Wenn der POWER-Schalter auf ON (¢) gestellt ist, leuchtet die Netzanzeige w.

Der Verstärker wird durch Drücken dieser Taste eingeschaltet. Nach dem Einschalten braucht das Gerät einige Sekunden, bis es betriebsbereit ist, da hierbei der Stummschaltungsschaltkreis zur Unterdrückung des normalerweise beim Einschalten einer Stereoanlage auftretenden Knackgeräusches aktiviert wird.

wNetzanzeige (Power indicator)

Hier wird der Betriebsstatus des Geräts angezeigt. Die Anzeige blinkt für mehrere Sekunden rot, wenn die Stromversorgung

eingeschaltet wird und die Stellung des EQ POWER-Schalters e und des BALANCED INPUT-Schalters y verändert wird, um

darauf hinzuweisen, dass der Stummschaltungsschaltkreis aktiviert wurde (wodurch die Lautsprecherausgabe

unterbrochen wird). Im normalen Betriebsstatus leuchtet die Anzeige orange, wenn der EQ POWER-Schalter e in die

Stellung OFF (£), und grün, wenn der Schalter in die Stellung ON (¢) gebracht wird.

Auch wenn der Schutzschaltkreis aktiviert wird (aufgrund eines Kurzschlusses bei der Lautsprecherausgabe oder beim Gleichstromausgang an den Lautsprechern, aufgrund eines anormalen Temperaturanstiegs o. Ä.), blinkt die Anzeige rot und die Lautsprecherausgabe wird unterbrochen. Schalten Sie in einem solchen Fall die Stromversorgung sofort aus und überprüfen Sie anschließend die Anschlüsse o. Ä.

ePhono-Equalizer-Netzschalter (EQ POWER)

Bei der Einstellung des Schalters auf die Stellung ON (¢) schaltet sich die Stromversorgung des Phono-Equalizer- Schaltkreises ein, und bei der Einstellung auf die Stellung OFF (£) schaltet sich die Stromversorgung des Phono-Equalizer- Schaltkreises aus.

Beim Verwenden dieses Schalters wird der Stummschaltungsschaltkreis

für mehrere Sekunden aktiviert, wodurch die Lautsprecherausgabe unterbrochen wird. Nachdem die Netzanzeige w rot blinkt, leuchtet sie

beim Einschalten dieses Schalters grün und beim Ausschalten orange. Stellen Sie diesen Schalter in die Stellung ON (¢), wenn Sie Schallplatten (analoge Schallplatten) wiedergeben lassen

möchten. (Stellen Sie darüber hinaus auch den INPUT SELECTOR i auf die Stellung PHONO.)

Bei anderen Quellen als Schallplatten empfehlen wir die Einstellung dieses Schalters auf die Stellung OFF (£), um eine bessere Klangqualität zu erzielen.

rBalance-Steuerungsknopf (BALANCE)

Mit diesem Regler wird die Balance zwischen linkem und rechtem Kanal eingestellt. In der mittleren Stellung ist die Verstärkung für beide Kanäle gleich.

Wenn die Lautstärke des rechten Kanals zu niedrig ist, muss der Regler nach rechts (,) gedreht werden, bei zu niedrigen Lautstärke des linken Kanals nach links (.). Hierdurch lässt sich die Balance zwischen linkem und rechtem Kanal wieder herstellen.

tLautstärke-Steuerungsknopf (VOLUME)

Mit diesem Regler wird die Gesamtlautstärke eingestellt.

Die Lautstärke wird durch Drehen des Reglers nach rechts (,) angehoben und durch Drehen nach links (.) vermindert.

DEUTSCH

yBALANCED INPUT-Schalter (BALANCED INPUT)

Wenn der Schalter auf die Stellung ON (¢) eingestellt ist, wird die an die BALANCED INPUT-Anschlüsse angeschlossene

Quelle ausgegeben, und das unabhängig von der Stellung des INPUT SELECTOR i. Wenn der Schalter auf die Stellung OFF

(£) eingestellt ist, wird die Quelle auf die durch den INPUT SELECTOR i ausgewählte Quelle eingestellt. Beim Bedienen

dieses Schalters wird der Stummschaltungsschaltkreis für mehrere Sekunden aktiviert, wodurch die Lautsprecherausgabe unterbrochen wird.

uAufnahme-Ausgangswähler (REC OUT SELECTOR)

Wählen Sie mit diesem Wähler die Ausgangsquelle für die Aufnahme mit einem Kassettendeck o. Ä. aus.

