Denon DRA-F101 User Manual

Page 1
STEREO RECEIVER
DRA-F101
RC-927
REMOTE CONTROL UNIT
CLEAR
123
789
+1010
CD SRS
MDTAPE
TUNING
REPEAT
CALL
PROG/ DIRECT
RANDOM
BAND
RDS
DIMMER
TIME/
PANEL
TIME EDIT
SYSTEM POWER
OFF ON
STOP PLAY
VOLUME
/SELECT
SLEEP MODE
TAPE
FUNCTION
PRESET
+
-
TUNER
CD
MD
TAPE
PHONES
SYSTEM
VOLUME
ON / STANDBY
AM-FM STEREO RECEIVER DRA-F101
SOURCE
DIRECT
BANDUPDOWN
TUNING
MEMORY
/ SET
FUNCTION
TIMERTONE DISPLAY
OPERATING INSTRUCTIONS MODE D’EMPLOI INSTRUCCIONES DE OPERACION
FOR ENGLISH READERS PAGE 004 ~ PAGE 019
POUR LES LECTEURS FRANCAIS PAGE 020 ~ PAGE 035 PARA LECTORES DE ESPAÑOL PAGINA 036 ~ PAGINA 051
Page 2
2
IMPORTANT TO SAFETY
WARNING:
TO PREVENT FIRE OR SHOCK HAZARD, DO NOT EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE.
CAUTION
1. Handle the power supply cord carefully
Do not damage or deform the power supply cord. If it is damaged or deformed, it may cause electric shock or malfunction when used. When removing from wall outlet, be sure to remove by holding the plug attachment and not by pulling the cord.
2. Do not open the top cover
In order to prevent electric shock, do not open the top cover. If problems occur, contact your DENON DEALER.
3. Do not place anything inside
Do not place metal objects or spill liquid inside the system. Electric shock or malfunction may result.
Please, record and retain the Model name and serial number of your set shown on the rating label.
Model No. DRA-F101 Serial No.
CAUTION:
TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
The lightning flash with arrowhead symbol, within an equilateral triangle, is intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.
The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the appliance.
NOTE:
This stereo receiver uses the semiconductor laser. To allow you to enjoy music at a stable operation, it is recommended to use this in a room of 5°C (41°F) — 35°C (95°F).
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
This Class B digital apparatus meets all requirements of the Canadian Interference­Causing Equipment Regulations.
Cet appareil numérique de la classe B respecte toutes les exigences du Règlement sur le matériel brouilleur du Canada.
• FOR CANADA MODEL ONLY
CAUTION
TO PREVENT ELECTRIC SHOCK, MATCH WIDE BLADE OF PLUG TO WIDE SLOT, FULLY INSERT.
• POUR LES MODELE CANADIENS UNIQUEMENT
ATTENTION
POUR ÉVITER LES CHOCS ÉLECTRIQUES, INTERODUIRE LA LAME LA PLUS LARGE DE LA FICHE DANS LA BORNE CORRESPONDANTE DE LA PRISE ET POUSSER JUSQU’ AU FOND.
SAFETY INSTRUCTIONS
1. Read Instructions – All the safety and operating instructions should be read before the product is operated.
2. Retain Instructions – The safety and operating instructions should be retained for future reference.
3. Heed Warnings – All warnings on the product and in the operating instructions should be adhered to.
4. Follow Instructions – All operating and use instructions should be followed.
5. Cleaning – Unplug this product from the wall outlet before cleaning. Do not use liquid cleaners or aerosol cleaners.
6. Attachments – Do not use attachments not recommended by the product manufacturer as they may cause hazards.
7. Water and Moisture – Do not use this product near water – for example, near a bath tub, wash bowl, kitchen sink, or laundry tub; in a wet basement; or near a swimming pool; and the like.
8. Accessories – Do not place this product on an unstable cart, stand, tripod, bracket, or table. The product may fall, causing serious injury to a child or adult, and serious damage to the product. Use only with a cart, stand, tripod, bracket, or table recommended by the manufacturer, or sold with the product. Any mounting of the product should follow the manufacturer’s instructions, and should use a mounting accessory recommended by the manufacturer.
9. A product and cart combination should be moved with care. Quick stops, excessive force, and uneven surfaces may cause the product and cart combination to overturn.
10. Ventilation – Slots and openings in the cabinet are provided for ventilation and to ensure reliable operation of the product and to protect it from overheating, and these openings must not be blocked or covered. The openings should never be blocked by placing the product on a bed, sofa, rug, or other similar surface. This product should not be placed in a built-in installation such as a bookcase or rack unless proper ventilation is provided or the manufacturer’s instructions have been adhered to.
11. Power Sources – This product should be operated only from the type of power source indicated on the marking label. If you are not sure of the type of power supply to your home, consult your product dealer or local power company. For products intended to operate from battery power, or other sources, refer to the operating instructions.
12. Grounding or Polarization – This product may be equipped with a polarized alternating-current line plug (a plug having one blade wider than the other). This plug will fit into the power outlet only one way. This is a safety feature. If you are unable to insert the plug fully into the outlet, try reversing the plug. If the plug should still fail to fit, contact your electrician to replace your obsolete outlet. Do not defeat the safety purpose of the polarized plug.
13. Power-Cord Protection – Power-supply cords should be routed so that they are not likely to be walked on or pinched by items placed upon or against them, paying particular attention to cords at plugs, convenience receptacles, and the point where they exit from the product.
15. Outdoor Antenna Grounding – If an outside antenna or cable system is connected to the product, be sure the antenna or cable system is grounded so as to provide some protection against voltage surges and built-up static charges. Article 810 of the National Electrical Code, ANSI/NFPA 70, provides information with regard to proper grounding of the mast and supporting structure, grounding of the lead-in wire to an antenna discharge unit, size of grounding conductors, location of antenna-discharge unit, connection to grounding electrodes, and requirements for the grounding electrode. See Figure A.
16. Lightning – For added protection for this product during a lightning storm, or when it is left unattended and unused for long periods of time, unplug it from the wall outlet and disconnect the antenna or cable system. This will prevent damage to the product due to lightning and power-line surges.
17. Power Lines – An outside antenna system should not be located in the vicinity of overhead power lines or other electric light or power circuits, or where it can fall into such power lines or circuits. When installing an outside antenna system, extreme care should be taken to keep from touching such power lines or circuits as contact with them might be fatal.
18. Overloading – Do not overload wall outlets, extension cords, or integral convenience receptacles as this can result in a risk of fire or electric shock.
19. Object and Liquid Entry – Never push objects of any kind into this product through openings as they may touch dangerous voltage points or short-out parts that could result in a fire or electric shock. Never spill liquid of any kind on the product.
20. Servicing – Do not attempt to service this product yourself as opening or removing covers may expose you to dangerous voltage or other hazards. Refer all servicing to qualified service personnel.
21. Damage Requiring Service – Unplug this product from the wall outlet and refer servicing to qualified service personnel under the following conditions: a) When the power-supply cord or plug is damaged, b) If liquid has been spilled, or objects have fallen into the
product, c) If the product has been exposed to rain or water, d) If the product does not operate normally by following
the operating instructions. Adjust only those controls
that are covered by the operating instructions as an
improper adjustment of other controls may result in
damage and will often require extensive work by a
qualified technician to restore the product to its normal
operation, e) If the product has been dropped or damaged in any
way, and f) When the product exhibits a distinct change in
performance – this indicates a need for service.
22. Replacement Parts – When replacement parts are required, be sure the service technician has used replacement parts specified by the manufacturer or have the same characteristics as the original part. Unauthorized substitutions may result in fire, electric shock, or other hazards.
23. Safety Check – Upon completion of any service or repairs to this product, ask the service technician to perform safety checks to determine that the product is in proper operating condition.
24. Wall or Ceiling Mounting – The product should be mounted to a wall or ceiling only as recommended by the manufacturer.
25. Heat – The product should be situated away from heat sources such as radiators, heat registers, stoves, or other products (including amplifiers) that produce heat.
FIGURE A
EXAMPLE OF ANTENNA GROUNDING
AS PER NATIONAL ELECTRICAL CODE
ANTENNA LEAD IN WIRE
GROUND CLAMP
ELECTRIC SERVICE EQUIPMENT
ANTENNA DISCHARGE UNIT (NEC SECTION 810-20)
GROUNDING CONDUCTORS (NEC SECTION 810-21)
GROUND CLAMPS
POWER SERVICE GROUNDING ELECTRODE SYSTEM (NEC ART 250, PART H)
NEC - NATIONAL ELECTRICAL CODE
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
Page 3
3
FRONT PANEL PANNEAU AVANT PANEL FRONTAL
REAR PANEL PANNEAU ARRIERE PANEL TRASERO
PHONES
SYSTEM
VOLUME
ON / STANDBY
AM-FM STEREO RECEIVER DRA-F101
SOURCE
DIRECTBANDUPDOWN
TUNING
MEMORY
/ SET
FUNCTION
TIMERTONE DISPLAY
qwer t y
u
i
o!0
!1
!2!3
SPEAKER SYSTEM
SYSTEM CONNECTOR
PRE
OUT
SUB
WOOFER
RECPB
MDTAPEINPUTS
RECPBDVD/AUXCDPHONO
1
AM LOOP ANT.
ANTENNA
2
L
+
-
R
SPEAKER IMPEDANCE 4~16
FM COAX. 75
L
R
!4 !5 !6 !6!7 !7 !8 !9
@0
@1@2@3
@4
DISPLAY AFFICHAGE VISUALIZADOR
@6 @5
@5
ENGLISHENGLISH FRANCAIS ESPAÑOL
Page 4
4
TABLE OF CONTENTS
z
MAIN FEATURES ………………………………………
4
x
BEFORE USING ………………………………………
5
c
CONNECTING THE ANTENNAS ……………………
5
v
CONNECTIONS ……………………………………
6, 7
b
PART NAMES AND FUNCTIONS …………………
8, 9
n
SYSTEM REMOTE CONTROL …………………
9~11
m
OPERATION ……………………………………
12, 13
,
LISTENING TO RADIO …………………………
13, 14
.
USING THE TIMER ………………………………
15~17
⁄0
SYSTEM FUNCTIONS ………………………………
17
⁄1
TROUBLESHOOTING ………………………………
18
⁄2
SPECIFICATIONS ……………………………………
19
Check that the following parts are included in the package aside from the main unit:
2
ACCESSORIES
q Remote control unit (RC-927) …………………………1 w Batteries R03 (AAA) ……………………………………2 e FM indoor antenna ……………………………………1
r AM loop antenna ……………………………………1 t Operating instructions …………………………………1 y Service station list ……………………………………1
qwer
RC-927
REMOTE CONTROL UNIT
CLEAR
5
5
CD SRS
MD
TAPE
CD-R
TUNING
REV. MODE
Dolby NR
REPEAT
CALL
PROG/ DIRECT
RANDOM
BAND
RDS
DIMMER
TIME/ PANEL
TIME EDIT
SYSTEM POWER
OFF
ON
STOP
PLAY
VOLUME
/SELECT
SLEEP
MODE
TAPE
FUNCTION
PRESET
+
-
TUNER
CD
MD
TAPE
+
-
1
23
64
7
8
9
10
+10
1. HC-TR output circuit for both subtlety and power
A single push-pull circuit using an HC-TR (high current transistor) based on the same principles as the UHC­MOS used in the POA-S1, DENON’s top grade monaural power amplifier, achieves both stable a high current supply and excellent low level signal linearity. The result is an extremely high level of both subtlety and power.
2. Strong power circuitry supporting the expressive abilities of the HC-TR output circuit
The strong power circuitry consisting of high speed rectifier diodes and large high sound quality block condensers allow the HC transistor output circuit to be used to its maximum potential.
3. S.L.D.C.
The DRA-F101 uses an S.L.D.C. (Signal Level Divided Construction) with the ideal separation of the different circuits (low level signal circuit, high level signal circuit, microprocessor circuit, etc.)
4. Source Direct function for improved sound quality
The DRA-F101 is equipped with a source direct function that bypasses the bass, treble, loudness and balance control circuits to achieve a simple signal path, contributing to keeping the sound pure.
5. AM/FM tuner with random 40-station preset function
6. System remote control unit
The DRA-F101 comes with a system remote control unit that can be used to control the CD player (DCD­F101) (when used system connections only).
7. Low standby power consumption
The power consumption when the power is in the standby mode is reduced to 1W or less.
1
MAIN FEATURES
NOTE ON USE / OBSERVATIONS RELATIVES A L’UTILISATION / NOTAS SOBRE EL USO
• Avoid high temperatures. Allow for sufficient heat dispersion when installed on a rack.
• Eviter des températures élevées Tenir compte d’une dispersion de chaleur suffisante lors de l’installation sur une étagère.
Evite altas temperaturas Permite la suficiente dispersión del calor cuando está instalado en la consola.
• Handle the power cord carefully. Hold the plug when unplugging the cord.
• Manipuler le cordon d’alimentation avec précaution. Tenir la prise lors du débranchement du cordon.
Maneje el cordón de energía con cuidado. Sostenga el enchufe cuando desconecte el cordón de energía.
• Keep the set free from moisture, water, and dust.
• Protéger l’appareil contre l’humidité, l’eau et la poussière.
Mantenga el equipo libre de humedad, agua y polvo.
• Unplug the power cord when not using the set for long periods of time.
• Débrancher le cordon d’alimentation lorsque l’appareil n’est pas utilisé pendant de longues périodes.
Desconecte el cordón de energía cuando no utilice el equipo por mucho tiempo.
• Do not obstruct the ventilation holes.
• Ne pas obstruer les trous d’aération.
No obstruya los orificios de ventilación.
* (For sets with ventilation holes)
• Do not let foreign objects in the set.
•Ne pas laisser des objets étrangers dans l’appareil.
No deje objetos extraños dentro del equipo.
• Do not let insecticides, benzene, and thinner come in contact with the set.
• Ne pas mettre en contact des insecticides, du benzène et un diluant avec l’appareil.
No permita el contacto de insecticidas, gasolina y diluyentes con el equipo.
• Never disassemble or modify the set in any way.
•Ne jamais démonter ou modifier l’appareil d’une manière ou d’une autre.
Nunca desarme o modifique el equipo de ninguna manera.
ENGLISH FRANCAIS ESPAÑOL
Page 5
5
ENGLISH
3
CONNECTING THE ANTENNAS
Installing the FM indoor antenna
Tune in FM station (see page 13), set the antenna so that distortion and noise is minimal, then secure the tip of the antenna in this position using tape or a pin.
Installing the AM loop antenna
Tune in an AM station (see page 13) and set the antenna as far from the system as possible to keep distortion and noise is minimal. In some cases, it is best to invert the polarities. AM broadcasts cannot be received well if the loop antenna is not connected or if it is set close to metal objects.
AM LOOP ANT.
ANTENNA
FM COAX. 75
FM antenna
AM loop antenna
Installing an AM outdoor antenna
Connect the signal wire from the AM outdoor antenna to the antenna terminal. Be sure to connect the signal ground wire to the terminal. Also be sure to connect the included AM loop antenna.
AM LOOP ANT.
ANTENNA
Signal ground
AM outdoor antenna
Assembling the AM loop antenna
Connect to the AM antenna terminals.
Bend in the reverse direction.
Remove the vinyl tie and take out the connection line.
Installation hole Mount on wall, etc.
Mount
a. With the antenna
on top any stable surface.
b. With the antenna
attached to a wall.
AM loop antenna
Connecting an FM outdoor antenna
If good reception cannot be achieved with the included FM antenna, use an FM outdoor antenna. Connect an IEC­type connector to the coaxial cable and connect the antenna to the FM COAX (75 /ohms) terminal.
Selecting a place for the FM outdoor antenna
• Set the antenna so that it points towards the broadcast station’s transmitting antenna. Behind buildings or mountains, set the antenna in the position at which reception is best, and also try changing the direction of the antenna.
• Do not install the antenna under power lines. Doing so is extremely dangerous, as the power line could touch the antenna.
• Install the antenna away from roads or train tracks to avoid noise from cars or trains.
• Do not install the antenna too high, as it may be hit by lightning.
2
BEFORE USING
Read the following before using the set.
Before turning on the power
Check again that all connections are correct and that there are no problems with the connection cords. Be sure to unplug the power cord before connecting or disconnecting the connection cords.
Moving the set
To prevent short-circuits or damage to the connection cords, always unplug the power cord and disconnect the connection cords between all other audio components when moving the set.
Store this instructions in safe place
After reading, store this instructions along with the warranty in a safe place. Also fill in the items on the back paper for your convenience.
Illustrations in this manual
Note that some of the illustrations used for explanations in this manual may differ from the actual set.
Note to CATV system installer:
This reminder is provided to call the CATV system installer’s attention to Article 820-40 of the NEC which provides guidelines for proper grounding and, in particular, specifies that the cable ground shall be connected to the grounding system of the building, as close to the point of cable entry as practical.
1
4
2
3
Page 6
6
ENGLISH
SPEAKER SYSTEM
SYSTEM CONNECTOR
PRE OUT
SUB
WOOFER
RECPB
MDTAPEINPUTS
RECPBDVD/AUXCDPHONO
1
AM LOOP ANT.
ANTENNA
2
L
+
-
R
SPEAKER IMPEDANCE 4~16
FM COAX. 75
L
R
RLR
L
R
L
L
R
L
R
L
R
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
DVD
B
R
L
(L)
Subwoofer
(R)
4
CONNECTIONS
2 When connecting, also refer to the manuals of the other components. 2 When connecting to the DCD-F101, make the system connection shown by dotted line on the diagram below. 2 The DRA-F101 is not equipped with connection cord. Use the connection cord included with the DCD-F101.
NOTE:
•To allow for heat dispersal, do not place another component or any other object directly on top of the DRA-F101.
NOTE:
If noise is generated when the ground wire is connected, disconnect the ground wire.
• When making system connection with the DCD-F101, connect the system cord to the DRA-F101 system connector (either 1 or 2). (System connection is indicated by dotted line on the diagram.)
• The D-F101 series stereo receiver (DRA-F101) is equipped with a clock and timer function, so be sure to connect it to a wall power outlet to which power is supplied constantly.
Speaker system
MD recorder
Cassette deck
CD player (DCD-F101)
NOTES:
• Do not plug the power cords into the power outlets until all connections have been completed.
• Check the left and right channels and be sure to interconnect them correctly (R to R, L to L).
• Plug in the power cords securely. Incomplete connections will result in noise.
Use the AC OUTLET for audio equipment only. Do not use them for hair driers, etc.
• Do not clasp the connection cords together with the power cords or place them near other electric products. Doing so may result in noise.
• The PHONO input jack is extremely sensitive. A booming sound may be produced from the speakers if the volume is turned up when no turntable is connected.
• The sound of another component may be heard if no component is connected to the input jacks of the function selected with the FUNCTION selector.
DVD player
Power plug
AC 120V, 60 Hz (Plug into a power outlet)
Turntable
(with MM cartridge)
NOTE:
This unit cannot be used with MC cartridges directly. Use a head amplifier or a step-up transformer with MC cartridges.
Page 7
7
ENGLISH
System Operations
• System operations such as the timer playback and auto power on functions can only be used if stereo audio cords and system cords are connected between all the system components. Be sure to securely connect all the connection cords between all the units.
• Disconnecting a system cord during system operation may result in malfunction. Be sure to unplug the power cords before changing the connections.
2
Recommended System Installation
• To ensure performance and stability, install the system (D-F101 series) as shown below.
PHONES
SYSTEM
VOLUME
ON / STANDBY
AM-FM STEREO RECEIVER DRA-F101
SOURCE DIRECT
BANDUPDOWN
TUNING
MEMORY
/ SET
FUNCTION
TIMERTONE DISPLAY
TRACK
ON / STANDBY
COMPACT DISC PLAYER DCD-F101
REPEAT
Do not place another component directly on top of the DRA-F101. To allow for heat dispersal, leave a space of at least 10 cm above the DRA-F101 so as not to obstruct its ventilation holes.
For stability, do not stack more than three components on top of each other.
(DRA-F101)
(DCD-F101)
Connecting Speaker Systems
2
Speaker impedance
Use speaker systems with an impedance of 4 to 16Ω/ohms.
• Note that using speakers with other impedances will activate the protector circuit and may result in damage.
qw e r
The DRA-F101 is equipped with a high speed protector circuit. This circuit prevents strong currents from being generating inside the unit and damaging internal circuitry if the speaker cables are not securely connected to the speaker terminals or if they are short-circuited. If the protector circuit is activated, the speaker output is automatically cut off. If this happens, turn off the unit’s power, check the speaker cable connections, then turn the power back on. The sound will be muted for several seconds, after which the unit will operate normally.
Protector Circuit
2
Connecting the speaker cords
q Peal off the coating from the tip of the cord. w Twist the core wire. e Turn the speaker terminal counterclockwise to
loosen it.
r Completely insert the core wire, then turn the
terminal clockwise to tighten it.
B Be sure to connect the speaker cords to the terminals
with the same polarities on the speaker and amplifier ( < to <, > to > ).
B When connecting, make sure that the speaker cords’
core wires do not stick out and touch other terminals, other core wires or the rear panel.
NOTE:
• NEVER touch the speaker terminals while the set is connected to a power supply. Doing so may result in electric shock.
For heat dispersal, leave at least 10 cm of space between the top, back and sides of this unit and the wall or other components.
PHONES
SYSTEM
VOLUME
ON / STANDBY
AM-FM STEREO RECEIVER DRA-F101
SOURCE DIRECT
BANDUPDOWN
TUNING
MEMORY
/ SET
FUNCTION
TIMERTONE DISPLAY
Switching the input function when input jacks are not connected
A clicking noise may be produced if the input function is switched when nothing is connected to the input jacks. If this happens, either turn down the VOLUME control or connect components to the input jacks.
Please be sure to unplug the cord when you leave home for a vacation.
5 cm
10 cm or more
Page 8
TIME: Use this to set the time. EVERYDAY: Use this to set the everyday timer. ONCE: Use this to set the once timer.
• Press this button during in STANDBY mode to switch ON/OFF (“Saving Energy Mode”) the clock display.
!3
Tone button (TONE)
• Use this to set the bass, treble and balance level. (Refer to pages 12, 13.)
• Use this to set the loudness function to on or off. (Refer to page 13.)
8
ENGLISH
5
PART NAMES AND FUNCTIONS
(1) Front Panel
q
Power operation switch (ON/STANDBY)
• This turns the power for the entire system on and off.
• Press this once to turn the power on, then press again to set the power to STANDBY mode.
• The LED color changes as follows, according to the condition:
During power ON : green During STANDBY : red During TIMER STANDBY: orange
The muting mode is set when the main unit’s
power button is pressed and when the standby mode is canceled from the remote control unit. The power indicator flashes green when in the muting mode, then stops flashing and turns green once the set is in the operational mode.
If the indicator is flashing orange (quickly):
The protective circuit is activated. If this happens, unplug the power cord to turn the indicator off, then check the input and output terminals on the rear panel. Check in particular for short-circuiting of the speaker cords. Once all connections have been corrected, plug the power cord. (Wait for at least 10 seconds after turning the power off before turning it back on.)
• When the DRA-F101 is connected in a system with the DCD-F101, its power button works as the power button for the entire system. When the DRA-F101’s power turns on, the power of the DCD-F101 also turns on.
Power is supplied to the DRA-F101 even when
the power is in the standby mode (low power consumption).
w
REMOTE SENSOR (Remote Control Sensor)
• Point the included remote control unit (RC-927) at this sensor when operating it.
e
Headphones jack (PHONES)
• Use this jack to listen to the sound over commercially available headphones.
• When the headphones’ plug is inserted into the jack, the speaker output is automatically cut off, so no sound is produced from the speakers.
r
Function dial (FUNCTION)
• Switches the input function. Also used to set the modes selected with the mode button. (See pages 12, 13.)
t
Display
Refer to page 9.
y
Volume control dial (VOLUME)
• Use this to adjust the overall volume. (Rotary Encoder System).
• The volume increases when the control is turned clockwise (, ), decreases when it is turned counterclockwise (.).
