DENON DN-D9000 User Manual [fr]

DOUBLE CD PLAYER

DN-D9000

OPERATING INSTRUCTIONS BEDIENUNGSANLEITUNG MODE D’EMPLOI INSTRUCCIONES DE OPERACION
OPEN/CLOSE
OFF
OPEN/CLOSE
ON
POWER
RVS
PLAY/PAUSESTUTTER AUTO
REMOTE CONTROLLER RC-D90
0%
TRACK
PARAMETERS
PITCH BEND
PITCH/KEY
PITCH/VOL
SPLICE
A/B TRIM
4 HOT START
SAMPLER
STOP
B
SAMP2
EXIT/RELOOP
SAMP1
A3 A4 CUE
A1 A2
CLR
CLR
FX
PLAY/PAUSESTUTTER AUTO
0%
TRACK
PARAMETERS
PITCH BEND
PITCH/KEY
PITCH/VOL
SPLICE
A/B TRIM
4 HOT START
SAMPLER
STOP
B
SAMP2
EXIT/RELOOP
SAMP1
A3 A4 CUE
A1 A2
CLR
CLR
FX
RVS
A 3/4 A 3/4
PUSH ON/OFF
PUSH ON/OFF
MEMO
PRESET
RANDOM
PROGRAM
TIME
TOTAL TIME
RELAY
CONT./SINGLE
ALL OFF
PLATTER MODE
MEMO
PRESET
RANDOM
PROGRAM
TIME
TOTAL TIME
RELAY
CONT./SINGLE
ALL OFF
PLATTER MODE
sm
CONT.fSINGLE
BBA4
A2
REMAIN
s
m
TOTAL
BA3 BA1
ELAPSED
sm
CONT.fSINGLE
BBA4
A2
REMAIN
s
m
TOTAL
BA3 BA1
ELAPSED
DRAG S.
DUMP
BRAKE
RVS
ECHO
KEY ADJ.
PROG
MEMO
DRAG S.
DUMP
BRAKE
RVS
ECHO
KEY ADJ.
PROG
MEMO
CUE
FLIP
FLIP
A 3
A 1
A 4
A 2BB
EXIT/ RELOOP
RELOOP
EXIT/
CUE
OPEN/ CLOSE
TAP
CUE
FLIP
FLIP
A 3
A 1
A 4
A 2BB
EXIT/ RELOOP
RELOOP
EXIT/
CUE
OPEN/ CLOSE
TAP
-TRACK HOT START  -TRACK PLAY
S
E
A
H
C
L
F
M
X
G
F
L
D
E
F
I
R
L
B
E
D
N
H
C
S
E
A
/
D
B
E
R
N
R
D
I
S
O
E
C
R
U
L
L
F
F
O
RANGE
B
Y
S
S
A
A
P
S
E
T
C
E
H
C
T
R
C
S
L
A
 -TRACK PLAY-TRACK HOT START
S
E
A
H
C
L
F
M
X
G
F
L
D
E
F
I
R
L
B
E
D
N
H
C
S
E
A
/
D
B
E
R
N
R
D
I
S
O
E
C
R
U
L
L
F
F
O
RANGE
B
Y
S
S
A
A
P
S
E
T
C
E
H
C
T
R
C
S
L
A
FOR ENGLISH READERS PAGE 116 ~ PAGE 125 FÜR DEUTSCHE LESER SEITE 126 ~ SEITE 145 POUR LES LECTEURS FRANCAIS PAGE 146 ~ PAGE 165 PARA LECTORES DE ESPAÑOL PAGINA 166 ~ PAGINA 185 VOOR NEDERLANDSTALIGE LEZERS PAGINA 186 ~ PAGINA 105 FOR SVENSKA LÄSARE SIDA 106 ~ SIDA 125
GEBRUIKSAANWIJZING BRUKSANVISNING
2
CAUTION:
TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO USER SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
The lightning flash with arrowhead symbol, within an equilateral triangle, is intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.
The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the appliance.
WARNING:
TO PREVENT FIRE OR SHOCK HAZARD, DO NOT EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION:
1. Handle the power supply cord carefully
Do not damage or deform the power supply cord. If it is damaged or deformed, it may cause electric shock or malfunction when used. When removing from wall outlet, be sure to remove by holding the plug attachment and not by pulling the cord.
2. Do not open the top cover
In order to prevent electric shock, do not open the top cover. If problems occur, contact your DENON dealer.
3. Do not place anything inside
Do not place metal objects or spill liquid inside the CD player. Electric shock or malfunction may result.
Please, record and retain the Model name and serial number of your set shown on the rating label. Model No. DN-D9000 Serial No.
LABELS (for U.S.A. model only)
CERTIFICATION
THIS PRODUCT COMPLIES WITH DHHS RULES 21 CFR SUBCHAPTER J APPLICABLE AT DATE OF MANUFACTURE.
CAUTION: USE OF CONTROLS OR ADJUSTMENTS OR PERFORMANCE OF PROCEDURES OTHER THAN THOSE SPECIFIED HEREIN MAY RESULT IN HAZARDOUS RADIATION EXPOSURE.
THE COMPACT DISC PLAYER SHOULD NOT BE ADJUSTED OR REPAIRED BY ANYONE EXCEPT PROPERLY QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions : (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
This Class B digital apparatus meets all requirements of the Canadian Interference-Causing Equipment Regulations.
Cet appareil numérique de la classe B respecte toutes les exigences du Règlement sur le matériel brouilleur du Canada.
NOTE:
This CD player uses the semiconductor laser. To allow you to enjoy music at a stable operation, it is recommended to use this in a room of 5 °C (41 °F) –35 °C (95 °F).
ADVARSEL: USYNLIG LASERSTRÅLING VED ÅBNING, NÅR
SIKKERHEDSAFBRYDERE ER UDE AF FUNKTION. UNDGÅ UDSAETTELSE FOR STRÅLING.
VAROITUS! LAITTEEN KÄYTTÄMINEN MUULLA KUIN TÄSSÄ
KÄYTTÖOHJEESSA MAINITULLA TAVALLA SAATTAA ALTISTAA KÄYTTÄJÄN TURVALLISUUSLUOKAN 1 YLITTÄVÄLLE NÄKYMÄMTTÖMÄLLE LASERSÄTEILYLLE.
VARNING– OM APPARATEN ANVÄNDS PÅ ANNAT SÄTT ÄN I DENNA
BRUKSANVISNING SPECIFICERATS, KAN ANVÄNDAREN UTSÄTTAS FÖR OSYNLIG LASERSTRÅLNING SOM ÖVERSKRIDER GRÄNSEN FÖR LASERKLASS 1.
CLASS 1 LASER PRODUCT LUOKAN 1 LASERLAITE KLASS 1 LASERAPPARAT
,
CLASS 1
LASER
PRODUCT
,
,,
SAFETY INSTRUCTIONS
1. Read Instructions – All the safety and operating instructions should be read before the product is operated.
2. Retain Instructions – The safety and operating instructions should be retained for future reference.
3. Heed Warnings – All warnings on the product and in the operating instructions should be adhered to.
4. Follow Instructions – All operating and use instructions should be followed.
5. Cleaning – Unplug this product from the wall outlet before cleaning. Do not use liquid cleaners or aerosol cleaners.
6. Attachments – Do not use attachments not recommended by the product manufacturer as they may cause hazards.
7. Water and Moisture – Do not use this product near water – for example, near a bath tub, wash bowl, kitchen sink, or laundry tub; in a wet basement; or near a swimming pool; and the like.
8. Accessories – Do not place this product on an unstable cart, stand, tripod, bracket, or table. The product may fall, causing serious injury to a child or adult, and serious damage to the product. Use only with a cart, stand, tripod, bracket, or table recommended by the manufacturer, or sold with the product. Any mounting of the product should follow the manufacturer’s instructions, and should use a mounting accessory recommended by the manufacturer.