SOURCE:

Stellen Sie den Schalter bei der Aufnahme auf diese Stellung.

Beim Aufnahmeausgang handelt es sich um die durch den BALANCED INPUT-Schalter y und den INPUT SELECTOR i ausgewählte Quelle.

Stellen Sie den EQ POWER-Schalter e bei einer Schallplattenaufnahme auf die Stellung ON (¢).

OFF:

In dieser Stellung wird der Aufnahmeausgang ausgeschaltet. Zugunsten einer Wiedergabe besserer Qualität empfehlen wir Ihnen, den Wähler in dieser Stellung zu belassen, wenn Sie keine Aufnahme durchführen.

TAPE-1 1 2:

Verwenden Sie diese Stellung, wenn Sie Kassetten o. Ä. unter Verwendung von zwei Recordern kopieren. Das Eingangssignal des an die TAPE-1/CD-R -Eingangsanschlüsse

angeschlossenen Recorders wird unabhängig von der Stellung des BALANCED INPUT-Schalters y und des INPUT SELECTOR i an die TAPE-2/MD REC OUT-Anschlüsse

angelegt.

TAPE-2 1 1:

Verwenden Sie diese Stellung, wenn Sie Kassetten o. Ä. unter Verwendung von zwei Recordern kopieren. Das Eingangssignal des an die TAPE-2/MD REC OUT-Anschlüsse angeschlossenen

Recorders wird unabhängig von der Stellung des BALANCED INPUT-Schalters y und des INPUT SELECTOR i an die

TAPE-1/CD-R -Eingangsanschlüsseangelegt.

16

DEUTSCH

iEingangswähler (INPUT SELECTOR)

Wählen Sie hiermit die Programmquelle aus.

TAPE-2/MD:

Wählen Sie diese Stellung, wenn Sie das an die TAPE-2/MD- Anschlüsse angeschlossene Kassettendeck o. Ä. verwenden.

TAPE-1/CD-R:

Wählen Sie diese Stellung, wenn Sie das an die TAPE-1/CDR- Anschlüsse angeschlossene Kassettendeck o. Ä. verwenden.

PHONO:

Wählen Sie diese Stellung, wenn Sie den an die PHONOAnschlüsse angeschlossenen Plattenspieler verwenden.

HINWEIS:

Stellen Sie den EQ POWER-Schalter e auf die Stellung ON (¢).

CD-1:

Für die Wiedergabe mit einem CD-Player bzw. einem anderen an die CD-1-Anschlüsse angeschlossenen Gerät.

CD-2:

Für die Wiedergabe mit einem CD-Player bzw. einem anderen an die CD-2-Anschlüsse angeschlossenen Gerät.

TUNER:

Für Wiedergabe mit einem an die TUNER-Anschlüsse angeschlossene Gerät, z. B. einem UKW/MW-Tuner oder einem Fernseh-Empfänger.

DVD/AUX:

Für die Wiedergabe von einer an die DVD/AUX-Anschlüsse angeschlossenen Komponente wie z. B. einem HiFiVideoplayer, TV-Tuner oder Kassettendeck.

oEingangsanschlüsse (INPUTS)

Dies sind Eingangsanschlüsse für CD-Player, Plattenspieler, UKW/MW-Tuner, Kassettendecks oder andere Wiedergabegeräte.

HINWEIS:

Die PHONO-Eingangsanschlüsse sind mit einem kurzen Stiftstecker ausgestattet. Entfernen Sie diesen Stecker für den Anschluss eines Plattenspielers. Bewahren Sie den entfernten Stiftstecker an einem sicheren Ort auf, an dem Sie ihn nicht verlieren.

!0Erdungsanschluss (SIGNAL GND)

Schließen Sie die Erdungsleitung des Plattenspielers hier an.

HINWEIS:

Dieser Anschluss dient der Reduzierung von Störungen, wenn ein Plattenspieler o. Ä. angeschlossen wurde, er sorgt jedoch nicht für eine komplette Erdung.