• The volume increases and decreases in 63 steps from the minimum (VOLUME 0) to the maximum (VOLUME MAX).
u
Source direct button (SOURCE DIRECT)
• When pressed and set to the “ON” position, the tone control (bass, treble, balance and loudness) circuits are set into default condition.
• When pressed again and set to the “OFF” position, the signals pass through the tone control circuits, so the tone (bass, treble, balance and loudness) can be adjusted as desired.
i
Band button (BAND)
• Each time this button is pressed, the band and FM reception mode change as follows.
CLOCK: Indicates the current time. TIMER STANDBY: Indicates the timer standby mode. Use the TUNING buttons to set the timer standby mode on or off (refer to page 16).
• Press this buttons for at least 3 seconds to set the timer (refer to page 15) or to confirm the timer contents (refer to page 16). Each time the TUNING button is pressed, the display changes as follows:
TIME EVERYDAY ONCE
FUNCTION
TIMER STANDBY
CLOCK
TIME FUNCTION
FM AUTO FM MONO AM
!2
Timer button (TIMER)
•Press this button during power ON mode to confirm or change the display. Each time this button is pressed, the display changes as follows:
o
Tuning buttons (TUNING UP AND DOWN)
• Use these buttons to tune in AM and FM stations. (TUNING UP/DOWN) (See page 13.)
!0
Memory/set button (MEMORY/SET)
•Use this as the memory button when presetting AM and FM stations.
• Use this as the set button when setting the time and timer and when inputting data.
• When the PTY search mode, press this button to select the type of program.
!1
Display button (DISPLAY)
Each time this button is pressed, the display changes as follows:
!4
SIGNAL GND (ground) terminal
• Connect the turntable’s ground wire here.
!5
INPUT terminals (INPUTS)
These are input terminals for CD player, turntable, DVD or other playback components.
!6
TAPE and MD PLAY terminals (PB)
• Playback terminals (PB)
!7
TAPE and MD REC terminals (REC)
• Recording terminals (REC)
• These are output jacks for recording.
TAPE:
Use these to connect a cassette deck.
MD:
Use these to connect an MD recorder
!8
PRE OUT terminal (SUB WOOFER)
• Connector jack for subwoofer with built-in amplifier (super woofer), etc.
!9
AC OUTLET
• When using in combination with the DCD-F101, connect DCD-F101 to the AC outlet on the receiver (DRA-F101).
@0
Power cord
• Plug this cord into a wall power outlet.
@1
Speaker terminals (SPEAKER SYSTEM)
• Use these to connect the speakers.
@2
System connectors (SYSTEM CONNECTOR 1 and 2)
• When connecting the DCD-F101 in a system, connect these connectors to system connectors on DCD-F101. (Use the system cord included with the DCD­F101.)
@3
AM antenna terminal (ANTENNA TERMINAL AM)
• Connect the AM antenna here.
@4
FM antenna terminal (ANTENNA TERMINAL FM)
• Connect the FM antenna here.
(2) Rear Panel
NOTE:
• This terminal is designed to reduce noise
when a turntable is connected. This is not a safety ground.
Page 9
9
ENGLISH
(3) Display [t]
@5
Mode indicators
• These indicate the various modes.
:
This lights when the timer is set to the standby mode. It does not light if the current time and the timer have not been set.
TIME:
This lights when the display is set to the time display.
TIMER:
This lights when the timer is set. It also lights while the timer is being set.
TUNED:
This lights when a station is properly tuned in.
STEREO:
This lights in the AUTO mode when a stereo broadcast is tuned in.
MONO:
This lights in the AUTO mode when a monaural broadcast is tuned in and when the MONO mode is set with the BAND button.
AUTO:
This lights when the AUTO mode is set with the BAND button.
MEMO:
This flashes when storing AM and FM stations in the preset memory to indicate that the station can be stored in the memory.
SLEEP:
This lights when the sleep timer is activated.
@6
Main display section
The function, input program source, etc., are
displayed here.
During normal operation the input program source
is displayed.
When the mode button is pressed, the display switches to show the various functions.
The reception band, reception frequency, time,
timer setting times, etc., are displayed here.
2 The included remote control unit (RC-927) can be used to perform the main operations of the units in the D-F101
series that are connected with system connections. Other components cannot be operated with this remote control unit. Note that some functions may not operate with system remote control units. In this case, use the remote control unit included with the component.
6
SYSTEM REMOTE CONTROL
(1) Inserting Batteries
q Remove the remote control unit’s cover.
w Insert two R03 (AAA) batteries into the battery
compartment in the direction indicated by the marks.
e Set the cover back in its original position.
Cautions on Batteries
• Use R03 (AAA) batteries in this remote control unit.
• Replace the batteries with new ones after approximately 1 year, though this depends on the frequency with which the remote control unit is used.
• Replace the batteries with new ones if the unit does not operate when the remote control unit is operated from nearby, even if the batteries are less than a year old.
• Be sure to insert the batteries in the proper direction, following the “ < ” and “ > ” marks in the battery compartment.
• To avoid damage or leakage of battery fluid:
• Do not use a new battery with an old one.
•Do not use two different types of batteries.
• Do not short-circuit, take apart, heat or dispose of
batteries in flames.
• Remove the batteries when you do not plan to use the remote control unit for an extended period of time.
• If the battery fluid should leak, carefully wipe off the fluid from the inside of the battery compartment, then insert new batteries.
Page 10
10
ENGLISH
(2) Using the Remote Control Unit
• Point the remote control unit at the remote sensor on the main unit as shown on the diagram when operating it. (When system connections are made, the remote control signals for all the system components are received at the DRA-F101 remote sensor.)
• The remote control unit can be used from a straight distance of about 7 meters, but this distance will be shorter if the there is an obstacle in the way or if the remote control unit is not pointed directly at the remote sensor.
• Use the remote control unit within a range of 30° to the left and right of the remote sensor.
PHONES
SYSTEM
VOLUME
ON / STANDBY
AM-FM STEREO RECEIVER DRA-F101
SOURCE DIRECT
BAND
UP
DOWN
TUNING
MEMORY / SET
FUNCTION
TIMER
TONE
DISPLAY
RC-927
REMOTE CONTROL UNIT
CLEAR
5
5
+10
CD SRS
MD
TAPE
TUNING
REPEAT
CALL
PROG/ DIRECT
RANDOM
BAND
RDS
DIMMER
TIME/
PANEL
TIME EDIT
SYSTEM POWER
OFF
ON
STOP
PLAY
VOLUME
/SELECT
SLEEP MODE
TAPE
FUNCTION
PRESET
+
-
TUNER
CD
MD
TAPE
1
2
3
4
6
7
8
9
+
-
10
+10
Approx. 7m/22 feet
30°
30°
NOTES:
• The remote control unit may not work properly if the remote sensor is exposed to direct sunlight or strong artificial light or if there is an obstacle between the remote control unit and the remote sensor.
• Do not press the buttons on the main unit and the remote control unit at the same time. Doing so will result in malfunction.
(3) Names and Functions of Remote Control Unit Buttons
2
Opening the remote control unit’s cover
RC-927
REMOTE CONTROL UNIT
CLEAR
5
5
CD SRS
MD
TAPE
CD-R
TUNING
REV.
MODE
DOLBY
REPEAT
CALL
PROG/
DIRECT
RANDOM
BAND
PTY
RDS
DIMMER
TIME/
PANEL
TIME EDIT
SYSTEM
POWER
OFF
ON
STOP
PLAY
VOLUME
/SELECT
SLEEP
MODE
TAPE
FUNCTION
PRESET
+
-
TUNER
CD
MD
TAPE
+
-
1
23
6
4
7
8
9
+10 0
RC-927
REMOTE CONTROL UNIT
CLEAR
5
5
CD SRS
MDTAPE
TUNING
REPEAT
CALL
PROG/
DIRECT
RANDOM
BAND
PTY
RDS
DIMMER
TIME/
PANEL
TIME EDIT
SYSTEM POWER
OFF
ON
STOP
PLAY
VOLUME
/SELECT
SLEEP
MODE
TAPE
FUNCTION
PRESET
+
-
TUNER
CD
MD
TAPE
1
23
4
6
7
89
+
-
+10
0
Page 11
11
ENGLISH
RC-927
REMOTE CONTROL UNIT
CLEAR
123
546
789
10
+10
CD SRS
MDTAPE
TUNING
REPEAT
CALL
PROG/
DIRECT
RANDOM
BAND
RDS
DIMMER
TIME/ PANEL
TIME EDIT
SYSTEM POWER
OFF ON
STOP PLAY
VOLUME
/SELECT
SLEEP MODE
TAPE
FUNCTION
PRESET
+
-
TUNER
CD
MD
TAPE
Models compatible with system remote control
• Receiver : DRA-F101
• CD player : DCD-F101
Press this to set the DRA-F101’s power to the standby mode. (When connected in a system with the D-F101 series, this button sets the power of the entire system to the standby mode.)
Power standby button
(SYSTEM POWER STANDBY)
When connected in a system with the DCD-F101, these buttons are used to operate the DCD-F101. For operating instructions, refer to the manuals of the DCD-F101.
D-F101 series
function operation block
Press this to select the function source to be played. The function switches in the following order each time the button is pressed:
FUNCTION button
Use this to select the function to be operated with this remote control unit. Set to TUNER to use the DRA-F101’s tuner function. For instructions on operating the various components, refer to their respective manuals.
Remote control
function selector switch
When this button is pressed while the DRA­F101’s power is in the standby mode, the DRA­F101’s power turns on. (When connected in a system with the D-F101 series, this button turns on the power of the entire system.)
Power on button
(SYSTEM POWER ON)
• Press Dto increase the volume, Hto decrease it.
• These buttons are also used to set various modes.
VOLUME/SELECT buttons
CD
MD TAPE
PHONO
TUNER DVD/AUX
2 Buttons not described here function in the same way as the corresponding buttons on the main unit.
The display becomes darker (in 4 steps) each time this button is pressed. Adjust the brightness of the display according to the brightness of the room.
DIMMER button
The buttons above for which there are no explanations cannot be operated with the DRA-F101.
Press these buttons to recall preset station.
Examples:
To call the station at preset number 12:
Press , To call the station at preset number 29:
Press , ,
9
+10
+102+10
Number buttons
Use this button to select the band.
BAND button (BAND)
FM AUTO FM MONO AM
Use these buttons to recall preset stations on the tuner.
PRESET button (PRESET)
Press this button to set the sleep timer
SLEEP button (SLEEP)
Use these buttons to selecting the station.
TUNING button (•,ª)
The mode switches as follows each time the button is pressed:
MODE button
BASS
Playback
function source
BALANCE
TREBLE LOUDNESS
Page 12
12
ENGLISH
7
OPERATION
(1) Playback
PHONES
SYSTEM
VOLUME
ON / STANDBY
AM-FM STEREO RECEIVER DRA-F101
SOURCE DIRECT
BANDUPDOWN
TUNING
MEMORY
/ SET
FUNCTION
TIMERTONE DISPLAY
3 7
2 5
PROG/
DIRECT
SYSTEM
POWER
OFF ON
2
STOP PLAY
VOLUME
/SELECT
SLEEP MODE
TAPE
FUNCTION
PRESET
+
-
TUNER
CD
MD
3
5
3
Either turn the FUNCTION dial on the main unit or press the remote control unit’s FUNCTION button to select the function source to be played.
• The function switches in the order shown below.
The function switches in the opposite order when the dial is turned counterclockwise (.).
CD
MD TAPE PHONO
TUNER DVD/AUX
(Main unit) (Remote control unit)
4
Start playback of the selected function source.
• For instructions on operation, refer to the component’s operating instructions.
5
Adjust the volume.
6
Adjust the BALANCE, BASS, and TREBLE controls and set the LOUDNESS position to the desired position.
For instructions on adjusting, see “(3) Setting the various modes” on page 12, 13.
7
To use the source direct function:
Press the SOURCE DIRECT button to display “SD ON” .
VOLUME
VOLUME
/SELECT
(Main unit) (Remote control unit)
(Main unit)
1
Check that all connections are correct.
2
Turn on the power.
• The indicator first flashes green, then after about 6 seconds stops flashing, remaining lit, indicating that the unit is set to the power on mode.
(Main unit)
SYSTEM
ON / STANDBY
SYSTEM POWER
ON
(Remote control unit)
2 Power on/standby mode and function
memory
B
When the remote control unit is used to turn the DRA-F101’s power on from the standby mode, the function is set to the function that was selected when the power was last set to the standby mode. (Last memory function)
B
If the function has been cleared from the memory, the function is set to “CD” when the DRA-F101’s power is turned on.
(3) Setting the various modes
[1] Adjusting the bass and treble
PHONES
SYSTEM
VOLUME
ON / STANDBY
AM-FM STEREO RECEIVER DRA-F101
SOURCE DIRECT
BANDUPDOWN
TUNING
MEMORY
/ SET
FUNCTION
TIMERTONE DISPLAY
2 1
STOP PLAY
VOLUME
/SELECT
SLEEP MODE
TAPE
FUNCTION
PRESET
+
-
1
2
1
2
Press the TONE or MODE button to display the mode to be adjusted (“BASS” or “TREBLE”).
Either turn the FUNCTION dial on the main unit or use the remote control unit’s SELECT buttons.
BASS
Playback
function source
BALANCE
TREBLE LOUDNESS
(Main unit)
MODE
(Remote control unit)
FUNCTION
VOLUME
/SELECT
(Main unit) (Remote control unit)
• To increase the bass or treble: Turn the dial clockwise (,) or press the
D
button.
To decrease the bass or treble:
Turn the dial counterclockwise (.) or press the
H
button.
• The bass and treble can be adjusted within
the range of –8 to 0 to +8 in steps of 2. The response is flat at 0.
• The mode switches as follows each time the
button is pressed:
This cannot be selected when the source direct mode is set to “ON”.
(decrease) (increase)
(decrease)
(increase)
SOURCE
DIRECT
(2) Recording
1
Follow step 1 to 4 under “(1) Playback”.
2
Start recording on the cassette deck or MD recorder. For instructions, refer to the component’s operating instructions.
• Operating the VOLUME, BALANCE, BASS, TREBLE and the LOUDNESS controls will not affect the sound being recorded.
• When the function source is set to “MD”, recording is performed from the MD recorder onto the cassette deck. When the function source is set to “TAPE”, recording is performed from the cassette deck onto the MD recorder.
FUNCTION
FUNCTION
TONE
Page 13
13
ENGLISH
8
LISTENING TO RADIO
(1) Tuning
1
Press the power operation switch to turn on the power.
2
Press the BAND button on the tuner to select the FM AUTO.
PHONES
SYSTEM
VOLUME
ON / STANDBY
AM-FM STEREO RECEIVER DRA-F101
SOURCE DIRECT
BANDUPDOWN
TUNING
MEMORY
/ SET
FUNCTION
TIMERTONE DISPLAY
23
1
Example: Tuning in FM 92.50 MHz (AM stations are tuned in using the same procedure.)
Auto Tuning
• When a program being broadcast in stereo is received, the “STEREO” indicator lights and the program is received in stereo.
•If reception is poor and there is much noise in the stereo signals, press the BAND button to set the FM MONO mode.
• When one of the TUNING UP/DOWN button is pressed, the frequency changes in steps of 100 kHz in the FM band, 10 kHz in the AM band.
• If one of the TUNING UP/DOWN button is held for over 1 second, the frequency continues to change when the button is released (auto tuning) and stops when a station is tuned in. Tuning will not stop at stations whose reception is poor.
• To stop the auto tuning function, press the TUNING UP/DOWN button once.
NOTE:
A humming sound may be heard when using a TV nearby while receiving AM programs. If this happens, move the system as far from the TV as possible.
3
Use the TUNING UP/DOWN button to tune the frequency to 92.50.
This lights when a station is tuned in.
[2] Setting the loudness mode
1
2
Press the TONE or MODE button to display “LOUDNESS”.
Either turn the FUNCTION dial on the main unit or use the remote control unit’s SELECT buttons.
TONE
(Main unit)
MODE
(Remote control unit)
FUNCTION
VOLUME
/SELECT
(Main unit) (Remote control unit)
• To set to “ON”: Turn the dial clockwise (,) or press the
D
button.
To set to “OFF”:
Turn the dial counterclockwise (.) or press the
H
button.
• The mode switches as shown at the left each
time the button is pressed.
“LOUDNESS” cannot be selected when the source direct mode is on.
(OFF) (ON)
(ON)
(OFF)
[3] Adjusting the balance
1
2
Press the TONE or MODE button to display “BALANCE” (Refer to page 12.)
Either turn the FUNCTION dial on the main unit or use the remote control unit’s SELECT buttons.
TONE
(Main unit)
MODE
(Remote control unit)
FUNCTION
VOLUME
/SELECT
(Main unit) (Remote
control unit)
• If the volume of the right speaker is low: Turn the dial clockwise (,) or press the
D
button.
If the volume of the left speaker is low:
Turn the dial counterclockwise (.) or press the
H
button.
• The balance can be set to “CENTER” or
adjusted within the range of +1 to +10 in steps of 1. When set “CENTER”, the difference between the volume of the left and right speakers is 0.
“BALANCE” cannot be selected when the source direct mode is on.
(left channel
volume
adjustment)
(right channel volume
adjustment)
(left channel
volume
adjustment)
(right channel volume adjustment)
CLEAR
123
546
789
10
+10
CD SRS
MDTAPE
TUNING
REPEAT
CALL
PROG/
DIRECT
RANDOM
BAND
RDS
DIMMER
TIME/ PANEL
TIME EDIT
SYSTEM POWER
OFF ON
STOP PLAY
VOLUME
/SELECT
1
3
2
(Main unit)
SYSTEM
ON / STANDBY
SYSTEM POWER
ON
(Remote control unit)
(Main unit) (Remote control unit)
(Main unit) (Remote control unit)
BAND
BAND
UPDOWN
TUNING
TUNING
Page 14
14
ENGLISH
(2) Presetting AM and FM stations
Example: To preset the currently tuned in FM station at preset number “3”
Procedure
1
Press the MEMORY/SET button.
• The “P.SET”, “MEMO” indicator flashes.
• Depending on what preset number is displayed before the button is pressed, the preset number section flashes as shown below and the setting standby mode is set.
When “01” to “10” or “0-” is displayed, “0-” flashes. When “11” to “20” or “1-” is displayed, “1-” flashes. When “21” to “30” or “2-” is displayed, “2-” flashes. When “31” to “40” or “3-” is displayed, “3-” flashes.
To store the station at a different preset number, use the tuning buttons (TUNING UP or DOWN) to set the desired preset number.
2
Press the MEMORY/SET button again while the “MEMO” indicator is flashing.
• The “MEMO” indicator turns off and the station is preset.
3
A total of 40 AM and FM stations can be preset using this procedure.
Presetting
•When a station is preset, both the reception frequency and reception mode are stored in the memory.
• If a station is preset at a number where another station is already preset, the previous station is erased and the new station is set.
• The preset memory is not erased immediately if the power supply is cut off momentarily.
• This setting can also be made by pressing the
button instead of pressing “e”.
• To store the station at a different preset number, use the number buttons and the +10 button on the system remote control unit (RC-927) to set the desired preset number.
Examples:
To store the station at preset number 12:
Press ,
To store the station at preset number 29:
Press , ,
9
+10
+102+10
TUNING
PHONES
SYSTEM
VOLUME
ON / STANDBY
AM-FM STEREO RECEIVER DRA-F101
SOURCE DIRECT
BANDUPDOWN
TUNING
MEMORY
/ SET
FUNCTION
TIMERTONE DISPLAY
1, 3 2
UPDOWN
TUNING
MEMORY
/ SET
MEMORY
/ SET
MEMORY
/ SET
MEMORY
/ SET
3
//
DRA-F101
(this unit)
DRA-F101
(this unit)
(RC-927)
When operating with the system remote control unit, first set the remote control unit’s function selector switch to “TUNER”.
TUNER
CD
MD
TAPE
(RC-927)
(3) Tuning in Preset Stations
Example: To tune in the station stored at preset
number “3”
When operating with the system remote control unit, first set the remote control unit’s function selector switch to “TUNER”.
TUNER
CD
MD
TAPE
(RC-927)
Procedure:
• Instead of pressing e, the preset channel can also be called out by pressing the < or > button to display “P.SET 03”.
• To call the station at a different preset number, use the number buttons and the +10 button on the system remote control unit (RC-927) to set the desired preset number.
Examples:
To call the station at preset number 12:
Press ,
To call the station at preset number 29:
Press , ,
9
+10
+102+10
3
While the “MEMO” indicator is flashing, press the TUNING UP button three times to display “P.SET”, “03”.
Page 15
15
ENGLISH
9
USING THE TIMER
(1)
Setting the Current Time (12-hour display)
Example: Setting the current time to 9:30 p.m.
1
Turn on the power.
2
Press the TIMER button for at least 3 seconds.
• “TIME” flashes on the display.
If the time is already set, “EVERYDAY” is displayed. Press one of the TUNING buttons to display “TIME”, then perform step 3.
7
Press the MEMORY/SET button at the sound of the chime of a time service, etc.
• “30” stops flashing, remaining lit, and the current time is displayed.
The number changes continuously when one of the tuning buttons (TUNING UP or DOWN) is pressed.
If the time is already set when step 2, 3 is performed, both the hours and minutes positions flash.
MEMORY
/ SET
PHONES
SYSTEM
VOLUME
ON / STANDBY
AM-FM STEREO RECEIVER DRA-F101
SOURCE DIRECT
BANDUPDOWN
TUNING
MEMORY
/ SET
FUNCTION
TIMERTONE DISPLAY
2 3,5,7 4,6
1
SYSTEM
ON / STANDBY
TIMER
5
Press the MEMORY/SET button.
• “9” stops flashing, remaining lit, and the minutes position starts flashing.
MEMORY
/ SET
Use the TUNING buttons to input the minutes (30).
• “30” flashes in the minutes position.
6
UPDOWN
TUNING
3
Press the MEMORY/SET button.
• The hours position flashes.
MEMORY
/ SET
Use the TUNING buttons to input the hours (PM 9).
• “9” flashes in the hours position.
4
UPDOWN
TUNING
(2) Before Setting the Timer
2 Be sure to set the current time. If the current time is not set, the timer standby indicator (“ ”) will not light and the
timer will not function.
2 Be sure to preset the station before setting the timer. (Refer to “Presetting AM and FM stations” on page 14.) 2 The DRA-F101 is equipped with two types of timers: the everyday time which turns the power on and off at the
same times every day, and the once timer that turns the power on and off only once.
2 Do not change the timer standby mode after the timer is activated (after the timer on time is reached). The timer may
not operate properly.
2 It is not possible to set the timer start and end times to the same time. 2 If the display or operation is not normal, unplug the power cord, then plug it back in while pressing the memory/set
button (MEMORY/SET). This restores the tuner to the initial default values. After doing this, reset the presettings, current time and timer settings.
2 When setting the timer to operate the CD player do so with a disc loaded and the disc holder closed. The timer will
not operate properly if no disc is loaded or if the disc holder is open.
(3) Setting the Timer
2 The timer function lets you switch the power between
the on and standby modes automatically at the desired times.
2 When connected in a system with the DCD-F101, the
timer can be used to play a CD.
Example: Using the everyday timer to listen to the station stored at preset number 3 (FM 98.00 MHz) from 2:35 p.m. to 2:56 p.m.
1
Turn on the power.
2
Press the TIMER button for at least 3 seconds.
• “EVERYDAY” is displayed.
TIMER
SYSTEM
ON / STANDBY
PHONES
SYSTEM
VOLUME
ON / STANDBY
AM-FM STEREO RECEIVER DRA-F101
SOURCE DIRECT
BANDUPDOWN
TUNING
MEMORY
/ SET
FUNCTION
TIMERTONE DISPLAY
2 3, 5, 7, 9,11,13,15,17
1,18 4, 6, 8,10,12,14,16
If the time is not set, “TIME” is displayed. Perform steps 3 to 7 on page 15, then start the timer setting over.
Press one of the TUNING buttons to display “EVERYDAY” or “ONCE”.
UPDOWN
TUNING
3
4
Press the MEMORY/SET button.