9. A product and cart combination should be moved with care. Quick stops, excessive force, and uneven surfaces may cause the product and cart combination to overturn.
10. Ventilation – Slots and openings in the cabinet are provided for ventilation and to ensure reliable operation of the product and to protect it from overheating, and these openings must not be blocked or covered. The openings should never be blocked by placing the product on a bed, sofa, rug, or other similar surface. This product should not be placed in a built-in installation such as a bookcase or rack unless proper ventilation is provided or the manufacturer’s instructions have been adhered to.
11. Power Sources – This product should be operated only from the type of power source indicated on the marking label. If you are not sure of the type of power supply to your home, consult your product dealer or local power company. For products intended to operate from battery power, or other sources, refer to the operating instructions.
12. Grounding or Polarization – This product may be equipped with a polarized alternating-current line plug (a plug having one blade wider than the other). This plug will fit into the power outlet only one way. This is a safety feature. If you are unable to insert the plug fully into the outlet, try reversing the plug. If the plug should still fail to fit, contact your electrician to replace your obsolete outlet. Do not defeat the safety purpose of the polarized plug.
13. Power-Cord Protection – Power-supply cords should be routed so that they are not likely to be walked on or pinched by items placed upon or against them, paying particular attention to cords at plugs, convenience receptacles, and the point where they exit from the product.
15. Outdoor Antenna Grounding – If an outside antenna or cable system is connected to the product, be sure the antenna or cable system is grounded so as to provide some protection against voltage surges and built-up static charges. Article 810 of the National Electrical Code, ANSI/NFPA 70, provides information with regard to proper grounding of the mast and supporting structure, grounding of the lead-in wire to an antenna discharge unit, size of grounding conductors, location of antenna-discharge unit, connection to grounding electrodes, and requirements for the grounding electrode. See Figure A.
16. Lightning – For added protection for this product during a lightning storm, or when it is left unattended and unused for long periods of time, unplug it from the wall outlet and disconnect the antenna or cable system. This will prevent damage to the product due to lightning and power-line surges.
17. Power Lines – An outside antenna system should not be located in the vicinity of overhead power lines or other electric light or power circuits, or where it can fall into such power lines or circuits. When installing an outside antenna system, extreme care should be taken to keep from touching such power lines or circuits as contact with them might be fatal.
18. Overloading – Do not overload wall outlets, extension cords, or integral convenience receptacles as this can result in a risk of fire or electric shock.
19. Object and Liquid Entry – Never push objects of any kind into this product through openings as they may touch dangerous voltage points or short-out parts that could result in a fire or electric shock. Never spill liquid of any kind on the product.
20. Servicing – Do not attempt to service this product yourself as opening or removing covers may expose you to dangerous voltage or other hazards. Refer all servicing to qualified service personnel.
21. Damage Requiring Service – Unplug this product from the wall outlet and refer servicing to qualified service personnel under the following conditions: a) When the power-supply cord or plug is damaged, b) If liquid has been spilled, or objects have fallen into the
product, c) If the product has been exposed to rain or water, d) If the product does not operate normally by following
the operating instructions. Adjust only those controls
that are covered by the operating instructions as an
improper adjustment of other controls may result in
damage and will often require extensive work by a
qualified technician to restore the product to its normal
operation, e) If the product has been dropped or damaged in any way,
and f) When the product exhibits a distinct change in
performance – this indicates a need for service.
22. Replacement Parts – When replacement parts are required, be sure the service technician has used replacement parts specified by the manufacturer or have the same characteristics as the original part. Unauthorized substitutions may result in fire, electric shock, or other hazards.
23. Safety Check – Upon completion of any service or repairs to this product, ask the service technician to perform safety checks to determine that the product is in proper operating condition.
24. Wall or Ceiling Mounting – The product should be mounted to a wall or ceiling only as recommended by the manufacturer.
25. Heat – The product should be situated away from heat sources such as radiators, heat registers, stoves, or other products (including amplifiers) that produce heat.
FIGURE A
EXAMPLE OF ANTENNA GROUNDING
AS PER NATIONAL ELECTRICAL CODE
ANTENNA LEAD IN WIRE
GROUND CLAMP
ELECTRIC SERVICE EQUIPMENT
ANTENNA DISCHARGE UNIT (NEC SECTION 810-20)
GROUNDING CONDUCTORS (NEC SECTION 810-21)
GROUND CLAMPS
POWER SERVICE GROUNDING ELECTRODE SYSTEM (NEC ART 250, PART H)
NEC - NATIONAL ELECTRICAL CODE
3
RVS
PLAY/PAUSESTUTTER AUTO
REMOTE CONTROLLER RC-D90
0%
TRACK
PARAMETERS
PITCH BEND
PITCH/KEY
PITCH/VOL
SPLICE
A/B TRIM
4 HOT START
SAMPLER
STOP
B
SAMP2
EXIT/RELOOP
SAMP1
A3 A4 CUE
A1 A2
CLR
CLR
FX
PLAYSTUTTER
SA
SAMP2SAMP1
A3 A4 CUE
A1 A2
CLR
CLR
RVS
A 3/4
PUSH
ON/OFF
MEMO
PRESET
RANDOM
PROGRAM
TIME
TOTAL TIME
RELAY
CONT./SINGLE
ALL OFF
PLATTER MODE
MEMO
PRESET
TIME
TOTAL TIME
RELAY
CONT./SINGLE
sm
CONT.fSINGLE
BBA4
A2
REMAIN
s
m
TOTAL
BA3 BA1
ELAPSED
m
CONT.REMAIN
s
m
TOTAL
BA3 BA1
ELAPSED
DRAG S.
DUMP
BRAKE
RVS
ECHO
KEY ADJ.
PROG
MEMO
PROG
MEMO
CUE
FLIP
FLIP
A 3
A 1
A 4
A 2
B
B
EXIT/
RELOOP
RELOOP
EXIT/
CUE
OPEN/
CLOSE
TAP
CUE
FLIP
FLIP
A 3
A 1
A 4
A 2
 -TRACK PLAY-TRACK HOT START
S
E
A
H
C
L
F
M
X
G
F
L
D
E
F
I
R
L
B
E
D
N
H
C
S
E
A
/
D
B
E
R
N
R
D
I
S
O
E
C
R
U
L
L
F
F
O
RANGE
B
Y
S
S
A
A
P
S
E
T
C
E
H
C
T
R
C
S
L
A
-TRACK HOT START
#1#0@9$6$5$4$1$0#9#8#7
#2
!6 !5 !8 !9 @0!7 !4 @7 @2 @5 @8@6
#3 #4 #5 #6 $2 $3 @3 @4 @1 !3
FRONT PANEL DIAGRAM / VORDERES BEDIENFELD-SCHEMA / SCHEMA DU PANNEAU AVANT / DIAGRAMA DEL PANEL FRONTAL / OVERZICHT VAN VOORPANEEL / FRONTPANELEN
ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL SVENSKANEDERLANDS
4
2
OPEN/CLOSE
OFF
1
OPEN/CLOSE
ON
POWER
L
R
L
R
REMOTE
X-EFFECT
1
MONITOR
LINE OUT
MAIN
OUT
DIGITAL
FADER
2
FADER LINE OUT
MAINMONITOR
DIGITAL
OUT
RVS
PLAY/PAUSESTUTTER AUTO
REMOTE CONTROLLER RC-D90
0%
TRACK
PARAMETERS
PITCH BEND
PITCH/KEY
PITCH/VOL
SPLICE
A/B TRIM
4 HOT START
SAMPLER
STOP
B
SAMP2
EXIT/RELOOP
SAMP1
A3 A4 CUE
A1 A2
CLR
CLR
F
X
PLAY/PAUSESTUTTER AUTO
0%
TRACK
PARAMETERS
PITCH BEND
PITCH/KEY
PITCH/VOL
SPLICE
A/B TRIM
4 HOT START
SAMPLER
STOP
B
SAMP2
EXIT/RELOOP
SAMP1
A3 A4 CUE
A1 A2
CLR
CLR
F
X
RVS
A 3/4 A 3/4
PUSH
ON/OFF
PUSH ON/OFF
MEMO
PRESET
RANDOM
PROGRAM
TIME
TOTAL TIME
RELAY
CONT./SINGLE
ALL OFF
PLATTER MODE
MEMO
PRESET
RANDOM
PROGRAM
TIME
TOTAL TIME
RELAY
CONT./SINGLE
ALL OFF
PLATTER MODE
sm
CONT.fSINGLE
BBA4
A2
REMAIN
s
m
TOTAL
BA3 BA1
ELAPSED
sm
CONT.fSINGLE
BBA4
A2
REMAIN
s
m
TOTAL
BA3 BA1
ELAPSED
DRAG S.
