DENON DN-D9000 User Manual [fr]

Page 1
DOUBLE CD PLAYER

DN-D9000

OPERATING INSTRUCTIONS BEDIENUNGSANLEITUNG MODE D’EMPLOI INSTRUCCIONES DE OPERACION
OPEN/CLOSE
OFF
OPEN/CLOSE
ON
POWER
RVS
PLAY/PAUSESTUTTER AUTO
REMOTE CONTROLLER RC-D90
0%
TRACK
PARAMETERS
PITCH BEND
PITCH/KEY
PITCH/VOL
SPLICE
A/B TRIM
4 HOT START
SAMPLER
STOP
B
SAMP2
EXIT/RELOOP
SAMP1
A3 A4 CUE
A1 A2
CLR
CLR
FX
PLAY/PAUSESTUTTER AUTO
0%
TRACK
PARAMETERS
PITCH BEND
PITCH/KEY
PITCH/VOL
SPLICE
A/B TRIM
4 HOT START
SAMPLER
STOP
B
SAMP2
EXIT/RELOOP
SAMP1
A3 A4 CUE
A1 A2
CLR
CLR
FX
RVS
A 3/4 A 3/4
PUSH ON/OFF
PUSH ON/OFF
MEMO
PRESET
RANDOM
PROGRAM
TIME
TOTAL TIME
RELAY
CONT./SINGLE
ALL OFF
PLATTER MODE
MEMO
PRESET
RANDOM
PROGRAM
TIME
TOTAL TIME
RELAY
CONT./SINGLE
ALL OFF
PLATTER MODE
sm
CONT.fSINGLE
BBA4
A2
REMAIN
s
m
TOTAL
BA3 BA1
ELAPSED
sm
CONT.fSINGLE
BBA4
A2
REMAIN
s
m
TOTAL
BA3 BA1
ELAPSED
DRAG S.
DUMP
BRAKE
RVS
ECHO
KEY ADJ.
PROG
MEMO
DRAG S.
DUMP
BRAKE
RVS
ECHO
KEY ADJ.
PROG
MEMO
CUE
FLIP
FLIP
A 3
A 1
A 4
A 2BB
EXIT/ RELOOP
RELOOP
EXIT/
CUE
OPEN/ CLOSE
TAP
CUE
FLIP
FLIP
A 3
A 1
A 4
A 2BB
EXIT/ RELOOP
RELOOP
EXIT/
CUE
OPEN/ CLOSE
TAP
-TRACK HOT START  -TRACK PLAY
S
E
A
H
C
L
F
M
X
G
F
L
D
E
F
I
R
L
B
E
D
N
H
C
S
E
A
/
D
B
E
R
N
R
D
I
S
O
E
C
R
U
L
L
F
F
O
RANGE
B
Y
S
S
A
A
P
S
E
T
C
E
H
C
T
R
C
S
L
A
 -TRACK PLAY-TRACK HOT START
S
E
A
H
C
L
F
M
X
G
F
L
D
E
F
I
R
L
B
E
D
N
H
C
S
E
A
/
D
B
E
R
N
R
D
I
S
O
E
C
R
U
L
L
F
F
O
RANGE
B
Y
S
S
A
A
P
S
E
T
C
E
H
C
T
R
C
S
L
A
FOR ENGLISH READERS PAGE 116 ~ PAGE 125 FÜR DEUTSCHE LESER SEITE 126 ~ SEITE 145 POUR LES LECTEURS FRANCAIS PAGE 146 ~ PAGE 165 PARA LECTORES DE ESPAÑOL PAGINA 166 ~ PAGINA 185 VOOR NEDERLANDSTALIGE LEZERS PAGINA 186 ~ PAGINA 105 FOR SVENSKA LÄSARE SIDA 106 ~ SIDA 125
GEBRUIKSAANWIJZING BRUKSANVISNING
Page 2
2
CAUTION:
TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO USER SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
The lightning flash with arrowhead symbol, within an equilateral triangle, is intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.
The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the appliance.
WARNING:
TO PREVENT FIRE OR SHOCK HAZARD, DO NOT EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION:
1. Handle the power supply cord carefully
Do not damage or deform the power supply cord. If it is damaged or deformed, it may cause electric shock or malfunction when used. When removing from wall outlet, be sure to remove by holding the plug attachment and not by pulling the cord.
2. Do not open the top cover
In order to prevent electric shock, do not open the top cover. If problems occur, contact your DENON dealer.
3. Do not place anything inside
Do not place metal objects or spill liquid inside the CD player. Electric shock or malfunction may result.
Please, record and retain the Model name and serial number of your set shown on the rating label. Model No. DN-D9000 Serial No.
LABELS (for U.S.A. model only)
CERTIFICATION
THIS PRODUCT COMPLIES WITH DHHS RULES 21 CFR SUBCHAPTER J APPLICABLE AT DATE OF MANUFACTURE.
CAUTION: USE OF CONTROLS OR ADJUSTMENTS OR PERFORMANCE OF PROCEDURES OTHER THAN THOSE SPECIFIED HEREIN MAY RESULT IN HAZARDOUS RADIATION EXPOSURE.
THE COMPACT DISC PLAYER SHOULD NOT BE ADJUSTED OR REPAIRED BY ANYONE EXCEPT PROPERLY QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions : (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
This Class B digital apparatus meets all requirements of the Canadian Interference-Causing Equipment Regulations.
Cet appareil numérique de la classe B respecte toutes les exigences du Règlement sur le matériel brouilleur du Canada.
NOTE:
This CD player uses the semiconductor laser. To allow you to enjoy music at a stable operation, it is recommended to use this in a room of 5 °C (41 °F) –35 °C (95 °F).
ADVARSEL: USYNLIG LASERSTRÅLING VED ÅBNING, NÅR
SIKKERHEDSAFBRYDERE ER UDE AF FUNKTION. UNDGÅ UDSAETTELSE FOR STRÅLING.
VAROITUS! LAITTEEN KÄYTTÄMINEN MUULLA KUIN TÄSSÄ
KÄYTTÖOHJEESSA MAINITULLA TAVALLA SAATTAA ALTISTAA KÄYTTÄJÄN TURVALLISUUSLUOKAN 1 YLITTÄVÄLLE NÄKYMÄMTTÖMÄLLE LASERSÄTEILYLLE.
VARNING– OM APPARATEN ANVÄNDS PÅ ANNAT SÄTT ÄN I DENNA
BRUKSANVISNING SPECIFICERATS, KAN ANVÄNDAREN UTSÄTTAS FÖR OSYNLIG LASERSTRÅLNING SOM ÖVERSKRIDER GRÄNSEN FÖR LASERKLASS 1.
CLASS 1 LASER PRODUCT LUOKAN 1 LASERLAITE KLASS 1 LASERAPPARAT
,
CLASS 1
LASER
PRODUCT
,
,,
SAFETY INSTRUCTIONS
1. Read Instructions – All the safety and operating instructions should be read before the product is operated.
2. Retain Instructions – The safety and operating instructions should be retained for future reference.
3. Heed Warnings – All warnings on the product and in the operating instructions should be adhered to.
4. Follow Instructions – All operating and use instructions should be followed.
5. Cleaning – Unplug this product from the wall outlet before cleaning. Do not use liquid cleaners or aerosol cleaners.
6. Attachments – Do not use attachments not recommended by the product manufacturer as they may cause hazards.
7. Water and Moisture – Do not use this product near water – for example, near a bath tub, wash bowl, kitchen sink, or laundry tub; in a wet basement; or near a swimming pool; and the like.
8. Accessories – Do not place this product on an unstable cart, stand, tripod, bracket, or table. The product may fall, causing serious injury to a child or adult, and serious damage to the product. Use only with a cart, stand, tripod, bracket, or table recommended by the manufacturer, or sold with the product. Any mounting of the product should follow the manufacturer’s instructions, and should use a mounting accessory recommended by the manufacturer.
9. A product and cart combination should be moved with care. Quick stops, excessive force, and uneven surfaces may cause the product and cart combination to overturn.
10. Ventilation – Slots and openings in the cabinet are provided for ventilation and to ensure reliable operation of the product and to protect it from overheating, and these openings must not be blocked or covered. The openings should never be blocked by placing the product on a bed, sofa, rug, or other similar surface. This product should not be placed in a built-in installation such as a bookcase or rack unless proper ventilation is provided or the manufacturer’s instructions have been adhered to.
11. Power Sources – This product should be operated only from the type of power source indicated on the marking label. If you are not sure of the type of power supply to your home, consult your product dealer or local power company. For products intended to operate from battery power, or other sources, refer to the operating instructions.
12. Grounding or Polarization – This product may be equipped with a polarized alternating-current line plug (a plug having one blade wider than the other). This plug will fit into the power outlet only one way. This is a safety feature. If you are unable to insert the plug fully into the outlet, try reversing the plug. If the plug should still fail to fit, contact your electrician to replace your obsolete outlet. Do not defeat the safety purpose of the polarized plug.
13. Power-Cord Protection – Power-supply cords should be routed so that they are not likely to be walked on or pinched by items placed upon or against them, paying particular attention to cords at plugs, convenience receptacles, and the point where they exit from the product.
15. Outdoor Antenna Grounding – If an outside antenna or cable system is connected to the product, be sure the antenna or cable system is grounded so as to provide some protection against voltage surges and built-up static charges. Article 810 of the National Electrical Code, ANSI/NFPA 70, provides information with regard to proper grounding of the mast and supporting structure, grounding of the lead-in wire to an antenna discharge unit, size of grounding conductors, location of antenna-discharge unit, connection to grounding electrodes, and requirements for the grounding electrode. See Figure A.
16. Lightning – For added protection for this product during a lightning storm, or when it is left unattended and unused for long periods of time, unplug it from the wall outlet and disconnect the antenna or cable system. This will prevent damage to the product due to lightning and power-line surges.
17. Power Lines – An outside antenna system should not be located in the vicinity of overhead power lines or other electric light or power circuits, or where it can fall into such power lines or circuits. When installing an outside antenna system, extreme care should be taken to keep from touching such power lines or circuits as contact with them might be fatal.
18. Overloading – Do not overload wall outlets, extension cords, or integral convenience receptacles as this can result in a risk of fire or electric shock.
19. Object and Liquid Entry – Never push objects of any kind into this product through openings as they may touch dangerous voltage points or short-out parts that could result in a fire or electric shock. Never spill liquid of any kind on the product.
20. Servicing – Do not attempt to service this product yourself as opening or removing covers may expose you to dangerous voltage or other hazards. Refer all servicing to qualified service personnel.
21. Damage Requiring Service – Unplug this product from the wall outlet and refer servicing to qualified service personnel under the following conditions: a) When the power-supply cord or plug is damaged, b) If liquid has been spilled, or objects have fallen into the
product, c) If the product has been exposed to rain or water, d) If the product does not operate normally by following
the operating instructions. Adjust only those controls
that are covered by the operating instructions as an
improper adjustment of other controls may result in
damage and will often require extensive work by a
qualified technician to restore the product to its normal
operation, e) If the product has been dropped or damaged in any way,
and f) When the product exhibits a distinct change in
performance – this indicates a need for service.
22. Replacement Parts – When replacement parts are required, be sure the service technician has used replacement parts specified by the manufacturer or have the same characteristics as the original part. Unauthorized substitutions may result in fire, electric shock, or other hazards.
23. Safety Check – Upon completion of any service or repairs to this product, ask the service technician to perform safety checks to determine that the product is in proper operating condition.
24. Wall or Ceiling Mounting – The product should be mounted to a wall or ceiling only as recommended by the manufacturer.
25. Heat – The product should be situated away from heat sources such as radiators, heat registers, stoves, or other products (including amplifiers) that produce heat.
FIGURE A
EXAMPLE OF ANTENNA GROUNDING
AS PER NATIONAL ELECTRICAL CODE
ANTENNA LEAD IN WIRE
GROUND CLAMP
ELECTRIC SERVICE EQUIPMENT
ANTENNA DISCHARGE UNIT (NEC SECTION 810-20)
GROUNDING CONDUCTORS (NEC SECTION 810-21)
GROUND CLAMPS
POWER SERVICE GROUNDING ELECTRODE SYSTEM (NEC ART 250, PART H)
NEC - NATIONAL ELECTRICAL CODE
Page 3
3
RVS
PLAY/PAUSESTUTTER AUTO
REMOTE CONTROLLER RC-D90
0%
TRACK
PARAMETERS
PITCH BEND
PITCH/KEY
PITCH/VOL
SPLICE
A/B TRIM
4 HOT START
SAMPLER
STOP
B
SAMP2
EXIT/RELOOP
SAMP1
A3 A4 CUE
A1 A2
CLR
CLR
FX
PLAYSTUTTER
SA
SAMP2SAMP1
A3 A4 CUE
A1 A2
CLR
CLR
RVS
A 3/4
PUSH
ON/OFF
MEMO
PRESET
RANDOM
PROGRAM
TIME
TOTAL TIME
RELAY
CONT./SINGLE
ALL OFF
PLATTER MODE
MEMO
PRESET
TIME
TOTAL TIME
RELAY
CONT./SINGLE
sm
CONT.fSINGLE
BBA4
A2
REMAIN
s
m
TOTAL
BA3 BA1
ELAPSED
m
CONT.REMAIN
s
m
TOTAL
BA3 BA1
ELAPSED
DRAG S.
DUMP
BRAKE
RVS
ECHO
KEY ADJ.
PROG
MEMO
PROG
MEMO
CUE
FLIP
FLIP
A 3
A 1
A 4
A 2
B
B
EXIT/
RELOOP
RELOOP
EXIT/
CUE
OPEN/
CLOSE
TAP
CUE
FLIP
FLIP
A 3
A 1
A 4
A 2
 -TRACK PLAY-TRACK HOT START
S
E
A
H
C
L
F
M
X
G
F
L
D
E
F
I
R
L
B
E
D
N
H
C
S
E
A
/
D
B
E
R
N
R
D
I
S
O
E
C
R
U
L
L
F
F
O
RANGE
B
Y
S
S
A
A
P
S
E
T
C
E
H
C
T
R
C
S
L
A
-TRACK HOT START
#1#0@9$6$5$4$1$0#9#8#7
#2
!6 !5 !8 !9 @0!7 !4 @7 @2 @5 @8@6
#3 #4 #5 #6 $2 $3 @3 @4 @1 !3
FRONT PANEL DIAGRAM / VORDERES BEDIENFELD-SCHEMA / SCHEMA DU PANNEAU AVANT / DIAGRAMA DEL PANEL FRONTAL / OVERZICHT VAN VOORPANEEL / FRONTPANELEN
ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL SVENSKANEDERLANDS
Page 4
4
2
OPEN/CLOSE
OFF
1
OPEN/CLOSE
ON
POWER
L
R
L
R
REMOTE
X-EFFECT
1
MONITOR
LINE OUT
MAIN
OUT
DIGITAL
FADER
2
FADER LINE OUT
MAINMONITOR
DIGITAL
OUT
RVS
PLAY/PAUSESTUTTER AUTO
REMOTE CONTROLLER RC-D90
0%
TRACK
PARAMETERS
PITCH BEND
PITCH/KEY
PITCH/VOL
SPLICE
A/B TRIM
4 HOT START
SAMPLER
STOP
B
SAMP2
EXIT/RELOOP
SAMP1
A3 A4 CUE
A1 A2
CLR
CLR
F
X
PLAY/PAUSESTUTTER AUTO
0%
TRACK
PARAMETERS
PITCH BEND
PITCH/KEY
PITCH/VOL
SPLICE
A/B TRIM
4 HOT START
SAMPLER
STOP
B
SAMP2
EXIT/RELOOP
SAMP1
A3 A4 CUE
A1 A2
CLR
CLR
F
X
RVS
A 3/4 A 3/4
PUSH
ON/OFF
PUSH ON/OFF
MEMO
PRESET
RANDOM
PROGRAM
TIME
TOTAL TIME
RELAY
CONT./SINGLE
ALL OFF
PLATTER MODE
MEMO
PRESET
RANDOM
PROGRAM
TIME
TOTAL TIME
RELAY
CONT./SINGLE
ALL OFF
PLATTER MODE
sm
CONT.fSINGLE
BBA4
A2
REMAIN
s
m
TOTAL
BA3 BA1
ELAPSED
sm
CONT.fSINGLE
BBA4
A2
REMAIN
s
m
TOTAL
BA3 BA1
ELAPSED
DRAG S.
DUMP
BRAKE
RVS
ECHO
KEY ADJ.
PROG
MEMO
DRAG S.
DUMP
BRAKE
RVS
ECHO
KEY ADJ.
PROG
MEMO
CUE
FLIP
FLIP
A 3
A 1
A 4
A 2BB
EXIT/ RELOOP
RELOOP
EXIT/
CUE
OPEN/ CLOSE
TAP
CUE
FLIP
FLIP
A 3
A 1
A 4
A 2BB
EXIT/
RELOOP
RELOOP
EXIT/
CUE
OPEN/ CLOSE
TAP
 -TRACK PLAY-TRACK HOT START
S
E
A
H
C
L
F
M
X
G
F
L
D
E
F
I
R
L
B
E
D
N
H
C
S
E
A
/
D
B
E
R
N
R
D
I
S
O
E
C
R
U
L
L
F
F
O
RANGE
B
Y
S
S
A
A
P
S
E
T
C
E
H
C
T
R
C
S
L
A
S
E
A
H
C
L
F
M
X
G
F
L
D
E
F
I
R
L
B
E
D
N
H
C
S
E
A
/
D
B
E
R
N
R
D
I
S
O
E
C
R
U
L
L
F
F
O
RANGE
B
Y
S
S
A
A
P
S
E
T
C
E
H
C
T
R
C
S
L
A
-TRACK PLAY-TRACK HOT START
482 465
re t t re
88
76.2
qy yw
250 50
2
i i
!2
!1 !1!2 !0
ou
u
132
57.2
482 465
$7
2
38
18
FRONT PANEL DIAGRAM / VORDERES BEDIENFELD-SCHEMA / SCHEMA DU PANNEAU AVANT / DIAGRAMA DEL PANEL FRONTAL / OVERZICHT VAN VOORPANEEL / FRONTPANELEN
REAR PANEL DIAGRAM / HINTERES ANSCHLUSSFELD-SCHEMA / SCHEMA DU PANNEAU ARRIERE / DIAGRAMA DEL PANEL POSTERIOR / OVERZICHT VAN ACHTERPANEEL / BAKPANELEN
7 x 10 hole
Loch 7 x 10 Trou 7 x 10
Unit: mm Gerät: mm Unité: mm Unidad: mm Toestel: mm Enhet: mm
Orificio de 7 x 10 Opening 7 x 10
Hål, 7 x 10
7 x 10 hole Loch 7 x 10
Trou 7 x 10
Orificio de 7 x 10 Opening 7 x 10
Hål, 7 x 10
NOTE ON USE / HINWEISE ZUM GEBRAUCH / OBSERVATIONS RELATIVES A L’UTILISATION / NOTAS SOBRE EL USO / ALVORENS TE GEBRUIKEN / OBSERVERA
• Avoid high temperatures. Allow for sufficient heat dispersion when installed on a rack.
• Vermeiden Sie hohe Temperaturen. Beachten Sie, daß eine ausreichend Luftzirkulation gewährleistet wird, wenn das Gerät auf ein Regal gestellt wird.
• Eviter des températures élevées Tenir compte d’une dispersion de chaleur suffisante lors de l’installation sur une étagère.
• Evite altas temperaturas Permite la suficiente dispersión del calor cuando está instalado en la consola.
• Vermijd hoge temperaturen. Zorg voor een degelijk hitteafvoer indien het apparaat op een rek wordt geplaatst.
• Undvik höga temperaturer. Se till att det finns möjlighet till god värmeavledning vid montering i ett rack.
• Keep the set free from moisture, water, and dust.
• Halten Sie das Gerät von Feuchtigkeit, Wasser und Staub fern.
• Protéger l’appareil contre l’humidité, l’eau et lapoussière.
• Mantenga el equipo libre de humedad, agua y polvo.
• Laat geen vochtigheid, water of stof in het apparaat binnendringen.
• Utsätt inte apparaten för fukt, vatten och damm.
• Do not let foreign objects in the set.
• Keine fremden Gegenstände in das Gerät kommen lassen.
• Ne pas laisser des objets étrangers dans l’appareil.
• No deje objetos extraños dentro del equipo.
• Laat geen vreemde voorwerpen in dit apparaat vallen.
• Se till att främmande föremål inte tränger in i apparaten.
• Do not let insecticides, benzene, and thinner come in contact with the set.
• Lassen Sie das Gerät nicht mit Insektiziden, Benzin oder Verdünnungsmitteln in Berührung kommen.
• Ne pas mettre en contact des insecticides, du benzène et un diluant avec l’appareil.
• No permita el contacto de insecticidas, gasolina y diluyentes con el equipo.
• Laat geen insektenverdelgende middelen, benzine of verfverdunner met dit apparaat in kontakt komen.
• Se till att inte insektsmedel på spraybruk, bensen och thinner kommer i kontakt med apparatens hölje.
• Unplug the power cord when not using the set for long periods of time.
• Wenn das Gerät eine längere Zeit nicht verwendet werden soll, trennen Sie das Netzkabel vom Netzstecker.
• Débrancher le cordon d’alimentation lorsque l’appareil n’est pas utilisé pendant de longues périodes.
• Desconecte el cordón de energía cuando no utilice el equipo por mucho tiempo.
• Neem altijd het netsnoer uit het stopkontakt wanneer het apparaat gedurende een lange periode niet wordt gebruikt.
• Koppla ur nätkabeln om apparaten inte kommer att användas i lång tid.
• Do not obstruct the ventilation holes.
• Die Belüftungsöffnungen dürfen nicht verdeckt werden.
• Ne pas obstruer les trous d’aération.
• No obstruya los orificios de ventilación.
• De ventilatieopeningen mogen niet worden beblokkeerd.
• Täpp inte till ventilationsöppningarna.
• Handle the power cord carefully. Hold the plug when unplugging the cord.
• Gehen Sie vorsichtig mit dem Netzkabel um. Halten Sie das Kabel am Stecker, wenn Sie den Stecker herausziehen.
• Manipuler le cordon d’alimentation avec précaution. Tenir la prise lors du débranchement du cordon.
• Maneje el cordón de energía con cuidado. Sostenga el enchufe cuando desconecte el cordón de energía.
• Hanteer het netsnoer voorzichtig. Houd het snoer bij de stekker vast wanneer deze moet worden aan- of losgekoppeld.
• Hantera nätkabeln varsamt. Håll i kabeln när den kopplas från el-uttaget.
• Never disassemble or modify the set in any way.
• Versuchen Sie niemals das Gerät auseinander zu nehmen oder auf jegliche Art zu verändern.
• Ne jamais démonter ou modifier l’appareil d’une manière ou d’une autre.
• Nunca desarme o modifique el equipo de ninguna manera.
• Nooit dit apparaat demonteren of op andere wijze modifiëren.
• Ta inte isär apparaten och försök inte bygga om den.
(For sets with ventilation holes)
CAUTION
• The ventilation should not be impeded by covering the ventilation openings with items, such as newspapers, table-cloths, curtains, etc.
• No naked flame sources, such as lighted candles, should be placed on the apparatus.
• Please be care the environmental aspects of battery disposal.
• The apparatus shall not be exposed to dripping or splashing for use.
• No objects filled with liquids, such as vases, shall be placed on the apparatus.
Page 5
5
• DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product, to which this declaration relates, is in conformity with the following standards: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 and EN61000­3-3. Following the provisions of 73/23/EEC, 89/336/EEC and 93/68/EEC Directive.
• ÜBEREINSTIMMUNGSERKLÄRUNG
Wir erklären unter unserer Verantwortung, daß dieses Produkt, auf das sich diese Erklärung bezieht, den folgenden Standards entspricht: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 und EN61000­3-3. Entspricht den Verordnungen der Direktive 73/23/EEC, 89/336/EEC und 93/68/EEC.
• DECLARATION DE CONFORMITE
Nous déclarons sous notre seule responsabilité que l’appareil, auquel se réfère cette déclaration, est conforme aux standards suivants: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 et EN61000­3-3. D’après les dispositions de la Directive 73/23/EEC, 89/336/EEC et 93/68/EEC.
• DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto al que hace referencia esta declaración, está conforme con los siguientes estándares: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 y EN61000­3-3. Siguiendo las provisiones de las Directivas 73/23/EEC, 89/336/EEC y 93/68/EEC.
• EENVORMIGHEIDSVERKLARING
Wij verklaren uitsluitend op onze verantwoordelijkheid dat dit produkt, waarop deze verklaring betrekking heeft, in overeenstemming is met de volgende normen: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 en EN61000-3-3. Volgens de bepalingen van de Richtlijnen 73/23/EEC, 89/336/EEC en 93/68/EEC.
• ÖVERENSSTÄMMELSESINTYG
Härmed intygas helt på eget ansvar att denna produkt, vilken detta intyg avser, uppfyller följande standarder: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 och EN61000-3-3. Enligt stadgarna i direktiv 73/23/EEC, 89/336/EEC och 93/68/EEC.
• Use compact discs that include the mark. CD’s with special shapes (heart-shaped CD’s, octagonal CD’s etc.) cannot be played on this set.
Attempting to do so may damage the set. Do not use such CD’s.
• Benutzen Sie Compact Discs, die das Zeichen tragen. Speziell geformte CD’s (herzförmige CDs, achteckige CDs, usw.) können auf dieser Anlage nicht abgespielt
werden. Der Versuch derartige CDs abzuspielen kann die Anlage beschädigen. Verzichten Sie auf die Benutzung solcher CDs.
• Utiliser des disques compacts portant le logo . Des CD avec des formes spéciales (CD en forme de coeur, des CD octogonaux, etc.) ne peuvent pas être
lus sur cet appareil. Le fait de l’essayer, risque d’endommager le lecteur. Ne pas utiliser de tels CD.
• Use discos compactos con la marca . En este equipo no es posible reproducir CDs con formas especiales (CDs con forma de corazón, CDs
octagonales, etc.). Si intenta hacerlo, el equipo podrá resultar dañado. No use este tipo de CDs.
• Gebruik compact discs voorzien van het logo . CD’s met speciale vormen (bijv. CD’s in de vorm van een hart, achthoekige CD’s, enz.) kunnen met dit
toestel niet worden afgespeeld. Wanneer u dit toch probeert, zal u het toestel beschadigen. Speel dergelijke CD’s dus niet af.
• Använd CD-skivor med -märket. Specialformade CD-skivor (hjärtformade, åttkantiga, m m) går inte att spela på den här apparaten.
Utrustningen kan skadas om du försöker göra detta. Använd inte CD-skivor av denna typ.
Residue Rückstand Résidu Residuos Oneffenheid Plastrester
• The disc may not play normally if there is residue along the edges of the center hole.
• When using new discs in particular, use a pen, etc., to remove the residue.
• Die Disk kann nicht normal abgespielt werden, wenn sich ein Rückstand entlang der Mittellochenden befindet.
• Insbesondere, wenn Sie neue Disks benutzen, dann entfernen Sie mit einem Stift, etc. den Rückstand.
• Le disque peut ne pas être lu normalements s’il y a un résidu le long des bord du trou central.
• Lors de l’utilisation de nouveaux disques en particulier, utiliser un stylo à bille, etc., pour enlever le résidu.
• El disco no puede ser reproducido normalmente debido a la terminación deficiente de los bordes del agujero central.
• Para quitar estos residuos de material, especialmente cuando vaya a re-producir discos nuevos, utilice un bolígrafo, o algo similar.
• Het is mogelijk dat de disc niet normaal wordt weergegeven als de randen van het middengat van de schijf oneffenheden vertonen.
• Verwijder vooral bij gebruik van nieuwe discs de oneffenheden met een pen of iets dergelijks.
• Det kan uppstå fel vid CD-avspelningen om det finns plastrester kvar i mitthålet.
• Tänk på att bort dessa med en penna, e d, särskilt om CD-skivan är ny.
FOR CANADA MODEL ONLY POUR LES MODELE CANADIENS UNIQUEMENT
CAUTION ATTENTION
TO PREVENT ELECTRIC SHOCK, MATCH WIDE BLADE OF PLUG TO WIDE SLOT, FULLY INSERT.
POUR ÉVITER LES CHOCS ÉLECTRIQUES, INTERODUIRE LA LAME LA PLUS LARGE DE LA FICHE DANS LA BORNE CORRESPONDANTE DE LA PRISE ET POUSSER JUSQU’ AU FOND.
CAUTION:
DO NOT USE THE DENON AMC-22 CD PICK-UP LENS CLEANER FOR THIS PRODUCT. THIS MIGHT DAMAGE THE LASER PICK-UP OF THIS PRODUCT.
ACHTUNG:
VERWENDEN SIE NICHT DEN CD-ABTAST-LINSENREINIGER DENON AMC-22 FÜR DIESES PRODUKT. SOLLTEN SIE DIES NICHT BEACHTEN, KÖNNTE DER LASERABTASTKOPF DIESES PRODUKTES BESCHÄDIGT WERDEN.
ATTENTION :
N’UTILISEZ PAS LE NETTOYEUR DE CAPTEUR D’OBJECTIF CD DENON AMC-22 POUR CE PRODUIT. CECI POURRAIT ENDOMMAGER LE CAPTEUR LASER DE CD DE CE PRODUIT.
PRECAUCIÓN:
NO UTILICE EL LIMPIADOR DE OBJETIVO DEL DETECTOR DE CD DEL DENON AMC-22 PARA ESTE PRODUCTO. ESTO PUEDE DAÑAR EL DETECTOR LASER DE ESTE PRODUCTO.
OPGELET:
GEBRUIK DE PICK-UPLENSREINIGER VAN DE DENON AMC-22 NIET VOOR DIT PRODUCT. DIT KAN DE LASER PICK-UP VAN DIT PRODUCT BESCHADIGEN.
FÖRSIKTIGT:
ANVÄND INTE LINSAVPUTSAREN FÖR DENON AMC-22:NS CD-PICKUP FÖR DENNA PRODUKT. DET KAN SKADA PRODUKTENS LASERPICKUP.
Disc
Page 6
46