• This sets the unit to the timer setting mode’s function setting mode.
MEMORY
/ SET
Example: When the everyday timer is
selected
5
Use the TUNING buttons to switch the function to “TUNER”.
UPDOWN
TUNING
The function switches as follows each time the button is pressed:
: When the TUNING UP button is pressed. : When the TUNING DOWN button is
pressed.
6
Press the MEMORY/SET button.
• “TUNER” is stored in the memory as the timer function.
MEMORY
/ SET
Use the TUNING buttons to set preset number 3.
UPDOWN
TUNING
7
8
Press the MEMORY/SET button.
• The preset station is stored in the memory and the timer on time setting mode is set. “E” and “oN” appear alternately in the display in the steps 8 to 11.
MEMORY
/ SET
<Setting the timer on time>
Use the tuning buttons to set the hours position to “PM 2”.
9
UPDOWN
TUNING
Page 16
16
ENGLISH
1 oN/E oN: Both once and everyday timers
are activated. (The mark lights.)
1_ _/E oN: Only the everyday timer is
activated. (The mark lights.)
1 oN/E_ _: Only the once timer is activated.
(The mark lights.)
1_ _/E_ _: Both timers are canceled. (The
mark turns off.)
10
Press the MEMORY/SET button.
• “PM 2” is stored in the memory for the hours position.
MEMORY
/ SET
Use the TUNING buttons to set the minutes position to “35”.
UPDOWN
TUNING
11
16
Press the MEMORY/SET button.
• The off time is stored in the memory.
MEMORY
/ SET
Use the TUNING button to select ”E oN”.
• The “ ” mark lights.
UPDOWN
TUNING
17
12
Press the MEMORY/SET button.
• The on time is stored in the memory and the timer off time setting mode is set. “E” and “oFF” appear alternately in the display in the steps 12 to 15.
MEMORY
/ SET
<Setting the timer off time>
Use the TUNING buttons to set the hours position to “PM 2”.
UPDOWN
TUNING
13
14
Press the MEMORY/SET button.
• “PM 2” is stored in the memory for the hours position.
MEMORY
/ SET
Use the TUNING buttons to set the minutes position to “56”.
15
UPDOWN
TUNING
Turning on and off the timer standby ON/OFF
• In TIMER STANDBY mode, each time the TUNING button is pressed, the setting changes as follows:
18
Turn off the power. When the DRA-F101 is connected in a system with the D-F101 series, press the power button on the receiver.
• The standby mode is set. (The power switch indicator turn orange and display turn off.)
SYSTEM
ON / STANDBY
• When you set only the everyday timer, the indication changes between 1_ _/E_ _ and 1_ _/E oN.
• When you set only the once timer, the indication changes between 1_ _/E_ _ and 1 oN/E_ _.
• When you complete the setting, the display automatically returns to the former state after 5 seconds.
• To change the settings of TIMER STANDBY, press TIMER button to set the unit in TIMER STANDBY mode first, the use TUNING button to make changes.
1
1
1
1
1
1
1
1
When the timer start time is reached, the timer operates.
If “ONCE” is selected in step 3, the once timer setting mode is selected. Set the timer using the same procedure. At steps 4 and 8 through 15, “1” (for once) is displayed instead of “E”. The once timer is activated when “1 oN” is displayed at step 17.
NOTES:
• The timer standby indicator (“ ”) will not light if the current time is not set. If this happens, set the current time. (Refer to “Setting the Current Time” on page 15.)
• When the timer on time is reached while in the standby mode, operation switches to the operation set with the timer. (The timer setting has priority.)
• Set the standby mode when using the timer. The timer may not operate properly if the power is on.
(4) Using the timer
The time and timer functions are incorporated in this unit.
2 Types of timer operations
EVERYDAY TIMER : Use this to turn the power on and standby at the same times every day. ONCE TIMER : Use this to turn the power on and standby once. SLEEP TIMER : Use this to set the power to turn standby after 10 to 60 minutes, in steps of 10 minutes (operated
from the remote control unit).
2 Notes on timer settings
• Be sure to set the current time beforehand.
• To listen to a radio program using the timer, be sure to preset the station beforehand. (Refer to “Presetting AM and FM Stations” on Page 14.)
Timer Settings
Power Failures
Checking the Settings
If the power cord is unplugged or there is a power failure, the settings of the current time and once timer are erased and the time display will flash. If this happens, reset the current time and the once timer. Also check the timer and tuner presettings, and reset them if they have been cleared.
To check the timer settings, press the TIMER button for at least 3 seconds to select EVERYDAY or ONCE TIMER. Next, press the TUNING button to select EVERYDAY or ONCE TIMER, then press MEMORY/SET button repeatedly to display in order: Timer Start mode, and (when in TUNER mode) the reception band and preset channel number, Timer On time, Timer Off time, Press the MEMORY/SET button again to return to the current mode display.
Changing the Settings
Repeat the timer setting operation to erase the previous settings and set the new settings.
Note on Setting the Timer
If the time set with the timer is reached while the system power is on, the operation switches to the operation set by the timer.
Page 17
17
ENGLISH
(5) Timer function
(when connected in a system with the DCD-F101)
2 The power can be set to turn on and off at a specific time or at the same time everyday, in any modes: tuner
(“TUNER”), CD player (“CD”).
1
Press the SLEEP button.
2
Press the SLEEP button again while the ”SLEEP” indicator is flashing.
Example: To turn the power off after 50 minutes. (This operation is only possible from the remote control unit (RC-927).)
3
The previous display reappears after 5 seconds. The “SLEEP” indicator remains lit, indicating that the sleep timer is functioning.
Cancelling the Sleep Timer
Press the SLEEP button repeatedly until the “SLEEP” indicator turns off. The sleep timer is also canceled if the power operation switch or the power operation switch on the remote control unit is pressed, turning the system power off.
NOTE:
If a several timer operations are set at once, the sleep timer has priority.
• The time is reset to “60” (60 minutes) if the SLEEP button is pressed again while the sleep timer is functioning.
SLEEP MODE
TAPE
FUNCTION
+
-
TUNER
CD
MD
TAPE
1,2
RC-927
(system remote
control unit)
(6) Setting the Sleep Timer
2 With this function, the power can be set to turn off after 10 to 60 minutes, in steps of 10 minutes, using the remote
control unit.
10
SYSTEM FUNCTIONS
2 Operation is even easier when the DCD-F101 is connected to the DRA-F101 with system connection. (For
instructions on connections, refer to “CONNECTIONS” on page 6, 7.)
2 All the system function signals for operating the DCD-F101 are output from the DRA-F101, so be sure to connect the
DRA-F101 when making system connection.
2 The system functions will only work when the DCD-F101 is connected. They will not work with other components.
2 When system connections are made, the system functions described below can be used.
(1) The system remote control unit (RC-927) included with the DRA-F101 can be used to perform the main
operations on the DCD-F101.
(2) The remote control signals of the DCD-F101 are received by the DRA-F101’s remote sensor. (3) Auto function selection:
The function automatically switches when the PLAY/PAUSE button (
1 3
) on the DCD-F101, is pressed, and
playback begins.
(4) Timer functions:
The timer functions on the stereo receiver (DRA-F101) can be used to start playback at set times. The sleep timer can also be used.
2 For instructions on the various operations, refer to the components’ operating instructions.
Page 18
18
ENGLISH
11
TROUBLESHOOTING
1. Are all connections proper ?
2. Is the set being operated as described in the operating instructions ?
3. Are the speakers and input components being operated properly ?
If the set does not seem to be operating properly, check the points listed below. If these points do not apply, the set may be damaged. Turn off the power immediately and contact your store of purchase.
Symptom Cause Remedy page
POWER LED does not light and no sound is produced when POWER switch is turned on.
• Power supply cord is not connected. • Check that the cord is plugged in. 6, 8, 12
POWER LED lights but no sound is produced.
• Speaker cords not properly connected.
• INPUT SELECTOR not set to proper position.
• VOLUME control turned down.
• Connect securely.
• Set to the proper position.
• Set to an appropriate level.
6
12
12
Sound is not produced from one side only.
• Speaker cords not properly con­nected.
• Input cords not properly connected.
• Left/right balance improperly adjusted.
• Connect securely.
• Connect securely.
• Adjust the BALANCE control.
6
6
13
Positions of instruments inverted for stereo sources.
• Left and right speakers or input cords inverted.
• Check the left/right connections. 6
Hissing noise is heard when an FM station is tuned in.
• Is the antenna cable properly connected?
• Is there interference from an electronic device equipped with a microprocessor, or is the signal of the FM station weak?
• Connect the antenna cable properly.
• Change the position of the equipment or change the position or direction of the connection cords and antenna.
• Connect an outdoor antenna.
5
5, 6, 7
5
Scratchy or hissing noise is heard when an AM station is tuned in.
• Is there interference from a TV set, or interference from another broadcast station?
• Turn off the TV.
• Change the position or direction of the AM antenna.
• Connect an outdoor antenna.
5
5
Humming noise is heard when an AM station is tuned in.
• Is the signal carried over the power cord being modulated by the power supply frequency?
• Insert the power plug in the opposite direction.
• Connect an outdoor antenna.
5
Check the following before assuming there is a problem with the set.
Symptom Cause Remedy page
Booming sound produced when playing records.
• Turntable’s ground wire not connected.
• Input cords not properly connected to PHONO terminals.
• Influence from a TV or other electrical device near the turntable.
• Connect securely.
• Connect securely.
• Change the position of installation.
6
6
Howling produced when volume is turned up while playing records.
• Turntable and speaker systems are too close.
• Floor is soft and vibrates easily.
•Move speaker systems as far away as possible.
•Use cushions to absorb the vibrations transmitted from the floor to the speakers. If the turntable does not include insulators, use audio insulators, available in stores.
Sound is distorted.
This unit does not operate properly when remote control unit is used.
• Stylus pressure is too light.
•Dirt on tip of stylus.
•Defective cartridge.
• Batteries dead.
• Remote control unit too far from this unit.
•Obstacle between this unit and remote control unit.
• Different button is being pressed.
< and > ends of battery inserted in reverse.
• Apply proper pressure.
• Check the tip of the stylus.
• Replace the cartridge.
• Replace with new batteries.
• Move closer.
• Remove obstacle.
•Press the proper button.
• Insert batteries properly.
— — —
9
10
10
10
9
Page 19
19
ENGLISH
12
SPECIFICATIONS
2 POWER AMPLIFIER SECTION
Rated Output Power: 35 W + 35 W (4 /ohms, 1 kHz, T.H.D. 0.7%) Output terminals: 4 to 16/ohms
PRE AMPLIFIER SECTION Input Sensitivity/ Input Impedance:
PHONO: 2.5 mV/47 kΩ/kohms CD, DVD/AUX, TAPE, MD: 300 mV/47 k/kohms
RIAA Deviation: PHONO: 20 Hz to 20 kHz ±0.5 dB
OVERALL CHARACTERISTICS SN Ratio (IHF A Network): PHONO: 80 dB (at 5 mV input) (input terminals short-circuited)
CD, DVD/AUX, TAPE, MD: 90 dB (SOURCE DIRECT: ON)
Frequency Response: 5 Hz to 80 kHz : +0.5, –3 dB (SOURCE DIRECT: ON) Tone Control Adjustable Range: BASS: 100 Hz ±8 dB
TREBLE: 10 kHz ±8 dB LOUDNESS: 100 Hz +8 dB
10 kHz +6 dB
2 TUNER SECTION
Reception frequency range: FM : 87.5 MHz ~ 108.0 MHz
AM : 520 kHz ~ 1710 kHz
Practical sensitivity: FM : 1.2 µV/75 /ohms (12.8 dBf)
AM : 18 µV
FM stereo isolation: 40 dB (1 kHz) FM S/N ratio: Monaural: 74 dB Stereo: 70 dB FM harmonic distortion: Monaural: 0.3% Stereo: 0.4%
2 CLOCK/TIMER SECTION
Clock system: Power source frequency synchronization system Clock precision (per month): ±30 seconds
Timer functions: Everyday timer (1 setting)
Once timer (1 setting) Sleep timer (maximum 60 min.)
OTHERS
Power Supply: AC 120 V, 60 Hz Power Consumption: 85 W
(Approx. 1W in standby mode)
Dimensions: 250 (W) X 81.5 (H) X 285 (D) mm (9-27/32” x 3-13/64” x 11-7/32”) Mass: 3.5 kg (7 lbs 11 oz)
REMOTE CONTROL UNIT (RC-927) Remote control system: Infrared pulse system Power supply: 3 V DC, Two size R03 (“AAA”)
dry cell batteries
External dimensions: 48 (W) X 210 (H) X 29 (D) mm (1-57/64” x 8-19/64” x 1-9/64”) Mass: 120 g (4.2 oz)
(including batteries)
• For improvement purposes, specifications and functions are subject to change without advanced notice.
Page 20
20
FRANCAIS
TABLE DES MATIERES
z
CARACTERISTIQUES ………………………………
20
x
AVANT L‘UTILISATION ……………………………… 2
0
c
RACCORDER LES ANTENNES ……………………
21
v
CONNEXIONS ……………………………………
22, 23
b
APPELLATION DES PIECES ET FONCTIONS
24, 25
n
TELECOMMANDE DE SYSTEME ……………
25~27
m
OPERATION ………………………………………
28, 29
,
ECOUTER LA RADIO ……………………………
29, 30
.
U
TILISATION DE LA MINUTERIE
…………………
31~33
⁄0
FONCTIONS DE SYSTEME …………………………
33
⁄1
LOCALISATION DES PANNES………………………
34
⁄2
SPECIFICATIONS ……………………………………
35
Vérifier que les articles suivants sont inclus dans le carton en plus de l’unité principale:
2
ACCESSORIES
q Télécommande (RC-927) ……………………………1 w Piles R03/AAA …………………………………………2 e Antenne intérieure FM ………………………………1
r Antenne-cadre AM ……………………………………1 t Mode d’emploi …………………………………………1 y Liste des centres d’entretien …………………………1
qwer
RC-927
REMOTE CONTROL UNIT
CLEAR
5
5
CD SRS
MD
TAPE
CD-R
TUNING
REV.
MODE
Dolby NR
REPEAT
CALL
PROG/ DIRECT
RANDOM
BAND
RDS
DIMMER
TIME/ PANEL
TIME EDIT
SYSTEM POWER
OFF ON
STOP
PLAY
VOLUME
/SELECT
SLEEP
MODE
TAPE
FUNCTION
PRESET
+
-
TUNER
CD
MD
TAPE
+
-
1
23
64
7
8
9
10
+10
1. Circuit de sortie HC-TR pour subtilité et puissance
Un circuit symétrique unique utilisant un HC-TR (transistor haute intensité) basé sur les mêmes principes que le UHC-MOS utilisé dans le POA-S1, l'amplificateur de puissance monaurale de qualité supérieure de DENON, atteint une alimentation haute intensité stable et une excellente linéarité de signaux faible niveau. Le résultat est un niveau très élevé de subtilité et de puissance.
2. Un fort circuit de puissance supportant les compétences expressives du circuit de sortie HC-TR
Le fort circuit de puissance comprenant des diodes de redresseur haute vitesse et de larges condensateurs bloc de qualité sonore élevée permettent au circuit de sortie de transistor HC d'être utilisé à son meilleur potentiel.
3. S.L.D.C.
Le DRA-F101 utilise une construction divisée de niveau de signaux (S.L.D.C.) avec une séparation idéale des différents circuits (circuit de signaux faible niveau, circuit de signaux niveau élevé, circuit de microprocesseur, etc.)
4. Fonction de source directe pour une qualité sonore améliorée
Le DRA-F101 est équipé d'une fonction de source directe qui contourne les circuits de commande de basses, d'aiguës, de puissance sonore et d'équilibre pour atteindre un chemin de signal unique, contribuant à garder le son pur.
5. Tuner AM/FM avec fonction de présélection aléatoire de 40 stations
6. Unité de télécommande de système
Le DRA-F101 est fourni avec une télécommande qui peut servir à contrôler le lecteur de CD (lors de connexions systèmes uniquement).
7. Faible consommation électrique en attente
La consommation électrique lorsque l'alimentation est en mode d'attente est réduite à 1 W ou moins.
1
CARACTERISTIQUES
2
AVANT L‘UTILISATION
Faire attention au points suivants avant d’utiliser cet appareil:
Déplacement de l’appareil
Pour éviter des court-circuits ou des fils endommagés dans les câbles de connexion, toujours débrancher le cordon d’alimentation, et déconnecter les câbles de connexion entre tous les autres composants audio lors du déplacement de l’appareil.
Avant de mettre sous tension
Vérifier une nouvelle fois si toutes les connexions sont bonnes et s’il n’y a pas de problèmes avec les câbles de connexion. Toujours placer l’interrupteur de mise sous tension en position d’attente avant de connecter et de déconnecter les câbles de connexion.
Ranger ces instructions dans un endroit sûr
Après les avoir lues, ranger ces instructions en même temps que la garantie dans un endroit sûr.
Noter que les illustrations de ces instructions
peuvent varier de l’appareil actuel dans un but d’explication.
Page 21
21
FRANCAIS
3
RACCORDER LES ANTENNES
Installation de l’antenne FM intérieure
Syntonisez une station FM (voir page 29), orientez l’antenne afin que la distorsion et les parasites du signal soient les plus faibles, puis fixez l’extrémité de l’antenne dans cette position en utilisant un ruban d’adhésif ou une punaise.
Installation de l’antenne-cadre AM
Syntonisez une station AM (voir page 29) et placez l’antenne aussi loin que possible du système afin de réduire au maximum la distorsion et les parasites. Dans certains cas, il peut être recommandé d’inverser les polartés. Les programmes AM peuvent ne pas être reçus correctement si antenne-cadre n’est pas raccordée ou si cette dernière est placée trop près d’objets métalliques.
Raccordement d’une antenne FM extérieure
Si l’antenne FM fournie ne procure pas une bonne qualité de réception, utilisez une antenne FM extérieure. Raccordez un connecteur de type-IEC au câble coaxial et raccordez l’antenne à la borne FM COAX (75 /ohms).
Choix de l’emplacement de l’antenne FM extérieure
• Positionnez l’antenne de sorte qu’elle pointe vers l’antenne d’émission de la station. Si vous vous trouvez derrière des immeubles ou dans une zone montagneuse, positionnez l’antenne de façon à obtenir la meilleure réception possible puis essayez de changer la direction de l’antenne.
• N’installez pas l’antenne sous des lignes électriques. C’est extrêmement dangereux, car la ligne électrique pourrait toucher l’antenne.
• Installez l’antenne à l’écart does routes et des voies ferrées afin d’éviter les parasites générés par les véhicules et les trains.
• N’installez pas l’antenne trop haut, car elle risquerait d’être frappée par la foudre.
AM LOOP ANT.
ANTENNA
FM COAX. 75
Antenne FM
Antenne-cadre AM
Installation d’une antenne AM extérieure
Raccordez le câble de signal de l’antenne AM externe au terminal de l’antenne. Veillez à raccorder le fil de signal de terre au terminal . Assurez-vous également de raccorder antenne-cadre AM-fournie.
AM LOOP ANT.
ANTENNA
Signal de terre
Antenne AM extérieure
Montage de l’antenne-cadre AM
Connecter aux bornes de l’antenne à boucle AM.
Plier en sens inverse.
Retirer le ruban en vinyle et sortir la ligne de connexion.
Trou d’installation Fixation contre un mur, etc.
Fixer
a. Avec l’antenne
sur le dessus de toute surface stable
b. Avec l’antenne
fixée contre le mur.
Antenne-cadre AM
1
4
2
3
Page 22
22
FRANCAIS
SPEAKER SYSTEM
SYSTEM CONNECTOR
PRE OUT
SUB
WOOFER
RECPB
MDTAPEINPUTS
RECPBDVD/AUXCDPHONO
1
AM LOOP ANT.
ANTENNA
2
L
+
-
R
SPEAKER IMPEDANCE 4~16
FM COAX. 75
L
R
RLR
L
R
L
L
R
L
R
L
R
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
DVD
B
R
L
(L)
Subwoofer
(R)
4
CONNEXIONS
2 En cas de connexion, se reporter aux manuels des autres composants. 2 En cas de connexion au DCD-F101, faire les connexions de système indiquées par des pointillés sur le diagramme ci-dessous. 2 Le DRA-F101 n'est pas équipé de cordon de raccordement. Utiliser le cordon de raccordement fourni avec le DCD-F101.
REMARQUE:
• Pour permettre la dispersion de chaleur, ne pas placer d’autre composant ou tout autre objet directement sur le haut du DRA-F101.
REMARQUE:
Connecter la prise de terre mais la déconnec-ter si cela provoque un bourdonnement ou un autre bruit.
• Lors de la connexion de système avec le DCD-F101, connecter le cordon de système au connecteur de système du DRA-F101 (1 ou
2). (La connexion de système est indiquée par des pointillés sur le diagramme.)
• Le récepteur sétéro de la série D-F101 (DRA-F101) disposant d'une fonction d'horloge et de minuterie, assurez-vous de bien le connecter à une prise du secteur constamment sous tension.
Système d’enceinte
Platine cassette
Lecteur MD
Lecteur CD (DCD-F101)
REMARQUES:
• Ne pas brancher le cordon d’alimentation avant d’avoir terminé toutes les connexions.
• Toujours connecter correctement les canaux de gauche et de droite (gauche avec la gauche et droite avec la droite).
• Insérer fermement les fiches. Des connexions incomplètes peuvent générer des parasites.
Utiliser les prises AC OUTLET seulement pour des appareils audio. Ne jamais les utiliser pour des sèche-cheveux ou
d’autres appareils.
• Remarquer que le groupement de cordons à fiches à broche avec des cordons d’alimentation, ou le fait de les placer près d’un transformateur provoque un bourdonnement ou un autre bruit.
• Les bornes d’entrée PHONO ont une très grande sensibilité, par conséquent, éviter d’augmenter le volume, lorsqu’aucun cordon à fiche à broche n’est connecté. Sinon, un ronflement se produit (bruit sourd) aux enceintes.
• Le son d'un autre composant peut être entendu si aucun composant n'est connecté aux prises d'entrée de la fonction sélectionnée avec le sélecteur FUNCTION.
Lecteur DVD
Fiche d’alimentation
120 V CA, 60 Hz (Brancher dans une prise murale)
Tourne-Disque
(Cartouche MM)
REMARQUE:
Cet appareil ne pas être utilisé directement avec des cartouches MC. Utiliser un amplificateur principal ou un transformateur progressif avec les cartouches MC.
Page 23
23
FRANCAIS
Opérations du système
• Les opérations de système telles que les fonctions de lecture avec programmateur et de mise sous tension automatique ne peuvent être utilisées que si les câbles audio stéréo et de système sont connectés entre tous les composants de système. Toujours bien connecter tous les câbles de raccordement entre toutes les unités.
• La déconnexion d'un câble de système pendant l'opération de système peut entraîner un mauvais fonctionnement. Toujours débrancher les câbles d'alimentation avant de changer les connexions.
2
Installation de système recommandée
• Pour garantir performances et stabilité, installer le système (série D-F101) de la manière indiquée ci-dessous.
Ne pas placer d'autre composant directement sur le haut du DRA-F101. Pour permettre la dispersion de chaleur, laisser un espace d'au moins 10 cm au-dessus du DRA-F101 de manière à ne pas obstruer ses trous d'aération.
Pour la stabilité, ne pas empiler plus de trois composants l'un sur l'autre.
Connexions du système d’enceintes
2
Impédance des haut-parleurs
Utiliser des systèmes de haut-parleurs ayant une impédance de 4 à 16 Ω/ohms.
• Noter que l'utilisation de haut-parleurs ayant d'autres impédances activera le circuit protecteur et peut entraîner des dommages.
qw e r
Cet appareil est équipé d’un circuit de protection de grande vitesse. Ce circuit protège le circuit interne contre les dommages provoqués par des courants forts qui passent lorsque les bornes d’enceinte ne sont pas complètement connectées ou quand une sortie est générée par un court-circuit. Ce circuit de protection coupe la sortie vers les enceintes. Dans un tel cas, s’assurer de mettre l’appareil hors circuit et de vérifier les connexions aux enceintes. Puis remettre l’appareil sous tension. Après une silence de quelques secondes, l’appareil fonctionne normalement.