DUMP
BRAKE
RVS
ECHO
KEY ADJ.
PROG
MEMO
DRAG S.
DUMP
BRAKE
RVS
ECHO
KEY ADJ.
PROG
MEMO
CUE
FLIP
FLIP
A 3
A 1
A 4
A 2BB
EXIT/ RELOOP
RELOOP
EXIT/
CUE
OPEN/ CLOSE
TAP
CUE
FLIP
FLIP
A 3
A 1
A 4
A 2BB
EXIT/
RELOOP
RELOOP
EXIT/
CUE
OPEN/ CLOSE
TAP
 -TRACK PLAY-TRACK HOT START
S
E
A
H
C
L
F
M
X
G
F
L
D
E
F
I
R
L
B
E
D
N
H
C
S
E
A
/
D
B
E
R
N
R
D
I
S
O
E
C
R
U
L
L
F
F
O
RANGE
B
Y
S
S
A
A
P
S
E
T
C
E
H
C
T
R
C
S
L
A
S
E
A
H
C
L
F
M
X
G
F
L
D
E
F
I
R
L
B
E
D
N
H
C
S
E
A
/
D
B
E
R
N
R
D
I
S
O
E
C
R
U
L
L
F
F
O
RANGE
B
Y
S
S
A
A
P
S
E
T
C
E
H
C
T
R
C
S
L
A
-TRACK PLAY-TRACK HOT START
482 465
re t t re
88
76.2
qy yw
250 50
2
i i
!2
!1 !1!2 !0
ou
u
132
57.2
482 465
$7
2
38
18
FRONT PANEL DIAGRAM / VORDERES BEDIENFELD-SCHEMA / SCHEMA DU PANNEAU AVANT / DIAGRAMA DEL PANEL FRONTAL / OVERZICHT VAN VOORPANEEL / FRONTPANELEN
REAR PANEL DIAGRAM / HINTERES ANSCHLUSSFELD-SCHEMA / SCHEMA DU PANNEAU ARRIERE / DIAGRAMA DEL PANEL POSTERIOR / OVERZICHT VAN ACHTERPANEEL / BAKPANELEN
7 x 10 hole
Loch 7 x 10 Trou 7 x 10
Unit: mm Gerät: mm Unité: mm Unidad: mm Toestel: mm Enhet: mm
Orificio de 7 x 10 Opening 7 x 10
Hål, 7 x 10
7 x 10 hole Loch 7 x 10
Trou 7 x 10
Orificio de 7 x 10 Opening 7 x 10
Hål, 7 x 10
NOTE ON USE / HINWEISE ZUM GEBRAUCH / OBSERVATIONS RELATIVES A L’UTILISATION / NOTAS SOBRE EL USO / ALVORENS TE GEBRUIKEN / OBSERVERA
• Avoid high temperatures. Allow for sufficient heat dispersion when installed on a rack.
• Vermeiden Sie hohe Temperaturen. Beachten Sie, daß eine ausreichend Luftzirkulation gewährleistet wird, wenn das Gerät auf ein Regal gestellt wird.
• Eviter des températures élevées Tenir compte d’une dispersion de chaleur suffisante lors de l’installation sur une étagère.
• Evite altas temperaturas Permite la suficiente dispersión del calor cuando está instalado en la consola.
• Vermijd hoge temperaturen. Zorg voor een degelijk hitteafvoer indien het apparaat op een rek wordt geplaatst.
• Undvik höga temperaturer. Se till att det finns möjlighet till god värmeavledning vid montering i ett rack.
• Keep the set free from moisture, water, and dust.
• Halten Sie das Gerät von Feuchtigkeit, Wasser und Staub fern.
• Protéger l’appareil contre l’humidité, l’eau et lapoussière.
• Mantenga el equipo libre de humedad, agua y polvo.
• Laat geen vochtigheid, water of stof in het apparaat binnendringen.
• Utsätt inte apparaten för fukt, vatten och damm.
• Do not let foreign objects in the set.
• Keine fremden Gegenstände in das Gerät kommen lassen.
• Ne pas laisser des objets étrangers dans l’appareil.
• No deje objetos extraños dentro del equipo.
• Laat geen vreemde voorwerpen in dit apparaat vallen.
• Se till att främmande föremål inte tränger in i apparaten.
• Do not let insecticides, benzene, and thinner come in contact with the set.
• Lassen Sie das Gerät nicht mit Insektiziden, Benzin oder Verdünnungsmitteln in Berührung kommen.
• Ne pas mettre en contact des insecticides, du benzène et un diluant avec l’appareil.
• No permita el contacto de insecticidas, gasolina y diluyentes con el equipo.
• Laat geen insektenverdelgende middelen, benzine of verfverdunner met dit apparaat in kontakt komen.
• Se till att inte insektsmedel på spraybruk, bensen och thinner kommer i kontakt med apparatens hölje.
• Unplug the power cord when not using the set for long periods of time.
• Wenn das Gerät eine längere Zeit nicht verwendet werden soll, trennen Sie das Netzkabel vom Netzstecker.
• Débrancher le cordon d’alimentation lorsque l’appareil n’est pas utilisé pendant de longues périodes.
• Desconecte el cordón de energía cuando no utilice el equipo por mucho tiempo.
• Neem altijd het netsnoer uit het stopkontakt wanneer het apparaat gedurende een lange periode niet wordt gebruikt.
• Koppla ur nätkabeln om apparaten inte kommer att användas i lång tid.
• Do not obstruct the ventilation holes.
• Die Belüftungsöffnungen dürfen nicht verdeckt werden.
• Ne pas obstruer les trous d’aération.
• No obstruya los orificios de ventilación.
• De ventilatieopeningen mogen niet worden beblokkeerd.
• Täpp inte till ventilationsöppningarna.
• Handle the power cord carefully. Hold the plug when unplugging the cord.
• Gehen Sie vorsichtig mit dem Netzkabel um. Halten Sie das Kabel am Stecker, wenn Sie den Stecker herausziehen.
• Manipuler le cordon d’alimentation avec précaution. Tenir la prise lors du débranchement du cordon.
• Maneje el cordón de energía con cuidado. Sostenga el enchufe cuando desconecte el cordón de energía.
• Hanteer het netsnoer voorzichtig. Houd het snoer bij de stekker vast wanneer deze moet worden aan- of losgekoppeld.
• Hantera nätkabeln varsamt. Håll i kabeln när den kopplas från el-uttaget.
• Never disassemble or modify the set in any way.
• Versuchen Sie niemals das Gerät auseinander zu nehmen oder auf jegliche Art zu verändern.
• Ne jamais démonter ou modifier l’appareil d’une manière ou d’une autre.
• Nunca desarme o modifique el equipo de ninguna manera.
• Nooit dit apparaat demonteren of op andere wijze modifiëren.