FRANÇAIS

– TABLE DES MATIERES –
z
Caracteristiques principales..............................46
x
Connexions/Installation.....................................47
c
Nomenclature et fonctions ......................47 ~ 50
v
Disques compacts............................................50
b
Fonctionnement de base..................................51
n
Scratch..............................................................51
m
Lecture de Aipha-Track
(Sampler en tempa réel)...................................52
,
Alpha-Mode (Contrôle Alpha Track)..................53
.
Seamless loop/Hot Start/
Stutter et Splice..........................................54, 55
⁄0
A-B Trim............................................................56
⁄1
A3/A4 pour Sampler, 4 Hot Start,
Alpha-Track Hot Start..................................57, 58
⁄2
Platter Effect.....................................................59
⁄3
Effector (FX)......................................................60
⁄4
Memo ...............................................................61
⁄5
Preset .........................................................61, 62
⁄6
Program/Random/Relay Play/
Power On Play............................................63, 64
⁄7
Specifications ...................................................65
• ACCESSORIES
Vérifier que les articles suivants sont inclus dans le carton en plus de l'unité principale:
q
Mode d’emploi
....................................................1
w
Cordons de connexion pour la sortie du signal (RCA)
..2
e
Unité de télécommande
(RC-D90) ................1
r
Câble de connexion de la télécommande
...1
1

CARACTERISTIQUES PRINCIPALES

Nous vous remercions de votre achat du nouveau DN­D9000. Le lecteur de CD double DN-D9000 est équipé de plusieurs caractéristiques innovantes et de fonctions riches en performance pour des créations et d’art de mise en scène illimitées.
Structure et pièces de qualité professionnelle
1. Lecteurs amovibles (Nouveau)
Notre structure de lecteur remplaçable récemment conçue est destinée aux professionnels qui exigent un “temps d’arrêt zéro” virtuel. Les lecteurs à usage intensif sont construits avec des pièces de qualité optimale afin d’assurer une longue durée de vie.
2. montage sur rack de 19 pouces
Le DN-D9000 peut être facilement monté sur un rack standard de 19 pouces.
3. Affichages visibles (Amélioré)
La visibilité est fortement améliorée grâce aux grands tubes d’affichage FL, des touches rétro­éclairées et un tiroir de disque éclairé, facilitant la lecture dans des conditions d’éclairage faible.
4. Interface du contrôleur améliorée
Bonne sensation et fonctionnement aisé grâce à une grande molette Jog Wheel, un bouton de sélection de plage /paramètres et des touches douces en caoutchouc.
Caractéristiques et fonctions
La mise en oeuvre de DSP puissants et une grande capacité de mémoire permettent de fournir les nombreuses fonctions de contrôle nouvelles suivantes:
1. SCRATCH (Amélioré)
Le son scratch est émulé selon la direction et la vitesse à laquelle la molette jog est tournée. Cela permet de faire un scratch virtuel des CD similaire à celui avec les disques vinyles sur une platine tourne-disque analogique.
2. SEAMLESS LOOP (Amélioré)
Avec cette fonction, toute section d’une plage peut être lue répétitivement sans interruption du son ou limite de longueur. Le DN-D9000 supporte au total huit enchaînements en continu pour les deux lecteurs. Le DN-D9000 est également doté de plusieurs fonctions d’enchaînement.
3. SHOCKPROOF MEMORY (Amélioré)
16 secondes de mémoire anti-chocs (par lecteur) protègent contre des interruptions perceptibles dues aux chocs mécaniques externes tels que les bosses ou autres vibrations fortes, particulièrement utile pour le DJ mobile, ainsi que pour des applications installées en boîte de nuit.
4. LECTURE ALPHA-TRACK (Nouveau)
Cette nouvelle fonction puissante permet une lecture indépendante et simultanée d’une autre plage du même disque, appelée “Alpha-Track”. Le pitch et le niveau de sortie pour la lecture Alpha-Track peuvent être ajustés.
5. ALPHA-MODE (Nouveau)
La sortie Alpha-Track peut être entendue séparément à travers les prises RCA MONITOR OUT, ainsi les plages peuvent être lues simultanément via un mixer à 4 canaux. Cela permet de commuter facilement d’une plage en
cours de lecture à la plage suivante sur le même CD sans interruption du son.
6. HOT START et STUTTER (Amélioré)
La fonction Hot Start permet le démarrage immédiate de la lecture à partir d’un point réglé défini par vous-même. Jusqu’à quatre points par lecteur peuvent être réglés en mode de réglage 4 Hot Start. Les Hot Starts chargés peuvent également être utilisés pour l’effet “Stutter” sur les mêmes points. En mode Stutter, l’audio momentané est entendu selon la durée pendant laquelle ces touches sont maintenues enfoncées et relâchées.
7. SPLICE (Nouveau)
Cette fonction élimine des sections indésirées d’une plage en continu telles que de longues interruptions vocales trouvées dans les mixages de danse ou des lyriques explicites dans la musique Pop.
8. SAMPLER (Amélioré)
Chacun des quatre samplers numériques peut enregistrer jusqu’à 15 secondes de son de qualité CD à une fréquence d’échantillonnage de 44,1 kHz. On peut faire l’enchaînement continu de ces sons échantillonnés ou les lire dans la direction inverse (inversion). Le pitch et le niveau de sortie de chaque son échantillonné peuvent être ajusté indépendamment. Le point B peut être facilement réglé ou modifié exactement comme avec la fonction A-B seamless loop.
9. A/B TRIM et MOVE (Nouveau)
Les points A et B pour les points seamless loop, sampler loop et splice peuvent être facilement ajustés à l’aide de la molette Jog Wheel. Deux modes sont disponibles pour le réglage A/B.
A-B TRIM: pour ajuster les points pendant
la lecture d’enchaînement en direct.
A/B MOVE: pour déplacer des points avec la
recherche manuelle.
10. PLATTER MODE (Amélioré)
La lecture de type platine tourne-disque
analogique peut être simulée à l’aide de cinq Platter effects.
DRAG START: Simule le son traînant d’une
platine tourne-disque entraînée par courroie démarrant à partir d’un mode d’arrêt.
BRAKE: Simule un son de gondolement d’une
platine tourne-disque vinyle s’arrêtant lentement.
TAIL ECHO: Ajoute un son d’écho lorsque la
lecture fait une pause.
DUMP: Lit le son dans la direction inverse
tout en continuant le mouvement en
avant sans perdre un “temps écoulé” lors du retour à la lecture normale.
RVS: Lit le son dans la direction inverse
jusqu’au retour à la lecture normale.
11. EFFECTOR (Amélioré)
En utilisant quatre effectors on peut obtenir divers types de son.
DELAY: Ajoute un retard à la plage originale
avec des paramètres ajustables.
FLANGER: Ajoute un son Flange à la plage
originale avec des paramètres ajustables.
XFM (TRANSFORM): Rend le son de la plage
originale silencieux dans des intervalles de temps précis réglables.
FILTER: Change la gamme de fréquence
d’une plage pour ajouter un effet avec des paramètres ajustables.
12. COMPTEUR AUTO BPM et TAP manuel (Nouveau)
13. MEMO (Amélioré)
Différents réglages tels que les Hot Starts, boucles A-B, A-B Splice, Pitch et Key Adjust peuvent être enregistrés en interne sur une mémoire non-volatile pour être rappelés ultérieurement. Jusqu’à 5000 points sont disponibles (1 mémoire par plage). La fonction de mémoire peut également être utilisée en Alpha Mode et le contenu de la mémoire peut être échangé.
14. PITCH/KEY ADJUST (Amélioré) PITCH: La vitesse de lecture est ajustée
à l’aide du potentiomètre PITCH. Les gammes de pitch ajustables sont de +/- 4, 10, 16, 24, 100 % (sélectionnable).
KEY ADJUST: Maintient le ton original même si
la vitesse de lecture est modifiée à l’aide du potentiomètre PITCH.
15. DIGITAL OUT (Amélioré)
La sortie numérique pour chaque lecteur fournit une véritable signal 100 % numérique sans restrictions ou limitations indépendamment du changement de pitch ou de mode.
16. FADER START/X-EFFECT
Les commandes du DN-D9000 FADER START et X-EFFECT sont compatibles avec le mixer DN­X800. Seul Fader Start est compatible avec le mixer DN-X400.
17. PLECTURE PROGRAMMEE/ALEATOIRE/ RELAYEE
La lecture des plages peut être effectuée dans différents modes de lecture PROGRAM, RANDOM et RELAY.
18. PRESETS
Il est possible de personnaliser la machine selon votre préférence en enregistrant votre réglage préféré dans la mémoire interne. Pour les éléments dans les préréglages, voir page 62.
Page 7
47
FRANÇAIS
2