Circuit de protection
2
Connexion des cordons d’enceinte
q Décaper la gaine de l’extrémité du cordon. w Torsader les fils des cordons. e Tourner la borne d’enceinte dans le sens contraire
des aiguilles d’une montre pour le desserrer.
r Insérer les fils d’enceinte jusqu’au bout, ensuite
tourner la borne dans le sens des aiguilles d’une montre pour la serrer.
B S’assurer de connecter les cordons entre les bornes
d’enceinte et les systèmes d’enceinte en respectant les polarités (< avec < et > avec > ). Sinon, le son central sera faible et la position des différents instruments ne sera pas claire, et l’effet stéréo sera réduit.
B Lors de la connexion des enceintes, s’assurer que
l’âme des fils des cordons d’enceinte ne sort pas et ne touche pas d’autres bornes, ou le panneau arrière.
REMARQUE:
•NE JAMAIS toucher les bornes d’enceinte lorsque l’ampli est sous tension, sinon des décharges électriques risquent de se produire.
Pour permettre la dissipation de la chaleur, laisser un espace d’au moins 10 cm entre le haut, l’arrière et les flancs de cet appareil et le mur ou d’autres composants.
PHONES
SYSTEM
VOLUME
ON / STANDBY
AM-FM STEREO RECEIVER DRA-F101
SOURCE DIRECT
BANDUPDOWN
TUNING
MEMORY
/ SET
FUNCTION
TIMERTONE DISPLAY
Commutation de la fonction d’entrée lorsque les prises d’entrée ne sont pas connectées
Un déclic peut être produit si la fonction d’entrée est commutée lorsque rien n’est connecté aux prises d’entrée. Dans ce cas, abaisser la commande MASTER VOLUME (volume de la gamme entière) ou connecter des composants aux prises d’entrée.
Prière de s'assurer de bien débrancher le cordon d'alimentation en cas d'absence pour vacances.
5 cm
10 cm ou plus
PHONES
SYSTEM
VOLUME
ON / STANDBY
AM-FM STEREO RECEIVER DRA-F101
SOURCE DIRECT
BANDUPDOWN
TUNING
MEMORY
/ SET
FUNCTION
TIMERTONE DISPLAY
TRACK
ON / STANDBY
COMPACT DISC PLAYER DCD-F101
REPEAT
(DRA-F101)
(DCD-F101)
Page 24
24
FRANCAIS
5
APPELLATION DES PIECES ET FONCTIONS
(1) Panneau Avant
t
Affichage
Se reporter à la page 25.
y
Contrôle de volume (VOLUME)
• Utilisez cette commande pour régler le volume global (commande rotative).
• Tournez la commande dans le sens des aiguilles d’une montre (,) pour augmenter le volume et en sens inverse (.) pour le diminuer.
• Le volume augmente et diminue en 63 pas, du niveau minimal (VOLUME 0) au niveau maximal (VOLUME MAX).
u
Commutateur de source directe (SOURCE DIRECT)
• Lorsque cette touche est enfoncée et placée en position “ ON ”, les circuits de commande de tonalité (graves, aiguës, équilibre et compensation physiologique) sont mis sur leur réglage par défaut.
• Lorsqu’il est en position ON, les commandes ci­dessus sont contournées et les signaux sont entrés directement dans le circuit de commande de volume, créant un son de haut qualité.
i
Touche band (BAND)
• Le mode de réception FM et de bande change comme suit, chaque fois que vous appuyez sur cette touche:
o
Touches Tuning (TUNING UP et DOWN)
• Utilisez ces touches pour rechercher des stations AM et FM. (TUNING UP/DOWN) (Voir page 29.)
!0
Touche memory/set (MEMORY/SET)
Utilisez cette touche comme touche mémoire lorsque vous présélectionnez des stations AM et FM.
• Utilisez cette touche comme touche réglage lorsque vous réglez l’heure et la minuterie et lorsque vous saisissez des données.
• En mode de recherche PTY, appuyez sur cette touche pour sélectionner le type de programme.
!1
Touche affichage (DISPLAY)
Chaque fois que l’on appuie sur cette touche, l’affichage évolue de la manière suivante:
!4
SIGNAL GND (Borne de masse)
• Connecter le fil de masse de la platine tourne­disque à cette borne.
!5
Bornes INPUT (INPUTS)
Ce sont des bornes d'entrée du lecteur de CD, de la platine, du DVD ou d'autres composants de lecture.
!6
Bornes TAPE et MD PLAY (PB)
• Bornes de lecture (PB)
!7
Bornes TAPE et MD RC (REC)
• Bornes d'enregistrement (REC)
• Ce sont des prises de sortie pour l'enregistrement.
TAPE:
Utiliser pour connecter une platine cassette.
MD:
Utiliser pour connecter un enregistreur de MD.
!8
Borne PRE OUT (SUB WOOFER)
• Prise de connecteur pour subwoofer avec amplificateur intégré (super woofer), etc.
!9
PRISE SECTEUR
• Lors de l’utilisation combinée avec le DCD-F101, connecter le DCD-F101 à la prise secteur du récepteur (DRA-F101).
@0
POWER SUPPLY CORD (Cordon Secteur)
• Brancher le cordon dans une prise secteur murale.
@1
Bornes système d’enceinte (SPEAKER SYSTEM)
• Connecter les systèmes d’enceinte à ces bornes.
@2
Connecteurs de système (SYSTEM CONNECTOR 1 et 2)
• En cas de connexion du DCD-F101 dans un système, connecter ces connecteurs aux connecteurs de système situés sur le DCD-F101. (Utiliser le cordon de système fourni avec le DCD­F101.)
@3
Prise de l’antenne AM (ANTENNA TERMINAL AM)
• Branchez ici l’antenne AM.
@4
Prise de l’antenne FM (ANTENNA TERMINAL FM)
• Branchez ici l’antenne FM.
(2) Panneau Arriere
q
Interrupteur d’alimentation (ON/STANDBY)
• Cet interrupter met l’ensemble du système sous et hors tension.
• Appuyez une fois sur cet interrupteur pour mettre le système sous tension puis une nouvelle fois pour le mettre en mode de veille (STANDBY).
• La couleur du voyant change comme suit, en fonction de l’état du systène:
Lorsque le système est sous tension: vert Lorsque le système est en mode de veille (STANDBY): rouge Lorsque le système est en mode de veille du programmateur (TIMER STANDBY): orange
Le mode sourdine est réglé lorsque la touche de
mise sous tension de l'unité principale est enfoncée et lorsque le mode de veille est annulé depuis la télécommande. Le voyant LED clignote en vert pendant la période de mode de sourdine, puis s’arrête de clignoter et reste allumé, une fois que l’appareil est utilisable.
Si le témoin clignote en orange (rapidement):
Le circuit de protection est activé. Dans ce cas, veuillez déconnecter le cordon d'alimentation pour désactiver l'indicateur, puis vérifiez les bornes d'entrée et de sortie sur le panneau arrière. Vérifiez notemmment si il existe des courts-circuits entre les cordons d'enceinte. Connectez le cordon d'alimentation une fois que toutes les connexions ont été faites. (Attendre au moins 10 secondes après la mise hors tension avant de la remettre.)
Lorsque le DRA-F101 est connecté dans un système avec le DCD-F101, sa touche d'alimentation fonctionne comme touche d'alimentation de tout le système. A la mise sous tension du DRA-F101, le DCD-F101 est également mis sous tension.
L'alimentation est fournie au DRA-F101, même
lorsqu'elle est en mode d'attente (faible consommation électrique).
w
REMOTE SENSOR (Détecteur de télécommande)
• Pointer la télécommande fournie (RC-927) sur ce détecteur lors de son utilisation.
e
Prise casque (PHONES)
• Connectez un casque (vendu séparément) à cette prise pour une écoute individuelle.
• Lorsque la fiche de casque d'écoute est insérée dans la prise, la sortie de haut-parleur est automatiquement coupée, et aucun son n'est délivré par les haut-parleurs.
r
Bouton fonction (FUNCTION)
• Permet de changer la fonction source. Egalement utilisé pour activer les modes sélectionnés avec la touche mode. (Voir les pages 28, 29.)
REMARQUE:
• Cette borne est utilisée pour réduire le bruit lorsqu’une platine tourne-disque etc., est connectée. Elle n’assure pas une mise à la terre complète.
FM AUTO FM MONO AM
!2
Touche minuterie (TIMER)
• Appuyez sur cette touche en mode sous tension pour confirmer ou changer l'affichage. Chaque fois que l'on appuie sur cette touche, l'affichage évolue de la manière suivante:
CLOCK: Indique l'heure courante. TIMER STANDBY: Indique le mode de veille de la minuterie. Utilisez les touches TUNING pour activer ou désactiver le mode de veille de la minuterie (référez-vous à la page 32).
• Appuyez sur ces touches pendant au moins 3 secondes pour activer la minuterie (référez vous à la page 31) ou pour confirmer les informations de la minuterie (référez-vous à la page 32). Chaque fois que l’on appuie sur la touche TUNING, l’affichage évolue de la manière suivante:
TIME EVERYDAY ONCE
TIME: Utilisez cette commande pour régler
l'heure.
EVERYDAY: Utilisez cette commande pour activer
la minuterie quotidienne.
ONCE: Utilisez cette commande pour activer
la minuterie unique.
Appuyez sur cette touche pendant le mode VEILLE (STANDBY) pour ACTIVER/DESACTIVER l’affichage de l’horloge (“Mode économie d’énergie”).
!3
Touche de tonalité (TONE)
• Utiliser cette touche pour régler le niveau des basses, des aiguës et d'équilibre. (Se reporter à la pages 28, 29.)
• Utiliser cette touche pour activer ou désactiver la fonction de correction physiologique (Se reporter à la page 29.)
FUNCTION
TIMER STANDBY
CLOCK
TIME FUNCTION
Page 25
25
FRANCAIS
(3) Affichage [t]
@5
Indicateurs de mode
• Ils indiquent les différents modes.
:
La minuterie fonctionne lorsque ce témoin est allumé.
TIME:
Ce témoin apparaît en mode d’affichage de l’horloge.
TIMER:
Ce témoin apparaît pendant le réglage de la minuterie. ”TIMER” s’affiche lorsque la minuterie est réglée.
TUNED:
Apparaît lorsqu’une station est correctement syntonisée.
STEREO:
Apparaît lorsqu’une émission en stéréo est captée en mode FM AUTO.
MONO:
Cela s’allume en mode AUTO lorsqu’une émission monaurale est diffusée et lorsque le mode MONO est sélectionné avec la touche BAND.
AUTO:
Cela s’allume lorsque le mode AUTO est sélectionné avec la touche BAND.
MEMO:
Ce témoin clignote pendant 10 secondes environ lorsque la touche MEMORY est enfoncée pendant le préréglage des stations.
SLEEP:
Apparaît lorsque la minuterie de mise hors tension programmée est activée.
@6
Section d'affichage principal
La fonction, la source de programme d'entrée,
etc. sont affichées ici.
Pendant l'opération normale, la source de programme d'entrée est affichée.
Lorsque la touche de mode est enfoncée,
l'affichage change pour indiquer les diverses fonctions.
La gamme de réception, la fréquence de
réception, l’heure, les heures de réglage de la minuterie, etc., sont affichés ici.
2 L'unité de télécommande (RC-927) comprise peut être utilisée pour effectuer les principales opérations des unités de
la série D-F101 qui sont connectées avec des connexions de système. D’autres composants ne peuvent pas être actionnés avec cette unité de télécommande. Noter que certaines fonctions peuvent ne pas fonctionner avec des unités de télécommande. Dans ce cas, utiliser l'unité de télécommande comprise avec le composant.
6
TELECOMMANDE DE SYSTEME
(1) Insertion des piles
q Déposer le couvercle arrière de l’unité de
télécommande.
w Placer les deux piles R03/AAA dans le compartiment à
piles dans la direction indiquée.
e Remettre le couvercle arrière en place.
Remarques sur les piles
• Utiliser des piles R03/AAA dans l’unité de télécommande.
• Les piles doivent être remplacées par des neuves approximativement une fois par an, bien que cela dépende de la fréquence d’utilisation.
• Même si moins d’un an s’est écoulé, remplacer les piles par des neuves si l’appareil ne fonctionne pas lorsque l’unité de télécommande est actionnée à proximité. (La pile fournie ne sert que pour la vérification du fonctionnement. La remplacer par une neuve le plus tôt possible.)
• Lors de l’insertion des piles, toujours procéder dans la bonne direction, en suivant les marques “<” et“>” du compartiment à piles.
• Pour éviter des dommages ou une fuite du liquide de pile:
• Ne pas utiliser de pile neuve avec une ancienne.
• Ne pas utiliser deux types de pile différents.
• Ne pas court-circuiter, démonter, chauffer ou jeter
les piles dans des flammes.
• Enlever les piles de l’unité de télécommande chaque fois que vous prévoyez de ne pas l’utiliser pendant une longue durée.
• Si le liquide de pile devait fuir, essuyer soigneusement le liquide de l’intérieur du compartiment à piles, et insérer de nouvelles piles.
Page 26
26
FRANCAIS
(2) Fernbedienungsbetrieb
•Diriger l’unité de télécommande vers le capteur de télécommande situé sur l’unité principale de la manière indiquée dans le diagramme.
• L’unité de télécommande peut être utilisée d’une distance droite d’environ 7 mètres de l’unité principale, mais cette distance sera raccourcie s’il y a un obstacle dans le chemin ou si l’unité de télécommande n’est pas directement pointée vers le capteur de télécommande.
• L’unité de télécommande peut être actionnée à un angle horizontal d’un maximum de 30 degrés par rapport au capteur de télécommande.
PHONES
SYSTEM
VOLUME
ON / STANDBY
AM-FM STEREO RECEIVER DRA-F101
SOURCE DIRECT
BAND
UP
DOWN
TUNING
MEMORY / SET
FUNCTION
TIMER
TONE
DISPLAY
RC-927
REMOTE CONTROL UNIT
CLEAR
5
5
+10
CD SRS
MD
TAPE
TUNING
REPEAT
CALL
PROG/ DIRECT
RANDOM
BAND
RDS
DIMMER
TIME/ PANEL
TIME EDIT
SYSTEM POWER
OFF
ON
STOP
PLAY
VOLUME
/SELECT
SLEEP MODE
TAPE
FUNCTION
PRESET
+
-
TUNER
CD
MD
TAPE
1
2
3
4
6
7
8
9
+
-
10
+10
Environ 7 mètres
30°
30°
REMARQUES:
• Il peut être difficile d’actionner l’unité de télécommande si le capteur de télécommande est exposé aux rayons directs du soleil ou à une forte lumière artificielle.
• Ne pas appuyer simultanément sur les touches de l’unité principale et de l’unité de télécommande pour ne pas entraîner de mauvais fonctionnement.
• Des enseignes au néon ou autres appareils qui génèrent des parasites de type impulsionnel peuvent entraîner des erreurs de fonctionnement, par conséquent, garder l’appareil aussi loin que possible de tels tubes au néon.
(3)
Désignations et fonctions des touches de l'unité de télécommande de système
2
Ouverture du couvercle de l'unité de télécommande
RC-927
REMOTE CONTROL UNIT
CLEAR
5
5
CD SRS
MD
TAPE
CD-R
TUNING
REV.
MODE
DOLBY
REPEAT
CALL
PROG/
DIRECT
RANDOM
BAND
PTY
RDS
DIMMER
TIME/
PANEL
TIME EDIT
SYSTEM
POWER
OFF
ON
STOP
PLAY
VOLUME
/SELECT
SLEEP
MODE
TAPE
FUNCTION
PRESET
+
-
TUNER
CD
MD
TAPE
+
-
1
23
6
4
7
8
9
+10 0
RC-927
REMOTE CONTROL UNIT
CLEAR
5
5
CD SRS
MDTAPE
TUNING
REPEAT
CALL
PROG/
DIRECT
RANDOM
BAND
PTY
RDS
DIMMER
TIME/
PANEL
TIME EDIT
SYSTEM POWER
OFF
ON
STOP
PLAY
VOLUME
/SELECT
SLEEP
MODE
TAPE
FUNCTION
PRESET
+
-
TUNER
CD
MD
TAPE
1
23
4
6
7
89
+
-
+10
0
Page 27
27
FRANCAIS
RC-927
REMOTE CONTROL UNIT
CLEAR
123
546
789
10
+10
CD SRS
MDTAPE
TUNING
REPEAT
CALL
PROG/
DIRECT
RANDOM
BAND
RDS
DIMMER
TIME/ PANEL
TIME EDIT
SYSTEM
POWER
OFF ON
STOP PLAY
VOLUME
/SELECT
SLEEP MODE
TAPE
FUNCTION
PRESET
+
-
TUNER
CD
MD
TAPE
Modèles compatibles avec la télécommande de système
• Récepteur : DRA-F101
• Lecteur de CD : DCD-F101
Appuyer sur cette touche pour régler l’alimentation du DRA-F101 au mode d’attente. (Lorsque connecté à un système avec la série D-F101, cette touche règle l’alimentation de tout le système au mode d’attente.)
Touche d’attente d’alimentation
(
ATTENTE D'ALIMENTATION DE SYSTEME
)
En cas de connexion dans un système avec le DCD-F101, ces touches sont utilisées pour faire fonctionner le DCD-F101. Pour les instructions d’utilisation, se reporter aux manuels du DCD­F101.
Bloc d’opérations de fonctions
de la série D-F101
Appuyer sur cette touche pour sélectionner la source de fonction à jouer. La fonction change dans l’ordre suivant à chaque fois que la touche est enfoncée:
Touche de fonction (FUNCTION)
Utiliser cette touche pour sélectionner la fonction à utiliser avec cette unité de télécommande. Régler sur TUNER pour utiliser la fonction tuner du DRA-F101. Pour les instructions d’utilisation sur l’utilisation des divers composants, se reporter à leurs manuels respectifs.
Sélecteur de fonction de
télécommande
Lorsque cette touche est enfoncée alors que l’alimentation du DRA-F101 est en mode d’attente, le DRA-F101 est mis sous tension. (Lorsque connecté à un système avec la série D­F101, cette touche met tout le système sous tension.)
Touche de mise sous tension
(MISE SOUS TENSION DE SYSTEME)
• Appuyer sur Dpour augmenter le volume,
H
pour le réduire.
• Ces touches sont également utilisées pour régler les divers modes.
Touches de volume/sélection
(VOLUME/SELECT)
CD
MD TAPE
PHONO
TUNER DVD/AUX
2 Les touches non décrites ici fonctionnent de la même manière que l’unité de télécommande sur l’unité
principale.
Utiliser cette fonction pour modifier la luminosité de l’affichage. La luminosité de l’affichage change en quatre paliers (clair, moyen, sombre et éteint) en appuyant sur la touche DIMMER de la télécommande.
Touche DIMMER
Les touches ci-dessus pour lesquelles il n’y a aucune explication ne fonctionnent pas avec le DRA-F101.
Appuyez sur ces touches pour rappeler la station présélectionnée.
Exemples:
Pour appeler la station correspondant au numéro de présélection 12:
Appuyez sur , Pour appeler la station correspondant au numéro de présélection 29:
Appuyez sur , ,
9
+10
+102+10
Touches numérotées
Utiliser cette touche pour sélectionner la bande.
Touche BAND
FM AUTO FM MONO AM
Utilisez ces touches pour rappeler les stations mémorisées sur le tuner.
Touches PRESET (PRESET)
Appuyez sur cette touche pour régler le programmateur de mise hors tension.
Touche SLEEP
Utilisez ces touches pour sélectionner la station.
Touches TUNING (•,ª)
Le mode change comme suit chaque fois que la touche est enfoncée:
Touche MODE
BASS
Playback
function source
BALANCE
TREBLE LOUDNESS
Page 28
28
FRANCAIS
7
OPERATION
(1) Enregistrement
PHONES
SYSTEM
VOLUME
ON / STANDBY
AM-FM STEREO RECEIVER DRA-F101
SOURCE DIRECT
BANDUPDOWN
TUNING
MEMORY
/ SET
FUNCTION
TIMERTONE DISPLAY
3 7
2 5
PROG/
DIRECT
SYSTEM
POWER
OFF ON
2
STOP PLAY
VOLUME
/SELECT
SLEEP MODE
TAPE
FUNCTION
PRESET
+
-
TUNER
CD
MD
3
5
3
Tourner la molette FUNCTION située sur l’unité principale ou appuyer sur la touche de fonction (FUNCTION) de l’unité de télécommande pour sélectionner la source de fonction à jouer.
• La fonction change dans l’ordre indiqué ci­dessous.
La fonction change dans l’ordre opposé lorsque la molette est tournée dans le sens inverse des aiguilles d’une montre (.).
FUNCTION
FUNCTION
(Unité principale) (Télécommande)
4
Commencer la lecture sur le composant sélectionné.
• Pour les instructions d’utilisation, se reporter au manuel du composant.
5
Régler le volume.
6
Ajuster les commande BALANCE, BASS et TREBLE, et régler la position LOUDNESS à la position désirée.
Pour les instructions sur le réglage, voir “(3) Réglage des divers modes” à la pages 28, 29.
7
Pour utiliser la fonction de source directe:
Apupyer sur la touche SOURCE DIRECT pour afficher “SD ON”.
VOLUME
VOLUME
/SELECT
(Unité principale) (Télécommande)
(Unité principale)
1
Vérifier que toutes les connexions sont bonnes.
2
Allumer l’alimentation.
• L'indicateur commence par clignoter vert puis, après environ 6 secondes, il arrête de clignoter, reste allumer pour indiquer que l'unité est en mode sous tension.
(Unité principale)
SYSTEM
ON / STANDBY
SYSTEM POWER
ON
(Télécommande)
2 Mode de mise sous tension/attente et
mémoire de fonction
B
Lorsque l’unité de télécommande est utilisée pour mettre le DRA-F101 sous tension à partir du mode d’attente, la fonction est réglée à la fonction qui était sélectionnée lorsque l’alimentation a été réglée en dernier au mode d’attente. (dernière fonction en mémoire)
B
Si la fonction a été effacée de la mémoire, la fonction est réglée à “CD” à la mise sous tension du DRA-F101.
(3) Réglage des divers modes
[1] Réglage des basses et des aigus
PHONES
SYSTEM
VOLUME
ON / STANDBY
AM-FM STEREO RECEIVER DRA-F101
SOURCE DIRECT
BANDUPDOWN
TUNING
MEMORY
/ SET
FUNCTION
TIMERTONE DISPLAY
2 1
STOP PLAY
VOLUME
/SELECT
SLEEP MODE
TAPE
FUNCTION
PRESET
+
-
1
2
1
2
Appuyer sur la touche TONE ou MODE pour afficher le mode à ajuster (“BASS” ou “TREBLE”).
Tourner la molette FUNCTION située sur l’unité principale ou utiliser les touches de sélection (SELECT) de l’unité de télécommande.
TONE
(Unité principale)
MODE
(Télécommande)
FUNCTION
VOLUME
/SELECT
(Unité principale) (Télécommande)
• Pour augmenter les basses ou les aiguës: Tourner la molette dans le sens des aiguilles d’une montre (,) ou appuyer sur la touche
D
.
Pour diminuer les basses ou les aiguës:
Tourner la molette dans le sens inverse des aiguilles d’une montre (.) ou appuyer sur la touche
H
.
• Les basses et les aiguës peuvent être réglées
dans la gamme de -8 à 0 à +8 en incréments de 2. La réponse est plate à 0.
• Le mode change comme suit chaque fois que
la touche est enfoncée:
Cela ne peut pas être sélectionné lorsque le mode source direct est réglé sur “ON”.
SOURCE
DIRECT
(2) Enregistrement
1
Suivre les étapes 1 à 4 dans “(1) Lecture”.
2
Commencer l’enregistrement sur la platine cassette ou sur l’enregistreur MD. Pour plus de détails, reportez-vous au mode d’emploi des composants.