• Ta inte isär apparaten och försök inte bygga om den.
(For sets with ventilation holes)
CAUTION
• The ventilation should not be impeded by covering the ventilation openings with items, such as newspapers, table-cloths, curtains, etc.
• No naked flame sources, such as lighted candles, should be placed on the apparatus.
• Please be care the environmental aspects of battery disposal.
• The apparatus shall not be exposed to dripping or splashing for use.
• No objects filled with liquids, such as vases, shall be placed on the apparatus.
5
• DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product, to which this declaration relates, is in conformity with the following standards: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 and EN61000­3-3. Following the provisions of 73/23/EEC, 89/336/EEC and 93/68/EEC Directive.
• ÜBEREINSTIMMUNGSERKLÄRUNG
Wir erklären unter unserer Verantwortung, daß dieses Produkt, auf das sich diese Erklärung bezieht, den folgenden Standards entspricht: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 und EN61000­3-3. Entspricht den Verordnungen der Direktive 73/23/EEC, 89/336/EEC und 93/68/EEC.
• DECLARATION DE CONFORMITE
Nous déclarons sous notre seule responsabilité que l’appareil, auquel se réfère cette déclaration, est conforme aux standards suivants: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 et EN61000­3-3. D’après les dispositions de la Directive 73/23/EEC, 89/336/EEC et 93/68/EEC.
• DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto al que hace referencia esta declaración, está conforme con los siguientes estándares: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 y EN61000­3-3. Siguiendo las provisiones de las Directivas 73/23/EEC, 89/336/EEC y 93/68/EEC.
• EENVORMIGHEIDSVERKLARING
Wij verklaren uitsluitend op onze verantwoordelijkheid dat dit produkt, waarop deze verklaring betrekking heeft, in overeenstemming is met de volgende normen: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 en EN61000-3-3. Volgens de bepalingen van de Richtlijnen 73/23/EEC, 89/336/EEC en 93/68/EEC.
• ÖVERENSSTÄMMELSESINTYG
Härmed intygas helt på eget ansvar att denna produkt, vilken detta intyg avser, uppfyller följande standarder: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 och EN61000-3-3. Enligt stadgarna i direktiv 73/23/EEC, 89/336/EEC och 93/68/EEC.
• Use compact discs that include the mark. CD’s with special shapes (heart-shaped CD’s, octagonal CD’s etc.) cannot be played on this set.
Attempting to do so may damage the set. Do not use such CD’s.
• Benutzen Sie Compact Discs, die das Zeichen tragen. Speziell geformte CD’s (herzförmige CDs, achteckige CDs, usw.) können auf dieser Anlage nicht abgespielt
werden. Der Versuch derartige CDs abzuspielen kann die Anlage beschädigen. Verzichten Sie auf die Benutzung solcher CDs.
• Utiliser des disques compacts portant le logo . Des CD avec des formes spéciales (CD en forme de coeur, des CD octogonaux, etc.) ne peuvent pas être
lus sur cet appareil. Le fait de l’essayer, risque d’endommager le lecteur. Ne pas utiliser de tels CD.
• Use discos compactos con la marca . En este equipo no es posible reproducir CDs con formas especiales (CDs con forma de corazón, CDs
octagonales, etc.). Si intenta hacerlo, el equipo podrá resultar dañado. No use este tipo de CDs.
• Gebruik compact discs voorzien van het logo . CD’s met speciale vormen (bijv. CD’s in de vorm van een hart, achthoekige CD’s, enz.) kunnen met dit
toestel niet worden afgespeeld. Wanneer u dit toch probeert, zal u het toestel beschadigen. Speel dergelijke CD’s dus niet af.
• Använd CD-skivor med -märket. Specialformade CD-skivor (hjärtformade, åttkantiga, m m) går inte att spela på den här apparaten.
Utrustningen kan skadas om du försöker göra detta. Använd inte CD-skivor av denna typ.
Residue Rückstand Résidu Residuos Oneffenheid Plastrester
• The disc may not play normally if there is residue along the edges of the center hole.
• When using new discs in particular, use a pen, etc., to remove the residue.
• Die Disk kann nicht normal abgespielt werden, wenn sich ein Rückstand entlang der Mittellochenden befindet.
• Insbesondere, wenn Sie neue Disks benutzen, dann entfernen Sie mit einem Stift, etc. den Rückstand.
• Le disque peut ne pas être lu normalements s’il y a un résidu le long des bord du trou central.
• Lors de l’utilisation de nouveaux disques en particulier, utiliser un stylo à bille, etc., pour enlever le résidu.
• El disco no puede ser reproducido normalmente debido a la terminación deficiente de los bordes del agujero central.
• Para quitar estos residuos de material, especialmente cuando vaya a re-producir discos nuevos, utilice un bolígrafo, o algo similar.
• Het is mogelijk dat de disc niet normaal wordt weergegeven als de randen van het middengat van de schijf oneffenheden vertonen.
• Verwijder vooral bij gebruik van nieuwe discs de oneffenheden met een pen of iets dergelijks.
• Det kan uppstå fel vid CD-avspelningen om det finns plastrester kvar i mitthålet.
• Tänk på att bort dessa med en penna, e d, särskilt om CD-skivan är ny.
FOR CANADA MODEL ONLY POUR LES MODELE CANADIENS UNIQUEMENT
CAUTION ATTENTION
TO PREVENT ELECTRIC SHOCK, MATCH WIDE BLADE OF PLUG TO WIDE SLOT, FULLY INSERT.
POUR ÉVITER LES CHOCS ÉLECTRIQUES, INTERODUIRE LA LAME LA PLUS LARGE DE LA FICHE DANS LA BORNE CORRESPONDANTE DE LA PRISE ET POUSSER JUSQU’ AU FOND.
CAUTION:
DO NOT USE THE DENON AMC-22 CD PICK-UP LENS CLEANER FOR THIS PRODUCT. THIS MIGHT DAMAGE THE LASER PICK-UP OF THIS PRODUCT.
ACHTUNG:
VERWENDEN SIE NICHT DEN CD-ABTAST-LINSENREINIGER DENON AMC-22 FÜR DIESES PRODUKT. SOLLTEN SIE DIES NICHT BEACHTEN, KÖNNTE DER LASERABTASTKOPF DIESES PRODUKTES BESCHÄDIGT WERDEN.
ATTENTION :
N’UTILISEZ PAS LE NETTOYEUR DE CAPTEUR D’OBJECTIF CD DENON AMC-22 POUR CE PRODUIT. CECI POURRAIT ENDOMMAGER LE CAPTEUR LASER DE CD DE CE PRODUIT.
PRECAUCIÓN:
NO UTILICE EL LIMPIADOR DE OBJETIVO DEL DETECTOR DE CD DEL DENON AMC-22 PARA ESTE PRODUCTO. ESTO PUEDE DAÑAR EL DETECTOR LASER DE ESTE PRODUCTO.
OPGELET:
GEBRUIK DE PICK-UPLENSREINIGER VAN DE DENON AMC-22 NIET VOOR DIT PRODUCT. DIT KAN DE LASER PICK-UP VAN DIT PRODUCT BESCHADIGEN.
FÖRSIKTIGT:
ANVÄND INTE LINSAVPUTSAREN FÖR DENON AMC-22:NS CD-PICKUP FÖR DENNA PRODUKT. DET KAN SKADA PRODUKTENS LASERPICKUP.
Disc
46

FRANÇAIS

– TABLE DES MATIERES –
z
Caracteristiques principales..............................46
x
Connexions/Installation.....................................47
c
Nomenclature et fonctions ......................47 ~ 50
v
Disques compacts............................................50
b
Fonctionnement de base..................................51
n
Scratch..............................................................51
m
Lecture de Aipha-Track
(Sampler en tempa réel)...................................52
,
Alpha-Mode (Contrôle Alpha Track)..................53
.