CONNEXIONS/INSTALLATION

1. Mettre l’interrupteur POWER hors circuit.
2. Connecter les cordons à broche RCA entre les sorties du DN-D9000 et les entrées du mixer. S’assurer que les MAIN OUTs sont des sorties principales et MONITOR OUTs sont des sorties du son Alpha-Track.
3. Connecter fermement le cordon de commande fourni au connecteur REMOTE sur la télécommande (RC-D90).
4. Si votre mixer a la fonction Fader Start telle que le DENON DN-X800 ou le DN-X400, connecter les prises FADER 1, 2 au mixer en utilisant un cordon mini stéréo de 3.5 mm.
5. Si vous avez un mixer DENON DN-X800, la fonction X-Effect peut être utilisée pour commander les Hot Starts, Samplers et Brake du crossfader pour obtenir une multitude d’opérations. Alpha Track peut également être déclenché en connectant Fader Start 1, 2 au mixer DN-X800 en utilisant des cordons mini stéréo de 3.5 mm.
15°
DN-D9000
Le DN-D9000 est conçu pour être utilisé horizontalement. Si l’unité principale est inclinée, le DN-D9000 risque de ne pas fonctionner correctement ou le disque risque de ne pas être chargé ou déchargé correctement.
BA
DIGITAL
+10dB
+10dB-26dB
-26dB
-26dB +10dB
+10dB
+10dB-26dB
-26dB
-26dB +10dB
+10dB
+10dB-26dB
-26dB
-26dB +10dB
+10dB
+10dB
+10dB-26dB
-26dB
-26dB
SUB WOOFER
MAXMIN
FREQ.
MIC
PWR
MASTERZONE
10
8
6
4
2
0
LEVEL
100
CUE/PGM
PHONES
100
LEVEL
PGM
PAN
CUE
STEREO
4
MIN
GAIN
MAX
3
MAX
HI
LOW
MID
MIN2MAXMIN
HIHI
LOW
MID
1
MAXMIN
GAIN
HI
LOW
MID
+10dB
+10dB
+10dB-26dB
-26dB
-26dB
HI
LOW
MID
100
100
MAIN MIC
MID
LOW
GAIN
+830113571520-10 5
R
PGM
CUE
L
+-853101357101520
ON/OFF
MIC POST
ON/OFF
AUX MIC
ON/OFF
CROSSFADER
CONTOUR
ASSIGN A
OFF
321
4
SAMP.
H/S 2
H/S 1
LINE2DIGITAL1
PH1/LN1 PH2/LN3
DIGITAL2
PH3/LN5
LINE6DIGITAL3
LINE7
DIGITAL4 LINE8
10
8
6
4
2
0
10
8
6
4
2
0
10
8
6
4
2
0
ASSIGN B
H/S 1
SAMP.
H/S 2
321
4OFF
10
8
6
4
2
0
EFFECT LOOP
BOOTH
METER
100
LEVEL
CUE
CH 4CH 3CH 2CH 1
L-CUE R-PGMMONO
MIC
MAIN
LINE4
GAIN
CH FADER START
ON OFF
X
CROSS FADER START A
CROSS START B
FADER
H/S BRAKE
X
DJ MIXER
H/S
BRAKE
RESET
CH FADER START CH FADER START CH FADER STARTCH FADER START
2
OPEN/CLOSE
OFF
1
OPEN/CLOSE
ON
POWER
RVS
PLAY/PAUSESTUTTER AUTO
REMOTE CONTROLLER RC-D90
0%
TRACK
PARAMETERS
PITCH BEND
PITCH/KEY
PITCH/VOL
SPLICE
A/B TRIM
4 HOT START
SAMPLER
STOP
B
SAMP2
EXIT/RELOOP
SAMP1
A3A4 CUE
A1A2
CLR
CLR
F
X
PLAY/PAUSESTUTTER AUTO
0%
TRACK
PARAMETERS
PITCH BEND
PITCH/KEY
PITCH/VOL
SPLICE
A/B TRIM
4 HOT START
SAMPLER
STOP
B
SAMP2
EXIT/RELOOP
SAMP1
A3A4 CUE
A1A2
CLR
CLR
F X
RVS
A 3/4 A 3/4
PUSH ON/OFF
PUSH ON/OFF
MEMO
PRESET
RANDOM
PROGRAM
TIME
TOTAL TIME
RELAY
CONT./SINGLE
ALL OFF
PLATTER MODE
MEMO
PRESET
RANDOM
PROGRAM
TIME
TOTAL TIME
RELAY
CONT./SINGLE
ALL OFF
PLATTER MODE
sm
CONT.fSINGLE
BBA4
A2
REMAIN
s
m
TOTAL
BA3 BA1
ELAPSED
sm
CONT.fSINGLE
BBA4
A2
REMAIN
s
m
TOTAL
BA3 BA1
ELAPSED
DRAG S.
DUMP
BRAKE
RVS
ECHO
KEY ADJ.
PROG
MEMO
DRAG S.
DUMP
BRAKE
RVS
ECHO
KEY ADJ.
PROG
MEMO
CUE
FLIP
FLIP
A 3
A 1
A 4
A 2BB
EXIT/ RELOOP
RELOOP
EXIT/
CUE
OPEN/ CLOSE
TAP
CUE
FLIP
FLIP
A 3
A 1
A 4
A 2BB
EXIT/ RELOOP
RELOOP
EXIT/
CUE
OPEN/ CLOSE
TAP
-TRACK HOT START  -TRACK PLAY
S
E
A
H
C
L
F
M
X
G
F
L
D
E
F
I
R
L
B
E
D
N
H
C
S
E
A
/
D
B
E
R
N
R
D
I
S
O
E
C
R
U
L
L
F
F
O
RANGE
B
Y
S
S
A
A
P
S
E
T
C
E
H
C
T
R
C S
L
A
 -TRACK PLAY-TRACK HOT START
S
E
A
H
C
L
F
M
X
G
F
L
D
E
F
I
R
L
B
E
D
N
H
C
S
E
A
/
D
B
E
R
N
R
D
I
S
O
E
C
R
U
L
L
F
F
O
RANGE
B
Y
S
S
A
A
P
S
E
T
C
E
H
C
T
R
C S
L
A
cordon mini stéréo de 3.5 mm
prise Fader CH3 prise Fader CH4
prise Fader CD1
prise Fader CD2
cordon mini stéréo de 3.5 mm
DN-X800
DN-D9000
BA
DIGITAL
+10dB
+10dB-26dB
-26dB
-26dB +10dB
+10dB
+10dB-26dB
-26dB
-26dB +10dB
+10dB
+10dB-26dB
-26dB
-26dB +10dB
+10dB
+10dB
+10dB-26dB
-26dB
-26dB
SUB WOOFER
MAXMIN
FREQ.
MIC
PWR
MASTERZONE
10
8
6
4
2
0
LEVEL
100
CUE/PGM
PHONES
100
LEVEL
PGM
PAN
CUE
STEREO
4
MIN
GAIN
MAX
3
MAX
HI
LOW
MID
MIN2MAXMIN
HIHI
LOW
MID
1
MAXMIN
GAIN
HI
LOW
MID
+10dB
+10dB
+10dB-26dB
-26dB
-26dB
HI
LOW
MID
100
100
MAIN MIC
MID
LOW
GAIN
+830113571520-10 5
R
PGM
CUE
L
+-853101357101520
ON/OFF
MIC POST
ON/OFF
AUX MIC
ON/OFF
CROSSFADER CONTOUR
ASSIGN A
OFF
321
4
SAMP.
H/S 2
H/S 1
LINE2DIGITAL1
PH1/LN1 PH2/LN3
DIGITAL2
PH3/LN5
LINE6DIGITAL3
LINE7
DIGITAL4 LINE8
10
8
6
4
2
0
10
8
6
4
2
0
10
8
6
4
2
0
ASSIGN B
H/S 1
SAMP.
H/S 2
321
4OFF
10
8
6
4
2
0
EFFECT LOOP
BOOTH
METER
100
LEVEL
CUE
CH 4CH 3CH 2CH 1
L-CUE R-PGMMONO
MIC
MAIN
LINE4
GAIN
CH FADER START
ON OFF
X
CROSS FADER START A
CROSS
START B
FADER
H/S BRAKE
X
DJ MIXER
H/S
BRAKE
RESET
CH FADER START CH FADER START CH FADER STARTCH FADER START
2
OPEN/CLOSE
OFF
1
OPEN/CLOSE
ON
POWER
RVS
PLAY/PAUSESTUTTER AUTO
REMOTE CONTROLLER RC-D90
0%
TRACK
PARAMETERS
PITCH BEND
PITCH/KEY
PITCH/VOL
SPLICE
A/B TRIM
4 HOT START
SAMPLER
STOP
B
SAMP2
EXIT/RELOOP
SAMP1
A3A4 CUE
A1A2
CLR
CLR
F
X
PLAY/PAUSESTUTTER AUTO
0%
TRACK
PARAMETERS
PITCH BEND
PITCH/KEY
PITCH/VOL
SPLICE
A/B TRIM
4 HOT START
SAMPLER
STOP
B
SAMP2
EXIT/RELOOP
SAMP1
A3A4 CUE
A1A2
CLR
CLR
F
X
RVS
A 3/4 A 3/4
PUSH ON/OFF
PUSH ON/OFF
MEMO
PRESET
RANDOM
PROGRAM
TIME
TOTAL TIME
RELAY
CONT./SINGLE
ALL OFF
PLATTER MODE
MEMO
PRESET
RANDOM
PROGRAM
TIME
TOTAL TIME
RELAY
CONT./SINGLE
ALL OFF
PLATTER MODE
sm
CONT.fSINGLE
BBA4
A2
REMAIN
s
m
TOTAL
BA3 BA1
ELAPSED
sm
CONT.fSINGLE
BBA4
A2
REMAIN
s
m
TOTAL
BA3 BA1
ELAPSED
DRAG S.
DUMP
BRAKE
RVS
ECHO
KEY ADJ.
PROG
MEMO
DRAG S.
DUMP
BRAKE
RVS
ECHO
KEY ADJ.
PROG
MEMO
CUE
FLIP
FLIP
A 3
A 1
A 4
A 2BB
EXIT/ RELOOP
RELOOP
EXIT/
CUE
OPEN/ CLOSE
TAP
CUE
FLIP
FLIP
A 3
A 1
A 4
A 2BB
EXIT/ RELOOP
RELOOP
EXIT/
CUE
OPEN/ CLOSE
TAP
-TRACK HOT START  -TRACK PLAY
S
E
A
H
C
L
F
M
X
G
F
L
D
E
F
I
R
L
B
E
D
N
H
C
S
E
A
/
D
B
E
R
N
R
D
I
S
O
E
C
R
U
L
L
F
F
O
RANGE
B
Y
S
S
A
A
P
S
E
T
C
E
H
C
T
R
C
S
L
A
 -TRACK PLAY-TRACK HOT START
S
E
A
H
C
L
F
M
X
G
F
L
D
E
F
I
R
L
B
E
D
N
H
C
S
E
A
/
D
B
E
R
N
R
D
I
S
O
E
C
R
U
L
L
F
F
O
RANGE
B
Y
S
S
A
A
P
S
E
T
C
E
H
C
T
R
C
S
L
A
Prise dentrée CH1
Prise dentrée CH2
prise X-EFFECT
prise de sortie CD1 prise de sortie CD2
cordon RCA
cordon RCA
cordon mini stéréo de 3.5 mm
prise dextension RC
DN-X800
DN-D9000
Fig. 1: Connexions de démarrage du Fader
Fig. 2: Connexions X-Effect
3

NOMENCLATURE ET FONCTIONS

(1) Panneau avant du DN-D9000
q
Touche POWER (¢ON £OFF)
Enfoncer cette touche pour allumer et éteindre le lecteur.
w
Indicateur POWER
Cet indicateur sallume en rouge lorsque le lecteur est allumé.
e
Tiroir de disque
Enfoncer la touche OPEN/CLOSE pour ouvrir le tiroir de disque.
Placer le disque correctement dans ce tiroir.
Enfoncer la touche OPEN/CLOSE, ensuite le
tiroir de disque se referme.
r
Voyant (LED) du tiroir de disque
Le voyant (LED) bleu clignote pendant louverture et la fermeture du tiroir de disque.
Ce voyant (LED) sallume et éclaire le tiroir de disque.
t
Touche OPEN/CLOSE
Pour ouvrir et fermer le tiroir de disque, enfoncer cette touche.
Cette touche ne fonctionne pas pendant la lecture ou dans un autre mode interdit.
y
Lecteur de CD
Ces lecteurs sont remplaçables par vous­même sur le terrain.
Des lecteurs de rechange optionnels sont vendus séparément par tout détaillant agréé DENON. Nom du produit: BU-9000.
ATTENTION:
Ne pas placer dobjets étrangers dans le tiroir de disque, sinon il risque d’être endommagé.
Ne pas enfoncer le tiroir de disque à la main lorsque le lecteur est éteint, cela risque de provoquer un mauvais fonctionnement ou dendommager le lecteur.
u
Prises de sortie numérique (DIGITAL OUT 1, 2)
Les données numériques sont émises de ces prises.
Utiliser un cordon à broche de 75 Ω/ohms pour les connexions.
i
Prises de sortie analogiques principales
(LINE OUT MAIN 1, 2)
Ce sont des prises de sortie asymétriques.
Sorties de signal analogiques.
Connecter aux entrées du mixer.
o
Connecteur de télécommande (REMOTE)
Connecter ce connecteur à la télécommande RC-D90 à l’aide du cordon fourni.
!0
Prise X-Effect (X-EFFECT)
Connecter ce câble au mixer DENON DN-X800 à laide du cordon mini stéréo de 3.5 mm.
!1
Prises de sortie analogiques de contrôle
(LINE OUT MONITOR 1, 2)
Ce sont des prises de sortie asymétriques.
Des signaux audio Alpha-Track sont envoyés.
!2
Prises Fader Start (FADER 1, 2)
Utiliser ces prises lorsque votre mixer a la fonction Fader Start avec un cordon mini stéréo de 3.5 mm.
(2) Panneau du DN-D9000
REMARQUE:
Sassurer de fermer le tiroir de disque avant d’éteindre le lecteur, sinon le tiroir de disque risque d’être endommagé.
REMARQUE:
Pour le signal de sortie numérique, le niveau de sortie est réglé à -6 dB à partir du niveau original afin d’éviter le problème d’écrêtage lorsque les sons Sampler et/ou Effector sont ajoutés.
Page 8
48
FRANÇAIS
!3
Touche OPEN/CLOSE
Ouvrir ou fermer le tiroir de disque à laide de ces touches pendant que l’éclairage de ces touches est allumé. Noter que si l’éclairage est éteint, le tiroir de disque ne peut pas être ouvert. (Fonction éjection verrouillage)
!4
Touche PLAY/PAUSE (13)
Cette touche démarre la lecture ou fait une pause de lecture.
Enfoncer une fois pour démarrer la lecture, enfoncer à nouveau pour faire une pause de lecture, et enfoncer encore une fois pour reprendre la lecture.
!5
Touche CUE/STUTTER
CUE:
Le fait denfoncer cette touche en mode de lecture force la plage vers la position de démarrage de lecture. En mode de recherche, un nouveau point Cue est créé.
STUTTER:
En mode Cue, en enfonçant la touche CUE un son Stutter est émis à partir du point Cue. Ceci est appelé STUTTER PLAY.
!6
Touche CONT/SINGLE, RELAY
CONT./SINGLE:
Mode de fin de lecture par pression brève entre CONT (continue: lecture de plusieurs plages) et SINGLE (arrêt de lecture sur la plage en cours de lecture).
RELAY:
Le mode RELAY PLAY peut être activé et désactivé. En mode RELAY PLAY, la lecture continue sur lautre lecteur si toutes les plages sont lues.
!7
Touche TIME, TOTAL TIME
TIME:
Une pression rapide affiche les changements de mode entre ELAPSED TIME et REMAIN TIME.
TOTAL:
Une pression longue, affiche les changements de mode entre TRACK TIME et DISC TIME.
Ainsi, on peut sélectionner le mode daffichage parmi quatre modes, TRACK ELAPSED, TRACK REMAIN, DISC ELAPSED et DISC REMAIN.
(3) Panneau avant de la RC-D90
ATTENTION:
Noter quil y a plusieurs touches ayant deux fonctions différentes qui peuvent être sélectionnées par une pression brève ou longue (1 seconde ou plus). La marque indique une fonction à pression brève et la marque indique une fonction à pression longue.
!8
Touche MEMO, PRESET
MEMO:
Le mode mémo démarre lorsque cette touche est enfoncée une fois en mode Cue.
PRESET:
Lorsque cette touche est enfoncée pendant plus de 1 sec, le mode PRESET démarre.
!9
Touche PROGRAM, RANDOM
PROGRAM:
Avec une pression brève en mode Cue, on peut faire une liste de lecture programmée et activer/désactiver le mode de lecture de programme à laide du bouton PARAMETERS.
RANDOM:
Avec une pression longue en mode Cue, le mode de lecture aléatoire peut être activé/désactivé à l’aide du bouton PARAMETERS.
@0
Touche PLATTER MODE, ALL OFF
PLATTER MODE:
Lorsque cette touche est enfoncée, un type Platter Effect peut être sélectionné parmi DRAG S, BRAKE, ECHO, DUMP et RVS, et chaque effet peut être activé/désactivé individuellement.
ALL OFF:
Lorsque cette touche est enfoncée pendant plus de 1 sec, tous les réglages Platter Effect sont annulés.
@1
Bouton TRACK/PARAMETERS
TRACK:
Lorsque le voyant PARAMETERS LED est éteint, tourner ce bouton pour sélectionner les plages. En enfonçant ce bouton tout en le tournant, les plages changent de 10 à la fois.
PARAMETERS:
Lorsque le voyant PARAMETER LED clignote, tourner ce bouton pour sélectionner et modifier le paramètre pour les éléments trouvés dans Effector, Program, Memo, et Preset data.
Enfoncer ce bouton pendant le mode Effect pour commuter l’état sur activé/désactivé.
@2
Jog Wheel
Utiliser cette touche pour les opérations Manual Search, Scan, Pitch Bend et Scratch, ou pour sélectionner également le paramètre deffet, etc.
@3
Touche SCRATCH, DIR
SCRATCH:
Enfoncer cette touche rapidement pour activer et désactiver le mode Scratch. Lorsque le mode Scratch est activé, le voyant SCRATCH LED clignote.
DIR:
Enfoncer cette touche pendant plus de 1 sec pour sélectionner la direction de lecture du scratch.
@4
Touche FX SELECT, FX SOURCE
SELECT:
Enfoncer brièvement cette touche pour sélectionner la fonction deffet parmi DELAY, FLANGER, XFM., FILTER. Le son de l’effector sélectionné peut être ajusté à laide du bouton PARAMETERS et de la molette Jog Wheel.
SOURCE:
Si cette touche est enfoncée pendant plus de 1 sec, la source du Effector peut être sélectionnée.
@5
Touche FX BYPASS, FX ALL OFF
BYPASS:
Enfoncer cette touche pour contourner momentanément Effector et le voyant BYPASS LED commence à clignoter. Les effets reviennent en enfonçant à nouveau la touche BYPASS.
ALL OFF:
Lorsque cette touche est enfoncée pendant plus de 1 sec, tous les effets reviennent.
@6
Touche BEND/SCRATCH
Enfoncer cette touche pour commuter le mode Jog Wheel entre Pitch Bend et Manual Search.
Mode BEND:
La fonction Pitch Bend ou Platter Hold peut être exécutée à l’aide de la molette Jog Wheel. La fonction Pitch Bend fonctionne lorsque la molette Jog Wheel est tournée lentement, Platter Hold fonctionne avec la molette Jog Wheel tournée rapidement. Dans ce mode, le voyant BEND LED clignote.
Manual Search:
Manual Search et Scan peuvent être exécutés avec la molette Jog Wheel. En tournant la molette Jog Wheel lentement, Manual Search fonctionne et on peut déplacer un point dune trame (1/75 secondes) avec le son. En tournant rapidement, SCAN fonctionne et le point se déplace dune longue distance avec le son. Dans ce mode, le voyant SEARCH LED clignote.
Lorsque la lecture a démarré à partir du mode Manual Search, le mode Pitch Bend est réglé automatiquement à la place du mode Manual Search.
Lorsque Cue est réglé en mode Pitch Bend, le mode Manual Search est réglé automatiquement.
@7
Touche TAP, AUTO
TAP:
Lorsque cette touche est enfoncée répétitivement, le mode Auto est désactivé et la mesure des battements par minute (BPM) démarre par tapotement. Remarque: Si une nouvelle plage est
sélectionnée, le mode AUTO BPM est activé automatiquement.
AUTO:
Lorsque la touche TAP est enfoncée pendant 1 seconde, le mode AUTO BPM est activé.
La valeur BPM mesurée est affichée dans la section caractères de l’écran d’affichage.
@8
Potentiomètre Pitch
Utiliser ce potentiomètre pour régler la vitesse de lecture.
La vitesse de lecture diminue lorsque le potentiomètre monte et augmente lorsquil descend.
@9
Touche PITCH/KEY, RANGE
Cette touche permet de sélectionner les modes PITCH et KEY ADJUST. Le mode commute de Pitch activé, Key Adjust activé et les deux désactivés par cycle. Le voyant PITCH LED indique le mode Pitch et lindicateur KEY ADJUST sallume en mode Key Adjust.
RANGE:
Enfoncer cette touche pendant plus de 1 sec pour sélectionner la gamme de pitch.
#0
Touche PITCH BEND –
#1
Touche PITCH BEND +
Le fait denfoncer ces touches modifie la vitesse de lecture momentanément.
Lorsque la touche PITCH BEND + est enfoncée la vitesse de lecture augmente et la vitesse diminue pendant que la touche PITCH BEND – est enfoncée.
Lorsque la touche est relâchée, la vitesse de lecture retourne à la vitesse précédente.
#2
Touche FLIP/CLR
Utiliser cette touche pour sélectionner le mode de fonctionnement des touches A1 et A2, à partir des modes Hot Start et Stutter. Le voyant FLIP LED sallume en mode Hot Start.
Si la touche FLIP est enfoncée pendant que la touche A1 ou A2 est enfoncée, on peut effacer le point A sélectionné. En maintenant simplement la touche FLIP enfoncée pendant plus de 1 sec, on peut effacer tous les A1 et A2 à la fois.
Page 9
49
FRANÇAIS
#3
Touche A1
#4
Touche A2
Lutilisation de ces touches permet de créer des points de démarrage pour la lecture Hot Start, Seamless Loop, Stutter et Splice.
La couleur de l’éclairage de la touche change pour indiquer les différents modes.
Orange ..Mode Hot Start
Vert........Mode Alpha-Track Hot Start
Jaune ....Mode Splice
#5
Touche B
Utilisez ce bouton pour régler le point B pour la fin de lecture seamless loop de A1 et A2 et la fin de la lecture splice .
Le voyant (LED) B indique les conditions sur le point B.
Voyant (LED) B allumé:
Point B déjà réglé.
Voyant (LED) B clignotant:
En mode de réglage du point Splice
#6
Touche EXIT/RELOOP
Utilisez ce bouton pour sortir, revenir à la lecture Seamless Loop pour A1 et A2 en gardant tous les paramétrages de la boucle. Avec cette fonction, vous pouvez ajouter un bouclage de variété.
Le voyant (LED) indique ce qui se passe avec la lecture à enchaînement.
Voyant EXIT/RELOOP LED allumé:
Seamless Loop activé ou en cours de lecture.
Voyant EXIT/RELOOP LED clignotant:
Lecture après la sortie d’enchaînement.
Cette touche permet également dactiver et désactiver les modes de lecture répétitive en modes Program, Random.
#7
Touche (SAMP) RVS/FLIP/CLR
(SAMP)RVS:
Utiliser cette touche pour sélectionner la direction normale ou inverse de lecture. Lorsque RVS inversé est sélectionné, le voyant (LED) commence à clignoter.
FLIP:
En mode 4 Hot Start ou Alpha-Track Hot Start, cette touche fonctionne comme touche FLIP pour A3, A4. On peut sélectionner le mode Hot Start ou Stutter. Lorsque le mode Hot start est sélectionné le voyant FLIP LED sallume.
Si la touche FLIP est enfoncée pendant que la touche A3, A4 ou Alpha-Cue est enfoncée, le point A ou le point Alpha-Cue sélectionné est effacé. En maintenant enfoncé seulement la touche FLIP pendant plus de 1 sec, on peut effacer tous les points A3 et A4 à la fois.
#8
Touche SAMP1/A3
#9
Touche SAMP2/A4
SAMP1/SAMP2:
En mode sampler, enfoncer ces touches pour enregistrer ou lire le son de Sampler 1 ou 2.
A3, A4:
En mode 4 Hot Start ou Alpha-Track Hot Start, ces touches fonctionnent comme touche A3 ou A4. Ces touches peuvent être utilisées pour la lecture Hot Start, Seamless Loop et Stutter.
La couleur de l’éclairage de ces 4 touches change dans les différents modes.
Orange
..Mode 4 Hot Start
Vert........Mode Alpha-Track Hot Start ou
Sampler
$0
Touche (SAMP) B, B
(SAMP)B:
En mode de Sampler, utiliser cette touche pour régler le point sampler loop B.
B:
En mode de 4 Hot Start ou Alpha-Track Hot Start, utiliser cette touche pour régler le point B pour lenchaînement continu avec la touche A3 ou A4 seamless looping.
$1
Touche (SAMP) EXIT/RELOOP, EXIT/RELOOP
(SAMP)EXIT/RELOOP:
Utiliser cette touche pour activer et désactiver le mode Sampler Loop. Fonctionne également comme touche EXIT/RELOOP pour Sampler Loop pour quitter ou revenir.
EXIT/RELOOP:
En mode de 4 Hot Start ou Alpha-Track Hot Start, utiliser cette touche pour quitter ou revenir sur Seamless Loop pour A3 et A4.
Le voyant EXIT/RELOOP LED indique les conditions de la lecture à enchaînement.
Voyant EXIT/RELOOP LED allumé:
Seamless Loop activé ou en cours de lecture.
Voyant EXIT/RELOOP LED clignotant:
Lecture après la sortie d’enchaînement.
$2
Touche A3/4, PITCH/VOL
A3/4:
Lorsque cette touche est enfoncée brièvement, le mode de fonctionnement de la touche A3, A4 peut être sélectionné à laide du bouton PARAMETERS parmi Sampler, 4 Hot Start, Alpha-Track Hot Start.
PITCH/VOL:
Lorsque cette touche est enfoncée brièvement pendant plus de 1 sec, le pitch et le niveau de sortie de la lecture Sampler, Alpha- Track peuvent être ajustés à laide du bouton PARAMETERS.
$7
Connecteur REMOTE
Connecter ce connecteur au connecteur REMOTE du DN-D9000 en utilisant le cordon fourni.
(4) Panneau arrière de la RC-D90
$3
Touche A/B TRIM, SPLICE
A/B TRIM:
Lorsque cette touche est enfoncée brièvement, le mode de correction des points A et B change et peut être activé et désactivé en mode PLAY ou CUE.
SPLICE:
Lorsque cette touche est enfoncée pendant plus de 1 sec, le mode de réglage du point Splice pour A1 et A2 démarre.
$4
Touche aa(Alpha) CUE/SAMP STOP/ STUTTER
•aa(Alpha) CUE/STUTTER: Utiliser cette touche comme touche CUE et STUTTER en Alpha-Track.
SAMP STOP:
Enfoncer cette touche pendant la lecture Sampler, la lecture Sampler s’arrête.
Cette touche sallume lorsque le point Alpha­CUE est réglé.
$5
Touche aa(Alpha) TRACK PLAY/PAUSE
Lorsque cette touche est enfoncée en mode Cue ou Pause, la lecture Alpha-Track commence. En enfonçant à nouveau cette touche Alpha-Track fait une pause.
Il est nécessaire de faire un point Cue pour Alpha-Track avant de démarrer la lecture Alpha- Track.
$6
Touche aa(Alpha) MODE
Utiliser cette touche pour activer et désactiver Alpha-Mode. Les sons de lecture Alpha-Mode sont émis des prises MONITOR OUT en Alpha­Mode.
Page 10
50
FRANÇAIS
q
Affichages des plages, minutes, secondes et trames
Ces affichages indiquent la position actuelle.
w
Indicateurs de mode Loop
Le DN-D9000 a des indicateurs de mode Loop comprenant quatre jeux de A (A1, A2, A3, A4), B et deux flèches. Les marques A et B indiquent les points A et B.
Deux flèches indiquent le mode de réglage denchaînement comme suit.
Example: A1 B
or Flèche gauche seulement
allumée:
Mode Hot Start
Les deux flèches allumées:
Mode Seamless Loop
, Les deux flèches clignotent:
Lecture Seamless Loop
,
Flèche gauche allumée,
flèche droite clignotant:
Quitter la lecture Seamless Loop.
e
Indicateurs de mode de temps
Lorsque la touche TIME/TOTAL TIME est enfoncée, lindicateur de mode de temps commute comme suit: ELAPSED:
Le temps de lecture écoulé de la plage est affiché.
REMAIN:
Le temps restant de la plage est affiché.
TOTAL + ELAPSED:
Le temps total écoulé du disque ou de la plage programmée est affiché.
TOTAL + REMAIN:
Le temps restant total du disque ou de la plage programmée est affiché.
BA1
BA1
BA1
BA1
BA1
BA1
BA1
r
Indicateurs de paramètre (30 points supérieurs)
Les 30 points supérieurs sur laffichage indiquent les réglages des paramètres, des données pour visualiser l’effet Effector.
t
Affichage de caractères
On peut sélectionner le mode ou la fonction à laide du bouton PARAMETERS en suivant le message affiché sur laffichage de caractères.
Laffichage de caractères indique le fonctionnement, le nom du mode, les données, etc., et affiche les messages guides tels que Yes/Push_PM si YES est affiché, cela signifie enfoncer le bouton ParaMeters. Affichage du et marques parfois, noter que la marque signifie denfoncer le bouton PARAMETERS et la marque signifie denfoncer le bouton PARAMETERS.
Le voyant PARAMETERS LED clignote lorsque le bouton PARAMETER peut être utilisé, sinon ce bouton est utilisé pour la sélection de plage.
y
Indicateurs de mode de lecture
Lorsque lindicateur SINGLE sallume, la lecture se termine à la fin de la plage actuelle.
Lorsque lindicateur CONT. sallume, la lecture continue.
u
Indicateur KEY ADJ.
Le signe KEY ADJ. apparaît sur laffichage en mode Key Adjust.
i
Indicateur MEMO
Le signe MEMO apparaît sur laffichage lorsquil y a un réglage de mémoire pour la plage en cours de lecture ou la plage sur la quelle le mode de mise en veille est en cours de réglage.
sm
CONT.fSINGLE
B B
A4 A2
REMAIN
s
m
TOTAL
BA3 BA1
ELAPSED
DRAG S.
DUMP
BRAKE
RVS
ECHO
KEY ADJ.
PROG
MEMO
ww uye trq
!0 !2!1toi
(5) Affichage
o
Indicateur PROG
Cet indicateur sallume lorsque des données de programme ont été réglées et lorsquelles sont stockées dans la mémoire.
!0
Indicateurs de position de lecture (Indicateur de position de lecture inférieure 33)
Indicateur de position de lecture:
Les points blancs 33 indiquent le mode de lecture visuelle dune plage en lecture normale. Les 11 points orange indiquent la position de lecture en mode de lecture dans la direction inverse.
Message de fin:
Lorsque le temps restant jusqu’à la fin de la plage est inférieur au temps spécifié, lindicateur de position de lecture EOM (End Of Message) (message de fin) clignote en même temps que le temps restant, notifiant la fin de la plage.
Le temps EOM peut être réglé avec les
préréglages.
!1
Affichage du Pitch
Cet indicateur numérique affiche la vitesse de lecture (pitch).
!2
Indicateurs PLATTER MODE
Il y a des signes pour Platter Effects DRAG S., BRAKE, ECHO, DUMP, RVS. Ces signes sallument lorsque le mode est activé.
4