• L’activation des commandes de VOLUME, BALANCE, BASS, TREBLE, et LOUDNESS n’aura pas d’influence sur le son enregistré.
• Si la source de fonction est placée sur “MD”, l’enregistrement est effectué depuis l’enregistreur MD sur la platine cassette. Si la source de fonction est placée sur “TAPE”, l’enregistrement est effectué depuis la platine cassette sur l’enregistreur MD.
CD
MD TAPE PHONO
TUNER DVD/AUX
BASS
Playback
function source
BALANCE
TREBLE LOUDNESS
Page 29
29
FRANCAIS
8
ECOUTER LA RADIO
(1) Réglage de fréquences
PHONES
SYSTEM
VOLUME
ON / STANDBY
AM-FM STEREO RECEIVER DRA-F101
SOURCE DIRECT
BANDUPDOWN
TUNING
MEMORY
/ SET
FUNCTION
TIMERTONE DISPLAY
23
1
Exemple: Syntonisation sur 92,50 MHz FM (Cette procédure s’applique aussi à la syntonisation des stations AM.)
Syntonisation automatique
•Dès qu’une émission stéréo est captée, le témoin ”STEREO” s’allume et le programme est restitué en stéréo.
• Si la qualité de la réception laisse à désirer ou si les signaux stéréo s’accompagnent de parasites trop importants, appuyez sur la touche BAND pour passer en mode FM MONO.
• Lorsqu’une des touches de TUNING UP/DOWN est enfoncée, la fréquence change par pas de 100 kHz en FM et de 10 kHz en AM.
• Si l’une des touches de TUNING UP/DOWN est maintenue enfoncée pendant plus de 1 seconde, la fréquence continue de changer lorsque la touche est relâchée (syntonisation automatique) et s’arrête lorsqu’une station est syntonisée. La syntonisation ignore les stations dont la réception est de qualité insuffisante.
• Pour arrêter la syntonisation automatique, appuyez une fois sur une touche de TUNING UP/ DOWN.
REMARQUE:
Si vous captez des émissions AM à proximité d’un téléviseur, vous remarquerez peut-être la présence d’un ronflement. Si c’est le cas, éloignez le système le plus possible du téléviseur.
[2] Réglage du mode de puissance sonore
1
2
Appuyer sur la touche TONE ou MODE pour afficher “LOUDNESS”.
Tourner la molette FUNCTION située sur l’unité principale ou utiliser les touches de sélection (SELECT) de l’unité de télécommande.
TONE
(Unité principale)
MODE
(Télécommande)
FUNCTION
VOLUME
/SELECT
(Unité principale) (Télécommande)
• Pour régler à “ON”. Tourner la molette dans le sens des aiguilles d’une montre (,) ou appuyer sur la touche
D
.
Pour régler à “OFF”.
Tourner la molette dans le sens inverse des aiguilles d’une montre (.) ou appuyer sur la touche
H
.
• Le mode change de la manière indiquée sur la
gauche chaque fois que la touche est enfoncée.
“LOUDNESS” ne peut pas être sélectionné lorsque le mode de source directe est activé.
(OFF) (ON)
(ON)
(OFF)
[3] Réglage de l'équilibre
1
2
Appuyer sur la touche TONE ou MODE pour afficher “BALANCE”.
(Voir page 28.)
Tourner la molette FUNCTION située sur l’unité principale ou utiliser les touches de sélection (SELECT) de l’unité de télécommande.
TONE
(Unité principale)
MODE
(Télécommande)
FUNCTION
VOLUME
/SELECT
(Unité principale) (Télécommande)
• Si le volume du haut-parleur droit est faible: Tourner la molette dans le sens des aiguilles d’une montre (,) ou appuyer sur la touche
D
.
Si le volume du haut-parleur gauche est faible:
Tourner la molette dans le sens inverse des aiguilles d’une montre (.) ou appuyer sur la touche
H
.
• L‘équilibre peut être réglé à “CENTER” ou
ajusté dans la gamme de +1 à +10 en incréments de 1. Lorsque réglé à “CENTER”, la différence entre le volume des haut-parleurs gauche et droit est 0.
“BALANCE” ne peut pas être sélectionné lorsque le mode de source directe est activé.
CLEAR
123
546
789
10
+10
CD SRS
MDTAPE
TUNING
REPEAT
CALL
PROG/
DIRECT
RANDOM
BAND
RDS
DIMMER
TIME/ PANEL
TIME EDIT
SYSTEM POWER
OFF ON
STOP PLAY
VOLUME
/SELECT
1
3
2
1
Appuyez sur l’interrupteur d’alimentation pour mettre le système sous tension.
2
Appuyez sur le sélecteur de gamme BAND du tuner pour sélectionner la gamme FM AUTO.
3
Utilisez les touches de TUNING UP/DOWN pour syntoniser la fréquence de 92,50 MHz.
Ce témoin s’allume lorsqu’une station est syntonisée.
(Unité principale)
SYSTEM
ON / STANDBY
SYSTEM POWER
ON
(Télécommande)
(Unité principale) (Télécommande)
(Unité principale) (Télécommande)
BAND
BAND
UPDOWN
TUNING
TUNING
Page 30
30
FRANCAIS
(2) Préréglage des stations FM et AM
Exemple: Préréglage d’une station FM (actuellement sélectionnée) sur le numéro préréglé “3”
Procédure
1
Appuyez sur la touche MEMORY/SET.
•L’indicateur “P.SET”, “MEMO” clignote.
• Selon le numéro de présélection affiché avant que l'on appuie sur la touche, la section du numéro de présélection clignote comme indiqué ci-dessous et le mode de veille de réglage est activé.
Lorsqu'un nombre de “01” à “10” ou “0-” est affiché, “0-” clignote. Lorsqu'un nombre de “11” à “20” ou “1-” est affiché, “1-” clignote. Lorsqu'un nombre de “21” à “30” ou “2-” est affiché, “2-” clignote. Lorsqu'un nombre de “31” à “40” ou “3-” est affiché, “3-” clignote.
2
Pendant que l’indicateur “MEMO” clignote, appuyez sur la touche TUNING UP jusqu’à l’apparition de “P.SET”, “03”.
Appuyez de nouveau sur la touche MEMORY/SET tandis que l’indicateur “MEMO” clignote.
•L’indicateur “MEMO” s’éteint et la station est présélectionnée.
3
Jusqu’à 40 stations AM ou FM peuvent être préréglées en utilisant cette procédure.
Préréglage
• En plus de la fréquence de réception, le mode de réception (monaural ou auto) est également préréglé, ainsi veillez à vérifier l’affichage lors du préréglage de stations.
• Si une station est préréglée sur un nombre contenant déjà une station, l’ancienne station est remplacée par la nouvelle.
• La mémoire préréglée ne s’efface pas lorsque le cordon d’alimentation est débranché.
• Ce réglage peut aussi être fait en appuyant sur la touche au lieu d’appuyer sur “e”.
• Pour mémoriser la station sous un autre numéro de présélection, utilisez les touches numériques et la touche +10 sur la commande à distance système (RC-927) pour sélectionner le numéro de présélection souhaité.
Exemples:
Pour mémoriser la station sous le numéro de présélection 12:
Appuyez sur , Pour mémoriser la station sous le numéro de présélection 29:
Appuyez sur , ,
9
+10
+102+10
TUNING
PHONES
SYSTEM
VOLUME
ON / STANDBY
AM-FM STEREO RECEIVER DRA-F101
SOURCE DIRECT
BANDUPDOWN
TUNING
MEMORY
/ SET
FUNCTION
TIMERTONE DISPLAY
1, 3 2
UPDOWN
TUNING
MEMORY
/ SET
MEMORY
/ SET
MEMORY
/ SET
MEMORY
/ SET
3
//
DRA-F101
(Unité principale)
DRA-F101
(Unité principale)
(RC-927)
Lorsque vous utilisez la commande à distance système, réglez d’abord le sélecteur de fonction de la commande à distance sur “TUNER”.
TUNER
CD
MD
TAPE
(RC-927
(3) Ecouter les stations présélectionnées
Exemple: Pour écouter la station mémorisée sous le
numéro de présélection “3”
Lorsque vous utilisez la commande à distance système, réglez d’abord le sélecteur de fonction de la commande à distance sur “TUNER”.
TUNER
CD
MD
TAPE
(RC-927)
Procédure:
• Au lieu d’appuyer sur e, on peut également rappeler le canal présélectionné en appuyant sur la touche < ou > jusqu’à l’apparition de “P.SET 03”.
• Pour appeler la station sous un autre numéro de présélection, utilisez les touches numériques et la touche +10 sur la commande à distance système (RC-927) pour sélectionner le numéro de présélection souhaité.
Exemples:
Pour appeler la station correspondant au numéro de présélection 12:
Appuyez sur , Pour appeler la station correspondant au numéro de présélection 29:
Appuyez sur , ,
9
+10
+102+10
3
Pour mémoriser la station sous un autre numéro de présélection, utilisez les touches d’accord (TUNING UP ou DOWN) pour sélectionner le numéro de présélection souhaité.
Page 31
31
FRANCAIS
9
U
TILISATION DE LA
MINUTERIE
(1) Mettre l’horloge à l’heure (Affichage 12
heures)
Exemple: Pour régler l’heure sur “9:30 p.m.”
1
Mettez sous tension.
2
Appuyez sur la touche TIMER pendant au moins 3 secondes.
• “TIME” clignote sur l'écran.
Si l’heure est déjà réglée,
“EVERYDAY” est affiché. Appuyez sur l’une des touches TUNING pour afficher “TIME”, puis exécutez l’étape 3.
7
Appuyez sur la touche MEMORY/SET au moment de la sonnerie d’une heure, etc.
• “30” arrête de clignoter, reste allumé et l’heure courante est affichée.
Le numéro change en continu lorsque l’on garde
enfoncée une touche d’accord (TUNING UP ou DOWN).
Si l’heure est déjà réglée lorsque l’on effectue l’étape 2, 3
les heures et les minutes clignotent.
MEMORY
/ SET
PHONES
SYSTEM
VOLUME
ON / STANDBY
AM-FM STEREO RECEIVER DRA-F101
SOURCE DIRECT
BANDUPDOWN
TUNING
MEMORY
/ SET
FUNCTION
TIMERTONE DISPLAY
2 3,5,7 4,6
1
SYSTEM
ON / STANDBY
TIMER
5
Appuyez sur la touche MEMORY/SET.
• “9” arrête de clignoter, reste allumé et la position des minutes commence à clignoter.
MEMORY
/ SET
Utilisez les touches TUNING pour saisir les minutes (30).
• “30” clignote à la position des minutes.
6
UPDOWN
TUNING
3
Appuyez sur la touche MEMORY/SET.
• La position des heures clignote.
MEMORY
/ SET
Utilisez les touches TUNING pour saisir les heures (PM 9).
• “9” clignote à la position des heures.
4
UPDOWN
TUNING
(2) Avant de régler la minuterie
2 Assurez-vous de l’heure courante. Si l’heure courante n’est pas réglée, l’indicateur de veille de la minuterie (“ ”)
ne s’allumera pas et la minuterie ne fonctionnera pas.
2 Assurez-vous de bien présélectionner la station avant de régler la minuterie. (Référez-vous à la section
“Présélectionner des stations AM et FM” à la page 30.)
2 Le DRA-F101 est équipé de deux types de minuteries: La minuterie quotidienne qui met sous tension et éteint
l’appareil aux mêmes heures tous les jours et la minuterie unique qui met sous tension et éteint l’appareil une seule fois. Il se pourrait alors que la minuterie ne fonctionne pas correctement.
2 Ne changez pas le mode veille de la minuterie une fois que la minuterie est déclenchée (après que l’heure de mise
sous tension de la minuterie a été atteinte). Il se pourrait alors que la minuterie ne fonctionne pas correctement.
2 Il est impossible de régler l’heure de début et l’heure de fin de la minuterie à la même heure. 2 Si l’affichage ou le fonctionnement n’est pas normal, débranchez le cordon d’alimentation puis rebranchez-le en
appuyant sur la touche MEMORY/SET.
Les valeurs initiales par défaut du tuner sont alors restaurées. Après avoir fait
cela, rétablissez les présélections, l’heure courante et les réglages de la minuterie.
2 Lors du réglage de la minuterie pour faire marcher le lecteur de CD prendre soin d’avoir bien mis un disque et
refermé le logement du CD. S’il n’y a pas de CD ou bien si le logement est resté ouvert, la minuterie ne marchera pas correctement.
(3) Régler la minuterie
2 La fonction minuterie vous permet de faire basculer
l’appareil automatiquement entre le mode sous tension et le mode veille aux heures que vous désirez.
2 Lorsqu’elle est connectée dans un système avec le
DCD-F101, la minuterie peut être utilisée pour lire un CD.
Exemple: Utiliser la minuterie quotidienne pour écouter une station mémorisée sous le numéro de présélection 3 (FM 98.00 MHz) de 2:35 p.m. à 2:56 p.m.
1
Mettez sous tension.
2
Appuyez sur la touche TIMER pendant au moins 3 secondes.
• “EVERYDAY” est affiché.
TIMER
SYSTEM
ON / STANDBY
PHONES
SYSTEM
VOLUME
ON / STANDBY
AM-FM STEREO RECEIVER DRA-F101
SOURCE DIRECT
BANDUPDOWN
TUNING
MEMORY
/ SET
FUNCTION
TIMERTONE DISPLAY
2 3, 5, 7, 9,11,13,15,17
1,18 4, 6, 8,10,12,14,16
Si l'heure n'est pas réglée, “TIME” s'affiche. Exécutez les étapes 3 à 7 des page 31, puis recommencez le réglage de la minuterie.
Appuyez sur l’une des touches TUNING jusqu’à l’apparition de “EVERYDAY” ou “ONCE”.
UPDOWN
TUNING
3
4
Appuyez sur la touche MEMORY/SET.
• Cela met l’appareil en mode de réglage de la fonction au sein du mode de réglage de la minuterie.
MEMORY
/ SET
Exemple: Lorsque la minuterie quotidienne
est sélectionnée
5
Utilisez les touches TUNING pour passer à la fonction “TUNER”.
UPDOWN
TUNING
La fonction évolue de la manière suivante à chaque fois que l’on appuie sur cette touche:
: Lorsque l’on appuie sur la touche TUNING
UP.
: Lorsque l’on appuie sur la touche TUNING
DOWN.
6
Appuyez sur la touche MEMORY/SET.
• “TUNER” est mémorisé comme fonction de la minuterie.
MEMORY
/ SET
Utilisez les touches TUNING pour sélectionner le numéro présélectionné 3.
UPDOWN
TUNING
7
8
Appuyez sur la touche MEMORY/SET.
La station présélectionnée est mémorisée et le mode de réglage de l’heure de mise sous tension de la minuterie est activé. Les indications
“E” et “oN” s'affichent alternativement tout au long des étapes 8 à
11.
MEMORY
/ SET
<Réglage de l’heure de la minuterie.>
Utilisez les touches d’accord pour régler les heures sur “PM 2”.
9
UPDOWN
TUNING
Page 32
32
FRANCAIS
1 oN/E oN: Les programmateurs ONCE et
EVERYDAY sont tous deux activés. (La marque s’allume.)
1_ _/E oN: Seul le programmateur
EVERYDAY est activé. (La marque s’allume.)
1 oN/E_ _: Seul le programmateur ONCE est
activé. (La marque s’allume.)
1_ _/E_ _: Les deux programmateurs sont
annulés. (La marque s’éteint.)
10
Appuyez sur la touche MEMORY/SET.
• “PM 2” est mémorisé pour les heures.
MEMORY
/ SET
Utilisez les touches TUNING pour régler les minutes sur “35”.
UPDOWN
TUNING
11
16
Appuyez sur la touche MEMORY/SET.
• L’heure de mise hors tension est mémorisée.
MEMORY
/ SET
Utilisez la touche TUNING pour sélectionner ”E oN”.
• La marque “ ” s’allume.
UPDOWN
TUNING
17
12
Appuyez sur la touche MEMORY/SET.
L’heure de mise sous tension est mémorisée et le mode de réglage de l’heure de mise hors tension de la minuterie est activé. Les indications
“E” et “oFF” s'affichent alternativement tout au long des étapes 12 à 15.
MEMORY
/ SET
<Régler l’heure de mise hors tension de la minuterie>
Utilisez les touches TUNING pour régler les heures sur “PM 2”.
UPDOWN
TUNING
13
14
Appuyez sur la touche MEMORY/SET.
• “PM 2” est mémorisé pour les heures.
MEMORY
/ SET
Utilisez les touches TUNING pour régler les minutes sur “56”.
15
UPDOWN
TUNING
Activation et désactivation du mode de veille de la minuterie
• En mode TIMER STANDBY, à chaque fois que vous appuyez sur les touches de présélection TUNING, le réglage change comme suit:
18
Mettez hors tension. Lorsque le DRA-F101 est connecté dans un système avec des appareils de la série D-F101, appuyez sur la touche de mise sous tension sur le récepteur.
• Le mode veille est activé. (L’indicateur du bouton de mise sous tension devient orange et l’affichage s’éteint.)
SYSTEM
ON / STANDBY
•Lorsque vous ne réglez que la minuterie quotidienne, l’indication 1_ _/E_ _ est remplacée par 1_ _/E oN.
• Lorsque vous ne réglez que la minuterie ponctuelle, l’indication 1_ _/E_ _ est remplacée par 1 oN/E_ _.
• Une fois le réglage terminé, l’affichage précédent réapparaît automatiquement après 5 secondes.
• Pour modifier les réglages du mode TIMER STANDBY, appuyez tout d’abord sur la touche TIMER pour faire passer l’unité en mode TIMER STANDBY, puis utilisez les touches TUNING pour apporter vos modifications.
1
1
1
1
1
1
1
1
Lorsque l’heure de début de la minuterie est atteinte, la minuterie se met en marche.
Si “ONCE” est sélectionné à l’étape 3, c’est le
mode de réglage de la minuterie unique qui est sélectionné. Réglez la minuterie en suivant la même procédure. Aux étapes 4 et 8 jusqu’à l’étape 15, “1” (pour “unique”) est affiché au lieu de “E”. La minuterie unique est activée lorsque “1 oN” est affiché à l’étape 17.
REMARQUES:
• L’indicateur de veille de la minuterie (“ ”) ne s’allumera pas si l’heure courante n’est pas réglée. Si cela se produit, réglez l’heure courante. (Référez­vous à la section “Régler l’heure courante” à la page 31.)
• Lorsque l’heure de mise sous tension de la minuterie est atteinte pendant le mode veille, l’opération programmée avec la minuterie se déclenche. (L’opération réglée sur la minuterie a la priorité.)
• Mettez l’appareil en mode veille lorsque vous utilisez la minuterie. Il se peut que la minuterie ne fonctionne pas correctement si l’appareil est sous tension.
(4) Utiliser la minuterie
Les fonctions heure et minuterie sont incorporées dans cet appareil.
2 Type d’opérations de la minuterie
EVERYDAY TIMER : Utilisez cette fonction pour mettre l’appareil sous tension et en mode veille à la même heure tous
les jours. ONCE TIMER : Utilisez cette fonction pour mettre l’appareil sous tension et en mode veille une seule fois. SLEEP TIMER : Utilisez cette fonction pour mettre l’appareil en mode veille au bout de 10 à 60 minutes, de 10
minutes en 10 minutes (commandée à partir de la commande à distance).
2 Remarques sur les réglages de la minuterie
• Assurez-vous d’avoir préalablement réglé l’heure courante.
• Pour écouter un programme radio en utilisant la minuterie, s’assurer de présélectionner la station préalablement.
(Référez-vous à la section “présélectionner des stations AM et FM” à la Page 30.)
Réglages de la minuterie
Problèmes d’alimentation
Vérifier les réglages
Si le cordon d’alimentation est débranché ou qu’il y a un problème d’alimentation, les réglages de l’heure courante et de la minuterie unique sont effacés et l’affichage de l’heure clignote. Si cela se produit, refaites les réglages de l’heure courante et de la minuterie unique. Vérifiez également les présélections de la minuterie et du tuner, et refaites les réglages si elles ont été effacées.
Pour vérifier les réglages de la minuterie, appuyez sur la touche TIMER pendant au moins 3 secondes pour sélectionner la minuterie quotidienne (EVERYDAY) ou la minuterie unique (ONCE). Ensuite, appuyez sur la touche TUNING pour sélectionner la minuterie quotidienne (EVERYDAY) ou la minuterie unique (ONCE) puis appuyez sur la touche MEMORY/SET plusieurs fois pour afficher dans l’ordre: Le mode de début de la minuterie, et (en mode TUNER) la gamme d’onde de réception et le numéro du canal présélectionné, l’heure de mise sous tension de la minuterie, l’heure de mise hors tension de la minuterie, enfin appuyez de nouveau sur la touche MEMORY/SET pour revenir au mode d’affichage courant.
Changer les réglages
Répétez l’opération de réglage de la minuterie pour effacer le réglages précédents et activer les nouveaux réglages.
Remarque sur le réglage de la minuterie
Si l’on atteint l’heure réglée avec la minuterie tandis que le système est sous tension, c’est l’opération programmée avec la minuterie qui se déclenche.
Page 33
33
FRANCAIS
(5) Fonction minuterie
(en cas de connexion dans un système avec des appareils de la DCD-F101)
2 L’appareil peut être mis sous tension et hors tension à une heure précise ou à la même heure tous les jours, quel que
soit le mode utilisé : tuner (“TUNER”), lecteur de CD (“CD”).
1
Appuyez sur la touche de mise hors tension programmée (SLEEP).
2
Appuyez de nouveau sur la touche de mise hors tension programmée (SLEEP) pendant que le témoin “SLEEP” clignote.
Exemple: Pour mettre le système hors tension après 50 minutes d’écoute. (Cette opération n’est possible qu’à partir de la télécommande. (RC-927))
3
L’affichage précédent réapparaît après 5 secondes. Le témoin “SLEEP” demeure allumé, confirmant ainsi que la minuterie de mise hors tension programmée est activée.
Annulation de la minuterie de mise hors tension programmée
Appuyez à plusieurs reprises sur la touche de mise hors tension programmée (SLEEP) jusqu’à ce que le témoin “SLEEP” s’éteigne. La minuterie de mise hors tension programmée est également annulée en cas d’appui de l’interrupteur d’alimentation de l’ampli-tuner avec ou de l’interrupteur d’alimentation de la télécommande, puisque cela a pour effet de mettre le système hors tension.
REMARQUE:
Si plusieurs programmateurs sont commandée en même temps, le programmateur de mise hors tension est prioritaire.
• Si vous appuyez de nouveau sur la touche de mise hors tension programmée (SLEEP) alors que la minuterie de mise hors tension programmée est enclenchée, la durée revient automatiquement à “60” (60 minutes).
SLEEP MODE
TAPE
FUNCTION
+
-
TUNER
CD
MD
TAPE
1,2
RC-927
(Système
télécommande
)
(6) Réglage de la minuterie de mise hors tension programmée
2 Cette fonction permet de mettre le système hors tension après un laps de temps compris entre 10 et 60 minutes,
réglable par pas de 10 minutes à partir de la télécommande.
10
FONCTIONS DE SYSTEME
2 L’opération est encore plus facile lorsque le DCD-F101 sont connectés au DRA-F101 avec une connexion de
système. (Pour les instructions sur les connexions, se reporter à “CONNEXIONS” à la pages 22, 23.)
2 Tous les signaux des fonctions de système pour l’utilisation du DCD-F101 sont délivrés par le DRA-F101, il faut donc
toujours connecter le DRA-F101 en faisant une connexion de système.
2 Les fonctions de système ne sont opérationnelles que lorsque le DCD-F101 est connecté. Elles ne le sont pas avec
d'autres composants.
2 Lorsque des connexions de système sont faites, les fonctions de système décrites ci-dessous peuvent être utilisées.
(1) L’unité de télécommande (RC-927) comprise avec le DRA-F101 peut être utilisée pour effectuer les principales
opérations sur le DCD-F101.