DEUTSCH

!1Aufnahme-Ausgangsanschlüsse (REC OUT)

Hierbei handelt es sich um die Aufnahme-Ausgangsanschlüsse für den Anschluss an Kassettendecks oder andere Recorder.

!2BALANCED INPUT-Anschlüsse (BALANCED INPUT)

Hierbei handelt es sich um Cannon-Eingangsanschlüsse für den Anschluss eines CD-Players oder einer anderen Wiedergabekomponente, die mit symmetrischen Ausgängen ausgestattet ist.

Die Polarität der Stifte ist wie folgt:

Stift 2: beschaltet

Stift 1: Erde

( – )

(GND)

Stift 3: unbeschaltet ( + )

!3Lautsprechersystem-Anschlüsse (SPEAKER SYSTEMS)

Schließen Sie die Lautsprechersysteme hier an.

HINWEIS:

Die Lautsprecherausgabe des PMA-SA1 weist eine BTLKonfiguration auf, damit das invertierte Phasensignal an den “>”-Anschluss angelegt wird, während das nicht invertierte Phasensignal an den “<”-Anschluss angelegt wird. Verwenden Sie diese Anschlüsse nicht, um ein Gerät (wie beispielsweise einen Audiokanal-Wähler) für die Umschaltung zwischen mehreren Verstärkern oder für irgend einen Anschluss (Lautsprechermatrix-Anschluss o. Ä.) anzuschließen; verwenden Sie sie ausschließlich für normale Lautsprecheranschlüsse (siehe Seite 19). Andere Anschlüsse könnten Beschädigungen zur Folge haben.

!4Wechselstrom-Eingangsanschluss (AC IN)

Schließen Sie das im Lieferumfang enthaltene Netzkabel hier an. Verwenden Sie ausschließlich das im Lieferumfang enthaltene Wechselstrom-Netzkabel.

17

DEUTSCH

DEUTSCH

2 ANSCHLÜSSE

Anschluss der Lautsprecher

Lautsprecherimpedanz

Verwenden Sie Lautsprecher mit einer Impedanz von 4 bis 16 Ω/Ohm.

Die Schutzschaltung könnte aktiviert werden, wenn Sie Lautsprecher mit einer anderen Impedanz verwenden.

Achten Sie darauf, dass Sie die Kabel zwischen den Lautsprecheranschlüssen und den Lautsprechersystemen mit den gleichen Polaritäten (< an <, > an >) anschließen. Andernfalls ist der Mittelklang schwach und die Position der verschiedenen Instrumente ist undeutlich. Dies verringert den Stereo-Effekt.

Stellen Sie beim Anschluss der Lautsprecher bitte sicher, dass die Leitungen der Lautsprecherkabel nicht aus den Anschlüssen herausragen und andere Anschlüsse, sich gegenseitig oder die Geräterückseite berühren.

Anschluss der Lautsprecherkabel

q Streifen Sie die Ummantelung vom Ende des Kabels ab. w Verdrehen Sie die Leitungen.

e Drehen Sie den Lautsprecheranschluss entgegen dem Uhrzeigersinn, um ihn zu lösen.

r Setzen Sie die Leitungen des Kabels vollständig ein und drehen Sie den Anschluss anschließend im Uhrzeigersinn, um ihn anzuziehen.

Verdrehen Sie die Leitungen, anderenfalls wird eine

A n s c h l u s s v e r a r b e i t u n g durchgeführt.

Lautsprecheranschluss

Lautsprecherkabel

VORSICHT

Schutzschaltung

Dieses Gerät ist mit einer Hochgeschwindigkeitsschutzschaltung versehen. Dieser Schaltkreis schützt den inneren Schaltkreis vor durch hohe Ströme verursachte Beschädigungen, die bei einem nicht vollständigen Anschluss der Lautsprecheranschlüsse oder bei einer durch einen Kurzschluss verursachten Ausgabe auftreten können. Bei Einsatz dieser Schutzschaltung wird der Ausgang zu den Lautsprecher abgeschnitten. Achten Sie in einem solchen Fall darauf, dass der Netzanschluss des Geräts ausgeschaltet wird und dass die Anschlüsse zu den Lautsprechern überprüft werden. Schalten Sie den Netzanschluss dann wieder ein. Nach der mehrere Sekunden andauernden Stummschaltung funktioniert das Gerät wieder normal.