DISQUES COMPACTS

1. Précautions de manipulation de disques compacts
Ne pas laisser des traces de doigt, de la graisse
ou de la poussière sur la surface du disque compact. Si le disque est sale, lessuyer avec un chiffon doux et sec.
Ne pas utiliser du benzène, un diluant, de leau,
un aérosol pour disques, des produits chimiques antistatiques ou des tissus traités au silicone pour nettoyer les disques.
Prendre toujours des précautions lors de la
manipulation de disques pour éviter dendommager la surface, en particulier lors du retrait du disque de son boîtier et lors de sa remise en place.
Ne pas plier le disque.
Ne pas appliquer de la chaleur.
Ne pas agrandir le trou au centre du disque.
Ne pas écrire sur l’étiquette (face imprimée) avec
un objet pointu tel quun crayon ou un stylo à bille.
Une condensation peut avoir lieu sur la surface
du disque sil est amené d’un endroit froid, comme lextérieur pendant lhi-ver dans une pièce chaude. Ne jamais essayer de sécher le disque avec un sèche-cheveux, etc.
2. Précautions de conservation
Après la lecture du disque, toujours l’éjecter du
lecteur CD.
Laisser le disque toujours dans le boîtier pour le
protéger contre la saleté et éviter de lendommager.
Ne pas placer les disques dans les endroits
suivants: (1) Endroits exposés en plein soleil pendant une
longue durée.
(2) Endroits soumis à une accumulation de
poussière ou un taux dhumidité élevé.
(3) Endroits exposés à des températures
élevées près des radia-teurs, etc.
Page 11
51
FRANÇAIS
Chaque fois que la touche !44 PLAY/PAUSE est enfoncée, le lecteur commute entre le mode de lecture et de pause. La touche PLAY/PAUSE sallume en vert pendant la lecture et clignote en mode de pause.
Lorsque la touche !4 PLAY/PAUSE est enfoncée pendant la lecture, le DN-D9000 fait une pause de lecture à ce point. Enfoncer à nouveau la touche !4 PLAY/PAUSE et la lecture reprend.
5

FONCTIONNEMENT DE BASE

Lecture et Pause
1
2
Enfoncer la touche @9 PITCH/KEY pour allumer le voyant PITCH LED.
0%
Déplacer le @8 potentiomètre Pitch pour ajuster le pitch. Le réglage de pitch actuel saffiche sur l’affichage.
La vitesse de lecture diminue
La vitesse de lecture augmente
PITCH/KEY
RANGE
Lorsque la touche !5 CUE est enfoncée pendant la lecture, la plage s’arrête et retourne à la position où la lecture a démarré (point Cue) et le lecteur prépare la lecture suivante. Cette fonction est appelée Back­Cue. Avec la fonction Back-Cue, la lecture peut démarrer exactement à partir de la même position. La touche CUE s’allume en vert lorsque le DN- D9000 est prêt à démarrer la lecture.
Le point Cue peut être réglé et modifié comme suit.
Lorsque la lecture démarre.
Sélection de plage terminée.
Recherche manuelle.
Lecture et Cue
Si lon ne veut pas démarrer la lecture depuis le début de la plage, il faut déplacer le point Cue en utilisant la fonction Manual Search.
Déplacer le point Cue
1
Enfoncer la touche @6 BEND/SEARCH pour régler la molette Jog Wheel en mode de recherche. Le voyant SEARCH LED clignote.
H
C
S
E
A
/
D
B
E
R
N
Le potentiomètre Pitch permet de régler la vitesse de lecture (Pitch).
Si lon ne veut pas modifier le ton du son, utiliser la fonction Key Adjust.
Réglage du Pitch
3
Le DN-D9000 a cinq gammes de pitch, 4 %, 10 %, 16 %, 24 % et 100 %. Lorsque la touche @9 RANGE est enfoncée pendant plus de 1 sec, la gamme de pitch peut être sélectionnée à laide du bouton PARAMETERS.
PITCH/KEY
RANGE
4
La vitesse Manual Search change selon la vitesse à laquelle la molette @2 Jog Wheel est tournée.
2
Tourner la molette @2 Jog Wheel pour modifier le point Cue. Un son bref du point Cue actuel peut être entendu.
3
Lorsque le point Cue préféré est repéré, enfoncer la touche !5 CUE ensuite un nouveau point Cue est réglé.
STUTTER
CUE
Avec la fonction PITCH BEND le pitch peut être modifié momentanément. Le DN-D9000 a deux manières pour le faire, avec les touches PITCH BEND et la molette Jog Wheel.
Contrôle du pitch (Pitch Bend)
1
2-1
[touche PITCH BEND +/-]
Enfoncer la touche
#0 PITCH BEND – ou #1 + pour modifier momentanément le pitch. Tout en maintenant ces touches enfoncées, le pitch continue de changer jusqu’à la vitesse limite.
Lorsque les touches PITCH BEND sont relâchées, la lecture du pitch retourne au réglage du potentiomètre.
[Jog Wheel]
En mode de lecture, le voyant BEND LED commence à clignoter.
Le pitch augmente progressivement lorsque la molette @2 Jog Wheel est tournée dans le sens des aiguilles d’une montre et diminue lorsqu’elle est tournée dans le sens contraire.
PITCH BEND
6

SCRATCH

RVS
PLAY/PAUSESTUTTER AUTO
REMOTE CONTROLLER RC-D90
0%
TRACK
PARAMETERS
PITCH BEND
PITCH/KEY
PITCH/VOL
SPLICE
A/B TRIM
4 HOT START
SAMPLER
STOP
B
SAMP2
EXIT/RELOOP
SAMP1
A3 A4 CUE
A1 A2
CLR
CLR
F
X
PLAY/PAUSESTUTTER AUTO
PITCH/VOL
SPL
A/B T
4 HOT START
SAMPLER
STOP
B
SAMP2
EXIT/RELOOP
SAMP1
A3 A4 CUE
A1 A2
CLR
CLR
RVS
A 3/4 A 3/4
PUSH ON/OFF
MEMO
PRESET
RANDOM
PROGRAM
TIME
TOTAL TIME
RELAY
CONT./SINGLE
ALL OFF
PLATTER MODE
MEMO
PRESET
RANDOM
PROGRAM
TIME
TOTAL TIME
RELAY
CONT./SINGLE
ALL OFF
PLATTER MODE
sm
CONT.fSINGLE
BBA4
A2
REMAIN
s
m
TOTAL
BA3 BA1
ELAPSED
sm
CONT.fSINGLE
BBA4
A2
REMAIN
s
m
TOTAL
BA3 BA1
ELAPSED
DRAG S.
DUMP
BRAKE
RVS
ECHO
KEY ADJ.
PROG
MEMO
DRAG S.
DUMP
BRAKE
RVS
ECHO
KEY ADJ.
PROG
MEMO
CUE
FLIP
FLIP
A 3
A 1
A 4
A 2BB
EXIT/
RELOOP
RELOOP
EXIT/
CUE
OPEN/
CLOSE
TAP
CUE
FLIP
FLIP
A 3
A 1
A 4
A 2BB
EXIT/
RELOOP
RELOOP
EXIT/
CUE
TAP
 -TRACK PLAY-TRACK HOT START
S
E
A
H
C
L
F
M
X
G
F
L
D
E
F
I
R
L
B
E
D
N
H
C
S
E
A
/
D
B
E
R
N
R
D
I
S
O
E
C
R
U
L
L
F
F
O
RANGE
B
Y
S
S
A
A
P
S
E
T
C
E
H
C
T
R
C
S
L
A
-TRA-TRACK HOT START
q, e, r
w
1
Lecture SCRATCH
q Enfoncer la touche SCRATCH
pour entrer en mode Scratch, le voyant SCRATCH LED clignote.
w Tourner la molette Jog
Wheel pour démarrer l’effet scratch sur un point spécifique.
e Pour quitter le mode Scratch,
enfoncer à nouveau la touche SCRATCH.
2-2
Le DN-D9000 affiche le réglage actuel comme suit.
DISC/BOTH: (réglage par défaut) Scratch Plage principale dans les deux directions.
DISC/FWD:
Scratch Plage principale dans la direction normale.
DISC/RVS:
Scratch Plage principale seulement dans la direction inverse.
SAMP/BOTH:
Son Scratch Sampler dans les deux directions.
SAMP/FWD:
Son Scratch Sampler dans la direction normale uniquement.
SAMP/RVS:
Son Scratch Sampler dans la direction inverse uniquement.
Pour utiliser SAMP/BOTH, FWD, RVS scratch, le réglage Sampler est nécessaire.
R
D
I
H
C
T
R
C
S
A
On peut faire un scratch en mode CD ou sampler. On peut également sélectionner la direction du son scratch pour avancer et reculer (tourner la direction de la molette Jog Wheel). Ces sélections donnent plusieurs effets scratch.
R
D
I
H
C
T
R
C
S
A
2
-1
Sélectionner la source et la direction SCRATCH
r Après avoir gardé enfoncé le
bouton DIR pendant plus d1 seconde, on peut sélectionner des combinaisons de source et direction de scratch à l’aide de la molette PARAMETERS.
R
D
I
H
C
T
R
C
S
A
2-2
Lorsquon arrête de tourner la molette Jog Wheel, la vitesse de lecture retourne au pitch précédent.
Page 12
52
FRANÇAIS
7

LECTURE DE ALPHA-TRACK (Sampler en temps réel)

RVS
PLAY/PAUSESTUTTER AUTO
REMOTE CONTROLLER RC-D90
0%
TRACK
PARAMETERS
PITCH BEND
PITCH/KEY
PITCH/VOL
SPLICE
A/B TRIM
4 HOT START
SAMPLER
STOP
B
SAMP2
EXIT/RELOOP
SAMP1
A3 A4 CUE
A1 A2
CLR
CLR
F
X
PLAY/PAUSESTUTTER AUTO
4 HOT STA
SAMPLER
B
SAMP2
EXIT/RELO
SAMP1
A3 A4 CUE
A1 A2
CLR
CLR
RVS
A 3/4
PUSH
ON/OFF
MEMO
PRESET
RANDOM
PROGRAM
TIME
TOTAL TIME
RELAY
CONT./SINGLE
ALL OFF
PLATTER MODE
MEMO
PRESET
RANDOM
PROGRAM
TIME
TOTAL TIME
RELAY
CONT./SINGLE
ALL OFF
PLATTER MOD
sm
CONT.fSINGLE
BBA4
A2
REMAIN
s
m
TOTAL
BA3 BA1
ELAPSED
sm
CONT.fSINGLE
BBA4
A2
REMAIN
s
m
TOTAL
BA3 BA1
ELAPSED
DRAG S.
DUMP
BRAKE
RVS
ECHO
KEY ADJ.
PROG
MEMO
DRAG S.
DUMP
BRAKE
RVS
ECHO
KEY ADJ.
PROG
MEMO
CUE
FLIP
FLIP
A 3
A 1
A 4
A 2BB
EXIT/
RELOOP
RELOOP
EXIT/
CUE
OPEN/ CLOSE
TAP
CUE
FLIP
FLIP
A 3
A 1
A 4
A 2BB
EXIT/
RELOO
RELOO
EXIT/
TAP
 -TRACK PLAY-TRACK HOT START
S
E
A
H
C
L
F
M
X
G
F
L
D
E
F
I
R
L
B
E
D
N
H
C
S
E
A
/
D
B
E
R
N
R
D
I
S
O
E
C
R
U
L
L
F
F
O
RANGE
B
Y
S
S
A
A
P
S
E
T
C
E
H
C
T
R
C
S
L
A
-TRACK HOT START
w, ey
q, r, t, y
1
Alpha-Track permet de lire plusieurs plages (Alpha-Track) pendant la lecture de la plage principale.
Le pitch Alpha-Track et le niveau sonore peuvent être ajustés.
Le canal de sortie des sons Alpha-Track de MAIN OUT (réglage par défaut) ou MONITOR OUT peut être commuté avec les préréglages.
Cette fonction peut être utilisée comme un Sampler à partir du point Alpha-Cue (sampler en temps réel).
Lorsque la sortie MONITOR OUT est sélectionnée, le DN-D9000 peut lire jusqu’à quatre chansons simultanément.
REMARQUE: Les fonctions sampler et Alpha-Track ne peuvent pas être utilisées simultanément.
Démarrer la lecture Alpha-Track
w Enfoncer la touche ALPHA-
PLAY/PAUSE pour démarrer la lecture Alpha-Track. Lorsque la lecture démarre, la touche ALPHA-PLAY/PAUSE sallume en vert.
Entrer en mode Alpha-Track
q Lorsque la plage principale est
en mode de mise en veille ou de lecture, enfoncer la touche ALPHA-CUE pour régler le point Alpha-Cue. La touche ALPHA-CUE sallume en rouge.
STOP
CUE
2
Faire une pause de lecture Alpha-Track
e Pendant la lecture Alpha-Track,
enfoncer la touche ALPHA­PLAY/PAUSE pour faire une pause de lecture. Lorsque le mode de pause est réglé, la touche ALPHA-PLAY/PAUSE commence à clignoter.
3
Effacer Alpha-Track
y Enfoncer la touche ALPHA-CUE tout en,
enfonçant la touche (RVS)/FLIP/(CLR) pour effacer le point Alpha-Cue.
STOP
CUE
6
Lecture Back Cue Alpha-Track
r En mode de lecture ou de
pause Alpha-Track, enfoncer la touche ALPHA-CUE pour entrer en mode Back-Cue. La touche ALPHA-CUE sallume en rouge.
REMARQUE:
Le point Alpha-Cue nest pas modifié automatiquement avec le démarrage de la lecture.
STOP
CUE
4
Lecture Stutter Alpha-Track
t En mode de mise en veille
Alpha-Track, enfoncer la touche ALPHA-CUE pour démarrer la lecture stutter.
STOP
CUE
5
FLIP
Ajuster le niveau sonore et le Pitch
Alpha-Track et le niveau sonore de lecture du son échantillonné et le pitch peuvent être ajustés.
(1) Enfoncer la touche PITCH/VOL
pendant plus de 1 sec, le mode dentrée du pitch est sélectionné, le voyant (LED) PARAMETERS clignote et les réglages actuels sont affichés sur laffichage de caractères.
(2) Enfoncer à nouveau la touche
PITCH/VOL pour sélectionner le mode de sortie du niveau sonore.
(3) Démarrer Alpha-Track ou la lecture du
sampler.
(4) Le fait de tourner le bouton
PARAMETERS peut modifier le niveau sonore ou le pitch. Lorsque le bouton PARAMETERS est
enfoncé et tourné, on peut modifier la gamme du pitch 10 fois plus vite.
(5) Enfoncer à nouveau la touche
PITCH/VOL pour désactiver le mode de paramètre de lecture.
Sauf si Alpha-Track pitch est réglé séparément, le pitch de Alpha-Track sera identique à la plage principale. Dans ce cas, le pitch de la plage principale et Alpha-Track change en même temps lorsque le potentiomètre principal Pitch est déplacé.
7
Page 13
53
FRANÇAIS
Contrôle de Alpha-Track
On peut exécuter plusieurs fonctions en même temps pour la plage principale excepté Platter Effects, Program, Random. Sans ces fonctions on peut préparer un son préféré et un point de mixage.
En mode Alpha-Track, linformation de laffichage est dominée par Alpha-Track.
8