(2) Les signaux de télécommande du DCD-F101 sont reçus par le capteur de télécommande du DRA-F101. (3) Sélection automatique de fonction:
La fonction change automatiquement lorsque la touche de PLAY/PAUSE (
1 3
) située sur le DCD-F101 est
enfoncée, et la lecture commence.
(4) Fonctions de programmateur:
Les fonctions de minuteries du récepteur stéréo (DRA-F101) peuvent être utilisées pour enclencher la lecture à des heures préréglées. La minuterie de sommeil peut aussi être utilisée.
2 Pour les instructions sur les diverses opérations, se reporter aux modes d’emploi des composants.
Page 34
34
FRANCAIS
11
LOCALISATION DES PANNES
1. Toutes les connexions sont-elles correctes ?
2. L’appareil est-il utilisé correctement comme décrit dans le mode d’emploi ?
3. Les enceintes et les appareils connectés sont-ils utilisés correctement ?
Si l’appareil ne fonctionne pas correctement, vérifier les points indiqués sur le tableau ci-dessus. S’il n’y a pas de remède, l’appareil a un fonctionnement défectueux. L’éteindre immédiatement et contacter le revendeur.
Symptôme Cause Remède Page
L’indicateur POWER LED ne s’allume pas et aucun son n’est produit lorsque le commutateur POWER est allumé.
• Le cordon secteur n’est pas branché. • Vérifier si le cordon d’alimentation est branché.
22, 24, 28
L’indicateur POWER LED s’allume mais aucun son n’est produit.
• Les cordons d’enceinte ne sont pas
correctement connectés.
• Le sélecteur d’entrée (INPUT
SELECTOR) n’est pas placé sur la position appropriée.
• La commande de VOLUME est tournée
trop bas.
• Connecter correctement.
•Placer sur la position appropriée.
• Placer sur un niveau approprié.
22
28
28
Le son n’est produit que d’un côté.
• Les cordons d’enceinte ne sont pas
correctement connectés.
• Les cordons d’entrée ne sont pas
correctement connectés.
• L’équilibre gauche/droit est
incorrectement ajusté.
• Connecter correctement.
• Connecter correctement.
• Ajuster la commande d’équilibre (BALANCE).
22
22
29
Les positions des appareils sont inversées pour les sources stéréo.
• Les enceintes gauche et droite ou les cordons d’entrée sont inversés.
• Vérifier les connexions gauche/droite. 22
Un sifflement accompagne les programmes FM.
•L’antenne est mal orientée.
• Les signaux captée sont faibles.
• Modifiez l’orientation de l’antenne.
• Installez ue antenne extérieure.
21
21, 22, 23
Un sifflement accompagne les programmes AM.
• Bruit provenant d’un téléviseur ou interférences du signal capté.
• Eteignez le téléviseur.
• Modifiez l’orientation de l’antennecadre.
• Installez une antenne extérieure.
— 21 21
Un ronflement accompagne les programmes AM.
• Les signaux du cordon d’alimentation sont modulés par la fréquence d’alimentation.
•Inversez le sens d’insertion de la fiche du cordon d’alimentation.
• Installez une antenne extérieure.
21
Vérifier les points suivants avant de constater que l’appareil est en panne:
Symptôme Cause Remèdey Page
Un son sourd est produit lorsque le volume est augmenté pendant la lecture de disques.
• Le fil de la platine tourne-disque n’est pas connecté.
• Les cordons d’entrée ne sont pas correctement connectés aux bornes PHONO.
• Influence d’une TV ou d’un autre appareil électrique près du tourne­disques.
• Connecter correctement.
• Connecter correctement.
• Changer la position de l’installation.
22
22
Un hurlement est produit lorsque le volume est augmenté pendant la lecture de disques.
• La platine tourne-disque et les systèmes d’enceintes sont trop rapprochés.
• Le sol n’est pas rigide et vibre facilement.
• Déplacer les systèmes d’enceinte aussi loin que possible.
• Utiliser des coussinets pour absorber les vibrations transmises par le sol aux enceintes. Si la platine tournedisque n’est pas équipée d’isolants, utiliser des isolants audio, disponibles dans le commerce.
Le son est déformé.
L’appareil ne fonctionne pas correctement lorsque la télécommande est utilisée.
• La pointe de lecture est trop légère.
• Pointe de lecture encrassée.
• Cellule défectueuse.
• Les piles sont mortes.
• Télécommande trop loin de l’appareil.
•Obstacle entre l’appareil et la télécommande.
• Une autre touche a été enfoncée.
• Les polarités < et > de la batterie sont insérées à l’envers.
• Appliquer une pression appropriée.
• Vérifier la pointe de la pointe de lecture.
• Remplacer la cellule.
• Remplacer par des piles neuves.
• Rapprocher la télécommande.
• Retirer l’obstacle.
• Appuyer sur la touche appropriée.
•Insérer correctement les piles.
— — —
25 26 26
26 25
Page 35
35
FRANCAIS
12
SPECIFICATIONS
2 PARTIE AMPLIFICATEUR DE PUISSANCE
Puissance nominale: 35 W + 35 W (Charge 4 /ohms, 1 kHz, D.H.T. 0,7%) Bornes de sortie: 4 à 16/ohms
PRE-AMPLI Sensibilité d’entrée/ impédance d’entrée:
PHONO: 2,5 mV/47 kΩ/kohms CD, DVD/AUX, TAPE, MD: 300 mV/47 k/kohms
Variation RIAA: PHONO: 20 Hz ~ 20 kHz ±0,5 dB
CARACTERISTIQUES GENERALES Rapport signal/bruit (réseau IHF A): PHONO: 80 dB (à une entrée de 5 mV)
(
Bornes d’entrée courtcircuitées
) CD, DVD/AUX, TAPE, MD: 90 dB (SOURCE DIRECT: ON)
Réponse en fréquence: 5 Hz ~ 80 kHz : +0,5, –3 dB (SOURCE DIRECT: ON) Gamme de réglage de tonalité: GRAVES: 100 Hz ±8 dB
AIGUS: 10 kHz ±8 dB SONORITE: 100 Hz +8 dB
10 kHz +6 dB
2 SECTION SYNTONISATEUR
Gammes des fréquences de réception: FM : 87,5 MHz ~ 108,0 MHz
AM : 520 kHz ~ 1710 kHz
Sensibilité de réception: FM : 1,2 µV/75 Ω/Ohms (12,8 dBf)
AM : 18 µV
Séparation stéréo en FM: 40 dB (1 kHz) Rapport signal/bruit FM: Monaural: 74dB Stereo: 70 dB Distorsion harmonique FM: Monaural: 0,3% Stereo: 0,4%
2 SECTION D'HORLOGE/TIMER
Système horloge: Système de synchronisation de la fréquence de la source
d'alimentation
Précision de l'horloge (par mois): ±30 secondes Fonctions de minuterie: Quotidienne (1 réglage)
Programmation unique (1 réglage) Minuterie d’arrêt (maximum 60 min.)
AUTRES
Alimentation: CA 120 V, 60 Hz Consommation: 85 W
(Approx. 1W en mode veille)
Dimensions: 250 (L) X 81,5 (H) X 285 (P) mm Poids: 3,5 kg
TELECOMMANDE (RC-927) Système de télécommande: Système à impulsion infrarouge Alimentation: 3 V CC, Deux piles sèches
de format R03 (“AAA”)
Dimensions extérieures: 48 (L) X 210 (H) X 29 (P) mm Poids: 120 g
(avec les piles)
• Les spécifications et les fonctions sont sujettes à modification sans préavis dans un but d’amélioration.
Page 36
36
ESPAÑOL
CONTENDIO
z
CARACTERÍSTICAS ………………………………… 36
x
ANTES DE UTILIZAR EL APALATO………………… 36
c
CONEXIÓN DE LAS ANTENAS …………………… 37
v
CONEXIONES …………………………………… 38, 39
b
NOMBRE Y FUNCIÓN DE LAS PARTES ……… 40, 41
n
CONTROL REMOTO DEL SISTEMA ………… 41~43
m
OPERACIÓN ……………………………………… 44, 45
,
AUDICIÓN DE RADIO ………………………… 45, 46
.
USO DEL TEMPORIZADOR
……………………… 47~49
⁄0
FUNCIONES DEL SISTEMA ………………………… 49
⁄1
LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS … 50
⁄2
ESPECIFICACIONES ………………………………… 51
Compruebe que la unidad principal va acompañada de las piezas siguientes:
2 ACCESORIOS
q Mando a distancia (RC-927) …………………………1 w Pilas R03/AAA …………………………………………2 e Antena interior de FM …………………………………1
r Antena AM de cuadro …………………………………1 t Instrucciones de funcionamiento ……………………1 y Lista de servicios técnicos ……………………………1
qwer
RC-927
REMOTE CONTROL UNIT
CLEAR
5
5
CD SRS
MD
TAPE
CD-R
TUNING
REV.
MODE
Dolby NR
REPEAT
CALL
PROG/ DIRECT
RANDOM
BAND
RDS
DIMMER
TIME/ PANEL
TIME EDIT
SYSTEM POWER
OFF
ON
STOP
PLAY
VOLUME
/SELECT
SLEEP
MODE
TAPE
FUNCTION
PRESET
+
-
TUNER
CD
MD
TAPE
+
-
1
23
64
7
8
9
10
+10
1. Circuito de salida HC-TR para conseguir tanto sutileza como alimentación
Un circuito único push-pull mediante un transistor de corriente alta (HC-TR) basado en los mismos principios que el UHC-MOS utilizado en el POA-S1, el amplificador de potencia monoaural de la gama más alta de DENON, alcanza de manera estable un alto suministro de corriente y una linealidad de señal de nivel bajo excelente. El resultado es un nivel extremadamente alto tanto de sutileza como de potencia.
2. Conjunto de circuitos de gran potencia que admite las capacidades expresivas del circuito de salida HC-TR.
La conjunto de circuitos de gran potencia que consta de diodos de rectificador de alta velocidad y condensadores de bloques de gran calidad de sonido permiten al circuito de salida del transistor HC utilizarse a su máximo potencial.
3. S.L.D.C.
El DRA-F101 utiliza un S.L.D.C. (construcción dividida de nivel de señal) con la separación ideal de los diferentes circuitos (circuito de señal de nivel bajo, circuito de señal de nivel alto, circuito de microprocesador, etc).
4. Función de fuente directa para una calidad de sonido mejorada
El DRA-F101 está equipado con una función de fuente directa que se deriva por los circuitos de control de graves, agudos, volumen y balance para conseguir una ruta de señal simple que contribuye a conseguir un sonido más puro.
5. Sintonizador AM/FM con función de preselección aleatoria de 40 emisoras
6. Unidad de mando a distancia del sistema
El DRA-F101 viene con una unidad de mando a distancia del sistema que se puede utilizar para controlar el reproductor de CD (DCD-F101) (cuando se utilicen conexiones del sistema solamente).
7. Consumo bajo de energía en el modo standby
El consumo de energía cuando la alimentación está en el modo standby o se reduce a 1W o menos.
1
CARACTERÍSTICAS
2
ANTES DE UTILIZAR EL APALATO
Antes de usar este equipo preste atención a las siguientes indicaciones:
Mover el equipo
Para evitar cortocircuitos o daños en los cables de conexión, cuando quiera mover el equipo, antes de hacerlo desenchufe siempre el cable de alimentación y desconecte los cables de conexión entre todos los demás componentes de audio.
Antes de encender el interruptor de alimentación
Compruebe de nuevo que todas las conexiones están correctamente hechas y que los cables no presentan problemas. Sitúe siempre el interruptor de alimentación en la posición de espera antes de conectar o desconectar los cables.de conexión.
Conserve estas instrucciones en lugar seguro.
Después de leerlas, guarde estas instrucciones en lugar seguro, junto con la garantía.
Se advierte que las ilustraciones que figuran en
estas instrucciones pueden diferir de las del equipo real por motivos de explicación.
Page 37
37
ESPAÑOL
3
CONEXIÓN DE LAS ANTENAS
Instalación de la antena de interior de FM
Sintonice una emisora de FM (consulte la página 45), coloque la antena de forma que la distorsión y los ruidos sean mínimos y, a continuación, asegure el extremo de la antena en esta posición mediante cinta o una pinza.
Instalación de la antena de cuadro de AM
Sintonice una emisora de AM (consulte la página 45) e instale la antena lo más alejado posible del sistema para que la distorsión y los ruidos sean mínimos. En ciertos casos, resulta conveniente invertir las polaridades. Las emisiones de AM no podrán recibirse óptimamente si la antena de cuadro no se conecta o si se coloca cerca de objetos metálicos.
Conexión de una antena de exterior de FM
Si no puede conseguir una buena recepción mediante la antena de FM incluida, utilice una antena exterior FM. Conecte un conector IEC al cable coaxial y conecte la antena a la terminal FM COAX (75 /ohmios).
Selección de un lugar donde colocar la antena de exterior de FM
• Coloque la antena de forma que quede orientada hacia la antena de transmisión de la emisora. Si se encuentra detrás de edificios o de montañas, coloque la antena en la posición en la que la recepción sea de mejor calidad. Igualmente, cambie la orientación de la antena.
• No instale la antena debajo de redes de suministro eléctrico. Si hace esto correrá un grave peligro, ya que la línea de alto voltaje podría tocar la antena.
• Instale la antena lejos de carreteras o vías ferreas para evitar el ruido proveniente de coches o trenes.
• No instale la antena a demasiada altura, ya que podría ser alcanzada por un rayo.
AM LOOP ANT.
ANTENNA
FM COAX. 75
Antena de FM
Antena de cuadrode AM
Instalación de una antena de exterior de AM
Conecte el cable de señal de la antena de exterior de AM al terminal de antena. Asegúrese de conectar el cable a tierra de señal al terminal . Asegúrese también de conectar la antena de cuadro de AM incluida.
AM LOOP ANT.
ANTENNA
Tierra de señal
Antena de exterior de AM
Montaje de la antena de cuadro de AM
Conecte a los terminales de antena AM.
Doblar en la dirección inversa
Ouitar el recubrimiento de vinilo quitar la linea de conexión.
Instalación en la pared, etc.
Perforación
a. Con la antena
sobre cualquier superficie estable.
b. Con la antena fija
a la pared.
Antena de cuadro AM
1
4
2
3
Page 38
38
ESPAÑOL
SPEAKER SYSTEM
SYSTEM CONNECTOR
PRE OUT
SUB
WOOFER
RECPB
MDTAPEINPUTS
RECPBDVD/AUXCDPHONO
1
AM LOOP ANT.
ANTENNA
2
L
+
-
R
SPEAKER IMPEDANCE 4~16
FM COAX. 75
L
R
RLR
L
R
L
L
R
L
R
L
R
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
DVD
B
R
L
(L)
Subwoofer
(R)
4
CONEXIONES
2 Cuando se efectúe una conexión, consulte también los manuales de otros componentes. 2 Cuando se efectúe una conexión al DCD-F101, efectúe las conexiones del sistema que se muestran en las líneas punteadas
que figuran en el diagrama siguiente.
2 El DRA-F101 no está equipado con el cable de conexión. Utilice el cable de conexión incluido con el DCD-F101.
NOTA:
• Para permitir la dispersión del calor, no coloque otro componente u otro objeto directamente en la parte superior del DRA-F101.
NOTA:
Conecte el cable de tierra, pero desconéctelo si se produce zumbido o algún otro ruido.
• Cuando efectúe conexiones del sistema con el DCD-F101, conecte el cable del sistema al conector del sistema DRA-F101 (el 1 o el 2). (La conexión del sistema se indican mediante la línea punteada en el diagrama).
• El receptor estéreo de la serie D-F101 (DRA-F101) está equipado con una función de reloj y temporizador, por tal motivo asegúrese de conectarlo a un tomacorriente de pared al cual se suministre alimentación constantemente.
Systema de altavoces
Magnetófono de cassettes
Grabador MD
Reproductor CD (DCD-F101)
NOTAS:
• No conecte el cable de alimentación antes de haber completado todas las demás conexiones.
• Asegúrese de conectar correctamente los canales izquierdo y derecho (izquierdo con izquierdo, y derecho con derecho).
• Inserte las clavijas firmemente. Las conexiones poco seguras pueden causar generación de ruido.
Utilice tomas de CA para equipo de audio solamente. No las utilice para secadores de pelo, etc.
• Tenga presente que el unir los cables con clavijas de espiga a los cables de alimentación o el colocarlos cerca de un transformador de potencia, podrá causar zumbido u otros ruidos.
• Los terminales de entrada PHONO son de una sensibilidad extremadamente alta, por lo que no debe subir el volumen cuando las clavijas de conexión no estén conectadas. De hacerlo, se puede provocar una inducción de zumbido (explosión) u otro ruido e n los altavoces.
• Podría escucharse el sonido de otro componente, si no hay ningún componente conectado a las clavijas de entrada de la función seleccionada en el selector FUNCTION (función).
Reproductor DVD
Enchufe de corriente
CA 120 V, 60 Hz (Enchufe a una toma de alimentación)
Reproductor de discos
(cápsula MM)
NOTA:
Esta unidad no puede emplearse con cápsulas MC directamente. Al usar cápsulas MC, utilice un amplificador principal o un transformador elevador.
Page 39
39
Para facilitar la difusión del calor, deje, como mínimo, una distancia de 10 cm entre la parte superior, la parte posterior y los lados de este equipo y la pared u otros componentes.
PHONES
SYSTEM
VOLUME
ON / STANDBY
AM-FM STEREO RECEIVER DRA-F101
SOURCE DIRECT
BANDUPDOWN
TUNING
MEMORY
/ SET
FUNCTION
TIMERTONE DISPLAY
Activar la función de entrada cuando las tomas de entrada no están conectadas
Si la función de entrada se activa cuando en las tomas de entrada no hay nada conectado, puede producirse un ruido de chasquido. Si ocurre esto, gire el mando de volumen MASTER VOLUME para bajarlo o conecte los componentes en las tomas de entrada.
Rogamos se asegure de desenchufar el cable cuando se vaya de vacaciones.
5 cm
10 cm o más
Operaciones del sistema
• Las operaciones del sistema como las funciones de reproducción con temporizador y de conexión automática sólo pueden utilizarse si están conectados los cables de audio y del sistema entre todos los componentes del sistema. Asegúrese de conectar de manera segura todos los cables de conexión entre todas las unidades.
• La desconexión de un cable del sistema durante el funcionamiento del sistema podría provocar un funcionamiento incorrecto. Asegúrese de desenchufar los cables antes de cambiar las conexiones.
2
Instalación recomendada del sistema
• Para garantizar un buen rendimiento y una buena estabilidad, instale el sistema (serie D-F101) como se muestra a continuación.
No coloque otro componente directamente en la parte superior del DRA-F101. Para permitir la dispersión del calor, deje un espacio de al menos 10 cm por encima del DRA-F101, para que no se obstruyan los orificios de ventilación.
Para una mejor estabilidad, no apile más de tres componentes encima de otro.
Conexión del sistema de altavoces
2
Impedancia del altavoz
Utilice los sistemas de altavoces con una impedancia de 4 a 16/ohmios.
• Tenga en cuenta que si se utilizan los altavoces con otra impedancia, se activará el circuito protector y podrían ocasionarse daños.
qw e r
Este equipo está provisto de un circuito de protección de alta velocidad. Este circuito protege la circuitería interna contra daños causados por grandes flujos de corriente cuando la conexión de los terminales de altavoces es incompleta o cuando se genera una salida por causa de un cortocircuito. El circuito de protección interrumpe la salida de sonido por los altavoces. Cuando esto suceda, asegúrese de desconectar la alimentación al equipo y de revisar las conexiones de los altavoces. Luego, vuelva a conectar la alimentación. Después de algunos segundos de silenciamiento, el equipo volverá a funcionar normalmente.
Circuito de protección
2
Conexión de los cables de altavoz
q Pele el extremo del cable. w Retuerza los hilos. e Gire el terminal de altavoz en sentido contrario a las
agujas del reloj para aflojarlo.
r Inserte totalmente los hilos, luego gire el terminal
en el sentido de las agujas del reloj para apretarlo.
B Asegúrese de conectar los cables entre los terminales
de altavoz (< a <, > a > ). De no hacerlo, el sonido central resultará ébil y la posición de los distintos instrumentos no será clara, disminuyendo el efecto estéreo.
B Al conectar los altavoces, asegúrese de que los hilos no
se salen de los terminales y tocan en otros terminales o en el panel trasero.
NOTA:
• NUNCA toque los terminales de altavoces cuando la alimentación esté conectada. De lo contrario, usted podrá sufrir una descarga eléctrica.
PHONES
SYSTEM
VOLUME
ON / STANDBY
AM-FM STEREO RECEIVER DRA-F101
SOURCE DIRECT
BANDUPDOWN
TUNING
MEMORY
/ SET
FUNCTION
TIMERTONE DISPLAY
TRACK
ON / STANDBY
COMPACT DISC PLAYER DCD-F101
REPEAT
(DRA-F101)
(DCD-F101)
ESPAÑOL
Page 40
40
ESPAÑOL
5
NOMBRE Y FUNCIÓN DE LAS PARTES
(1) Panel Frontal
r
Función dial (FUNCTION)
• Cambia la función de entrada. También se utiliza para ajustar los modos seleccionados con el botón de modo. (Consulte las páginas 44 a 45.)
t
Pantalla
Consulte la página 41.
y
Control de volumen (VOLUME)
• Utilícelo para ajustar el volumen global. (Sistema decodificador giratorio)
• El volumen aumenta al girar el control en el sentido de las agujas del reloj (,) y disminuye al girarlo en sentido contrario a las agujas del reloj (.).
• El volumen aumenta y disminuye en 70 gradaciones, desde el mínimo (VOLUME 0) hasta el máximo (VOLUME MAX).
u
Interruptor de Emisión Directa (SOURCE DIRECT)
• Cuando se pulsa y se ajusta a la posición “ON”, los circuitos del control del tono (grave, agudo, balance y ruido) se ajustan a la condición de por defecto.
• Al ser ajustado a la posición ON, los controles antes mencionados son omitidos y las señales ingresan directamente al circuito del control de volumen, lográndose una alta calidad de sonido.
i
Botón banda (BAND)
Cada vez que presione este botón, la banda y el modo recepción de FM cambiarán de la siguiente forma:
FM AUTO FM MONO AM
o
Botones de sintonización (TUNING UP Y DOWN)
• Utilice estos botones para sintonizar emisoras de AM y FM. (TUNING UP/DOWN) (Consulte la página 45).
!0
Botónmemoria/ajuste (MEMORY/SET)
• Utilícelo como el botón de memoria cuando preajuste emisores AM y FM.
• Utilícelo como el botón de ajuste cuando ajuste la hora y el temporizador y cuando introduzca datos.
• Cuando esté en el modo de búsqueda PTY, pulse este botón para seleccionar el tipo de programa.
!1
Botón Visualización (DISPLAY)
Cada vez que pulse este botón, la pantalla mostrará el mensaje siguiente:
!2
Botón del temporizador (TIMER)
• Pulse este botón durante el modo de alimentación activo ON para confirmar o cambiar la pantalla. Cada vez que pulse este botón, la pantalla mostrará el mensaje siguiente:
!4
Terminal SIGNAL GND (tierra)
• Connect the turntable’s ground wire here.
!5
Terminales de entrada (INPUTS)
Son los terminales de entrada para el reproductor de CD, la mesa de mezclas, el sintonizador, el DVD u otros componentes de reproducción.
!6
Terminales TAPE y MD PLAY (PB)
• Terminales de reproducción (PB)
!7
Terminales TAPE y MD REC (REC)
• Terminales de grabación (REC)
• Son las clavijas de salida para grabación.
TAPE:
Utilícelas para conectar una platina de casete.
MD:
Utilícelas para conectar un grabador MD.
!8
Terminal PRE OUT (SUB WOOFER)
• Conector para subwoofer con amplificador incorporado (superwoofer), etc.
!9
AC OUTLET (SALIDA de CA)
• Cuando se utiliza en combinación con el DCD­F101, conecte el DCD-F101 a la salida de CA en el receptor (DRA-F101).