Seamless loop/Hot Start/
Stutter et Splice..........................................54, 55
⁄0
A-B Trim............................................................56
⁄1
A3/A4 pour Sampler, 4 Hot Start,
Alpha-Track Hot Start..................................57, 58
⁄2
Platter Effect.....................................................59
⁄3
Effector (FX)......................................................60
⁄4
Memo ...............................................................61
⁄5
Preset .........................................................61, 62
⁄6
Program/Random/Relay Play/
Power On Play............................................63, 64
⁄7
Specifications ...................................................65
• ACCESSORIES
Vérifier que les articles suivants sont inclus dans le carton en plus de l'unité principale:
q
Mode d’emploi
....................................................1
w
Cordons de connexion pour la sortie du signal (RCA)
..2
e
Unité de télécommande
(RC-D90) ................1
r
Câble de connexion de la télécommande
...1
1

CARACTERISTIQUES PRINCIPALES

Nous vous remercions de votre achat du nouveau DN­D9000. Le lecteur de CD double DN-D9000 est équipé de plusieurs caractéristiques innovantes et de fonctions riches en performance pour des créations et d’art de mise en scène illimitées.
Structure et pièces de qualité professionnelle
1. Lecteurs amovibles (Nouveau)
Notre structure de lecteur remplaçable récemment conçue est destinée aux professionnels qui exigent un “temps d’arrêt zéro” virtuel. Les lecteurs à usage intensif sont construits avec des pièces de qualité optimale afin d’assurer une longue durée de vie.
2. montage sur rack de 19 pouces
Le DN-D9000 peut être facilement monté sur un rack standard de 19 pouces.
3. Affichages visibles (Amélioré)
La visibilité est fortement améliorée grâce aux grands tubes d’affichage FL, des touches rétro­éclairées et un tiroir de disque éclairé, facilitant la lecture dans des conditions d’éclairage faible.
4. Interface du contrôleur améliorée
Bonne sensation et fonctionnement aisé grâce à une grande molette Jog Wheel, un bouton de sélection de plage /paramètres et des touches douces en caoutchouc.
Caractéristiques et fonctions
La mise en oeuvre de DSP puissants et une grande capacité de mémoire permettent de fournir les nombreuses fonctions de contrôle nouvelles suivantes:
1. SCRATCH (Amélioré)
Le son scratch est émulé selon la direction et la vitesse à laquelle la molette jog est tournée. Cela permet de faire un scratch virtuel des CD similaire à celui avec les disques vinyles sur une platine tourne-disque analogique.
2. SEAMLESS LOOP (Amélioré)
Avec cette fonction, toute section d’une plage peut être lue répétitivement sans interruption du son ou limite de longueur. Le DN-D9000 supporte au total huit enchaînements en continu pour les deux lecteurs. Le DN-D9000 est également doté de plusieurs fonctions d’enchaînement.
3. SHOCKPROOF MEMORY (Amélioré)
16 secondes de mémoire anti-chocs (par lecteur) protègent contre des interruptions perceptibles dues aux chocs mécaniques externes tels que les bosses ou autres vibrations fortes, particulièrement utile pour le DJ mobile, ainsi que pour des applications installées en boîte de nuit.
4. LECTURE ALPHA-TRACK (Nouveau)
Cette nouvelle fonction puissante permet une lecture indépendante et simultanée d’une autre plage du même disque, appelée “Alpha-Track”. Le pitch et le niveau de sortie pour la lecture Alpha-Track peuvent être ajustés.
5. ALPHA-MODE (Nouveau)
La sortie Alpha-Track peut être entendue séparément à travers les prises RCA MONITOR OUT, ainsi les plages peuvent être lues simultanément via un mixer à 4 canaux. Cela permet de commuter facilement d’une plage en
cours de lecture à la plage suivante sur le même CD sans interruption du son.
6. HOT START et STUTTER (Amélioré)
La fonction Hot Start permet le démarrage immédiate de la lecture à partir d’un point réglé défini par vous-même. Jusqu’à quatre points par lecteur peuvent être réglés en mode de réglage 4 Hot Start. Les Hot Starts chargés peuvent également être utilisés pour l’effet “Stutter” sur les mêmes points. En mode Stutter, l’audio momentané est entendu selon la durée pendant laquelle ces touches sont maintenues enfoncées et relâchées.
7. SPLICE (Nouveau)
Cette fonction élimine des sections indésirées d’une plage en continu telles que de longues interruptions vocales trouvées dans les mixages de danse ou des lyriques explicites dans la musique Pop.
8. SAMPLER (Amélioré)
Chacun des quatre samplers numériques peut enregistrer jusqu’à 15 secondes de son de qualité CD à une fréquence d’échantillonnage de 44,1 kHz. On peut faire l’enchaînement continu de ces sons échantillonnés ou les lire dans la direction inverse (inversion). Le pitch et le niveau de sortie de chaque son échantillonné peuvent être ajusté indépendamment. Le point B peut être facilement réglé ou modifié exactement comme avec la fonction A-B seamless loop.
9. A/B TRIM et MOVE (Nouveau)
Les points A et B pour les points seamless loop, sampler loop et splice peuvent être facilement ajustés à l’aide de la molette Jog Wheel. Deux modes sont disponibles pour le réglage A/B.
A-B TRIM: pour ajuster les points pendant
la lecture d’enchaînement en direct.
A/B MOVE: pour déplacer des points avec la
recherche manuelle.
10. PLATTER MODE (Amélioré)
La lecture de type platine tourne-disque
analogique peut être simulée à l’aide de cinq Platter effects.
DRAG START: Simule le son traînant d’une
platine tourne-disque entraînée par courroie démarrant à partir d’un mode d’arrêt.
BRAKE: Simule un son de gondolement d’une
platine tourne-disque vinyle s’arrêtant lentement.
TAIL ECHO: Ajoute un son d’écho lorsque la
lecture fait une pause.
DUMP: Lit le son dans la direction inverse
tout en continuant le mouvement en
avant sans perdre un “temps écoulé” lors du retour à la lecture normale.
RVS: Lit le son dans la direction inverse
jusqu’au retour à la lecture normale.
11. EFFECTOR (Amélioré)
En utilisant quatre effectors on peut obtenir divers types de son.
DELAY: Ajoute un retard à la plage originale
avec des paramètres ajustables.
FLANGER: Ajoute un son Flange à la plage
originale avec des paramètres ajustables.
XFM (TRANSFORM): Rend le son de la plage
originale silencieux dans des intervalles de temps précis réglables.
FILTER: Change la gamme de fréquence
d’une plage pour ajouter un effet avec des paramètres ajustables.
12. COMPTEUR AUTO BPM et TAP manuel (Nouveau)
13. MEMO (Amélioré)
Différents réglages tels que les Hot Starts, boucles A-B, A-B Splice, Pitch et Key Adjust peuvent être enregistrés en interne sur une mémoire non-volatile pour être rappelés ultérieurement. Jusqu’à 5000 points sont disponibles (1 mémoire par plage). La fonction de mémoire peut également être utilisée en Alpha Mode et le contenu de la mémoire peut être échangé.
14. PITCH/KEY ADJUST (Amélioré) PITCH: La vitesse de lecture est ajustée
à l’aide du potentiomètre PITCH. Les gammes de pitch ajustables sont de +/- 4, 10, 16, 24, 100 % (sélectionnable).
KEY ADJUST: Maintient le ton original même si
la vitesse de lecture est modifiée à l’aide du potentiomètre PITCH.
15. DIGITAL OUT (Amélioré)
La sortie numérique pour chaque lecteur fournit une véritable signal 100 % numérique sans restrictions ou limitations indépendamment du changement de pitch ou de mode.
16. FADER START/X-EFFECT
Les commandes du DN-D9000 FADER START et X-EFFECT sont compatibles avec le mixer DN­X800. Seul Fader Start est compatible avec le mixer DN-X400.