ALPHA-MODE (Contrôle Alpha-Track)

RVS
PLAY/PAUSESTUTTER AUTO
REMOTE CONTROLLER RC-D90
0%
TRACK
PARAMETERS
PITCH BEND
PITCH/KEY
PITCH/VOL
SPLICE
A/B TRIM
4 HOT START
SAMPLER
STOP
B
SAMP2
EXIT/RELOOP
SAMP1
A3 A4 CUE
A1 A2
CLR
CLR
F
X
PLAY/PAUSESTUTTER AUTO
4 HOT START
SAMPLER
B
SAMP2
EXIT/RELOOP
SAMP1
A3 A4 CUE
A1 A2
CLR
CLR
RVS
A 3/4
PUSH ON/OFF
MEMO
PRESET
RANDOM
PROGRAM
TIME
TOTAL TIME
RELAY
CONT./SINGLE
ALL OFF
PLATTER MODE
MEMO
PRESET
RANDOM
PROGRAM
TIME
TOTAL TIME
RELAY
CONT./SINGLE
ALL OFF
PLATTER MODE
sm
CONT.fSINGLE
BBA4
A2
REMAIN
s
m
TOTAL
BA3 BA1
ELAPSED
sm
CONT.fSINGLE
BBA4
A2
REMAIN
s
m
TOTAL
BA3 BA1
ELAPSED
DRAG S.
DUMP
BRAKE
RVS
ECHO
KEY ADJ.
PROG
MEMO
DRAG S.
DUMP
BRAKE
RVS
ECHO
KEY ADJ.
PROG
MEMO
CUE
FLIP
FLIP
A 3
A 1
A 4
A 2BB
EXIT/
RELOOP
RELOOP
EXIT/
CUE
OPEN/ CLOSE
TAP
CUE
FLIP
FLIP
A 3
A 1
A 4
A 2BB
EXIT/
RELOOP
RELOOP
EXIT/
TAP
 -TRACK PLAY-TRACK HOT START
S
E
A
H
C
L
F
M
X
G
F
L
D
E
F
I
R
L
B
E
D
N
H
C
S
E
A
/
D
B
E
R
N
R
D
I
S
O
E
C
R
U
L
L
F
F
O
RANGE
B
Y
S
S
A
A
P
S
E
T
C
E
H
C
T
R
C
S
L
A
-TRACK HOT START
q, r
ew
2
Cette fonction permet de lire Alpha-Track à partir de MONITOR OUT pendant la lecture de la plage principale. En utilisant cette fonction, on peut préparer la chanson suivante sur le même CD avant la fin de la première plage. Tout en étant en Alpha-Mode, la sortie Alpha-Track peut être contrôlée via les écouteurs des mixers. Par conséquent, on peut commuter entre Alpha-Track et la plage principale à tout moment, ainsi deux plages sur le même disque peuvent être lues en continu sans interruption du son.
Quitter Alpha-Mode
r On peut quitter Alpha-Mode
en enfonçant la touche ALPHA-MODE.
5
w Lorsque la plage principale est repérée
(Cued) en Alpha-Mode, l’éclairage de la touche CUE clignote rapidement. A ce moment-là on peut commuter entre le point Alpha-Cue et le point principal Cue, ensuite la touche CUE s’arrête de clignoter et attend la commande suivante.
e Lorsque la plage principale est en cours de
lecture et ensuite Alpha-Mode + Alpha­Track est sélectionné, l’éclairage de la touche principale PLAY/PAUSE clignote rapidement. A ce moment-là on peut commuter (slam-mix) pour forcer la sortie “MAIN OUT” à sarrêter et Alpha­Track à démarrer en enfonçant simplement la touche principale PLAY/PAUSE. Le son du point Alpha-Cue est dirigé vers la sortie MAIN OUT, ensuite la touche PLAY/PAUSE sarrête de clignoter.
Lorsque Alpha-Track a commuté à la plage
principale, Alpha-Mode se termine automatiquement et l’éclairage de la touche ALPHA-MODE s’éteint. On peut répéter le cycle.
3
-2
Pitch après commutation
Le pitch de Alpha-Track peut être modifié séparément à partir de la plage principale. Cela donne un pitch de lecture différent du réglage du potentiomètre Pitch après la commutation à Alpha-Track parce que le potentiomètre Pitch a été réglé initialement pour la plage principale.
Dans ce cas, le voyant PITCH LED clignote pour avertir que le réglage du potentiomètre Pitch est différent. Seulement lorsque la position du potentiomètre Pitch correspond au pitch correct de Alpha-Track le voyant PITCH LED s’arrête de clignoter et commence à changer avec le potentiomètre Pitch.
4
Hot Start, Sampler
Les réglages Hot Start et Sampler avec A1, A2, A3, A4 sont disponibles comme Hot Start en Alpha-Mode.
6
Entrer en Alpha-Mode
q Enfoncer la touche ALPHA-
MODE pour entrer en Alpha Mode.
REMARQUE:
Avant dentrer en Alpha-Mode, Samplers 1 et 2 (touches A3, A4) doivent être en mode STOP, sinon le DN-D9000 naccepte pas la commande ALPHA-MODE.
En mode Alpha-Mode, l’éclairage de la
touche ALPHA-MODE clignote.
1
Commutation de Alpha-Track et de la plage principale
Après avoir préparé Alpha-Track, le son peut être commuté entre Alpha-Track et la plage
principale.
3-1
PLAY/PAUSE
Page 14
54
FRANÇAIS
9

SEAMLESS LOOP/HOT START/STUTTER ET SPLICE

RVS
PLAY/PAUSESTUTTER AUTO
REMOTE CONTROLLER RC-D90
0%
TRACK
PARAMETERS
PITCH BEND
PITCH/KEY
PITCH/VOL
SPLICE
A/B TRIM
4 HOT START
SAMPLER
STOP
B
SAMP2
EXIT/RELOOP
SAMP1
A3 A4 CUE
A1 A2
CLR
CLR
F
X
STUTTER
SAMSAMP1
A3 A4 CUE
A1 A2
CLR
CLR
RVS
A 3/4
PUSH ON/OFF
MEMO
PRESET
RANDOM
PROGRAM
TIME
TOTAL TIME
RELAY
CONT./SINGLE
ALL OFF
PLATTER MODE
ME
PRE
TIME
TOTAL TIME
RELAY
CONT./SINGLE
sm
CONT.fSINGLE
BBA4
A2
REMAIN
s
m
TOTAL
BA3 BA1
ELAPSED
m
REMAIN
s
m
TOTAL
BA3 BA1
ELAPSED
DRAG S.
DUMP
BRAKE
RVS
ECHO
KEY ADJ.
PROG
MEMO
PROG
MEMO
CUE
FLIP
FLIP
A 3
A 1
A 4
A 2BB
EXIT/
RELOOP
RELOOP
EXIT/
CUE
OPEN/
CLOSE
TAP
CUE
FLIP
FLIP
A 3
A 1A A
 -TRACK PLAY-TRACK HOT START
S
E
A
H
C
L
F
M
X
G
F
L
D
E
F
I
R
L
B
E
D
N
H
C
S
E
A
/
D
B
E
R
N
R
D
I
S
O
E
C
R
U
L
L
F
F
O
RANGE
B
Y
S
S
A
A
P
S
E
T
C
E
H
C
T
R
C
S
L
A
-TRACK HOT START
q, w, y
t, y
e
r
1
4
Réglage du point A (chargement des données Hot Start)
q Enfoncer la touche A1 ou A2
pour régler le point A et le chargement des données Hot Start commence.
Les touches A1 et A2 peuvent être utilisées séparément pour chaque Hot Start.
Lorsquun point A est réglé, la touche correspondante A et le voyant FLIP LED sallument et cette touche est réglée en mode Hot Start.
Le tempo BPM est réglé indépendamment pour chaque Hot Start.
Lecture de Seamless Loops
Lorsque le point B pour A1 est détecté après le démarrage de la lecture à partir du point A1, la lecture retourne au point A1 avec enchaînement continu. Pendant lenchaînement de A1 à B, le point B pour A2 est ignoré.
Lorsque le point B pour A2 est détecté après le démarrage de la lecture à partir du point A2, la lecture retourne au point A2 avec lenchaînement continu. Pendant lenchaînement A2 à B, le point B pour A1 est ignoré.
3-2
La touche B fonctionne par rapport au point A utilisé avant que la touche B ait
été enfoncée.
Si la touche B est enfoncée pendant la
lecture Seamless Loop ou après la lecture EXIT, le point B se déplace vers le point où la touche a été enfoncée.
Lorsque le point B est réglé, le voyant (LED) B et le voyant LOOP LED sallument.
A 1
Seamless Loop/Hot Start/Stutter (touches A1, A2)
2
Démarrage Hot Start
w Lorsque la touche A1 ou A2
est enfoncée, la lecture Hot Start démarre à partir du point A correspondant.
A 1
3
-1
Réglage du point B pour Seamless Loop
e Lorsque la touche B est
enfoncée après le réglage du point A ou après le démarrage de la lecture Hot Start, le point B est réglé et la lecture Seamless Loop démarre à partir du point A.
B
5-1
Exit/Reloop
r En mode de lecture Seamless
Loop, on peut forcer la sortie ou retourner à l’enchaînement.
EXIT/
RELOOP
6
Stutter
Les points A1 et A2 peuvent également être utilisés pour la lecture Stutter.
t Pour activer la lecture Stutter,
enfoncer la touche FLIP pour les touches A1/A2, ensuite le voyant FLIP LED s’éteint. Appuyer sur la touche FLIP pour commuter entre les modes Hot Start/Seamless Loop et Stutter.
7
Effacement du point A1/A2
y Enfoncer la touches A1 ou A2 tout en
enfonçant les touche FLIP/(CLR) pour effacer les points A et B correspondants. Ou enfoncer la touche Flip pendant plus de 1 sec pour effacer les deux points A1 et A2 instantanément.
FLIP
A 1
FLIP
5-2
EXIT:
En mode de lecture Seamless Loop, enfoncer la touche EXIT/RELOOP pour quitter lenchaînement. Le DN-D9000 continue la lecture après le point B.
RELOOP:
Lorsque la touche EXIT/RELOOP est enfoncée après la sortie de lenchaînement, la lecture Seamless Loop
reprend à partir du point A. Indicateurs de mode Loop (Se reporter à la page
50)
Page 15
55
FRANÇAIS
D
1
Mode de réglage de point Splice
q Enfoncer la touche SPLICE
pendant plus de 1 sec pour activer le réglage du point Splice à laide des touches A1, A2 et B.
L’éclairage de la touche A clignote lorsque le mode Splice est réglé.
Le réglage du point Splice ne peut pas être réglé pour le point A où les données Hot Start sont déjà chargées.
SPLICE
A/B TRIM
Splice
2
Régler le point A de démarrage Splice
w Après le démarrage de la
lecture, enfoncer la touche A1 ou A2. La touche A correspondante sallume et le voyant (LED) B commence à clignoter et ce point est réglé comme point A de démarrage de Splice.
A 1
3
Régler le point de fin B Splice
e Après le réglage du point A de
démarrage Splice, enfoncer la touche B. Le voyant (LED) B sallume et ce point est réglé comme point de fin B Splice.
B
5
Pause de lecture splice
r Lorsque la touche
correspondante A est enfoncée après le réglage des points A et B Splice, l’éclairage de la touche A s’éteint et le mode de lecture Splice fait une pause.
Enfoncer à nouveau la touche correspondante A pour reprendre la lecture Splice.
A 1
Utiliser cette fonction pour sauter une section entre les points A et B. Le point A est le point à partir duquel le saut commence, le point B est le point où le saut se termine.
Les fonctions A1 et A2 Hot Starts et Stutter ne peuvent pas être utilisées si les deux points Splice sont réglés en mode Splice.
4
Démarrer la lecture Splice
Démarrer la lecture de nimporte quel point avant le point A. Lorsque le point A est atteint, la section à partir du point A au point B est sautée avec lenchaînement continu et la lecture continue.
6
Effacement des points Splice
t Enfoncer la touche A tout en enfonçant la
touche FLIP/(CLR) correspondant pour effacer les points Splice A et B.
Lorsque les points splice sont effacés, la touche A est remise en mode Hot Start.
A 1
FLIP
e
SAMPLER
B
EXIT/RELOOP
4 HOT START
A2
CONT.fSINGLE
KEY ADJ.
DRAG S.
sm
BRAKE ECHO DUMP
RVS
PROGRAM
PLATTER MODE
RANDOM
ALL OFF
PLAY/PAUSESTUTTER AUTO
EXIT/ RELOOP
EXIT/ RELOOP
BBA4
TAP
STOP
CUE
A 3/4
PITCH/VOL
q
 -TRACK PLAY-TRACK HOT START
A/B TRIM
C
R
S
A
T
SPLICE
D
I
R
C
H
PARAMETERS
PUSH ON/OFF
S
E
S
O
U
R
C
L
E
C
E
A
D
N
E
B
PITCH/KEY
T
RANGE
F
X
L
L
O
F
F
D
E
L
F
R
A
E
S
TRACK
OPEN/ CLOSE
PITCH BEND
B
Y
P
A
S
S
L
G
X
F
M
F
I
L
H
C
/
H
D
C
N
R
E
A
B
E
S
REMOTE CONTROLLER RC-D90
-TRACK HOT START
RVS
FLIP
A3 A4 CUE
CLR
FLIP
A1 A2
CLR
MEMO PROG
0%
CONT./SINGLE
RELAY
BA3 BA1
A 3
A 1
TOTAL
TIME
TOTAL TIME
m
SAMP2SAMP1
A 4
A 2BB
CONT.fSINGLEREMAIN
ELAPSED
s
MEMO
PRESET
SAMPLER
sm
PROGRAM
RANDOM
CUE
PLAY/PAUSESTUTTER
t
w, r, t
RVS
SAMP1
FLIP
A 3
A3 A4 CUE
CLR
FLIP
A 1
A1 A2
CLR
BA3 BA1
TOTAL
MEMO PROG
CONT./SINGLE
TOTAL TIME
RELAY
CUE
SAMP2
A 4
A 2BB
REMAIN
ELAPSED
s
m
MEMO
TIME
PRESET
B
KEY A
Page 16
56
FRANÇAIS
6
Trim point B
u Tourner la molette Jog
Wheel pour déplacer le point B de 1 trame à la fois.
Lintervalle pour le décalage du point B est limité comme suit. Point B pour Boucle:
Entre 5 trames avant le point A et la fin du disque.
Point B pour Splice:
±30 trames à partir du point original B. (Cependant lorsque le point B a été chargé depuis le mode veille, le point B ne peut pas être déplacé vers l’arrière. Il faut donc utiliser la fonction A/B Move.)
Point B pour Sampler:
Entre 5 trames après le point A et la fin du sampler.
A/B Move
8
Sélectionner les points A ou B
o Sélectionner A/B Move et
enfoncer la touche A pour le point A à déplacer. Le mode de mise en veille est réglé au point A et l’éclairage de la touche A clignote.
!0 Pour sélectionner le point
B, enfoncer la touche B après la sélection du point A.
Le voyant (LED) B clignote. Le point B sélectionné est utilisé pour le point A1 ou A2 qui a été sélectionné en premier.
A 1
B
11
Terminer l’ajustement A/B
!3 Enfoncer la touche A/B TRIM
pour terminer le mode dajustement des points A et B.
SPLICE