HINWEIS:

Berühren Sie die Lautsprecheranschlüsse NIEMALS, wenn die Stromversorgung eingeschaltet ist.

Dies könnte einen elektrischen Schlag verursachen.

18

Denon PMA-SA1 User Manual

DEUTSCH

DEUTSCH

Vorsichtsmaßnahmen für die Anschlüsse

Schließen Sie das Netzkabel erst an, nachdem Sie alle anderen Anschlüsse vorgenommen haben.

Achten Sie darauf, dass Sie die linken und rechten Kanäle richtig anschließen.

Setzen Sie die Stecker fest ein. Lose Anschlüsse können Störungen verursachen.

Die PHONO-Eingangsanschlüsse weisen eine extrem hohe Empfindlichkeit auf; vermeiden Sie bitte aus diesem Grund das Anheben der Lautstärke, wenn keine Stiftstecker-Kabel angeschlossen sind. Andernfalls kann es zu einem Induktionsbrummen (Dröhnen) von den Lautsprechern kommen. Setzen Sie für den Fall, dass keine Stiftsteckerkabel angeschlossen sind, die mitgelieferten Kurzschluss-Stiftstecker ein.

DVD-Player (nur Audio)

LINE OUT

Tuner

LINE OUT

CD-Player 2

LINE OUT

CD-Player

Erdungskabel

Schließen Sie die Erdungsleitung an. Trennen Sie sie jedoch wieder ab, wenn Brummen oder andere Geräusche auftreten.

Plattenspieler (für MM)

CD-Player 1

LINE OUT

LINE IN (REC)

Kassettendeck 2 oder MD-Recorder

LINE OUT (PB)

Kassettendeck 1 oder CD-Recorder

LINE IN (REC)

B

LINE OUT (PB)

L

R

SPEAKER SYSTEM (Lautsprechersystem)

Netzkabel

230V Wechselstrom, 50Hz

19

DEUTSCH

3 BETRIEB (Lesen Sie diesbezüglich Seite 15.)

VORBEREITUNG

1.ÜBERPRÜFUNG DER ANSCHLÜSSE

Vergewissern Sie sich durch einen Vergleich mit der Rückseite, ob alle Anschlüsse ordnungsgemäß durchgeführt wurden.

Überprüfen Sie die Polarität (positiv und negativ) der Anschlüsse und die Richtwirkung der Stereotrennung (rechtes Kabel zum Anschluss des rechten Kanals und linkes Kabel zum Anschluss des linke Kanals).

Überprüfen Sie die Richtwirkung des Stiftkabel-Anschlusses.

2.EINSTELLUNG DER EINZELNEN KNÖPFEB

Drehen Sie den Lautstärkeregler t entgegen den Uhrzeigersinn auf die Minimum-Stellung.

Schalten Sie den Strom nach Überprüfung der oben aufgeführten Punkte ein. Der Verstärker schaltet sich dann innerhalb von wenigen Sekunden in die Betriebsbereitschaft.

WIEDERGABE EINER SCHALLPLATTE

1.Stellen Sie den EQ POWER-Schalter e auf “ON”.

2.Stellen Sie den Eingangswähler (INPUT SELECTOR) i auf die Stellung ”PHONO” (Plattenspieler).

3.Bedienen Sie den Plattenspieler und lassen Sie die Schallplatte wiedergeben.

4.Drehen Sie am VOLUME-Knopf t, um eine geeignete Lautstärke zu erzielen.

WIEDERGABE ÜBER EINEN CD-PLAYER

1.Stellen Sie den Eingangswähler (INPUT SELECTOR) i auf die Stellung “CD-1”.

2.Bedienen Sie den CD-Player und lassen Sie eine CD wiedergeben.

3.Stellen Sie die Lautstärke t so ein, dass Sie eine passende Lautstärke und einen geeigneten Klang erzielen.

WIEDERGABE ÜBER EINEN CD-PLAYER

1.Stellen Sie den Eingangswähler (INPUT SELECTOR) i auf die Stellung “CD-2”.