17. PLECTURE PROGRAMMEE/ALEATOIRE/ RELAYEE
La lecture des plages peut être effectuée dans différents modes de lecture PROGRAM, RANDOM et RELAY.
18. PRESETS
Il est possible de personnaliser la machine selon votre préférence en enregistrant votre réglage préféré dans la mémoire interne. Pour les éléments dans les préréglages, voir page 62.
47
FRANÇAIS
2

CONNEXIONS/INSTALLATION

1. Mettre l’interrupteur POWER hors circuit.
2. Connecter les cordons à broche RCA entre les sorties du DN-D9000 et les entrées du mixer. S’assurer que les MAIN OUTs sont des sorties principales et MONITOR OUTs sont des sorties du son Alpha-Track.
3. Connecter fermement le cordon de commande fourni au connecteur REMOTE sur la télécommande (RC-D90).
4. Si votre mixer a la fonction Fader Start telle que le DENON DN-X800 ou le DN-X400, connecter les prises FADER 1, 2 au mixer en utilisant un cordon mini stéréo de 3.5 mm.
5. Si vous avez un mixer DENON DN-X800, la fonction X-Effect peut être utilisée pour commander les Hot Starts, Samplers et Brake du crossfader pour obtenir une multitude d’opérations. Alpha Track peut également être déclenché en connectant Fader Start 1, 2 au mixer DN-X800 en utilisant des cordons mini stéréo de 3.5 mm.
15°
DN-D9000
Le DN-D9000 est conçu pour être utilisé horizontalement. Si l’unité principale est inclinée, le DN-D9000 risque de ne pas fonctionner correctement ou le disque risque de ne pas être chargé ou déchargé correctement.
BA
DIGITAL
+10dB
+10dB-26dB
-26dB
-26dB +10dB
+10dB
+10dB-26dB
-26dB
-26dB +10dB
+10dB
+10dB-26dB
-26dB
-26dB +10dB
+10dB
+10dB
+10dB-26dB
-26dB
-26dB
SUB WOOFER
MAXMIN
FREQ.
MIC
PWR
MASTERZONE
10
8
6
4
2
0
LEVEL
100
CUE/PGM
PHONES
100
LEVEL
PGM
PAN
CUE
STEREO
4
MIN
GAIN
MAX
3
MAX
HI
LOW
MID
MIN2MAXMIN
HIHI
LOW
MID
1
MAXMIN
GAIN
HI
LOW
MID
+10dB
+10dB
+10dB-26dB
-26dB
-26dB
HI
LOW
MID
100
100
MAIN MIC
MID
LOW
GAIN
+830113571520-10 5
R
PGM
CUE
L
+-853101357101520
ON/OFF
MIC POST
ON/OFF
AUX MIC
ON/OFF
CROSSFADER
CONTOUR
ASSIGN A
OFF
321
4
SAMP.
H/S 2
H/S 1
LINE2DIGITAL1
PH1/LN1 PH2/LN3
DIGITAL2
PH3/LN5
LINE6DIGITAL3
LINE7
DIGITAL4 LINE8
10
8
6
4
2
0
10
8
6
4
2
0
10
8
6
4
2
0
ASSIGN B
H/S 1
SAMP.
H/S 2
321
4OFF
10
8
6
4
2
0
EFFECT LOOP
BOOTH
METER
100
LEVEL
CUE
CH 4CH 3CH 2CH 1
L-CUE R-PGMMONO
MIC
MAIN
LINE4
GAIN
CH FADER START
ON OFF
X
CROSS FADER START A
CROSS START B
FADER
H/S BRAKE
X
DJ MIXER
H/S
BRAKE
RESET
CH FADER START CH FADER START CH FADER STARTCH FADER START
2
OPEN/CLOSE
OFF
1
OPEN/CLOSE
ON
POWER
RVS
PLAY/PAUSESTUTTER AUTO
REMOTE CONTROLLER RC-D90
0%
TRACK
PARAMETERS
PITCH BEND
PITCH/KEY
PITCH/VOL
SPLICE
A/B TRIM
4 HOT START
SAMPLER
STOP
B
SAMP2
EXIT/RELOOP
SAMP1
A3A4 CUE
A1A2
CLR
CLR
F
X
PLAY/PAUSESTUTTER AUTO
0%
TRACK
PARAMETERS
PITCH BEND
PITCH/KEY
PITCH/VOL
SPLICE
A/B TRIM
4 HOT START
SAMPLER
STOP
B
SAMP2
EXIT/RELOOP
SAMP1
A3A4 CUE
A1A2
CLR
CLR
F X
RVS
A 3/4 A 3/4
PUSH ON/OFF
PUSH ON/OFF
MEMO
PRESET
RANDOM
PROGRAM
TIME
TOTAL TIME
RELAY
CONT./SINGLE
ALL OFF
PLATTER MODE
MEMO
PRESET
RANDOM
PROGRAM
TIME
TOTAL TIME
RELAY
CONT./SINGLE
ALL OFF
PLATTER MODE
sm
CONT.fSINGLE
BBA4
A2
REMAIN
s
m
TOTAL
BA3 BA1
ELAPSED
sm
CONT.fSINGLE
BBA4
A2
REMAIN
s
m
TOTAL
BA3 BA1
ELAPSED
DRAG S.
DUMP
BRAKE
RVS
ECHO
KEY ADJ.
PROG
MEMO
DRAG S.
DUMP
BRAKE
RVS
ECHO
KEY ADJ.
PROG
MEMO
CUE
FLIP
FLIP
A 3
A 1
A 4
A 2BB
EXIT/ RELOOP
RELOOP
EXIT/
CUE
OPEN/ CLOSE
TAP
CUE
FLIP
FLIP
A 3
A 1
A 4
A 2BB
EXIT/ RELOOP
RELOOP
EXIT/
CUE
OPEN/ CLOSE
TAP
-TRACK HOT START  -TRACK PLAY
S
E
A
H
C
L
F
M
X
G
F
L
D
E
F
I
R
L
B
E
D
N
H
C
S
E
A
/
D
B
E
R
N
R
D
I
S
O
E
C
R
U
L
L
F
F
O
RANGE
B
Y
S
S
A
A
P
S
E
T
C
E
H
C
T
R
C S
L
A
 -TRACK PLAY-TRACK HOT START
S
E
A
H
C
L
F
M
X
G
F
L
D
E
F
I
R
L
B
E
D
N
H
C
S
E
A
/
D
B
E
R
N
R
D
I
S
O
E
C
R
U
L
L
F
F
O
RANGE
B
Y
S
S
A
A
P
S
E
T
C
E
H
C
T
R
C S
L
A
cordon mini stéréo de 3.5 mm
prise Fader CH3 prise Fader CH4
prise Fader CD1
prise Fader CD2
cordon mini stéréo de 3.5 mm
DN-X800
DN-D9000
BA
DIGITAL
+10dB
+10dB-26dB
-26dB
-26dB +10dB
+10dB
+10dB-26dB
-26dB
-26dB +10dB
+10dB
+10dB-26dB
-26dB
-26dB +10dB
+10dB
+10dB
+10dB-26dB
-26dB
-26dB
SUB WOOFER
MAXMIN
FREQ.
MIC
PWR
MASTERZONE
10
8
6
4
2
0
LEVEL
100
CUE/PGM
PHONES
100
LEVEL
PGM
PAN
CUE
STEREO
4
MIN
GAIN
MAX
3
MAX
HI
LOW
MID
MIN2MAXMIN
HIHI
LOW
MID
1
MAXMIN
GAIN
HI
LOW
MID
+10dB
+10dB
+10dB-26dB
-26dB
-26dB
HI
LOW
MID
100
100
MAIN MIC
MID
LOW
GAIN
+830113571520-10 5
R
PGM
CUE
L
+-853101357101520
ON/OFF
MIC POST
ON/OFF
AUX MIC
ON/OFF
CROSSFADER CONTOUR
ASSIGN A
OFF
321
4
SAMP.