A/B TRIM

10
A/B TRIM
RVS
PLAY/PAUSESTUTTER AUTO
REMOTE CONTROLLER RC-D90
0%
TRACK
PARAMETERS
PITCH BEND
PITCH/KEY
PITCH/VOL
SPLICE
A/B TRIM
4 HOT START
SAMPLER
STOP
B
SAMP2
EXIT/RELOOP
SAMP1
A3 A4 CUE
A1 A2
CLR
CLR
F
X
PLASTUTTER
S
SAMP2SAMP1
A3 A4 CUE
A1 A2
CLR
CLR
RVS
A 3/4
PUSH ON/OFF
MEMO
PRESET
RANDOM
PROGRAM
TIME
TOTAL TIME
RELAY
CONT./SINGLE
ALL OFF
PLATTER MODE
MEMO
PRESET
TIME
TOTAL TIME
RELAY
CONT./SINGLE
sm
CONT.fSINGLE
BBA4
A2
REMAIN
s
m
TOTAL
BA3 BA1
ELAPSED
m
CONREMAIN
s
m
TOTAL
BA3 BA1
ELAPSED
DRAG S.
DUMP
BRAKE
RVS
ECHO
KEY ADJ.
PROG
MEMO
PROG
MEMO
CUE
FLIP
FLIP
A 3
A 1
A 4
A 2BB
EXIT/
RELOOP
RELOOP
EXIT/
CUE
OPEN/
CLOSE
TAP
CUE
FLIP
FLIP
A 3
A 1
A 4
A 2
 -TRACK PLAY-TRACK HOT START
S
E
A
H
C
L
F
M
X
G
F
L
D
E
F
I
R
L
B
E
D
N
H
C
S
E
A
/
D
B
E
R
N
R
D
I
S
O
E
C
R
U
L
L
F
F
O
RANGE
B
Y
S
S
A
A
P
S
E
T
C
E
H
C
T
R
C
S
L
A
-TRACK HOT START
wq, !3
r, u, !1
y, i, !0, !2
e, t, o, !2
1
Sélectionner le mode A-B trim
Sélectionner dabord sil faut ajuster les points A et B utilisant le mode A-B trim ou le mode A/B move.
q Enfoncer la touche A/B TRIM
pour régler le mode de réglage de la position du point A et B.
w Maintenant, tourner le
bouton PARAMETERS pour sélectionner A/B Trim ou A/B Move.
3
Trim point A
r Tourner la molette Jog
Wheel pour déplacer le point A de 1 trame à la fois.
L’intervalle pour le décalage du point A est limité comme suit. Point A pour Boucle:
±30 trames à partir du point A original. (Cependant lorsque le point A a été chargé depuis le mode veille, le point A ne peut pas être déplacé vers larrière. Il faut donc utiliser la fonction A/B Move.)
Point A pour Splice:
Avant le début du disque et 5 trames avant le point B.
Point A pour Sampler:
Entre le point original A et 5 trames avant le point B.
SPLICE
A/B TRIM
2
Sélectionner le point A (A/B Trim)
e Régler A-B Trim et enfoncer la
touche correspondante A pour la boucle à ajuster. L’éclairage de la touche A clignote et la lecture enchaînée démarre.
En mode de décalage de collage, un total de 6 secondes de la section collée est lu (qui commence 2 secondes avant le point A et va jusqu’à 4 secondes après le point B ).
A 1
5
Sélectionner le point A (A/B Trim)
y Sélectionner le mode A-B Trim
et pour sélectionner le point B, enfoncer la touche B après la sélection du point A. Ensuite enfoncer la touche B. Le voyant (LED) B clignote et lajustement du point B est activé.
Les points seamless loop, sampler loop et splice A et B points peuvent être ajustés avec précision à laide de la molette Jog Wheel.
Il y a deux méthodes pour le faire.
A-B Trim: Ajustement des points pendant la lecture enchaînée. A/B Move: Le déplacement des points à l’aide de Manual Search.
TRACK
PARAMETERS
PUSH
ON/OFF
B
A/B Trim
4
Sauvegarder le point A
t Enfoncer à nouveau la
touche A pour enregistrer le nouveau point A et terminer le mode A-B Trim. L’éclairage de la touche A sallume.
A 1
7
Sauvegarder le point B
i Enfoncer à nouveau la
touche B pour enregistrer le nouveau point B et terminer le mode A/B Trim. Le voyant (LED) B sallume.
B
9
Move les points A ou B
!1 Tourner la molette Jog
Wheel pour déplacer le point sélectionné à laide de la fonction Manual Search.
L’intervalle pour le déplacement du point A est limité comme suit. Point A pour Boucle:
Entre le début du disque et 5 trames avant le point B.
Point A pour Splice:
Avant le début du disque et 5 trames avant le point B.
L’intervalle pour le déplacement du point B est limité comme suit. Point B pour Boucle:
Entre 5 trames avant le point A et la fin du disque.
Point B pour Splice:
Entre 5 trames après le point A et la fin du disque.
10
Sauvegarder les points A ou B
!2 Enfoncer à nouveau la touche
A1/A2 ou B. Le voyant (LED) sarrête de clignoter et le point A1/A2 ou B est renouvelé et terminer le mode A/B Move.
B
Page 17
57
FRANÇAIS
1
Enregistrement en mode Sampler
q Lorsque la touche SAMP
(SAMP1 (A3) ou SAMP2 (A4)) est enfoncée en mode de mise en veille ou de lecture, le son du point A3 ou A4 est enregistré dans la mémoire Sampler jusqu’à 15 secondes.
La touche SAMP1 ou SAMP2 clignote pendant lenregistrement. Lorsque L’enregistrement est terminé, la touche s’éteint et le voyant (LED) correspondant SAMP B sallume.
4
Lecture du son Sampler
r La lecture du son Sampler
démarre lorsque la touche SAMP est enfoncée après larrêt de lenregistrement.
La lecture Sampler continue en boucle. Avec le réglage du point B, la lecture est enchaînée entre les points A et B. Sans réglage du point B Sampler loops lenchaînement se fait sur la longueur denregistrement totale (environ 15 secondes).
REMARQUE:
Il n’est pas possible de lire Sampler1 et Sampler2 en même temps.
t Pour arrêter le son Sampler
enfoncer la touche STOP (ALPHA-CUE).
A 3
Sampler
Arrêt de l’enregistrement
e Pour arrêter lenregistrement
avant que l’enregistrement s termine automatiquement avec une mémoire pleine, enfoncer la touche STOP (ALPHA-CUE).
Le voyant (LED) EXIT/RELOOP sallume pour indiquer que le mode Sampler Loop est réglé automatiquement.
3
STOP
CUE
A 3
STOP
CUE
DN-D9000 a quatre Samplers (deux Samplers pour chaque lecteur) dune longueur de 15 secondes. Ces Samplers sont également utilisés en lecture enchaînée.
2
Réglage du point B
w Lorsque la touche B est
enfoncée pendant lenregistrement Sampler, le point Sampler Loop B est réglé et le mode denchaînement est activé.
Enregistrement continue pendant environ 15 secondes sans arrêt après le point B réglé.
Si le point B nest pas réglé, le point de fin denregistrement est réglé automatiquement comme point B. Aussi le voyant (LED) EXIT/RELOOP sallume pour indiquer que le mode Sampler Loop est réglé automatiquement.
B
11

A3/A4 POUR SAMPLER, 4 HOT START, ALPHA-TRACK HOT START

RVS
PLAY/PAUSESTUTTER AUTO
REMOTE CONTROLLER RC-D90
0%
TRACK
PARAMETERS
PITCH BEND
PITCH/KEY
PITCH/VOL
SPLICE
A/B TRIM
4 HOT START
SAMPLER
STOP
B
SAMP2
EXIT/RELOOP
SAMP1
A3 A4 CUE
A1 A2
CLR
CLR
F
X
PLAY/PAUSESTUTTER AUTO
PITCH
4 HOT START
SAMPLER
ST
B
SAMP2
EXIT/RELOOP
SAMP1
A3 A4 CUE
A1 A2
CLR
CLR
RVS
A 3/4 A
PUSH ON/OFF
MEMO
PRESET
RANDOM
PROGRAM
TIME
TOTAL TIME
RELAY
CONT./SINGLE
ALL OFF
PLATTER MODE
MEMO
PRESET
RANDOM
PROGRAM
TIME
TOTAL TIME
RELAY
CONT./SINGLE
ALL OFF
PLATTER MODE
sm
CONT.fSINGLE
BBA4
A2
REMAIN
s
m
TOTAL
BA3 BA1
ELAPSED
sm
CONT.fSINGLE
BBA4
A2
REMAIN
s
m
TOTAL
BA3 BA1
ELAPSED
DRAG S.
DUMP
BRAKE
RVS
ECHO
KEY ADJ.
PROG
MEMO
DRAG S.
DUMP
BRAKE
RVS
ECHO
KEY ADJ.
PROG
MEMO
CUE
FLIP
FLIP
A 3
A 1
A 4
A 2BB
EXIT/
RELOOP
RELOOP
EXIT/
CUE
OPEN/
CLOSE
TAP
CUE
FLIP
FLIP
A 3
A 1
A 4
A 2BB
EXIT/
RELOOP
RELOOP
EXIT/
C
TAP
-TRACK PLAY-TRACK HOT START
S
E
A
H
C
L
F
M
X
G
F
L
D
E
F
I
R
L
B
E
D
N
H
C
S
E
A
/
D
B
E
R
N
R
D
I
S
O
E
C
R
U
L
L
F
F
O
RANGE
B
Y
S
S
A
A
P
S
E
T
C
E
H
C
T
R
C
S
L
A
-TRACK HOT START
wq
1-1
Sélectionner le mode A3/A4
Les touches A3 et A4 peuvent être utilisées pour un des trois modes décrit ci-dessous.
Mode Sampler
Mode 4 Hot Start (A1, A2, A3 et A4)
Mode Alpha-Track Hot Start
q Lorsque la touche A 3/4
est enfoncée, le mode de fonctionnement peut être sélectionné à laide du bouton PARAMETERS. Le voyant (LED) PARAMETERS clignote et le mode de touche A3/A4 est affiché sur laffichage de caractères.
w Tourner le bouton PARAMETERS et
sélectionner mode de touche A3/A4, ensuite enfoncer le bouton PARAMETERS pour entrer dans le mode.
Mode Sampler:
Les touches A3 et A4 sallument in vert.
En mode Sampler, la touche A3 est
utilisée pour les touches Sampler 1 et la touche A4 est utilisée pour Sampler2.
1-2
Les données échantillonnées sont mémorisées dans la mémoire, même lorsque le mode est modifié.
Mode 4 Hot Start:
Les touches A3 et A4 sallument en orange.
Comme les touches A1 et A2, les touches A3 et A4 sont également utilisées pour la lecture Hot Start, Stutter et Seamless loop. Ensuite les points 4 Hot Start peuvent être réglés, chacun sur les touches A1, A2, A3 et A4.
Les points A3 et A4 réglés en mode 4 Hot Start peuvent être utilisés en mode Alpha-Track Hot Start également.
Mode Alpha-Track Hot Start:
Les touches A3 et A4 sallument en vert.
Les touches A3 et A4 sallument en
vert * Comme les touches A1 et A2, les touches A3 et A4 sont également utilisées pour la lecture Hot Start, Stutter et Seamless loop. Toutefois, A3 et A4 Hot Start est lu pour Alpha- Track.
Les points A3 et A4 réglés en mode Alpha-Track Hot Start peuvent être utilisés en mode 4 Hot Start également.
TRACK
PARAMETERS
PUSH ON/OFF
TRACK
PARAMETERS
PUSH
ON/OFF
Mode A3/A4
Les touches A3, A4 et FLIP, B et EXIT/RELOOP correspondantes sont utilisées pour les fonctions Sampler, 4 Hot Start et Alpha-Track Hot Start.
PITCH/VOL
A 3/4
y, u
SAMP1
A 3
A 1
TOTAL
TOTAL TIME
REMAIN
ELAPSED
m
TIME
w, o
SAMPLER
B
SAMP2
A 4
A 2BB
CONT.fSINGLE
KEY ADJ.
sm
s
MEMO
PROGRAM
PRESET
RANDOM
PLAY/PAUSESTUTTER AUTO
EXIT/RELOOP
EXIT/ RELOOP
EXIT/ RELOOP
4 HOT START
BBA4
A2
DRAG S. BRAKE ECHO DUMP
RVS
PLATTER MODE
ALL OFF
TAP
e, t
 -TRACK PLAY-TRACK HOT START
STOP
CUE
A/B TRIM
A 3/4
PITCH/VOL
SPLICE
C
R
S
A
T
D
I
R
C
H
PARAMETERS
PUSH ON/OFF
S
E
S
O
U
R
C
L
E
C
T
F
X
E
A
L
L
D
N
E
B
O
F
F
PITCH/KEY
RANGE
B
Y
D
E
L
F
L
G
X
F
M
F
I
L
H
C
R
A
E
S
B
TRACK
P
A
S
S
/
D
N
R
E
A
E
S
OPEN/ CLOSE
PITCH BEND
0%
H
C
REMOTE CONTROLLER RC-D90
-TRACK HOT START
RVS
FLIP
CLR
FLIP
CLR
MEMO PROG
CONT./SINGLE
RELAY
A3 A4 CUE
A1 A2
BA3 BA1
CUE
A 3
A 1
TOTAL
TIME
TOTAL TIME
m
SAMP2SAMP1
A 4
A 2BB
CONT.fSINGLEREMAIN
ELAPSED
s
MEMO
PRESET
PLAY/PAUSESTUTTER
SAMPLER
sm
KEY ADJ.
PROGRAM
RANDOM
q, r, !0
RVS
FLIP
A3 A4 CUE
i, !0
CLR
FLIP
CLR
MEMO PROG
CONT./SINGLE
RELAY
A1 A2
BA3 BA1
CUE
B
Page 18
58
FRANÇAIS
Mode Alpha-Track Hot Start
Comme avec les touches A1 et A2, lopération est effectuée à laide des touches (RVS)/FLIP/(CLR), A3, A4 et EXIT/RELOOP. (Se reporter à la page 54.)
RVS
PLAY/PAUSESTUTTER AUTO
REMOTE CONTROLLER RC-D90
0%
TRACK
PARAMETERS
PITCH BEND
PITCH/KEY
PITCH/VOL
SPLICE
A/B TRIM
4 HOT START
SAMPLER
STOP
B
SAMP2
EXIT/RELOOP
SAMP1
A3 A4 CUE
A1 A2
CLR
CLR
F
X
PLAY/PAUSESTUTTER
SAMPLER
B
SAMP2SAMP1
A3 A4 CUE
A1 A2
CLR
CLR
RVS
A 3/4
PUSH
ON/OFF
MEMO
PRESET
RANDOM
PROGRAM
TIME
TOTAL TIME
RELAY
CONT./SINGLE
ALL OFF
PLATTER MODE
MEMO
PRESET
RANDOM
PROGRAM
TIME
TOTAL TIME
RELAY
CONT./SINGLE
sm
CONT.fSINGLE
BBA4
A2
REMAIN
s
m
TOTAL
BA3 BA1
ELAPSED
sm
CONT.fSINGLEREMAIN
s
m
TOTAL
BA3 BA1
ELAPSED
DRAG S.
DUMP
BRAKE
RVS
ECHO
KEY ADJ.
PROG
MEMO
KEY ADJ.
PROG
MEMO
CUE
FLIP
FLIP
A 3
A 1
A 4
A 2BB
EXIT/
RELOOP
RELOOP
EXIT/
CUE
OPEN/
CLOSE
TAP
CUE
FLIP
FLIP
A 3
A 1
A 4
A 2BB
 -TRACK PLAY-TRACK HOT START
S
E
A
H
C
L
F
M
X
G
F
L
D
E
F
I
R
L
B
E
D
N
H
C
S
E
A
/
D
B
E
R
N
R
D
I
S
O
E
C
R
U
L
L
F
F
O
RANGE
B
Y
S
S
A
A
P
S
E
T
C
E
H
C
T
R
C
S
L
A
-TRACK HOT START
Mode Hot Start
Comme avec les touches A1 et A2, lopération est effectuée à laide des touches (RVS)/FLIP/(CLR) , A3, A4 et EXIT/RELOOP. L’opération est la même que celle de Hot Start avec les touches A1, A2. Voir page 54 pour les détails.
6
Quitter et enchaîner à nouveau
u La touche EXIT/RELOOP peut
être utilisée de la même façon que la fonction Seamless Loop.
7
Lecture inverse
i On peut lire le son Sampler
dans la direction inverse e, enfonçant la touche RVS (FLIP). En mode de lecture inverse RVS LED s’allume.
La lecture inverse démarre avec la lecture suivante démarrant après lactivation du mode dinversion.
FLIP
9
Réglage du volume du sampler et du pitch
Le niveau sonore (volume) et le pitch peuvent être réglés individuellement pour sampler1 et 2.
Voir m - étape 7 Ajusterle niveau sonre et le Pitch”.
EXIT/
RELOOP
8
Déplacement du point Sampler B
o Lorsque la touche B est
enfoncée pendant la lecture du son échantillonné, le point B se déplace vers le point où la touche a été enfoncée, et la lecture enchaînée à partir du point A démarre.
Sélectionner le mode Sampler Loop
On peut sélectionner le mode denchaînement pour Sampler lorsque la lecture sampler sarrête.
Loop (réglage par défaut):
La lecture Sampler continue avec enchaînement. (
La DEL EXIT/RELOOP reste allumée
)
Exit: la lecture Sampler continue après le
point B jusqu’à la longueur de lenregistrement. (La DEL EXIT/RELOOP clignote)
Single: la lecture Sampler sarrête au point
B. (La DEL EXIT/RELOOP est éteinte)
y Pour sélectionner le mode
denchaînement, enfoncer la touche EXIT/RELOOP après enregistrement et avant la lecture.
5
EXIT/
RELOOP
B
10
Effacement des données Sampler
!0 Enfoncer la touche SAMP (SAMP1 ou
SAMP2) tout en enfonçant la touche (RVS)/FLIP/(CLR) pour effacer sampler.
En enfonçant la touche (RVS)/FLIP/(CLR) pendant environ1 sec, on peut entendre les deux samplers 1 et 2.
A 3
FLIP
Page 19
59
FRANÇAIS
12

PLATTER EFFECT

RVS
PLAY/PAUSESTUTTER AUTO
REMOTE CONTROLLER RC-D90
0%
TRACK
PARAMETERS
PITCH BEND
PITCH/KEY
PITCH/VOL
SPLICE
A/B TRIM
4 HOT START
SAMPLER
STOP
B
SAMP2
EXIT/RELOOP
SAMP1
A3 A4 CUE
A1 A2
CLR
CLR
F
X
PLAY/PAUSESTUTTER AUT
4 HOT S
SAMPLER
B
SAMP2
EXIT/REL
SAMP1
A3 A4 CUE
A1 A2
CLR
CLR
RVS
A 3/4
PUSH ON/OFF
MEMO
PRESET
RANDOM
PROGRAM
TIME
TOTAL TIME
RELAY
CONT./SINGLE
ALL OFF
PLATTER MODE
MEMO
PRESET
RANDOM
PROGRAM
TIME
TOTAL TIME
RELAY
CONT./SINGLE
ALL OFF
PLATTER MO
sm
CONT.fSINGLE
BBA4
A2
REMAIN
s
m
TOTAL
BA3 BA1
ELAPSED
sm
CONT.fSINGLE
BBA4
A2
REMAIN
s
m
TOTAL
BA3 BA1
ELAPSED
DRAG S.
DUMP
BRAKE
RVS
ECHO
KEY ADJ.
PROG
MEMO
DRAG S.
DUMP
BRAKE
RVS
ECHO
KEY ADJ.
PROG
MEMO
CUE
FLIP
FLIP
A 3
A 1
A 4
A 2BB
EXIT/
RELOOP
RELOOP
EXIT/
CUE
OPEN/ CLOSE
TAP
CUE
FLIP
FLIP
A 3
A 1
A 4
A 2BB
EXIT
RELO
RELO
EXIT
TA
 -TRACK PLAY-TRACK HOT START
S
E
A
H
C
L
F
M
X
G
F
L
D
E
F
I
R
L
B
E
D
N
H
C
S
E
A
/
D
B
E
R
N
R
D
I
S
O
E
C
R
U
L
L
F
F
O
RANGE
B
Y
S
S
A
A
P
S
E
T
C
E
H
C
T
R
C
S
L
A
-TRACK HOT START
w, e
q, t
r,1, 2, 3 4, 5
1-1
Sélectionner le mode Platter Effect
q Enfoncer la touche PLATTER
MODE et le mode de sélection PLATTER EFEECT est sélectionné. Le mode commute comme suit chaque fois que touche est enfoncée:
DRAG S. (DRAG START)
Æ BRAKE Æ ECHO (TAIL ECHO) Æ DUMP Æ RVS Æ Sortir du menu PLATTER MODE
Le voyant (LED) PARAMETERS clignote et le nom de leffet Platter et le paramètre sont affichés.
DRAG S., BRAKE, ECHO:
Si ces 3 fonctions sont utilisées avec les réglages par défaut, il y a une période de 4 secondes d inactivité de la touche PLATTER MODE sélectionnée et du bouton PARAMETERS sil est réglé. Après 4 secondes, leffet Platter Effect sélectionné commence à fonctionner et le DN-D9000 quitte le menu de mode Platter.
w Ou après la sélection
de l’Effector à utiliser, enfoncer le bouton PARAMETERS pour régler sur on le Effector sélectionné. Enfoncer à nouveau pour le mettre sur off.
1-2
Lorsque leffet tapis est activé, lindicateur de tapis correspondant sallume.
e Le paramètre
PLATTER EFFECT peut être sélectionné en tournant le bouton PARAMETERS.
DUMP, RVS:
r Dans ce mode chaque
pression sur la touche PLAY/PAUSE commute entre effet activé et désactivé.
ALL OFF
PLATTER MODE
Cette fonction est disponible uniquement pour la plage principale.
2-2
3
Annulation de tous les Platter effects
t Appuyez sur le bouton
ALL OFF (PLATTER MODE) pendant plus d’1 seconde pour annuler tous les effets platter effects.
TRACK
PARAMETERS
PUSH
ON/OFF
TRACK
PARAMETERS
PUSH ON/OFF
ALL OFF
PLATTER MODE
PLAY/PAUSE
ECHO (TAIL ECHO):
Ajoute un son d’écho 1/1 lorsque la lecture sarrête.
Les temps des échos peuvent être réglés à laide du bouton PARAMETERS.
3 Le ECHO est activé lorsque la touche
PLAY/PAUSE est enfoncée pendant la lecture.
ATTENTION:
Si SAMPLER ou ALPHA – TRACK est sélectionné comme Effector Source, leffet ECHO du Platter Effect nest pas activé.
DUMP:
La lecture inverse est effectuée pour le temps spécifié. Lit le son en arrière tout en continuant dans un déplacement avant sans perdre le temps écoulé” lorsque vous revenez à une lecture normale (avant). 4 Chaque pression sur la touche
PLAY/PAUSE commute entre la lecture DUMP et la lecture normale.
La lecture inverse sarrête lorsque le hot start ou stutter démarre.
RVS (Lecture inverse):
5 Chaque pression sur la touche
PLAY/PAUSE commute entre la lecture inverse et la lecture normale.
La lecture inverse sarrête lorsque le hot start ou le stutter a démarré.
2-1
Platter Effect DRAG S.:
Simule le son traînant dune platine tourne­disque à entraînement par courroie démarrant
à partir du mode darrêt.
Le temps DRAG S. peut être sélectionné à laide du bouton PARAMETERS.
1 Le DRAG S. est activé lorsque la lecture a
démarré avec la touche PLAY/PAUSE.
BRAKE:
Simule un son de gondolement dune platine tourne-disque vinyle s’arrêtant lentement.
Le temps BRAKE peut être sélectionné à laide du bouton PARAMETERS.
2 BRAKE est activé lorsque la touche
PLAY/PAUSE est enfoncée pendant la lecture.
Page 20
60
FRANÇAIS
13