@0
Cable de alimentación
• Conecte el cable a una toma de corriente mural.
@1
Terminales SPEAKER SYSTEMS (sistema de altavoces)
• Conecte aquí los sistemas de altavoces.
@2
Conectores del sistema (CONECTORES DEL SISTEMA 1 y 2)
• Cuando se conecte el DCD-F101 en un sistema, conecte estos conectores a los conectores del sistema en DCD-F101. (Utilice el cable del sistema incluido con el DCD­F101).
@3
Terminal de la antena AM (ANTENNA TERMINAL AM)
• Conecte la antena de AM aquí.
@4
Terminal de la antena FM (ANTENNA TERMINAL FM)
• Conecte la antena de FM aquí.
(2) Panel Trasero
q
Interruptor de alimentación (ON/STANDBY)
• Este interruptor activa y desactiva la alimentación de todo el sistema.
• Presiónelo una vez para activar la alimentación, y después presiónelo de nuevo para ajustar dicha alimentación en el modo reserva (STANDBY).
• El color del indicador cambia de la siguiente forma de acuerdo con la condición:
Con la alimentación activada: verde Durante el modo STANDBY: rojo Durante el modo TIMER STANDBY: naranja
El modo de silenciamiento se ajusta cuando se
pulsa el botón de alimentación de la unidad principal y cuando se cancela el modo de espera desde la unidad de mando a distancia. El LED destella durante el modo enmudecido, luego se detiene el centelleo, permaneciendo iluminado, una vez que el ajuste es operable.
Si el indicador está parpadeando de color naranja
(rápidamente). El circuito protector está activado. Si esto sucede, desconecte el cable de alimentación para apagar el indicador, luego verifique las terminales de entrada y salida en el panel trasero. Verifique en especial la existencia de cortocircuitos de los cables del altavoz. Una vez que todas las conexiones se han corregido, conecte el cable de alimentación. (Espere al menos 10 segundos después de desactivar la alimentación y antes de volver a activarla).
• Cuando se conecte el DRA-F101 en un sistema con el DCD-F101, su botón de alimentación funciona como el botón de alimentación del sistema completo. Cuando la alimentación del DRA-F101 se activa, se activa también la alimentación del DCD-F101.
Se suministra alimentación al DRA-F101 incluso
cuando la alimentación está en modo standby (menor consumo de energía).
w
Sensor de control remoto (REMOTE SENSOR)
Apunte la unidad del mando a distancia incluido
(RC-927) hacia este sensor al hacerlo funcionar.
e
Conexión para auriculares (PHONES)
Utilice esta hembrilla para conectar unos
auriculares.
Cuando se inserte el enchufe de los altavoces en
la clavija, se desconectará automáticamente la salida de los altavoces y no se escuchará ningún sonido de los altavoces.
CLOCK: Indica la hora actual. TIMER STANDBY: Indica el modo standby del temporizador. Utilice los botones TUNING para ver el modo standby del temporizador activado o desactivado. (Consulte la página 48.)
• Pulse estos botones durante al menos 3 segundos para ajustar el temporizador (consulte la página 47) o para confirmar los contenidos del temporizador (consulte la página 48). Cada vez que pulse el botón TUNING, la pantalla mostrará el mensaje siguiente:
TIME EVERYDAY ONCE
TIME: Utilícelo para ajustar la hora. EVERYDAY:
Utilícelo para ajustar el temporizador diario
.
ONCE: Utilícelo para ajustar el temporizador
una sola vez.
• Pulse este botón durante el modo STANDBY para encender/apagar (ON/OFF) (“Modo de ahorro de energía”) la pantalla del reloj.
!3
Botón de tono (TONE)
Utilícelo para ajustar el nivel de agudos, graves y
balance. (Consulte la página 44, 45.)
Utilícelo para activar o desactivar la función de
volumen. (Consulte la página 45.)
NOTA:
• Este terminal se usa para reducir el ruido cuando hay un giradiscos, etc., conectado. Este terminal no proporciona una conexión completa a tierra.
FUNCTION
TIMER STANDBY
CLOCK
TIME FUNCTION
Page 41
41
ESPAÑOL
(3) Visualizar [t]
@5
Indicadores de modo
• Indican los diversos modos.
:
Si este indicador está encendido, el programador (“TIMER”) estará funcionando.
TIME:
Se ilumina cuando la pantalla se encuentra en modo reloj.
TIMER:
Se ilumina al ajustar el programador. “TIMER” se ilumina cuando el programador queda preparado.
TUNED:
Se ilumina cuando se sintoniza adecuadamente una emisora.
STEREO:
Se ilumina cuando se está recibiendo un programa estéreo en modo automático (FM AUTO)
MONO:
Se ilumina en el modo AUTO cuando se sintoniza una emisión monoaural y cuando se ajusta el modo MONO con el botón BAND.
AUTO:
Se ilumina cuando se ajusta el modo AUTO con el botón BAND.
MEMO:
Parpadea durante aproximadamente 10 segundos cuando se presiona el botón MEMORY (Memoria) mientras se presintonizan las emisoras.
SLEEP:
Se ilumina cuando está funcionando el programador de Dormir (Sleep Timer).
@6 Sección principal de la pantalla
Se muestran aquí la función, la fuente del
programa de entrada, etc.
Durante su funcionamiento normal, se muestra la
fuente del programa de entrada.
Cuando se pulsa el botón de modo, la pantalla pasa a mostrar varias funciones.
Aquí se muestran la banda de recepción, la
frecuencia de recepción, la hora, las horas de ajuste del temporizador, etc.
2 La unidad de control remoto del sistema incluida (RC-927) puede utilizarse para llevar a cabo las operaciones
principales de las unidades en la serie D-F101 que están conectadas con las conexiones del sistema. No pueden accionarse otros componentes con esta unidad de control remoto. Tenga en cuenta que es posible que algunas funciones no funcionen con las unidades de control remoto. En tal caso, utilice la unidad de control remoto incluida con el componente.
6
CONTROL REMOTO DEL SISTEMA
(1) Colocación de las pilas
q Quite la cubierta trasera del mando a distancia.
w Coloque dos pilas R03/AAA, en la dirección que se
indica, en el compartimento de baterías.
e Coloque nuevamente la cubierta trasera.
Notas sobre las pilas
• Para el mando a distancia utilice pilas R03/AAA.
• Las pilas debe sustituirse por otras nuevas aproximadamente una vez al año, aunque esto depende de la frecuencia con que se utilicen.
• Aunque haya transcurrido menos de un año, sustituya las pilas por otras nuevas si el equipo no funciona aún cuando el mando a distancia se accione cerca del aparato. (La pila suministrada es solo para verificar el funcionamiento. Remplacela por una nueva tan pronto sea posible.)
• Cuando introduzca las baterías, compruebe que quedan en la dirección correcta, siguiendo las marcas “<” y “>” que hay en el compartimento de las pilas.
• Para evitar daños o fugas del líquido de las pilas:
• No utilice baterías nuevas junto con otras viejas.
• No utilice dos tipos distintos de pilas.
• No cortocircuite, deshaga o caliente las pilas ni las
tire al fuego.
• Saque las pilas del mando a distancia cuando no vaya a utilizarlo durante un largo tiempo.
•Si se produjera una fuga del líquido de las pilas, limpie bien el interior del compartimento de las pilas y coloque pilas nuevas.
Page 42
ESPAÑOL
RC-927
REMOTE CONTROL UNIT
CLEAR
5
5
CD SRS
MD
TAPE
CD-R
TUNING
REV.
MODE
DOLBY
REPEAT
CALL
PROG/
DIRECT
RANDOM
BAND
PTY
RDS
DIMMER
TIME/
PANEL
TIME EDIT
SYSTEM
POWER
OFF
ON
STOP
PLAY
VOLUME
/SELECT
SLEEP
MODE
TAPE
FUNCTION
PRESET
+
-
TUNER
CD
MD
TAPE
+
-
1
23
6
4
7
8
9
+10 0
RC-927
REMOTE CONTROL UNIT
CLEAR
5
5
CD SRS
MDTAPE
TUNING
REPEAT
CALL
PROG/
DIRECT
RANDOM
BAND
PTY
RDS
DIMMER
TIME/
PANEL
TIME EDIT
SYSTEM POWER
OFF
ON
STOP
PLAY
VOLUME
/SELECT
SLEEP
MODE
TAPE
FUNCTION
PRESET
+
-
TUNER
CD
MD
TAPE
1
23
4
6
7
89
+
-
+10
0
(2) Utilización del mando a distancia
• Dirija el mando a distancia de modo que apunte hacia el sensor remoto situado en la unidad principal, como se indica en la ilustración.
• El mando a distancia puede utilizarse a una distancia, en línea recta, de unos 7 metros de la unidad principal, pero esta distancia será menor si existen obstáculos entre los dos aparatos o si el mando a distancia no apunta directamente al sensor remoto.
• El mando a distancia puede accionarse situándolo en ángulo horizontal de hasta 30 grados con respecto a sensor remoto.
PHONES
SYSTEM
VOLUME
ON / STANDBY
AM-FM STEREO RECEIVER DRA-F101
SOURCE DIRECT
BAND
UP
DOWN
TUNING
MEMORY / SET
FUNCTION
TIMER
TONE
DISPLAY
RC-927
REMOTE CONTROL UNIT
CLEAR
5
5
+10
CD SRS
MD
TAPE
TUNING
REPEAT
CALL
PROG/
DIRECT
RANDOM
BAND
RDS
DIMMER
TIME/ PANEL
TIME EDIT
SYSTEM POWER
OFF
ON
STOP
PLAY
VOLUME
/SELECT
SLEEP MODE
TAPE
FUNCTION
PRESET
+
-
TUNER
CD
MD
TAPE
1
2
3
4
6
7
8
9
+
-
10
+10
7m, aproximadamente.
30°
30°
NOTAS:
• Puede resultar difícil accionar el mando a distancia si el sensor remoto está expuesto a la luz solar directa o a una luz artificial muy fuerte.
• No pulse los botones de la unidad principal y del mando a distancia simultáneamente. Si lo hace puede producirse un mal funcionamiento.
• Los anuncios de neón u otros dispositivos que emitan ruidos de tipo pulsátil y que estén situados en las proximidades del aparato, pueden producir un mal funcionamiento de éste, por lo que el aparato debe estar lo más apartados que sea posible de estos dispositivos.
(3) Nombres y funciones de los botones de la unidad de control remoto
2
Apertura de la tapa de la unidad de control remoto
42
Page 43
43
ESPAÑOL
RC-927
REMOTE CONTROL UNIT
CLEAR
123
546
789
10
+10
CD SRS
MDTAPE
TUNING
REPEAT
CALL
PROG/
DIRECT
RANDOM
BAND
RDS
DIMMER
TIME/ PANEL
TIME EDIT
SYSTEM
POWER
OFF ON
STOP PLAY
VOLUME
/SELECT
SLEEP MODE
TAPE
FUNCTION
PRESET
+
-
TUNER
CD
MD
TAPE
Modelos compatibles con un control remoto del sistema
• Receptor : DRA-F101
• Reproductor de CD : DCD-F101
Púlselo para ajustar la alimentación del DRA-F101 al modo standby. (Cuando esté conectado a un sistema con la serie D-F101, este botón configura la alimentación de todo el sistema al modo standby).
Botón de standby de la alimentación
(SYSTEM POWER STANDBY)
Cuando se conecte en un sistema con el DCD-F101, estos botones se utilizan para utilizar el DCD­F101. Para las instrucciones de funcionamiento, consulte los manuales del DCD-F101.
Bloque de operaciones de
función de serie de D-F101
Púlselo para seleccionar la fuente de la función que desee reproducir. La función pasa en el orden siguiente cada vez que se pulsa el botón:
Botón FUNCTION
Utilícelo para seleccionar la función que se desee utilizar en la unidad de control remoto. Ajuste a TUNER para utilizar la función de sintonizador del DRA-F101. Para instrucciones de funcionamiento de los diversos componentes, consulte sus manuales respectivos.
Interruptor de selección de la
función del control remoto
Cuando se pulsa este botón mientras la alimentación del DRA-F101 está en el modo standby, se activa la alimentación del DRA-F101. (Cuando está conectado en un sistema con la serie D-F101, este botón activa la alimentación de todo el sistema).
Botón de alimentación (SYSTEM POWER ON)
• Pulse Dpara subir el volumen, Hpara bajarlo.
•Estos botones también se utilizan para configurar varios modos.
Botones VOLUME/SELECT
CD
MD TAPE
PHONO
TUNER DVD/AUX
2 Los botones que no se describen aquí funcionan del mismo modo que los botones correspondientes de la unidad principal.
Utilice esta función para cambiar la intensidad de luz de la pantalla.La intensidad de brillo de la pantalla cambia en cuatro pasos (brillante, medio, débil y apagado), pulsando repetidamente el botón DIMMER (reductor de intensidad de luz) del mando a distancia del equipo.
Botón DIMMER
Los botones anteriores para los que no existe explicación no pueden utilizarse en el DRA-F101.
Utilice este botón para seleccionar la banda.
Botón BAND (BAND)
FM AUTO FM MONO AM
Utilice estos botones para recuperar emisoras predefinidas en el sintonizador.
Botón PRESET (PRESET)
Presione este botón para ajustar el programador de dormir.
Botón SLEEP (SLEEP)
Utilice estos botones para seleccionar la emisora.
Botón TUNING (•,ª)
Botón MODE
Presione estos botones para recuperar emisoras predefinidas.
Ejemplos:
Para acceder a la emisora en el número prefijado 12:
Pulse , Para acceder a la emisora en el número prefijado 29:
Pulse , ,
9
+10
+102+10
Botóns numérico
• El modo cambia de la siguiente forma cada vez que se pulsa el botón:
BASS
Playback
function source
BALANCE
TREBLE LOUDNESS
Page 44
44
ESPAÑOL
7
OPERACIÓN
(1) Reproducción
PHONES
SYSTEM
VOLUME
ON / STANDBY
AM-FM STEREO RECEIVER DRA-F101
SOURCE DIRECT
BANDUPDOWN
TUNING
MEMORY
/ SET
FUNCTION
TIMERTONE DISPLAY
3 7
2 5
PROG/
DIRECT
SYSTEM
POWER
OFF ON
2
STOP PLAY
VOLUME
/SELECT
SLEEP MODE
TAPE
FUNCTION
PRESET
+
-
TUNER
CD
MD
3
5
3
Gire el dial FUNCTION en la unidad principal o pulse el botón en la unidad de control remoto. Botón FUNCTION para seleccionar la fuente de función que se desee reproducir.
• La función pasa en el orden que se muestra a continuación.
La función pasa en orden contrario cuando el se mueve el dial en sentido contrario a las agujas del reloj (.).
FUNCTION
FUNCTION
(Unidad principal)
(Mando a distancia)
4
Inicie la reproducción en el componente seleccionado.
• Consulte las instrucciones de funcionamiento en el manual del componente.
5
Ajuste el volumen.
6
Ajuste los controles BALANCE, BASS y TREBLE (balance, bajo y agudos) y ajustar la posición LOUDNESS (volumen) en la posición deseada.
Para instrucciones sobre los ajustes, consulte “(3) Ajuste de los diferentes modos” en la página 44, 45.
7
Para utilizar la función directa de fuente:
Pulse el botón SOURCE DIRECT para visualizar “SD ON”.
VOLUME
VOLUME
/SELECT
(Unidad principal)
(Mando a distancia)
SOURCE
DIRECT
(Unidad principal)
1
Verifique que todas las conexiones estén correctas.
2
Encienda el equipo.
• El indicador primero parpadea en verde, luego después de 6 segundos deja de parpadear, permanece encendido, indicando que la unidad está ajustada al modo de alimentación activada.
(Unidad principal)
SYSTEM
ON / STANDBY
SYSTEM POWER
ON
(Mando a distancia)
2 El modo de activación de la alimentación/
standby y la función de memoria
B
Cuando se utiliza la unidad del control remoto para activar la alimentación del DRA-F101 desde el modo standby, la función queda ajustada a la función seleccionada cuando la alimentación se ajustó por última vez en el modo standby. (Última función de memoria)
B
Si se ha borrado la función desde la memoria, la función queda ajustada a “CD” cuando se activa la alimentación DRA-F101.
(3)
Configuración de los diversos modos
[1] Ajuste de bajos y agudos
PHONES
SYSTEM
VOLUME
ON / STANDBY
AM-FM STEREO RECEIVER DRA-F101
SOURCE DIRECT
BANDUPDOWN
TUNING
MEMORY
/ SET
FUNCTION
TIMERTONE DISPLAY
2 1
STOP PLAY
VOLUME
/SELECT
SLEEP MODE
TAPE
FUNCTION
PRESET
+
-
1
2
1
2
Pulse el botón TONE o MODE para visualizar el modo a ajustar (“BASS” o “TREBLE”).
Gire el dial FUNCTION en la unidad principal o utilice los botones de selección SELECT del control remoto.
TONE
(Unidad principal)
MODE
(Mando a distancia)
FUNCTION
VOLUME
/SELECT
(Unidad principal)
(Mando a distancia)
• Para aumentar los bajos o los agudos: Gire el dial en el sentido de las agujas del reloj (,) o pulse el botón
D
.
Para reducir los bajos o los agudos:
Gire el dial en sentido contrario a las agujas del reloj (.) o pulse el botón
H
.
• Los bajos y los agudos pueden ajustarse
dentro de la gama de –8 a 0 a +8 en pasos de
2. La respuesta se mantiene plana en 0.
• El modo cambia de la siguiente forma cada
vez que se pulsa el botón:
Esto no se puede seleccionar cuando el modo de fuente directa está ajustada a “ON”.
(2) Grabación
1
Siga los pasos del 1 al 4 bajo “(1) Reproducción”.
2
Comience la grabación en la platina de casete o grabador de MDS. Para instrucciones, remítase a las instrucciones de funcionamiento de los componentes.
• El funcionamiento de los controles VOLUME, BALANCE, BASS, TREBLE y LOUDNESS no afectarán el sonido que se está grabando.
• Cuando la fuente de función se ajusta a “MD”, la grabación se lleva a cabo desde el grabador MD en la platina de casete. Cuando la fuente de función se ajusta a “TAPE”, la grabación se lleva a cabo desde la platina de casete sobre el grabador MD.
CD
MD TAPE PHONO
TUNER DVD/AUX
BASS
Playback
function source
BALANCE
TREBLE LOUDNESS
Page 45
45
ESPAÑOL
[3] Ajuste del balance
1
2
Pulse el botón TONE o MODE para visualizar “BALANCE”. (Consulte la página 44.)
Gire el dial FUNCTION en la unidad principal o utilice los botones de selección SELECT del control remoto.
TONE
(Unidad principal)
MODE
(Mando a distancia)
FUNCTION
VOLUME
/SELECT
(Unidad principal)
(Mando a distancia)
• Si el volumen del altavoz derecho está bajo: Gire el dial en el sentido de las agujas del reloj (,) o pulse el botón
D
.
Si el volumen del altavoz izquierdo está bajo:
Gire el dial en sentido contrario a las agujas del reloj (.) o pulse el botón
H
.
• Puede ajustarse el volumen a “CENTER”
(central) o dentro de la gama de +1 a +10 en pasos de 1. Cuando se ajuste a “CENTER”, la diferencia entre el volumen del altavoz izquierdo y del derecho será de 0.
No puede seleccionarse “BALANCE” cuando el modo directo de fuente está activado.
8
AUDICIÓN DE RADIO
(1) Sintonización
PHONES
SYSTEM
VOLUME
ON / STANDBY
AM-FM STEREO RECEIVER DRA-F101
SOURCE DIRECT
BANDUPDOWN
TUNING
MEMORY
/ SET
FUNCTION
TIMERTONE DISPLAY
23
1
Ejemplo: Sintonización en FM 92,50 MHz (El mismo procedimiento sirve para sintonizar emisoras de AM)
Sintonización automática
•Al recibir un programa emitido en estéreo, se ilumina el indicador “STEREO” y el programa se recibe en estéreo.
• Si la recepción no es buena y hay demasiado ruido en las señales estéreo, presione el botón BAND para ajustar el modo FM MONO.
• Al presionar uno de los botones de sintonización TUNING UP/DOWN, la frecuencia cambia en etapas de 100 kHz en la banda FM y 10 kHz en la banda AM.
• Si alguno de los botones sintonización TUNING UP/DOWN se mantiene presionado durante más de 1 segundo, la frecuencia continua cambiando cuando se suelta el botón (sintonización automática) y se detiene al sintonizar una emisora. La sintonización no se detiene en emisoras que no se reciban bien.
•Para detener la función de sintonización automática, presione una vez el botones sintonización TUNING UP/DOWN.
NOTA:
Se puede producir un zumbido si está utilizando un aparato de televisión cerca del sistema mientras recibe programas de AM. Si esto sucediera, cambie el sistema de lugar, alejándolo todo lo posible del televisor.
[2] Ajuste del modo de volumen
1
2
Pulse el botón TONE o MODE para visualizar “LOUDNESS”.
Gire el dial FUNCTION en la unidad principal o utilice los botones de selección SELECT del control remoto.
TONE
(Unidad principal)
MODE
(Mando a distancia)
FUNCTION
VOLUME
/SELECT
(Unidad principal)
(Mando a distancia)
• Para ajustar a “ON”: Gire el dial en el sentido de las agujas del reloj (,) o pulse el botón
D
.
Para ajustar a “OFF”:
Gire el dial en sentido contrario a las agujas del reloj (.) o pulse el botón
H
.
• El modo cambia de la siguiente forma en la
parte izquierda cada vez que se pulsa el botón.
No puede seleccionarse “LOUDNESS” cuando el modo directo de fuente está activado.
(OFF) (ON)
(ON)
(OFF)
CLEAR
123
546
789
10
+10
CD SRS
MDTAPE
TUNING
REPEAT
CALL
PROG/
DIRECT
RANDOM
BAND
RDS
DIMMER
TIME/ PANEL
TIME EDIT
SYSTEM POWER
OFF ON
STOP PLAY
VOLUME
/SELECT
1
3
2
1
Pulse el interruptor de alimentación para activar ésta.
2
Presione el botón BAND en el sintonizador para seleccionar FM AUTO.
3
Utilice los botones TUNING UP/DOWN para sintonizar la frecuencia 92,50.
Se ilumina cuando se sintoniza una emisora.
(Unidad principal)
SYSTEM
ON / STANDBY
SYSTEM POWER
ON
(Mando a distancia)
(Unidad principal)
(Mando a distancia)
(Unidad principal)
(Mando a distancia)
BAND
BAND
UPDOWN
TUNING
TUNING
Page 46
46
ESPAÑOL
Cuando se trabaje con la unidad de control remoto del sistema, ajuste primero el interruptor de selección de función de la unidad de control remoto a “TUNER”.
TUNER
CD
MD
TAPE
(RC-927)
Cuando se trabaje con la unidad de control remoto del sistema, ajuste primero el interruptor de selección de función de la unidad de control remoto a “TUNER”.
(2) Presintonización de emisoras de FM y AM
Ejemplo: Para presintonizar la emisora de FM actualmente sintonizada en el número de presintonización “3”
Procedimiento
1
Pulse el botón MEMORY/SET.
• El indicador “P.SET”,
“MEMO” parpadea.
• Dependiendo del número de preajuste que se
visualiza antes de pulsar el botón, la sección del número preajustado parpadea como se muestra a continuación y se ajusta el ajuste de modo de en espera.
Cuando se visualiza “01” a “10” o “0-”, “0” parpadea. Cuando se visualiza “11” a “20” o “1-”, “1” parpadea. Cuando se visualiza “21” a “30” o “2-”, “2” parpadea. Cuando se visualiza “31” a “40” o “3-”, “3” parpadea.
2
Mientras parpadee el indicador “MEMO”, pulse el botón TUNING UP tres veces para que muestre
“P.SET”, “03”
.
Pulse el botón MEMORY/SET de nuevo mientras que el indicador “MEMO” esté parpadeando.
El indicador “MEMO” se desactiva y la estación queda almacenada.
3
Se pueden presintonizar hasta 40 emisoras de AM o FM siguiendo este procedimiento.