2.Bedienen Sie den CD-Player und lassen Sie eine CD wiedergeben.

3.Stellen Sie die Lautstärke t so ein, dass Sie eine passende Lautstärke und einen geeigneten Klang erzielen.

EMPFANG VON RADIOPROGRAMMEN

1.Stellen Sie den Eingangswähler (INPUT SELECTOR) i auf die Stellung “TUNER”.

2.Bedienen Sie den Tuner, damit ein Sender empfangen werden kann.

3.Stellen Sie die Lautstärke t so ein, dass Sie eine passende Lautstärke und einen geeigneten Klang erzielen.

WIEDERGABE ÜBER AN DIE DVD/AUX-ANSCHLÜSSE ANGESCHLOSSENE AUDIOGERÄTE

1.Stellen Sie den INPUT SELECTOR-Schalter i auf die Stellung “DVD/AUX”.

2.Nehmen Sie das Audiogerät in Betrieb.

3.Stellen Sie die Lautstärke t so ein, dass Sie eine passende Lautstärke und einen geeignetenKlang erzielen.

WIEDERGABE ÜBER AN DIE SYMMETRISCHEN EINGANGSANSCHLÜSSE ANGESCHLOSSENE AUDIOGERÄTE

1.Stellen Sie den BALANCED INPUT-Schalter y auf die Stellung “ON”.

2.Nehmen Sie das Audiogerät in Betrieb.

3.Stellen Sie die Lautstärke t so ein, dass Sie eine passende Lautstärke und einen geeigneten Klang erzielen.

DEUTSCH

WIEDERGABE ÜBER EIN KASSETTENDECK

1.Stellen Sie den Eingangswähler (INPUT SELECTOR) i auf die Stellung “TAPE-1/CD-R” oder “TAPE-2/MD”.

2.Bedienen Sie das Kassettendeck.

3.Stellen Sie die Lautstärke t so ein, dass Sie eine passende Lautstärke und einen geeigneten Klang erzielen.

AUFNAHME MIT DEM KASSETTENDECK

1.Stellen Sie den BALANCED INPUT-Schalter y und den INPUT SELECTOR-Schalter i auf die aufzunehmende Programmquelle ein.

2.Stellen Sie den REC OUT SELECTOR-Schalter u auf “SOURCE”.

3.Beginnen Sie die Wiedergabe der Programmquelle.

4.Beginnen Sie die Aufnahme mit dem Gerät, das an die Anschlüsse “TAPE-1/CD-R” oder “TAPE-2/MD” angeschlossen ist.

ÜBERSPIELEN VON EINER KASSETTE AUF EINE ANDERE

Stellen Sie zum Überspielen von TAPE-1/CD-R auf TAPE-2/MD, den REC OUT SELECTOR-Schalter u auf “TAPE-1 1 2”.

Stellen Sie zum Überspielen von TAPE-2/MD auf TAPE-1/CD-R, den REC OUT SELECTOR-Schalter u auf “TAPE-2 1 1”.

20

PHONO (MM)

BALANCED

CD-1

CD-2

TUNER

DVD/AUX

TAPE-1/CD-R

PB

TAPE-2/MD

PB

TAPE-1/CD-R

REC

TAPE-2/MD REC

+B

Equalizer-Leistung

Vorspannungsschaltkreis

Equalizer-Verstärker

Eingangswähler

Hauptlautstärke

+

 

Spannungsverstärkerstufe

–B Stummschal

 

 

tungsschutz

 

 

 

+B

 

Balance-

 

 

 

Regler

 

 

 

Vorspannungsschaltkreis

 

 

(Rechter Kanal)

 

–B

 

Leistungstransformator Sicherung

Netzschalter

 

Leistungsverstärker

 

AC 230V

 

 

50Hz

 

±B

 

 

Aufnahme-Ausgangswähler

Vorverstärker

Regulierte

 

 

±B

Stromversorgung

 

 

Regler

Regulierte

 

 

±B

Stromversorgung

 

+

SPEAKER OUT (L)

4

 

 

 

BLOCKSCHALTBILD

DEUTSCH

DEUTSCH

21

DEUTSCH

DEUTSCH

5 FEHLERSUCHE

Überprüfen Sie die nachfolgend aufgeführten Punkte, bevor Sie davon ausgehen, dass es sich um eine Gerätestörung handelt.