EFFECTOR (FX)

RVS
PLAY/PAUSESTUTTER AUTO
REMOTE CONTROLLER RC-D90
0%
TRACK
PARAMETERS
PITCH BEND
PITCH/KEY
PITCH/VOL
SPLICE
A/B TRIM
4 HOT START
SAMPLER
STOP
B
SAMP2
EXIT/RELOOP
SAMP1
A3 A4 CUE
A1 A2
CLR
CLR
F
X
PLAY/PAUSESTUTTER AUTO
PITCH/VOL
SPLICE
A/B TRIM
4 HOT START
SAMPLER
STOP
B
SAMP2
EXIT/RELOOP
SAMP1
A3 A4 CUE
A1 A2
CLR
CLR
RVS
A 3/4 A 3/4
PUSH ON/OFF
MEMO
PRESET
RANDOM
PROGRAM
TIME
TOTAL TIME
RELAY
CONT./SINGLE
ALL OFF
PLATTER MODE
MEMO
PRESET
RANDOM
PROGRAM
TIME
TOTAL TIME
RELAY
CONT./SINGLE
ALL OFF
PLATTER MODE
sm
CONT.fSINGLE
BBA4
A2
REMAIN
s
m
TOTAL
BA3 BA1
ELAPSED
sm
CONT.fSINGLE
BBA4
A2
REMAIN
s
m
TOTAL
BA3 BA1
ELAPSED
DRAG S.
DUMP
BRAKE
RVS
ECHO
KEY ADJ.
PROG
MEMO
DRAG S.
DUMP
BRAKE
RVS
ECHO
KEY ADJ.
PROG
MEMO
CUE
FLIP
FLIP
A 3
A 1
A 4
A 2BB
EXIT/ RELOOP
RELOOP
EXIT/
CUE
OPEN/ CLOSE
TAP
CUE
FLIP
FLIP
A 3
A 1
A 4
A 2BB
EXIT/
RELOOP
RELOOP
EXIT/
CUE
TAP
 -TRACK PLAY-TRACK HOT START
S
E
A
H
C
L
F
M
X
G
F
L
D
E
F
I
R
L
B
E
D
N
H
C
S
E
A
/
D
B
E
R
N
R
D
I
S
O
E
C
R
U
L
L
F
F
O
RANGE
B
Y
S
S
A
A
P
S
E
T
C
E
H
C
T
R
C
S
L
A
-TRACK P-TRACK HOT START
w, r, tq, e, y
t
u, i
1 2
1
Sélectionner la source Effector
Sélectionner dabord la source à laquelle on veut ajouter le son Effector en enfonçant la touche SOURCE.
q Enfoncer la touche
SOURCE pendant plus de 1 sec, ensuite la source Effector peut maintenant être sélectionnée à laide du bouton PARAMETERS.
Le voyant (LED) PARAMETERS clignote
et SOURCE est affiché sur laffichage de caractères.
w Tourner le bouton
PARAMETERS pour sélectionner la source, ensuite enfoncer le bouton PARAMETERS pour régler cette source.
On peut sélectionner parmi ces deux
sources.
Plage principale (par défaut)
Sampler ou Alpha-Track
2
-2
Le voyant (LED) PARAMETERS clignote et le nom et le paramètre de lEffector sont affichés.
r Après la sélection de lEffector désiré,
enfoncer le bouton PARAMETERS pour activer lEffector. Enfoncer à nouveau pour désactiver lEffector.
t Tourner la molette Jog Wheel ou le bouton
PARAMETERS pour modifier les paramètres de l’Effector et changer l’effet Effector.
1 BPM est compté normalement
automatiquement, mais on peut entrer en enfonçant la touche TAP manuellement.
y Maintenant, enfoncer la
touche SELECT pour régler le Effector en mode de maintien. Un autre Effector peut être sélectionné et la sélection Effector en cours dactivation peut être terminée.
S
O
E
C
R
U
S
E
T
C
E
L
2-3
Il y a quatre voyants (LED) (DEL, FLG, XFM, FIL) pour chaque Effector pour indiquer les états. Voyant (LED) allumé:
Effector fonctionne avec le mode de maintien
Voyant (LED) clignote:
Effector fonctionne et en cours de sélection et réglable.
Voyant (LED) éteint:
Effector ne fonctionne pas.
2 Parce que le bouton PARAMETERS
(TRACK) est attribué au réglage de Effector, la sélection de plage est désactivée dans ce cas. DN-D9000 a un moyen simple pour quitter le mode Effector en conservant le son Effector. Pour cela, enfoncer simplement la touche BEND/SEARCH. Après avoir quitté, on peut retourner aux réglages Effector en enfonçant la touche SELECT.
4
Contourner l’Effector
u Tous les Effector peuvent être
contournés en enfonçant la touche BYPASS.
Une autre pression sur la touche BYPASS reprend le Effector.
Pendant le bypass, le voyant (LED) BYPASS clignote.
TRACK
PARAMETERS
PUSH ON/OFF
2-1
Sélectionner le mode Effector
Ensuite, sélectionner le Effector à utiliser. e Enfoncer la touche
SELECT. Le mode Effector commute comme suit chaque fois que la touche est enfoncée:
DELAY Æ FLANGER Æ XFM (TEANSFORM) Æ FILTER Æ Sortir du menu EFFECTOR MODE
S
O
E
C
R
U
S
E
T
C
E
L
TRACK
PARAMETERS
PUSH ON/OFF
TRACK
PARAMETERS
PUSH ON/OFF
S
O
E
C
R
U
S
E
T
C
E
L
L
L
F
F
O
B
Y
S
S
A
A
P
TRACK
PARAMETERS
PUSH
ON/OFF
3-1
Effectors DELAY (DEL):
Le temps DELAY peut être sélectionné en tournant le bouton PARAMETERS. (1/32, 1/16, 1/8, 1/4, 1/2, 3/4, 1/1 ou 2/1 de comptage de BPM)
Le nombre de sons de retards peut être sélectionné en tournant la molette Jog Wheel. (de 0 (son source uniquement) à 22 (sons retard uniquement))
FLANGER (FLG):
Le temps FLANGER peut être sélectionné en tournant le bouton PARAMETERS. (1/8, 1/4, 1/2, 3/4, 1/1, 2/1 ou 4/1 du comptage de BPM)
Le gain de feedback du FLANGER peut être sélectionné en tournant la molette Jog Wheel.
TRANSFORM (XFM):
•“NORMAL” et “SAMPLER MIX” peuvent être sélectionnés en tournant le bouton
PARAMETERS.
Les intervalles de temps muets peuvent être sélectionnés en tournant la Jog Wheel
dans nimporte quel sens. Tournez la molette dans le sens des aiguilles dune montre pour obtenir le temps le plus long et dans le sens inverse pour le temps le plus court, ce qui vous donnera un effet de type RING. Le mode SAMPLE MIX est prévu pour commuter rapidement les sons générés entre le SAMPLER et votre CD. L’échantillon chargé (A3, A4) et le CD doivent être lus en parfait synchronisation lun avec lautre pour obtenir un effet maximal.
5
Annulation de Effector
i Enfoncer la touche ALL OFF
(BYPASS) pendant plus de 1 sec pour annuler tous les Effectors qui ont été activés.
L
L
F
F
O
B
Y
S
S
A
A
P
3
-2
FILTER (FIL):
•“BAND CUT” ou “BAND PASS” peuvent être sélectionnés en tournant le bouton
PARAMETERS.
La bande de fréquence du filtre peut être sélectionnée en tournant la molette Jog Wheel.
Page 21
61
FRANÇAIS
14

MEMO

Linformation sur le réglage CD peut être mémorisée dans la mémoire non-volatile. L’information mémorisée peut être appelée de la mémoire ultérieurement, facilitant ainsi la préparation du mixage.
1. A propos de MEMO
Jusqu’à 5000 points mémo peuvent être stockés dans la mémoire interne pour être rappelés plus tard. Le nombre de plages sur un CD particulier ne limite que la quantité de points mémo disponibles pour ce disque. Exemple: Si votre CD a 22 plages, vous ne pouvez sauvegarder que jusqu’à 22 mémos. (1 groupe mémo par plage)
ATTENTION :
5000 est le nombre maximum possible de plages qui peuvent être stockées en mémoire. Cependant, pour simplifier les opérations MEMO , le système de mémoire gère chaque paquet de 1250 données MEMO comme unité minimum (la capacité de mémoire totale de 5000 est divisée en 4 paquets). Lorsque vous désirez effacer juste une donnée MEMO en mode 1 MEMO CLEAR (voir page 61), lunité effacera les informations mémo mais pas le numéro dattribution interne du mémo. Ainsi, selon les conditions, il se peut que le nombre de plages pouvant être stockées en mémoire soit inférieur à 5000. Lorsque vous aurez atteint les 5000 points stockés, vous verrez apparaître un message qui dit MEMO FULL!. Vous devrez alors effacer (delete) danciennes données pour faire de la place pour les nouveaux points de mémo. Ainsi, les 1250 points de mémo les plus anciens seront effacés et deviendront disponibles.
Certaines données peuvent également être réglées et rappelées de la mémoire en mode Alpha.
Lindicateur MEMO sallume sur laffichage lorsquune plage pour laquelle des données sont mémorisées dans la mémoire est sélectionnée.
2. Elements de MEMO
Les éléments suivants sont à mémoriser dans 1 banque de mémoire:
q Points Cue et Alpha-Cue w Points A1-B1 et A2-B2 e Points A3-B3, A4-B4 et mode A3/4 (non mémorisé en mode échantillonneur) r Réglage du pitch de lecture, de lactivation/désactivation du pitch, de lactivation/désactivation Key Adjust
3. Selection de mode MEMO
q Enfoncer la touche MEMO en mode Cue pour entrer en mode MEMO. w Tourner le bouton PARAMETERS pour sélectionner les différents modes MEMO comme suit.
Memo Set, MemoCall, Memo Clr
En fonction des conditions, certains modes ne peuvent pas être sélectionnés.
e Enfoncer à nouveau la touche MEMO pour quitter le mode MEMO..
(1) Mémorisation des données dans la mémoire [Memo Set]
Après avoir effectué les réglages à mémoriser dans la mémoire, ensuite enfoncer la touche CUE.
Lorsque lindicateur MEMO s’éteint sur laffichage est en mode Cue, enfoncer la touche MEMO pour
activer la fonction Memo set.
Si lindicateur MEMO sallume, il est nécessaire deffacer la Memo existant avant de mémoriser une nouvelle Memo.
Finalement, enfoncer le bouton PARAMETERS. Le message COMPLETE apparaît et lindicateur MEMO sallume.
MEMO plein (MEMO FULL)
Si la mémoire est saturée et si aucune donnée ne peut être mémorisée, les messages Memo Full! et Del 1250? apparaissent.
Dans ce cas, vous devez effacer de la mémoire les 1250 premiers Memo (numéro de 1 à 1250) dun seul coup pour faire de la place pour les nouveaux memos.
Pour faire de la place, enfoncer le bouton PARAMETERS pendant que le message Del 1250? est affiché.
Le message Delete OK? apparaît, ensuite enfoncer à nouveau bouton PARAMETERS pour démarrer leffacement.
Une fois que les 1250 premiers Memo (numéro 1 à 1250) sont effacés, les numéros après le Memo 1251 sont renumérotés 1, 2, 3(vous avez alors 1250 places libres.).
(2) MEMO Call [Memo Call]
Lorsque le CD contient des plages que le DN-D9000 a une Memo insérée, lindicateur MEMO clignote 5 secondes.
Pour rappeler les données Memo, sélectionner la plage créée MEMO. Ensuite lindicateur MEMO sallume.
Enfoncer la touche MEMO pour activer la fonction Memo call.
Lorsque le bouton PARAMETERS est enfoncé en mode Memo call, toutes les données mémorisées dans la mémoire sont chargées. Le DN-D9000 entre en mode de mise en veille au point Cue appelé.
Lorsque le pitch de lecture est chargé de Memo avec le voyant PITCH LED clignotant, le Pitch de
lecture est verrouillé jusqu’à ce que le potentiomètre Pitch ait le même Pitch. Pendant que le Pitch de lecture est verrouillé, le voyant PITCH LED continue à clignoter.
Appel de Mémo en mode Alpha
En mode Alpha, la fonction dappel de mémoire peut être utilisée lorsque la plage principale nest pas repérée. Et la fonction dappel de mémoire peut être utilisée sans modifier les opérations sur la plage principale.
(3) 1 MEMO CLEAR [Memo Clr]
Pour effacer les données Memo, sélectionner la plage créée MEMO. Ensuite lindicateur MEMO sallume.
Enfoncer la touche MEMO pour activer la fonction Memo clear.
Lorsque le bouton PARAMETERS est enfoncé en mode MEMO CLEAR, la mémoire est effacée et lindicateur MEMO s’éteint sur laffichage.
Effacement total MEMO (ALL MEMO CLEAR)
Toutes les données de mémoire peuvent être effacées.
Pour les instructions, voir ⁄5 PRESET (12) All MEMO CLEAR”.
4. Copier toutes les MEMO
Les données MEMO peuvent être copiées entre les DN-D9000.
Aussi les données DN-2600F MEMO peuvent être copiées sur le DN-D9000.
Pour les instructions, voir ⁄5 PRESET (13) MEMO ALL COPY”.
15

PRESET

1. Mode Preset
q Le mode preset est disponible lorsque la touche PRESET est enfoncée pendant plus de 1 sec pendant
que le DN-D9000 est en mode Cue, pause ou sans disque.
w Tourner le bouton PARAMETERS pour sélectionner l’élément préréglé. e Après la sélection de l’élément, enfoncer le bouton PARAMETERS pour sélectionner les données preset. r Pour modifier les données Preset, répéter ces étapes. t Enfoncer les touches PRESET, CUE, PLAY/PAUSE pour annuler le mode preset.
2. Eléments et données Preset
La marque “*” à côté des données indique la valeur par défaut. (1) AUTO CUE: Recherche de niveau de repérage automatique activé/désactivé
ON* / OFF
(2) PITCH RANGE: Sélectionner la gamme pitch de lecture lorsque le lecteur est allumé.
±4 / ±10* /±16 / ±24%
(3) ALPHA-TRACK OUTPUT: Destination de sortie de lecture Alpha-Track.
Main out* / Monitor out
(4) AUTO CLOSE: Temps pour la fermeture automatique du tiroir de disque.
OFF / 10 / 30* / 60 seconds
(5) EOM: Temps de début du message de fin de plage
OFF / 10* / 15 / 20 / 30 / 60 / 90 secondes
(6) Alpha-Track FADER START: Sélectionner Alpha-Track fader Start ON/OFF.
ON / OFF*
(7) FADER: Sélectionner le type 2 lignes (Cue et lecture) ou le type 1 ligne (lecture et pause).
PLAY/CUE* / PLAY/PAUSE
Page 22
62
FRANÇAIS
(8) POWER ON PLAY: La lecture commence lorsque l'appareil est allumé s'il y a un disque inséré.
ON / OFF*
(9) A3/4 MODE: Sélectionner les modes de fonctionnement des touches A3 et A4 lorsque le lecteur est
allumé.
Sampler* / 4H/S / Alpha-Track H/S
(10) SINGLE/CONTINUOUS: Sélectionner le mode de lecture lorsque le lecteur est allumé.
SINGLE* / CONTINUOUS
(11) ELAPSED/REMAIN: Sélectionner le mode de temps lorsque le lecteur est allumé.
ELAPSED* / REMAIN
(12) PROGRAM ALL CLEAR: Effacement de toutes les données de lecture programmée de la mémoire non-
volatile.
REMARQUE: Cet élément pré-réglé ne peut être exécuté que dans CD1 (côté gauche) sur la
télécommande.
q Pour effacer le programme, enfoncer le bouton PARAMETERS et sélectionner YES.
•“Clear OK?” clignote sur l’affichage de caractères.
w Enfoncer à nouveau le bouton PARAMETERS et sélectionner OK pour démarrer l’effacement
du programme. Prog. Clear est affiché sur laffichage de caractères pendant leffacement de données.
e Dès que leffacement est terminé, Complete! est affiché.
(13) MEMO ALL CLEAR: Effacer toutes les données MEMO de la mémoire non-volatile.
REMARQUE: Cet élément pré-réglé ne peut être exécuté que dans CD1 (côté gauche) sur la
télécommande.
q Pour effacer les données MEMO, enfoncer le bouton PARAMETERS et sélectionner YES.
•“Clear OK?” clignote sur l’affichage de caractères.
w Enfoncer à nouveau le bouton PARAMETERS et sélectionner OK pour démarrer l’effacement
des données de la mémoire.
•“Memo Clear” est affiché sur laffichage de caractères pendant l’effacement des données.
e Dès que leffacement est terminé, Complete! est affiché.
(14) MEMO ALL COPY: Copier toutes les données MEMO de lunité maîtresse du DN-D9000 (ou DN-2600F)
vers lunité auxiliaire du DN-D9000 lorsque les deux unités sont connectées par le Câble en Croix spécifié. (Voir schéma pour le câble.)
REMARQUE: Cet élément pré-réglé ne peut être exécuté que dans CD1 (côté gauche) sur la
télécommande. Assurez-vous également que les deux plateaux de disque sont ouverts ou quils ont tous deux un disque chargé.
câble croisé:
En utilisant le câble en croix, connectez les bornes X-EFFECT entre deux unités DN-D9000 ou entre une unité DN-2600F et une unité DN-D9000 .
Si lunité maîtresse est un DN-2600F , suivez dabord les procédures suivantes dans le mode Preset du DN-2600F . (Pour obtenir des détails, référez-vous aux instructions dutilisation du DN­2600F.) Paramétrez le Copy Master pour l’élément Preset (14).
Passer ensuite à l’étape q pour lunité esclave du DN-D9000.
Effectuer lopération de copie sue le lecteur esclave DN-D9000. q Pour démarrer la copie, enfoncer le bouton PARAMETERS et sélectionner YES. Copy OK?
clignote sur l’affichage de caractères.
w Enfoncer à nouveau le bouton PARAMETERS. Start OK? est affiché sur laffichage de
caractères.
REMARQUE:
Si lunité maître est un DN-2600F, suivre la procédure ci-dessous en mode Preset du DN­2600F ici, Au niveau de l’élément Preset (15), commencez par copier sur le DN-2600F. Passer ensuite à l’étape e ci-dessous sur lunité esclave du DN-D9000.
e Enfoncer à nouveau le bouton PARAMETERS et la copie démarre lorsque les données copiées
sont reçues du lecteur maître. “Copying” est affiché sur laffichage de caractères.
Si les unités maître et esclave ne sont pas connectées ou ne sont pas préparées pour la copie,Not Connect est affiché sur laffichage de caractères.
r s que la copie est terminée, Complete! est affiché.
•“Copy Error” est affiché sur l’affichage de caractères si la copie n’est pas terminée
normalement.
Dans ce cas, essayez de nouveau la procédure ci-dessus.
Les données MEMO copiées sont ajoutées à la zone de lunité auxiliaire DN-D9000 dont le numéro est le plus élevé.
(15) PRESET CLEAR: Régler toutes les données préréglées aux réglages dorigine.
q Pour effacer les données PRESET, enfoncer le bouton PARAMETERS.
Initial OK? clignote sur laffichage de caractères.
w Enfoncer à nouveau le bouton PARAMETERS et sélectionner “OK pour démarrer leffacement des
données préréglées. Preset Int est affiché sur laffichage de caractères pendant leffacement des données.
e Dès que leffacement est terminé, Complete! est affiché.
2
OPEN/CLOSE
OFF
1
OPEN/CLOSE
ON
POWER
2
OPEN/CLOSE
OFF
1
OPEN/CLOSE
ON
POWER
RVS
PLAY/PAUSESTUTTER AUTO
REMOTE CONTROLLER RC-D90
0%
TRACK
PARAMETERS
PITCH BEND
PITCH/KEY
PITCH/VOL
SPLICE
A/B TRIM
4 HOT START
SAMPLER
STOP
B
SAMP2
EXIT/RELOOP
SAMP1
A3 A4 CUE
A1 A2
CLR
CLR
F
X
PLAY/PAUSESTUTTER AUTO
0%
TRACK
PARAMETERS
PITCH BEND
PITCH/KEY
PITCH/VOL
SPLICE
A/B TRIM
4 HOT START
SAMPLER
STOP
B
SAMP2
EXIT/RELOOP
SAMP1
A3 A4 CUE
A1 A2
CLR
CLR
F
X
RVS
A 3/4 A 3/4
PUSH ON/OFF
PUSH
ON/OFF
MEMO
PRESET
RANDOM
PROGRAM
TIME
TOTAL TIME
RELAY
CONT./SINGLE
ALL OFF
PLATTER MODE
MEMO
PRESET
RANDOM
PROGRAM
TIME
TOTAL TIME
RELAY
CONT./SINGLE
ALL OFF
PLATTER MODE
sm
CONT.fSINGLE
BBA4
A2
REMAIN
s
m
TOTAL
BA3 BA1
ELAPSED
sm
CONT.fSINGLE
BBA4
A2
REMAIN
s
m
TOTAL
BA3 BA1
ELAPSED
DRAG S.
DUMP
BRAKE
RVS
ECHO
KEY ADJ.
PROG
MEMO
DRAG S.
DUMP
BRAKE
RVS
ECHO
KEY ADJ.
PROG
MEMO
CUE
FLIP
FLIP
A 3
A 1
A 4
A 2BB
EXIT/
RELOOP
RELOOP
EXIT/
CUE
OPEN/ CLOSE
TAP
CUE
FLIP
FLIP
A 3
A 1
A 4
A 2BB
EXIT/ RELOOP
RELOOP
EXIT/
CUE
OPEN/
CLOSE
TAP
-TRACK HOT START  -TRACK PLAY
S
E
A
H
C
L
F
M
X
G
F
L
D
E
F
I
R
L
B
E
D
N
H
C
S
E
A
/
D
B
E
R
N
R
D
I
S
O
E
C
R
U
L
L
F
F
O
RANGE
B
Y
S
S
A
A
P
S
E
T
C
E
H
C
T
R
C
S
L
A
 -TRACK PLAY-TRACK HOT START
S
E
A
H
C
L
F
M
X
G
F
L
D
E
F
I
R
L
B
E
D
N
H
C
S
E
A
/
D
B
E
R
N
R
D
I
S
O
E
C
R
U
L
L
F
F
O
RANGE
B
Y
S
S
A
A
P
S
E
T
C
E
H
C
T
R
C
S
L
A
RVS
PLAY/PAUSESTUTTER AUTO
REMOTE CONTROLLER RC-D90
0%
TRACK
PARAMETERS
PITCH BEND
PITCH/KEY
PITCH/VOL
SPLICE
A/B TRIM
4 HOT START
SAMPLER
STOP
B
SAMP2
EXIT/RELOOP
SAMP1
A3 A4 CUE
A1 A2
CLR
CLR
F
X
PLAY/PAUSESTUTTER AUTO
0%
TRACK
PARAMETERS
PITCH BEND
PITCH/KEY
PITCH/VOL
SPLICE
A/B TRIM
4 HOT START
SAMPLER
STOP
B
SAMP2
EXIT/RELOOP
SAMP1
A3 A4 CUE
A1 A2
CLR
CLR
F
X
RVS
A 3/4 A 3/4
PUSH ON/OFF
PUSH
ON/OFF
MEMO
PRESET
RANDOM
PROGRAM
TIME
TOTAL TIME
RELAY
CONT./SINGLE
ALL OFF
PLATTER MODE
MEMO
PRESET
RANDOM
PROGRAM
TIME
TOTAL TIME
RELAY
CONT./SINGLE
ALL OFF
PLATTER MODE
sm
CONT.fSINGLE
BBA4
A2
REMAIN
s
m
TOTAL
BA3 BA1
ELAPSED
sm
CONT.fSINGLE
BBA4
A2
REMAIN
s
m
TOTAL
BA3 BA1
ELAPSED
DRAG S.
DUMP
BRAKE
RVS
ECHO
KEY ADJ.
PROG
MEMO
DRAG S.
DUMP
BRAKE
RVS
ECHO
KEY ADJ.
PROG
MEMO
CUE
FLIP
FLIP
A 3
A 1
A 4
A 2BB
EXIT/
RELOOP
RELOOP
EXIT/
CUE
OPEN/ CLOSE
TAP
CUE
FLIP
FLIP
A 3
A 1
A 4
A 2BB
EXIT/ RELOOP
RELOOP
EXIT/
CUE
OPEN/
CLOSE
TAP
-TRACK HOT START  -TRACK PLAY
S
E
A
H
C
L
F
M
X
G
F
L
D
E
F
I
R
L
B
E
D
N
H
C
S
E
A
/
D
B
E
R
N
R
D
I
S
O
E
C
R
U
L
L
F
F
O
RANGE
B
Y
S
S
A
A
P
S
E
T
C
E
H
C
T
R
C
S
L
A
 -TRACK PLAY-TRACK HOT START
S
E
A
H
C
L
F
M
X
G
F
L
D
E
F
I
R
L
B
E
D
N
H
C
S
E
A
/
D
B
E
R
N
R
D
I
S
O
E
C
R
U
L
L
F
F
O
RANGE
B
Y
S
S
A
A
P
S
E
T
C
E
H
C
T
R
C
S
L
A
prise X-EFFECT
DN-D9000-1
DN-D9000-2
prise X-EFFECT
cordon mini stéréo de 3.5 mm
canal G
canal D
GND
DN-D9000
canal G
canal D
GND
DN-D9000
(pointe)
(bague)
(bague)
(pointe)
(gaine) (gaine)
Page 23
63
FRANÇAIS
16