Presintonización
• Además de la frecuencia de recepción, el modo de recepción (monofónico o automático) también se presintoniza; por lo tanto, observe la pantalla de visualización mientras presintoniza emisoras.
• Si se presintoniza una emisora en un número donde ya hay una emisora almacenada, la emisora anterior es reemplazada por la nueva emisora.
• La memoria de presintonización no se borra cuando se desconecta el cable de alimentación.
• Este ajuste también puede efectuarse pulsando el botón en vez de pulsar “e”.
• Para almacenar la emisora en un número predeterminado diferente, utilice los botones de número y el botón +10 en la unidad de control remoto (RC-927) para fijar el número predeterminado deseado.
Ejemplos:
Para almacenar la estación en el número prefijado 12:
Pulse ,
Para almacenar la emisora en el número prefijado 29:
Pulse , ,
9
+10
+102+10
TUNING
UPDOWN
TUNING
MEMORY
/ SET
MEMORY
/ SET
MEMORY
/ SET
MEMORY
/ SET
3
//
DRA-F101
(Unidad principal)
DRA-F101
(Unidad principal)
(RC-927)
(3)
Sintonización en las emisoras predeterminadas
Ejemplo: Para sintonizar la emisora almacenada en el
número “3”
TUNER
CD
MD
TAPE
(RC-927)
Procedimiento:
• En vez de pulsar e, también puede accederse al canal prefijado pulsando el botón < o > para que se muestre “P.SET 03”.
• Para acceder a la emisora en un número predeterminado diferente, utilice los botones de número y el botón +10 en la unidad de control remoto (RC-927) para fijar el número predeterminado deseado.
Ejemplos:
Para acceder a la emisora en el número prefijado 12:
Pulse ,
Para acceder a la emisora en el número prefijado 29:
Pulse , ,
9
+10
+102+10
3
Para almacenar la emisora en un número predeterminado diferente, utilice los botones de sintonización. (TUNING UP o DOWN) para establecer el número prefijado deseado.
ON / STANDBY
1, 3 2
SOURCE
DIRECT
VOLUME
AM-FM STEREO RECEIVER DRA-F101
FUNCTION
SYSTEM
PHONES
TIMERTONE DISPLAY
MEMORY
BANDUPDOWN
/ SET
TUNING
Page 47
47
ESPAÑOL
9
USO DEL TEMPORIZADOR
(1)
Para ajustar la hora actual (indicación en formato de 12 horas)
Ejemplo: Para ajustar la hora a 9:30 p.m.
1
Active la alimentación.
2
Pulse el botón TIMER durante al menos 3 segundos.
• “TIME” parpadea en la pantalla de visualización.
Si ya se ha fijado la hora, se muestra “EVERYDAY”. Pulse uno de los botones TUNING para que se muestre la hora “TIME” y después siga con el paso 3.
7
Pulse el botón memory/set cuando escuche las señales horarias, etc.
• “30” deja de parpadear, se mantiene encendido y se muestra la hora actual.
El número cambia continuamente cuando uno de los botones de sintonización (TUNING UP o DOWN) se pulsa.
Si ya se ha fijado la hora cuando se siga el paso 2,3 tanto la posición de la hora como la de los minutos parpadea.
MEMORY
/ SET
PHONES
SYSTEM
VOLUME
ON / STANDBY
AM-FM STEREO RECEIVER DRA-F101
SOURCE DIRECT
BANDUPDOWN
TUNING
MEMORY
/ SET
FUNCTION
TIMERTONE DISPLAY
2 3,5,7 4,6
1
SYSTEM
ON / STANDBY
TIMER
5
Pulse el botón MEMORY/SET.
“9” detiene el parpadea, manteniéndose encendido y la posición de los minutos comienza a parpadear.
MEMORY
/ SET
Utilice los botones TUNING para introducir los minutos.
• “30” parpadea en la posición de los minutos.
6
UPDOWN
TUNING
3
Pulse el botón MEMORY/SET.
• La posición de las horas parpadea.
MEMORY
/ SET
Utilice los botones TUNING para introducir las horas (PM 9).
• “9” parpadea en la posición de las horas.
4
UPDOWN
TUNING
(2) Antes de ajustar el temporizador
2 Asegúrese de ajustar la hora actual. Si no se ajusta la hora actual, el indicador de standby del temporizador (“ ”) no
se iluminará y no funcionará el temporizador.
2
Asegúrese de establecer las emisoras antes de ajustar el temporizador. (Consulte “Preajustes de emisoras AM y FM” en la página 46.)
2 El DRA-F101 está equipado con dos tipos de temporizadores: la hora para todos los días (everyday) que se activa y
desactiva a la misma hora todos los días y el temporizador para una sola vez que se activa y desactiva una sola vez.
2 No cambie el modo de espera del temporizador (después de que el temporizador esté activado). Quizá no funcione
correctamente el temporizador.
2 No es posible ajustar las horas de inicio y fin del temporizador al mismo tiempo. Grabador MD 2 Si la pantalla o la operación no es normal, desenchufe el cable de alimentación, después vuelva a enchufarlo mientras
pulsa el botón de memoria/configuración (MEMORY/SET). Así se restaura el sintonizador a sus valores iniciales predeterminados. Después ,restaure los valores prefijados, la hora actual y la configuración del temporizador.
2 Cuando ajuste el temporizador para que accione el reproductor de CD, hágalo con un disco cargado y el
compartimento de discos cerrado. El temporizador no funcionará correctamente si no se carga ningún disco o si el compartimiento del disco está abierto.
(3) Ajuste del temporizador
2 La función del temporizador permite cambiar la
alimentación entre los modos on y standby automáticamente a las horas deseadas.
2 Cuando esté conectado en un sistema con el DCD-
F101, el temporizador puede utilizarse para reproducir un CD.
Ejemplo: Al utilizar el temporizador para todos los días para escuchar la emisora almacenada en el número prefijado 3 (FM 98.00 MHz) desde las
2:35 p.m.
a las
2:56
p.m
.
1
Encienda el equipo.
2
Pulse el botón TIMER durante al menos 3 segundos.
• Se mostrará “EVERYDAY”.
TIMER
SYSTEM
ON / STANDBY
PHONES
SYSTEM
VOLUME
ON / STANDBY
AM-FM STEREO RECEIVER DRA-F101
SOURCE DIRECT
BANDUPDOWN
TUNING
MEMORY
/ SET
FUNCTION
TIMERTONE DISPLAY
2 3, 5, 7, 9,11,13,15,17
1,18 4, 6, 8,10,12,14,16
Si no se ha ajustado la hora, se mostrará “TIME”. Siga los pasos del 3 al 7 de las página 47 y después inicie la configuración del temporizador.
Pulse uno de los botones TUNING para que se muestre “EVERYDAY” o “ONCE”.
UPDOWN
TUNING
3
4
Pulse el botón MEMORY/SET.
• Así se ajusta la unidad en el modo de ajuste de funciones del modo de ajustes del temporizador.
MEMORY
/ SET
Ejemplo: Cuando se seleccione el temporizador
para todos los días “everyday”.
5
Utilice los botones TUNING para cambiar la función a “TUNER”.
UPDOWN
TUNING
La función cambia del siguiente modo cada vez que se pulsa el botón:
: Cuando se pulsa el botón TUNING UP. : Cuando se pulsa el botón TUNING
DOWN.
6
Pulse el botón MEMORY/SET.
• “TUNER” queda almacenado en la memoria como la función del temporizador.
MEMORY
/ SET
Utilice los botones TUNING para ajustar el número prefijado 3.
UPDOWN
TUNING
7
8
Pulse el botón MEMORY/SET.
• La estación predeterminada se almacena en la memoria y se ajusta el temporizador en el modo de configuración horaria. Es los pasos 8 a 11 aparecerán alternativamente en el visualizador las indicaciones “E” y “oN”.
MEMORY
/ SET
<
Ajuste del temporizador a
la hora.
>
Utilice los botones de sintonización para ajustar las horas a la posición “PM 2”.
9
UPDOWN
TUNING
Page 48
48
ESPAÑOL
1 oN/E oN: Se avtivan los programadores
simple y general. (La marca se ilumina.)
1_ _/E oN:
Sólo se activa el progamador general. (La marca se ilumina.)
1 oN/E_ _: Sólo se activa el programador
simple. (La marca se ilumina.)
1_ _/E_ _:
Se cancelan los dos programadores. (La marca se desactiva.
)
10
Pulse el botón MEMORY/SET.
• “PM 2” queda almacenado en la memoria para la posición horaria.
MEMORY
/ SET
Utilice los botones TUNING para ajustar la posición de los minutos a “35”.
UPDOWN
TUNING
11
16
Pulse el botón MEMORY/SET.
• La hora de desconexión queda almacenada en la memoria.
MEMORY
/ SET
Utilice el botón TUNING para seleccionar ”E oN”.
• La marca “ ” se ilumina.
UPDOWN
TUNING
17
12
Pulse el botón MEMORY/SET.
• El tiempo de activación (on) queda almacenado en la memoria, así como el modo de configuración horaria del tiempo de desconexión (off). Es los pasos 12 a 15 aparecerán alternativamente en el visualizador las indicaciones “E” y “oFF”.
MEMORY
/ SET
<Ajuste de la hora de desconexión del temporizador>
Utilice los botones de TUNING para ajustar las horas a la posición “
PM 2
”.
UPDOWN
TUNING
13
14
Pulse el botón MEMORY/SET.
• “PM 2” queda almacenado en la memoria para la posición horaria.
MEMORY
/ SET
Utilice los botones TUNING para ajustar la posición de los minutos a “56”.
15
UPDOWN
TUNING
Apagado y encendido del modo reserva del progamador ON/OFF
• En el modo TIMER STANDBY, cada vez que presione el botón TUNING, el ajuste cambiará de la siguiente forma:
18
Desconecte el equipo. Cuando se conecte el DRA-F101 en un sistema con la serie D­F101, pulse el botón de alimentación en el receptor).
Queda ajustado el modo standby. (El indicador del interruptor de alimentación se vuelve naranja y la pantalla se apaga).
SYSTEM
ON / STANDBY
• Si sólo se ajusta el programador general, la indicación cambia entre 1_ _/E_ _ y 1_ _/E oN.
• Si sólo se ajusta el programador simple, la indicación cambia entre 1_ _/E_ _ y 1_ _/E oN/E_ _.
• Cuando se completan los ajustes, el visor vuelve automáticamente a su estado inicial después de 5 segundos.
• Para cambiar los valores de TIMER STANDBY, pulse el botón TIMER para ajustar la unidad en el modo TIMER STANDBY primero y, a continuación, utilice el botón TUNING para realizar cambios.
1
1
1
1
1
1
1
1
Cuando llega la hora de inicio del temporizador, el
temporizador comienza a funcionar.
Si se selecciona “ONCE” (una vez) en el paso 3, el modo de ajuste del temporizador de una vez queda seleccionado. Ajuste el temporizador utilizando el mismo procedimiento. En los pasos 4 y 8 al 15 , se mostrará “1” (para indicar una vez) en vez de “E” (para todos los días).
El temporizador de una vez queda activado cuando
se ve en pantalla “1 oN” en el paso 49.
NOTAS:
• El indicador de standby del temporizador (“ ”) no se iluminará si no se ha fijado la hora actual. Si ocurre esto, ajuste la hora actual. (Consulte “Configuración de la hora actual” en la página 47).
• Cuando el temporizador llega a la hora indicada mientras el equipo está en el modo standby, la operación pasa a la operación establecida con el temporizador. (El ajuste del temporizador tiene prioridad).
• Ajuste el modo standby cuando utilice el temporizador. Quizá no funcione correctamente el temporizador si el equipo está encendido.
(4) Uso del temporizador
Las funciones de hora y del temporizador están incorporadas en esta unidad.
2 Tipos de operaciones del temporizador
EVERYDAY TIMER : Utilícelo para activar la alimentación y el modo standby a las mismas horas cada día. ONCE TIMER : Utilícelo para activar la alimentación y el modo standby una vez. SLEEP TIMER : Utilícelo para que el equipo pase al modo standby tras 10 a 60 minutos, en pasos de 10 minutos
(operado desde la unidad de control remoto).
2 Notas sobre los ajustes del temporizador
• Asegúrese de ajustar la hora actual de antemano.
• Para escuchar un programa de radio mediante el temporizador, asegúrese de preajustar la emisora de antemano. (Consulte “Preajustes de emisoras AM y FM” en la página 46).
Configuración del temporizador
Fallos de alimentación
Comprobación de los ajustes
Si el cable de alimentación está desenchufado o si existe un fallo de alimentación, la configuración de la hora actual y del temporizador de una vez se borran y la hora parpadeará en la pantalla. Si ocurre esto, vuelva a introducir la hora actual y la configuración del temporizador de una sola vez. Revise también los ajustes del temporizador y del sintonizador y vuelva a introducirlos si se han borrado.
Para comprobar los ajustes del temporizador, pulse el botón TIMER durante al menos 3 segundos para seleccionar EVERYDAY o ONCE TIMER. Después, pulse el botón TUNING para seleccionar EVERYDAY o ONCE TIMER y pulse el botón MEMORY/SET repetidamente para que se muestren en orden: El modo de inicio del temporizador y (cuando se esté en el modo TUNER) la banda de recepción y el número de canal prefijado, la hora de activación del temporizador, la hora de desconexión del temporizador. Vuelva a pulsar el botón MEMORY/SET para regresar a la visualización del modo actual.
Cambio de los ajustes
Repita la operación de configuración del temporizador para borrar los ajustes anteriores y establezca los nuevos ajustes.
Nota sobre la configuración del temporizador
Si la hora establecida con el temporizador se alcanza mientras el sistema está activo, la operación pasa a la operación establecida por el temporizador.
Page 49
49
ESPAÑOL
(5) Función del temporizador
(cuando esté conectado en un sistema con el DCD-F101)
2 Puede efectuar ajustes para que la alimentación se activa y desactiva a una hora determinada o a la misma hora todos
los días, en cualquier modo: sintonizador (“TUNER”), reproductor de CD (“CD”).
1
Presione el botón SLEEP.
2
Presione de nuevo el botón SLEEP mientras el indicador ”SLEEP” esté parpadeando.
Ejemplo: Ajuste para que el sistema se apague después de 50 minutos. (Esta operación sólo puede realizarse desde el mando a distancia (RC-927)).
3
La lectura anterior reaparece transcurridos 5 segundos. El indicador “SLEEP” permanece iluminado, indicando que el programador en modo dormir está funcionando.
Cancelación de la función del programador dormir (SleepTimer)
Presione repetidamente el botón SLEEP hasta que el indicador “SLEEP” se apague. El programador dormir (Sleep Timer) también se cancela al presionar el interruptor de encendido o el interruptor de encendido del mando a distancia, apagándose el sistema.
NOTA:
Se si definen varias operaciones con programador a la vez, el programador de dormir tendrá prioridad.
• Si se presiona otra vez el botón SLEEP mientras está funcionando el programador dormir (sleep timer), el tiempo se reajusta a “60” (60 minutos).
SLEEP MODE
TAPE
FUNCTION
+
-
TUNER
CD
MD
TAPE
1,2
RC-927
(Sistema de
mando a distancia
)
(6) Ajuste del programador en modo dormir (Sleep Timer)
2 Mediante esta función puede programarse el apagado del sistema transcurridos entra 10 y 60 minutos, en etapas de
10 minutos, utilizando el mando a distancia.
10
FUNCIONES DEL SISTEMA
2 El funcionamiento es incluso más sencillo cuando la DCD-F101 se conectan al DRA-F101 con la conexión del sistema.
(Si desea instrucciones sobre conexiones, consulte “CONEXIONES” en la página 38, 39.)
2 Todas las señales de función del sistema para activar el DCD-F101 salen del DRA-F101, asegúrese por tanto de
conectar el DRA-F101 cuando efectúe la conexión del sistema.
2 Las funciones del sistema sólo funcionarán cuando esté conectado el DCD-F101. No funcionarán con otros
componentes.No funcionarán con otros componentes.
2 Cuando se efectúen las conexiones del sistema, pueden utilizarse las funciones del sistema descritas a continuación.
(1) La unidad de control remoto del sistema (RC-927) incluida con el DRA-F101 puede utilizarse para efectuar las
operaciones principales en el DCD-F101.
(2) Las señales de control remoto del DCD-F101 las recibe el sensor remoto DRA-F101. (3) Selección de función automática:
La función cambia automáticamente cuando el botón de PLAY/PAUSE (
1 3
) en el DCD-F101, se pulsa y
comienza la reproducción.
(4) Funciones del temporizador:
Las funciones de temporizador en el receptor estéreo (DRA-F101) se pueden utilizar para comenzar a reproducir en los tiempos ajustados.También se puede utilizar el temporizador de desconexión automática.
2 Para instrucciones sobre las diversas operaciones, consulte las instrucciones de funcionamiento de los componentes.
Page 50
50
ESPAÑOL
11
LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
1. ¿ Han sido correctamente efectuadas todas las conexiones ?
2. ¿ Se está usando el equipo de acuerdo con lo descrito en el manual de instrucciones ?
3. ¿ Están siendo debidamente operados los altavoces y demás componentes de entrada ?
Si le parece que el equipo no funciona en forma debida, compruebe los puntos que se describen a continuación. Si ninguna de las situaciones descritas es aplicable, probablemente el equipo tenga algún daño. En este caso, desconecte inmediatamente la alimentación y consulte en la tienda donde lo adquirió.
Síntomas Cause Medidas Página
El LED POWER no se enciende y no hay emisión de sonido cuando el interruptor POWER (alimentación) es activado.
• El cable de alimentación no está conectado.
• Compruebe que el cable esté co­nectado.
38, 40, 44
El LED POWER se enciende, pero no hay emisión de sonido.
• Los cables de los altavoces no están debidamente conectados.
• El interruptor INPUT SELECTOR (selector de entrada) no está ajustado a la posición correcta.
•El control VOLUME (volumen) está ajustado a la posición de mínimo.
• Conecte los cables en forma segura.
• Ajuste el interruptor a la posición correcta.
• Ajuste el control a un nivel apropiado.
38
44
44
Sólo un lado produce sonido.
• Los cables de los altavoces no están debidamente conectados.
•Los cables de entrada no están debidamente conectados.
• El balance izquierda/derecha no ha sido debidamente ajustado.
• Conecte los cables en forma segura.
• Conecte los cables en forma segura.
• Ajuste el control BALANCE.
38
38
45
Al reproducir fuentes estereofónicas, la posición de los instrumentos aparece invertida.
•Los cables izquierdos y derechos de altavoces o los cables de entrada han sido conectados al revés.
• Revise las conexión izquierda/dere-cha. 38
Se oye un silbido en los programas de FM.
• La antena no está bien dirigida.
• Las señales de la emisora retransmisora son débiles.
• Cambie la dirección de la antena.
• Instale una antena externa.
37
37, 38, 39
Se oye un silbido en los programas de AM.
• Es el ruido de un televisor o una interferencia de una emisora retransmisora.
• Apague el televisor.
• Cambie la dirección de la antena de cuadro.
• Instale una antena exterior.
— 37
37
Se oye un zumbido en los programas de AM.
• Las señales del cable de alimentación están siendo moduladas por la frecuencia de la fuente de alimentación.
• Inserte el cable de alimentación en la dirección contraria.
• Instale una antena externa.
37
Compruebe lo siguiente antes de determinar que el equipo tiene algún problema.
Síntomas Cause Medidas Página
Se produce un ruido retumbante al reproducir discos.
• El cable de tierra del giradiscos no ha sido conectado.
• Los cables de entrada no han sido debidamente conectados a los terminales PHONO.
• Existen influencias de un televisor o de algún otro dispositivo eléctrico cercano al tornamesa.
• Conecte los cables en forma segura.
• Conecte los cables en forma segura.
• Elija otro lugar de instalación.
38
38
Se produce ruido tipo aullido al aumentar el nivel de volumen durante la reproducción de discos.
•El giradiscos está demasiado cerca de los altavoces.
• El piso es inestable y vibra con facili­dad.
•Aleje los sistemas de altavoces del giradiscos tanto como sea posible.
•Use cojines para absorber las vibraciones transmitidas a través del piso a los altavoces. Si el reproductor no estuvie-ra equipado con aisladores, use aisla-dores de audio (a la venta en tiendas del ramo).
Distorsión del sonido.
El equipo no funciona bien cuando se emplea la unidad de control remoto.
La presión de la aguja es demasiado débil.
• La punta de la aguja está sucia.
• Cápsula defectuosa.
•Las pilas están agotadas.
• La unidad de control remoto está demasiado lejos del equipo.
•Hay un obstáculo entre el equipo y la unidad de control remoto.
•Usted ha presionado un botón equivocado.
• Las pilas han sido insertadas al revés (con los extremos < y > invertidos).
• Aplique la presión adecuada.
•Revise la punta de la aguja.
• Reemplace la cápsula.
•Reemplácelas por pilas nuevas.
• Acérquese al receptor.
•Quite el obstáculo.
•Presione el botón correcto.
• Inserte correctamente las pilas.
— — —
41 42
42
42
41
Page 51
51
ESPAÑOL
12
ESPECIFICACIONES
2 SECCIÓN AMPLIFICADORA DE PODER
Potencia nominal: 35 W + 35 W (Carga 4 /ohmios, 1 kHz, D.A.T. 0,7%) Terminales de salida: 4 a 16/ohmios
PREAMPLIFICADOR Sensibilidad de entrada/ Impedancia de entrada: PHONO: 2.5 mV/47 k/kohmios
CD, TUNER, DVD/AUX, TAPE, MD: 300 mV/47 kΩ/kohmios
Variación RIAA: PHONO: 20 Hz ~ 20 kHz ±0.5 dB
CARACTERÍSTICAS GENERALES Relación señal/ruido (red IHF A): PHONO: 80 dB (con una entrada de 5 mV)
(terminales de entrada cortocircui tados) CD, TUNER, DVD/AUX, TAPE, MD: 90 dB (SOURCE DIRECT: ON)
Frecuencia de respuesta: 5 Hz ~ 80 kHz : +0.5, –3 dB (SOURCE DIRECT: ON) Gama de regulación de tonos: BAJOS: 100 Hz ±8 dB
AGUDOS: 10 kHz ±8 dB SONORIDAD: 100 Hz +8 dB
10 kHz +6 dB
2 SECCIÓN DEL SINTONIZADOR
Banda de frecuencia de recepción: FM: 87,5 MHz ~ 108,0 MHz
AM: 520 kHz ~ 1710 kHz
Sensibilidad de la recepción: FM: 1,2 µV/75 /ohmios (12,8 dBf)
AM: 18 µV
Separación estéreo FM: 40 dB (1 kHz) Relación S/R: MONO: 74 dB STEREO: 70 dB Distorsión armónica total: MONO: 0,3% STEREO: 0,4%
2 SECCIÓN DE RELOJ/TEMPORIZADOR
Sistema del reloj: Sistema de sincronización de frecuencia de fuente de alimentación Precisión del reloj (por mes): ±30 segundos Funciones del temporizador: Temporizador diario (1 ajuste)
Temporizador de una vez
(1 ajuste)
Temporizador para dormir
(máximo 60 minutos)
OTROS
Fuente de energía: CA 120 V, 60 Hz Consumo de energía: 85 W
(Aprox. 1W en modo standby)
Dimensions: 250 (An) X 81,5 (Al) X 285 (Fd) mm Peso: 3,5 kg
UNIDAD DE CONTROL REMOTO (RC-927) Sistema de control remoto: Sistema de impulsos infrarrojos Alimentación: 3 V CC, Dos pilas secas
tamaño R03 (“AAA”)
Dimensiones externas: 48 (An) X 210 (Al) X 29 (Fd) mm Peso: 120 gr.
(incluyendo las pilas)
• Para facilitar la introducción de mejoras, las especificaciones y funciones quedan sujetas a cambios sin previo aviso.
Page 52
52
MEMO
Page 53
Denon Brand Company, D&M Holdings Inc.
Printed in China 00D 511 3967 103
TOKYO, JAPAN
www.denon.com
Loading...