H/S 2
H/S 1
LINE2DIGITAL1
PH1/LN1 PH2/LN3
DIGITAL2
PH3/LN5
LINE6DIGITAL3
LINE7
DIGITAL4 LINE8
10
8
6
4
2
0
10
8
6
4
2
0
10
8
6
4
2
0
ASSIGN B
H/S 1
SAMP.
H/S 2
321
4OFF
10
8
6
4
2
0
EFFECT LOOP
BOOTH
METER
100
LEVEL
CUE
CH 4CH 3CH 2CH 1
L-CUE R-PGMMONO
MIC
MAIN
LINE4
GAIN
CH FADER START
ON OFF
X
CROSS FADER START A
CROSS
START B
FADER
H/S BRAKE
X
DJ MIXER
H/S
BRAKE
RESET
CH FADER START CH FADER START CH FADER STARTCH FADER START
2
OPEN/CLOSE
OFF
1
OPEN/CLOSE
ON
POWER
RVS
PLAY/PAUSESTUTTER AUTO
REMOTE CONTROLLER RC-D90
0%
TRACK
PARAMETERS
PITCH BEND
PITCH/KEY
PITCH/VOL
SPLICE
A/B TRIM
4 HOT START
SAMPLER
STOP
B
SAMP2
EXIT/RELOOP
SAMP1
A3A4 CUE
A1A2
CLR
CLR
F
X
PLAY/PAUSESTUTTER AUTO
0%
TRACK
PARAMETERS
PITCH BEND
PITCH/KEY
PITCH/VOL
SPLICE
A/B TRIM
4 HOT START
SAMPLER
STOP
B
SAMP2
EXIT/RELOOP
SAMP1
A3A4 CUE
A1A2
CLR
CLR
F
X
RVS
A 3/4 A 3/4
PUSH ON/OFF
PUSH ON/OFF
MEMO
PRESET
RANDOM
PROGRAM
TIME
TOTAL TIME
RELAY
CONT./SINGLE
ALL OFF
PLATTER MODE
MEMO
PRESET
RANDOM
PROGRAM
TIME
TOTAL TIME
RELAY
CONT./SINGLE
ALL OFF
PLATTER MODE
sm
CONT.fSINGLE
BBA4
A2
REMAIN
s
m
TOTAL
BA3 BA1
ELAPSED
sm
CONT.fSINGLE
BBA4
A2
REMAIN
s
m
TOTAL
BA3 BA1
ELAPSED
DRAG S.
DUMP
BRAKE
RVS
ECHO
KEY ADJ.
PROG
MEMO
DRAG S.
DUMP
BRAKE
RVS
ECHO
KEY ADJ.
PROG
MEMO
CUE
FLIP
FLIP
A 3
A 1
A 4
A 2BB
EXIT/ RELOOP
RELOOP
EXIT/
CUE
OPEN/ CLOSE
TAP
CUE
FLIP
FLIP
A 3
A 1
A 4
A 2BB
EXIT/ RELOOP
RELOOP
EXIT/
CUE
OPEN/ CLOSE
TAP
-TRACK HOT START  -TRACK PLAY
S
E
A
H
C
L
F
M
X
G
F
L
D
E
F
I
R
L
B
E
D
N
H
C
S
E
A
/
D
B
E
R
N
R
D
I
S
O
E
C
R
U
L
L
F
F
O
RANGE
B
Y
S
S
A
A
P
S
E
T
C
E
H
C
T
R
C
S
L
A
 -TRACK PLAY-TRACK HOT START
S
E
A
H
C
L
F
M
X
G
F
L
D
E
F
I
R
L
B
E
D
N
H
C
S
E
A
/
D
B
E
R
N
R
D
I
S
O
E
C
R
U
L
L
F
F
O
RANGE
B
Y
S
S
A
A
P
S
E
T
C
E
H
C
T
R
C
S
L
A
Prise dentrée CH1
Prise dentrée CH2
prise X-EFFECT
prise de sortie CD1 prise de sortie CD2
cordon RCA
cordon RCA
cordon mini stéréo de 3.5 mm
prise dextension RC
DN-X800
DN-D9000
Fig. 1: Connexions de démarrage du Fader
Fig. 2: Connexions X-Effect
3

NOMENCLATURE ET FONCTIONS

(1) Panneau avant du DN-D9000
q
Touche POWER (¢ON £OFF)
Enfoncer cette touche pour allumer et éteindre le lecteur.
w
Indicateur POWER
Cet indicateur sallume en rouge lorsque le lecteur est allumé.
e
Tiroir de disque
Enfoncer la touche OPEN/CLOSE pour ouvrir le tiroir de disque.
Placer le disque correctement dans ce tiroir.
Enfoncer la touche OPEN/CLOSE, ensuite le
tiroir de disque se referme.
r
Voyant (LED) du tiroir de disque
Le voyant (LED) bleu clignote pendant louverture et la fermeture du tiroir de disque.
Ce voyant (LED) sallume et éclaire le tiroir de disque.
t
Touche OPEN/CLOSE
Pour ouvrir et fermer le tiroir de disque, enfoncer cette touche.
Cette touche ne fonctionne pas pendant la lecture ou dans un autre mode interdit.
y
Lecteur de CD
Ces lecteurs sont remplaçables par vous­même sur le terrain.
Des lecteurs de rechange optionnels sont vendus séparément par tout détaillant agréé DENON. Nom du produit: BU-9000.
ATTENTION:
Ne pas placer dobjets étrangers dans le tiroir de disque, sinon il risque d’être endommagé.
Ne pas enfoncer le tiroir de disque à la main lorsque le lecteur est éteint, cela risque de provoquer un mauvais fonctionnement ou dendommager le lecteur.
u
Prises de sortie numérique (DIGITAL OUT 1, 2)
Les données numériques sont émises de ces prises.
Utiliser un cordon à broche de 75 Ω/ohms pour les connexions.
i
Prises de sortie analogiques principales
(LINE OUT MAIN 1, 2)
Ce sont des prises de sortie asymétriques.
Sorties de signal analogiques.
Connecter aux entrées du mixer.
o
Connecteur de télécommande (REMOTE)
Connecter ce connecteur à la télécommande RC-D90 à l’aide du cordon fourni.
!0
Prise X-Effect (X-EFFECT)
Connecter ce câble au mixer DENON DN-X800 à laide du cordon mini stéréo de 3.5 mm.
!1
Prises de sortie analogiques de contrôle
(LINE OUT MONITOR 1, 2)
Ce sont des prises de sortie asymétriques.
Des signaux audio Alpha-Track sont envoyés.
!2
Prises Fader Start (FADER 1, 2)
Utiliser ces prises lorsque votre mixer a la fonction Fader Start avec un cordon mini stéréo de 3.5 mm.
(2) Panneau du DN-D9000
REMARQUE:
Sassurer de fermer le tiroir de disque avant d’éteindre le lecteur, sinon le tiroir de disque risque d’être endommagé.
REMARQUE:
Pour le signal de sortie numérique, le niveau de sortie est réglé à -6 dB à partir du niveau original afin d’éviter le problème d’écrêtage lorsque les sons Sampler et/ou Effector sont ajoutés.
48
FRANÇAIS
!3
Touche OPEN/CLOSE
Ouvrir ou fermer le tiroir de disque à laide de ces touches pendant que l’éclairage de ces touches est allumé. Noter que si l’éclairage est éteint, le tiroir de disque ne peut pas être ouvert. (Fonction éjection verrouillage)
!4
Touche PLAY/PAUSE (13)
Cette touche démarre la lecture ou fait une pause de lecture.