PROGRAM/RANDOM/RELAY PLAY/POWER ON PLAY

RVS
PLAY/PAUSESTUTTER AUTO
REMOTE CONTROLLER RC-D90
0%
TRACK
PARAMETERS
PITCH BEND
PITCH/KEY
PITCH/VOL
SPLICE
A/B TRIM
4 HOT START
SAMPLER
STOP
B
SAMP2
EXIT/RELOOP
SAMP1
A3 A4 CUE
A1 A2
CLR
CLR
F
X
PLAY/PAUSESTUTTER AUTO
PITCH/VOL
SPLIC
A/B TR
4 HOT START
SAMPLER
STOP
B
SAMP2
EXIT/RELOOP
SAMP1
A3 A4 CUE
A1 A2
CLR
CLR
RVS
A 3/4 A 3/4
PUSH ON/OFF
MEMO
PRESET
RANDOM
PROGRAM
TIME
TOTAL TIME
RELAY
CONT./SINGLE
ALL OFF
PLATTER MODE
MEMO
PRESET
RANDOM
PROGRAM
TIME
TOTAL TIME
RELAY
CONT./SINGLE
ALL OFF
PLATTER MODE
sm
CONT.fSINGLE
BBA4
A2
REMAIN
s
m
TOTAL
BA3 BA1
ELAPSED
sm
CONT.fSINGLE
BBA4
A2
REMAIN
s
m
TOTAL
BA3 BA1
ELAPSED
DRAG S.
DUMP
BRAKE
RVS
ECHO
KEY ADJ.
PROG
MEMO
DRAG S.
DUMP
BRAKE
RVS
ECHO
KEY ADJ.
PROG
MEMO
CUE
FLIP
FLIP
A 3
A 1
A 4
A 2BB
EXIT/
RELOOP
RELOOP
EXIT/
CUE
OPEN/
CLOSE
TAP
CUE
FLIP
FLIP
A 3
A 1
A 4
A 2BB
EXIT/ RELOOP
RELOOP
EXIT/
CUE
TAP
 -TRACK PLAY-TRACK HOT START
S
E
A
H
C
L
F
M
X
G
F
L
D
E
F
I
R
L
B
E
D
N
H
C
S
E
A
/
D
B
E
R
N
R
D
I
S
O
E
C
R
U
L
L
F
F
O
RANGE
B
Y
S
S
A
A
P
S
E
T
C
E
H
C
T
R
C
S
L
A
-TRAC-TRACK HOT START
w, r, t, y
q, e
3 12
Lecture programmee (Program Play)
Jusqu’à 25 plages par disque peuvent être programmés.
Des programmes pour six disques (un programme par disque) peuvent être mémorisés dans la mémoire non-
volatile.
REMARQUE: Des fonctions telles que Hot Start, Sampler, Effector et Platter Effect ne fonctionnent pas
pendant la lecture programmée.
Selection du mode de programme
q Enfoncer la touche PROGRAM en mode Cue ou en mode pause pour entrer en mode de Program. w Tourner le bouton PARAMETERS pour sélectionner les différents modes de programme comme suit.
Prog.In, Prog.On, Prog.Off, MemoSet, MemoCall, Memo Clr
En fonction des conditions, certains modes ne peuvent pas être sélectionnés.
e Enfoncer à nouveau la touche PROGRAM pour quitter le mode de programme.
1-1
Entrée de programme (Prog.In)
Entrer le programme pour la lecture programmée.
r Tourner le bouton
PARAMETERS pour sélectionner la plage à entrer.
t Enfoncer le bouton
PARAMETERS pour entrer la plage sélectionnée.
1 Insérer des plages dans un
programme
Vous pouvez ajouter des plages aux plages précédemment programmées.
On peut insérer une plage à la fois en utilisant le bouton PITCH BEND + et retourner à l’étape 1.
3
Démarrage de lecture programmée (Prog.On)
Lorsque “Prog.On est sélectionné, le DN- D9000 entre en mode Cue à la plage programmée en premier.
La lecture programmée démarre lorsque la touche PLAY/PAUSE est enfoncée.
3 La fonction de lecture répétée
programmée peut être utilisée en enfonçant la touche EXIT/RELOOP.
TRACK
PARAMETERS
PUSH
ON/OFF
TRACK
PARAMETERS
PUSH
ON/OFF
1-2
2 Effacer des plages d’un programme
Vous pouvez effacer des plages parmi les plages précédemment programmées.
On peut effacer une plage à la fois en utilisant le bouton PITCH BEND -.
5
Mémorisation de programme (MemoSet)
Lorsque Memo Set est sélectionné, le programme qui a été réglé est mémorisé dans la mémoire non-volatile.
6
Appel de programme (MemoCall)
Lorsque MemoCall est sélectionné, le programme mémorisé dans la mémoire non­volatile est chargé et le mode de lecture programmée est réglé.
7
Effacement de programme (Memo Clr)
Lorsque Memo Clr est sélectionné, le programme du disque chargé est effacé.
Pour effacer toutes les mémoires programmées, utiliser la fonction Preset.
4
Annulation du mode de programme (Prog.Off)
Lorsque Prog.Off est sélectionné, le mode de lecture programmée est désactivé et retourne au mode de lecture normale.
2
y Enfoncer à nouveau le
bouton PARAMETERS pour retourner à l’étape 1- r.
Répéter ces étapes pour entrer le programme entier.
Enfoncer la touche PROGRAM pour terminer le mode dentrée de programme, ensuite procéder au démarrage de la lecture programmée (Prog.On).
TRACK
PARAMETERS
PUSH
ON/OFF
Page 24
64
FRANÇAIS
Lecture aléatoire
Avec la fonction de lecture aléatoire, les plages sont sélectionnées en ordre aléatoire et lues à partir des disques dans les deux lecteurs (CD1 et CD2).
REMARQUE: Les fonctions telles que Hot Start, Sampler, Effector et Platter Effect ne pas opérationnelles
pendant la lecture aléatoire.
RVS
PLAY/PAUSESTUTTER AUTO
REMOTE CONTROLLER RC-D90
0%
TRACK
PARAMETERS
PITCH BEND
PITCH/KEY
PITCH/VOL
SPLICE
A/B TRIM
4 HOT START
SAMPLER
STOP
B
SAMP2
EXIT/RELOOP
SAMP1
A3 A4 CUE
A1 A2
CLR
CLR
F
X
PLAY/PAUSESTUTTER AUTO
PITCH/V
4 HOT START
SAMPLER
STO
B
SAMP2
EXIT/RELOOP
SAMP1
A3 A4 CUE
A1 A2
CLR
CLR
RVS
A 3/4 A 3
PUSH
ON/OFF
MEMO
PRESET
RANDOM
PROGRAM
TIME
TOTAL TIME
RELAY
CONT./SINGLE
ALL OFF
PLATTER MODE
MEMO
PRESET
RANDOM
PROGRAM
TIME
TOTAL TIME
RELAY
CONT./SINGLE
ALL OFF
PLATTER MODE
sm
CONT.fSINGLE
BBA4
A2
REMAIN
s
m
TOTAL
BA3 BA1
ELAPSED
sm
CONT.fSINGLE
BBA4
A2
REMAIN
s
m
TOTAL
BA3 BA1
ELAPSED
DRAG S.
DUMP
BRAKE
RVS
ECHO
KEY ADJ.
PROG
MEMO
DRAG S.
DUMP
BRAKE
RVS
ECHO
KEY ADJ.
PROG
MEMO
CUE
FLIP
FLIP
A 3
A 1
A 4
A 2BB
EXIT/
RELOOP
RELOOP
EXIT/
CUE
OPEN/ CLOSE
TAP
CUE
FLIP
FLIP
A 3
A 1
A 4
A 2BB
EXIT/
RELOOP
RELOOP
EXIT/
CU
TAP
 -TRACK PLAY-TRACK HOT START
S
E
A
H
C
L
F
M
X
G
F
L
D
E
F
I
R
L
B
E
D
N
H
C
S
E
A
/
D
B
E
R
N
R
D
I
S
O
E
C
R
U
L
L
F
F
O
RANGE
B
Y
S
S
A
A
P
S
E
T
C
E
H
C
T
R
C
S
L
A
-TRACK HOT START
w, yr
q, t
e
1
Mode de lecture aléatoire (Random On)
q En mode Cue ou pause,
enfoncer la touche RANDOM longtemps pour sélectionner Random On.
w Appuyer sur la molette
PARAMETERS pour activer le mode de lecture aléatoire. L’appareil se mettra en veille sur une plage sélectionnée au hasard.
RANDOM
PROGRAM
3
Annulation de la lecture aléatoire (RandomOff)
t “RandomOff est
sélectionné lorsque la touche RANDOM est enfoncée pendant la lecture aléatoire.
y Appuyer sur la molette
PARAMETERS pour annuler la lecture aléatoire. L’appareil reviendra en mode de lecture normale.
TRACK
PARAMETERS
PUSH
ON/OFF
RANDOM
PROGRAM
TRACK
PARAMETERS
PUSH
ON/OFF
2
Démarrage de lecture aléatoire
e Enfoncer la touche
PLAY/PAUSE du lecteur qui est en mode de mise en veille pour démarrer la lecture aléatoire.
Le mode de lecture aléatoire est désactivé lorsque le tiroir de disque de CD1 ou CD2 est ouvert.
r La fonction de lecture
répétitive aléatoire peut être utilisée en enfonçant la touche EXIT/RELOOP.
PLAY/PAUSE
EXIT/
RELOOP
Lecture relayée
1
Démarrage de lecture relayée
q Appuyer sur le bouton
RELAY pendant plus dune seconde pour activer le mode de lecture relais. Vous pouvez régler le mode Relais comme suit.
En mode de lecture simple, lorsque la lecture sur un lecteur atteint la fin de la plage, un autre lecteur démarre la lecture.
En mode de lecture continue, lorsque toutes les plages dun côté sont terminée, un autre lecteur se met en route.
Les disques dans CD1 et CD2 peuvent être lus successivement en réglant CD1 et CD2 en mode de lecture relayée.
RELAY
CONT./SINGLE
Lecture à la mise sous tension (Power On Play)
Lorsque POWER ON PLAY est réglé sur ONà ⁄5 PRESET, (7), la lecture commence à partir de la première plage sur le disque lorsque le lecteur est allumé.
RVS
PLAY/PAUSESTUTTER AUTO
REMOTE CONTROLLER RC-D90
0%
TRACK
PARAMETERS
PITCH BEND
PITCH/KEY
PITCH/VOL
SPLICE
A/B TRIM
4 HOT START
SAMPLER
STOP
B
SAMP2
EXIT/RELOOP
SAMP1
A3 A4 CUE
A1 A2
CLR
CLR
F
X
PLAY/PAUSESTUTTER AUTO
4 HOT START
SAMPLER
B
SAMP2
EXIT/RELOOP
SAMP1
A3 A4 CUE
A1 A2
CLR
CLR
RVS
A 3/4
PUSH ON/OFF
MEMO
PRESET
RANDOM
PROGRAM
TIME
TOTAL TIME
RELAY
CONT./SINGLE
ALL OFF
PLATTER MODE
MEMO
PRESET
RANDOM
PROGRAM
TIME
TOTAL TIME
RELAY
CONT./SINGLE
ALL OFF
PLATTER MODE
sm
CONT.fSINGLE
BBA4
A2
REMAIN
s
m
TOTAL
BA3 BA1
ELAPSED
sm
CONT.fSINGLE
BBA4
A2
REMAIN
s
m
TOTAL
BA3 BA1
ELAPSED
DRAG S.
DUMP
BRAKE
RVS
ECHO
KEY ADJ.
PROG
MEMO
DRAG S.
DUMP
BRAKE
RVS
ECHO
KEY ADJ.
PROG
MEMO
CUE
FLIP
FLIP
A 3
A 1
A 4
A 2BB
EXIT/ RELOOP
RELOOP
EXIT/
CUE
OPEN/ CLOSE
TAP
CUE
FLIP
FLIP
A 3
A 1
A 4
A 2BB
EXIT/
RELOOP
RELOOP
EXIT/
TAP
 -TRACK PLAY-TRACK HOT START
S
E
A
H
C
L
F
M
X
G
F
L
D
E
F
I
R
L
B
E
D
N
H
C
S
E
A
/
D
B
E
R
N
R
D
I
S
O
E
C
R
U
L
L
F
F
O
RANGE
B
Y
S
S
A
A
P
S
E
T
C
E
H
C
T
R
C
S
L
A
-TRACK HOT START
q, w
2
Arrêter la lecture relayée
w Lorsque la touche RELAY est
enfoncée longtemps en mode de lecture relayée, le mode de lecture relayée est désactivé.
RELAY
CONT./SINGLE
La fonction de lecture relayée est un mode de lecture pour continuer à lire les plages de CD dans les deux lecteurs gauche et droit.
Page 25
65
FRANÇAIS
SECTION GENERALE
Type: Lecteur de CD à doubles platines avec télécommande à fil Type de disque: Disques compacts standard (12 cm)
disques CD-R. CD-RW
REMARQUE:
Des disques CD-R ou CD-RW finalisés peuvent être lus avec cet appareil. Toutefois, selon la qualité d’enregistrement, certains disques CD-R/RW ne peuvent pas être lus.
Dimensions: Lecteur: 482 (W) x 88 (H) x 252 (D) mm (sans les pieds)
Unité de télécommande
: 482 (W) x 132 (H) x 40 (D) mm (sans les pieds)
Installation: Possibilité de montage sur rack de 19 pouces
Lecteur: 2U Unité de télécommande
:3U
Poids: Lecteu: 8 kg
Unité de télécommande
:4 kg
Alimentation: Modèles R.O.C. Etats-Unis, Canada et Taïwan: 120 V AC ±10%, 60 Hz
Modèles pour l’Europe: 230 V AC ±10%, 50 Hz
Consommation: 33 W Conditions environnantes: Température: 5 to 35°C
Humidité: 25 to 85% (sans condensation) Température de conservation: –20 to 60°C
ECTION AUDIO
Sortie principale, sortie de contrôle (Main out, Monitor out) Quantification: Linéaire 24 bits par canal Fréquence d’échantillonnage: 44,1 kHz à vitesse normale Taux de suréchantillonnage: 8 fois Distorsion harmonique totale
: 0,01 % max. Rapport Signal/Bruit: 90 dB min. Séparation de canaux: 85 dB min. Réponse en fréquence: 20 à 20,000 Hz Sortie analogique
Niveau de sortie principale: 2,0 V r.m.s. Niveau de sortie de contrôle
: 2,0 V r.m.s.
Impédance en charge: 10 k/kohms ou plus
Sortie numérique
Sortie numérique: SPDIF Niveau de sortie: 0,5 Vp-p 75 /ohms
Les spécifications et la conception sont susceptibles de modification sans préavis pour amélioration.
17

SPECIFICATIONS

FONCTIONS
Démarrage instantané: Dans les 20 ms Pitch variable
MAIN, aaTRACK: ±4% (0,05% pitch), ±10% (0,1% pitch), ±16% (0,1% pitch)
±24% (0,1% pitch), ±100% (1,0% pitch)
Contrôle de la vitesse Pitch (Pitch bend): Gamme de Pitch ±4%, ±10%: ±12%
Gamme de Pitch ±16%, ±24%: ±26% Gamme de ±100%: ±99%
Sampler
Fréquence d’échantillonnage
: 44.1 kHz Longueur: 15 sec. Niveau de sortie: 2.0 V r.m.s. (Variable / -14 ~ +6 dB) Pitch variable: ±24% (0,1% pitch)
Précision de la recherche: 1/75 s (1 cadre de sous-code) Vitesse de balayage max.: Plus de 20 fois la vitesse normale Pas de mémoire max. MEMO: 5000 pas
Page 26
16-11, YUSHIMA 3-CHOME, BUNKYOU-KU, TOKYO 113-0034, JAPAN
Telephone: (03) 3837-5321
Printed in Japan 511 3876 003
Loading...