1.Sind alle Anschlüsse ordnungsgemäß ausgeführt worden ?

2.Wird das Gerät gemäß der Bedienungsanleitung betrieben?

3.Werden die Lautsprecher und Eingangskomponenten ordnungsgemäß betrieben?

Wenn das Gerät nicht ordnungsgemäß zu arbeiten scheint, überprüfen Sie zunächst die nachfolgend aufgeführten Punkte: Lässt sich die Störung dennoch nicht beheben, schalten Sie sofort die Stromversorgung aus und kontaktieren Sie Ihren Händler.

 

Sympthom

Ursache

Abhilfe

Seite

 

 

 

 

 

 

Die Netzanzeige leuchtet nicht und

• Das Netzkabel ist nicht angeschlossen

• Überprüfen Sie den Anschluss des

19

 

es wird kein Ton ausgegeben, wenn

worden.

Netzkabels.

 

 

der POWER-Schalter eingeschaltet

 

 

 

Allgemeine Probleme, die beim Anhören von Schallplatten, Kassetten und UKW-Sendungen o. Ä. auftreten können.

wird.

 

 

 

 

 

 

 

 

• Die Lautsprecherkabel sind falsch

• Schließen Sie die Kabel fest an.

18, 19

 

angeschlossen worden.

 

 

 

• Der Eingangswähler (INPUT SELECTOR)

• Stellen Sie den Eingangswähler

17, 20

Die Netzanzeige leuchtet, aber es

wurde nicht auf die richtige Stellung

(INPUTSELECTOR) auf die richtige Stellung.

 

eingestellt.

 

 

wird kein Ton ausgegeben.

 

 

• Der Lautstärke-Regler (VOLUME) wurde

• Stellen Sie die Lautstärke auf einen

16, 20

 

 

heruntergedreht.

geeigneten Pegel ein.

 

 

• Die Eingangskabel sind falsch

• Schließen Sie die Kabel fest an.

19

 

angeschlossen worden.

 

 

 

 

 

 

 

• Die Lautsprecherkabel sind falsch

• Schließen Sie die Kabel fest an.

18, 19

 

angeschlossen worden.

 

 

Der Ton wird nur von einer Seite

• Die Eingangskabel sind falsch

• Schließen Sie die Kabel fest an.

19

ausgegeben.

angeschlossen worden.

 

 

 

• Die Balance zwischen dem linken und

• Stellen Sie den Balance-Regler

16, 20

 

rechten Kanal ist nicht richtig eingestellt.

(BALANCE) ein.

 

 

 

 

 

Der Lautstärkepegel ist beim

• Die Tunerund Plattenspielerausgänge

• Stellen Sie den Tuner-Ausgang

Anhören eines Rundfunkprogramms

sind unterschiedlich.

entsprechend dem Plattenspieler-

 

anders als beim Anhören von

 

Ausgangs ein (wenn der Tuner mit einem

 

Schallplatten.

 

Ausgangsregler ausgestattet ist).

 

 

 

 

 

Die Positionen der Instrumente sind

• Der linke und rechte Lautsprecher oder

• Überprüfen Sie die linken/rechten

18, 19

 

 

bei Stereo-Tonquellen umgedreht.

die Eingangskabel sind umgedreht.

Anschlüsse.

 

 

 

 

 

 

auftreten:

Es wird kein Ton ausgegeben.

• Der EQ POWER-Schalter ist nicht auf die

• Stellen Sie den EQ POWER-Schalter auf

16, 20

Stellung “ON” eingestellt.

“ON”.

 

 

 

 

 

 

 

 

• Das Erdungskabel des Plattenspielers ist

• Schließen Sie das Erdungskabel fest an.

19

 

nicht angeschlossen worden.

 

 

 

• Die Eingangskabel sind nicht richtig an

• Schließen Sie die Kabel fest an.

19

Schallplatten

 

Während der Wiedergabe von

die PHONO-Anschlüsse angeschlossen

 

 

Schallplatten ist ein Dröhnen zu

worden.