Enfoncer une fois pour démarrer la lecture, enfoncer à nouveau pour faire une pause de lecture, et enfoncer encore une fois pour reprendre la lecture.
!5
Touche CUE/STUTTER
CUE:
Le fait denfoncer cette touche en mode de lecture force la plage vers la position de démarrage de lecture. En mode de recherche, un nouveau point Cue est créé.
STUTTER:
En mode Cue, en enfonçant la touche CUE un son Stutter est émis à partir du point Cue. Ceci est appelé STUTTER PLAY.
!6
Touche CONT/SINGLE, RELAY
CONT./SINGLE:
Mode de fin de lecture par pression brève entre CONT (continue: lecture de plusieurs plages) et SINGLE (arrêt de lecture sur la plage en cours de lecture).
RELAY:
Le mode RELAY PLAY peut être activé et désactivé. En mode RELAY PLAY, la lecture continue sur lautre lecteur si toutes les plages sont lues.
!7
Touche TIME, TOTAL TIME
TIME:
Une pression rapide affiche les changements de mode entre ELAPSED TIME et REMAIN TIME.
TOTAL:
Une pression longue, affiche les changements de mode entre TRACK TIME et DISC TIME.
Ainsi, on peut sélectionner le mode daffichage parmi quatre modes, TRACK ELAPSED, TRACK REMAIN, DISC ELAPSED et DISC REMAIN.
(3) Panneau avant de la RC-D90
ATTENTION:
Noter quil y a plusieurs touches ayant deux fonctions différentes qui peuvent être sélectionnées par une pression brève ou longue (1 seconde ou plus). La marque indique une fonction à pression brève et la marque indique une fonction à pression longue.
!8
Touche MEMO, PRESET
MEMO:
Le mode mémo démarre lorsque cette touche est enfoncée une fois en mode Cue.
PRESET:
Lorsque cette touche est enfoncée pendant plus de 1 sec, le mode PRESET démarre.
!9
Touche PROGRAM, RANDOM
PROGRAM:
Avec une pression brève en mode Cue, on peut faire une liste de lecture programmée et activer/désactiver le mode de lecture de programme à laide du bouton PARAMETERS.
RANDOM:
Avec une pression longue en mode Cue, le mode de lecture aléatoire peut être activé/désactivé à l’aide du bouton PARAMETERS.
@0
Touche PLATTER MODE, ALL OFF
PLATTER MODE:
Lorsque cette touche est enfoncée, un type Platter Effect peut être sélectionné parmi DRAG S, BRAKE, ECHO, DUMP et RVS, et chaque effet peut être activé/désactivé individuellement.
ALL OFF:
Lorsque cette touche est enfoncée pendant plus de 1 sec, tous les réglages Platter Effect sont annulés.
@1
Bouton TRACK/PARAMETERS
TRACK:
Lorsque le voyant PARAMETERS LED est éteint, tourner ce bouton pour sélectionner les plages. En enfonçant ce bouton tout en le tournant, les plages changent de 10 à la fois.
PARAMETERS:
Lorsque le voyant PARAMETER LED clignote, tourner ce bouton pour sélectionner et modifier le paramètre pour les éléments trouvés dans Effector, Program, Memo, et Preset data.
Enfoncer ce bouton pendant le mode Effect pour commuter l’état sur activé/désactivé.
@2
Jog Wheel
Utiliser cette touche pour les opérations Manual Search, Scan, Pitch Bend et Scratch, ou pour sélectionner également le paramètre deffet, etc.
@3
Touche SCRATCH, DIR
SCRATCH:
Enfoncer cette touche rapidement pour activer et désactiver le mode Scratch. Lorsque le mode Scratch est activé, le voyant SCRATCH LED clignote.
DIR:
Enfoncer cette touche pendant plus de 1 sec pour sélectionner la direction de lecture du scratch.
@4
Touche FX SELECT, FX SOURCE
SELECT:
Enfoncer brièvement cette touche pour sélectionner la fonction deffet parmi DELAY, FLANGER, XFM., FILTER. Le son de l’effector sélectionné peut être ajusté à laide du bouton PARAMETERS et de la molette Jog Wheel.
SOURCE:
Si cette touche est enfoncée pendant plus de 1 sec, la source du Effector peut être sélectionnée.
@5
Touche FX BYPASS, FX ALL OFF
BYPASS:
Enfoncer cette touche pour contourner momentanément Effector et le voyant BYPASS LED commence à clignoter. Les effets reviennent en enfonçant à nouveau la touche BYPASS.
ALL OFF:
Lorsque cette touche est enfoncée pendant plus de 1 sec, tous les effets reviennent.
@6
Touche BEND/SCRATCH
Enfoncer cette touche pour commuter le mode Jog Wheel entre Pitch Bend et Manual Search.
Mode BEND:
La fonction Pitch Bend ou Platter Hold peut être exécutée à l’aide de la molette Jog Wheel. La fonction Pitch Bend fonctionne lorsque la molette Jog Wheel est tournée lentement, Platter Hold fonctionne avec la molette Jog Wheel tournée rapidement. Dans ce mode, le voyant BEND LED clignote.
Manual Search:
Manual Search et Scan peuvent être exécutés avec la molette Jog Wheel. En tournant la molette Jog Wheel lentement, Manual Search fonctionne et on peut déplacer un point dune trame (1/75 secondes) avec le son. En tournant rapidement, SCAN fonctionne et le point se déplace dune longue distance avec le son. Dans ce mode, le voyant SEARCH LED clignote.
Lorsque la lecture a démarré à partir du mode Manual Search, le mode Pitch Bend est réglé automatiquement à la place du mode Manual Search.
Lorsque Cue est réglé en mode Pitch Bend, le mode Manual Search est réglé automatiquement.
@7
Touche TAP, AUTO
TAP:
Lorsque cette touche est enfoncée répétitivement, le mode Auto est désactivé et la mesure des battements par minute (BPM) démarre par tapotement. Remarque: Si une nouvelle plage est
sélectionnée, le mode AUTO BPM est activé automatiquement.
AUTO:
Lorsque la touche TAP est enfoncée pendant 1 seconde, le mode AUTO BPM est activé.
La valeur BPM mesurée est affichée dans la section caractères de l’écran d’affichage.
@8
Potentiomètre Pitch
Utiliser ce potentiomètre pour régler la vitesse de lecture.
La vitesse de lecture diminue lorsque le potentiomètre monte et augmente lorsquil descend.
@9
Touche PITCH/KEY, RANGE
Cette touche permet de sélectionner les modes PITCH et KEY ADJUST. Le mode commute de Pitch activé, Key Adjust activé et les deux désactivés par cycle. Le voyant PITCH LED indique le mode Pitch et lindicateur KEY ADJUST sallume en mode Key Adjust.
RANGE:
Enfoncer cette touche pendant plus de 1 sec pour sélectionner la gamme de pitch.
#0
Touche PITCH BEND –
#1
Touche PITCH BEND +
Le fait denfoncer ces touches modifie la vitesse de lecture momentanément.
Lorsque la touche PITCH BEND + est enfoncée la vitesse de lecture augmente et la vitesse diminue pendant que la touche PITCH BEND – est enfoncée.
Lorsque la touche est relâchée, la vitesse de lecture retourne à la vitesse précédente.
#2
Touche FLIP/CLR
Utiliser cette touche pour sélectionner le mode de fonctionnement des touches A1 et A2, à partir des modes Hot Start et Stutter. Le voyant FLIP LED sallume en mode Hot Start.
Si la touche FLIP est enfoncée pendant que la touche A1 ou A2 est enfoncée, on peut effacer le point A sélectionné. En maintenant simplement la touche FLIP enfoncée pendant plus de 1 sec, on peut effacer tous les A1 et A2 à la fois.
Loading...
+ 18 hidden pages