 

 

hören.

• Das Gerät wirddurch ein sich in der Nähe

• Ändern Sie den Aufstellungsort.

 

befindliches Fernsehgerät oder oder

 

 

 

einen sich in der Nähe befindlichen

 

 

von

 

 

 

 

Videorecorder beeinträchtigt.

 

 

Wiedergabe

 

 

 

 

 

• Der Plattenspieler und die

• Stellen Sie die Lautsprecher so weit wie

 

Lautsprechersysteme sind zu dicht

möglich vom Plattenspieler entfernt auf.

 

Während der Wiedergabe von

nebeneinander aufgestellt worden.

 

 

• Der Fußboden ist weich und vibriert

• Verwenden Sie Puffer, um die vom

Schallplatten tritt beim Anheben der

der

leicht.

Fußboden zu den Lautsprechern

 

Lautstärke ein Rückkopplungspfeifen

 

 

übertragenen Vibrationen aufzufangen.

 

bei

auf.

 

 

 

Verwenden Sie im Handel erhältliche

 

 

 

 

die

 

 

Audio-Isolatoren, wenn der Plattenspieler

 

 

 

nicht mit Isolatoren ausgestattet ist.

 

Störungen,

 

 

 

 

 

 

 

 

• Der Nadeldruck ist zu gering.

• Fügen Sie den richtigen Druck hinzu.

Der Ton ist verzerrt.

• Die Nadelspitze ist verschmutzt.

• Überprüfen Sie die Nadelspitze.

 

• Der Tonabnehmer ist defekt.

• Tauschen Sie den Tonabnehmer aus.

 

 

 

 

 

22

DEUTSCH DEUTSCH

6 TECHNISCHE DATEN

LEISTUNGSENDVERSTÄRKER

Nennausgangsleistung:

Beide Kanäle betrieben (CD-1 → SP OUT)

 

50 W + 50 W (an 8 Ω/Ohm, 20 Hz ~ 20 kHz mit 0,07 % Klirrfaktor)

 

100 W + 100 W (an 4 Ω/Ohm, 1 kHz mit 0,7 % Klirrfaktor)

Gesamtklirrfaktor:

0,007 % (–3 dB bei Nennausgang) 8 Ω/Ohm, 1 kHz

Ausgangsanschlüsse:

Lautsprecherlast 4 ~ 16 Ω/Ohm

VORVERSTÄRKER

PHONO-EQUALIZER

 

 

Nennausgangsleistung:

150 mV

 

(Aufnahme-Ausgangsanschluss)

 

 

Eingangsempfindlichkeit/Eingangsimpedanz:

 

 

PHONO (MM):

2,5 mV/47 kΩ/kOhm

 

CD-1, CD-2, TUNER,

 

 

DVD/AUX,

 

 

TAPE-1/CD-R,

105 mV/47 kΩ/kOhm

 

TAPE-2/MD

 

 

BALANCED:

105 mV/100 kΩ/kOhm

Abweichung von der RIAA-Kennlinie:

PHONO:

20 Hz ~ 20 kHz ±0,3 dB

GESAMTEIGENSCHAFTEN

Signal/Rauschabstand (IHF-A-Weiche): PHONO (MM):

88 dB (Eingangsanschlüsse kurzgeschlossen, 5-mV-Eingangssignal)

CD-1, CD-2, TUNER,

 

DVD/AUX,

 

TAPE-1/CD-R,

105 dB (Eingangsanschlüsse kurzgeschlossen)

TAPE-2/MD,

 

BALANCED

 

SONSTIGES

Netzspannung und-frequenz:

230

V Wechselstrom, 50 Hz

Leistungsaufnahme:

230

W (IEC)

Abmessungen:

434

(B) x 181 (H) x 508 (T) mm (einschließlich Füße, Regler und Anschlüsse)

Gewicht:

30,0 kg

Maximale Abmessungen einschließlich Regler, Anschlüsse und Abdeckungen.

(B) = Breite, (H) = Höhe,

(T) = Tiefe

 

• Die technischen Daten und Funktionen können für Verbesserungen ohne Vorankündigung geändert werden.

23

Loading...
+ 53 hidden pages