TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE
COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
The lightning flash with arrowhead symbol, within an equilateral
triangle, is intended to alert the user to the presence of
uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure
that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric
shock to persons.
The exclamation point within an equilateral triangle is intended
to alert the user to the presence of important operating
and maintenance (servicing) instructions in the literature
accompanying the appliance.
WARNING:
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT
EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE.
This product may be operateded in the following countries;
ATBECZDKFI
FRDEGRHUIE
ITNLPLPTSK
ESSEGBNOCH
• DECLARATION OF CONFORMITY
Hereby, D&M Holdings Inc., Denon Brand Company declares that this
product AVR-4308 is in compliance with the essential requirements and
other relevant provisions of Directive 1999/5/EC, in conformity with the
following standards;
EN60065, EN55013, EN55020, EN55022, EN55024, EN61000-3-2,
EN61000-3-3, EN300328, EN301489-01, EN301489-17 and EN50371
The declaration of conformity may be consulted to our European
representative, DENON Europe.
• ÜBEREINSTIMMUNGSERKLÄRUNG
Hiermit erklärt D&M Holdings Inc., Denon Brand Company, dass sich
das Gerät AVR-4308 in Übereinstimmung mit den grundlegenden
Anforderungen und den übrigen einschlägigen Bestimmungen der
Richtlinie 1999/5/EG befindet, den folgenden Standards entspricht:
EN60065, EN55013, EN55020, EN55022, EN55024, EN61000-3-2,
EN61000-3-3, EN300328, EN301489-01, EN301489-17 und EN50371
Wenden Sie sich bei Fragen zur Konformitätserklärung an unseren
europäischen Vertreter, DENON Europe.
R&TTE Directive 1999/5/EC
• DECLARATION DE CONFORMITE
Par la présente, D&M Holdings Inc., Denon Brand Company déclare
que l’appareil AVR-4308 est conforme aux exigences essentielles et aux
autres dispositions pertinentes de la directive 1999/5/CE, e conforme alle
seguenti normative:
EN60065, EN55013, EN55020, EN55022, EN55024, EN61000-3-2,
EN61000-3-3, EN300328, EN301489-01, EN301489-17 e EN50371.
La déclaration de conformité pourra être consultée auprès de notre
représentant en Europe, DENON Europe.
• DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Con la presente D&M Holdings Inc., Denon Brand Company dichiara
che questo AVR-4308 è con-forme ai requisiti essenziali ed alle altre
disposizioni pertinenti stabilite dalla direttiva 1999/5/CE, e conforme alle
seguenti normative:
EN60065, EN55013, EN55020, EN55022, EN55024, EN61000-3-2,
EN61000-3-3, EN300328, EN301489-01, EN301489-17 e EN50371.
La dichiarazione di conformità può essere consultata presso il nostro
rappresentante europeo, DENON Europe.
QUESTO PRODOTTO E’ CONFORME
AL D.M. 28/08/95 N. 548
• DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Por la presente, D&M Holdings Inc., Denon Brand Company, declara que
este AVR-4308 cumple con los requisitos esenciales y otras exigencias
relevantes de la Directiva 1999/5/EC, esta conforme con los siguientes
estandares:
EN60065, EN55013, EN55020, EN55022, EN55024, EN61000-3-2,
EN61000-3-3, EN300328, EN301489-01, EN301489-17 y EN50371.
Puede consultar a nuestro representante europeo, DENON Europe, acerca
de la declaración de conformidad.
• EENVORMIGHEIDSVERKLARING
Hierbij verklaart D&M Holdings Inc., Denon Brand Company dat het toestel
AVR-4308 in overeenstemming is met de essentiële eisen en de andere
relevante bepalingen van richtlijn 1999/5/EG, in overeenstemming is met
de volgende normen:
EN60065, EN55013, EN55020, EN55022, EN55024, EN61000-3-2,
EN61000-3-3, EN300328, EN301489-01, EN301489-17 en EN50371.
De eenvormigheidsverklaring mag worden geconsulteerd aan onze
Europese vertegenwoordiger, DENON Europa.
• ÖVERENSSTÄMMELSESINTYG
Denna utrustning är i överensstämmelse med de väsentliga kraven och
andra relevanta bestämmelser i Direktiv 1999/5/EC, uppfyller foljande
standarder:
EN60065, EN55013, EN55020, EN55022, EN55024, EN61000-3-2,
EN61000-3-3, EN300328, EN301489-01, EN301489-17 och EN50371.
EU-konformitetsintyget kan på begäran fås från DENON Europe, vår
representant i Europa.
DENON EUROPE
Division of D&M Germany GmbH
An der Landwehr 19, Nettetal,
D-41334 Germany
CAUTION:
To completely disconnect this product from the mains, disconnect
the plug from the wall socket outlet.
The mains plug is used to completely interrupt the power supply to
the unit and must be within easy access by the user.
VORSICHT:
Um dieses Gerät vollständig von der Stromversorgung abzutrennen,
ziehen Sie bitte den Stecker aus der Wandsteckdose.
Der Netzstecker wird verwendet, um die Stromversorgung zum
Gerät völlig zu unterbrechen; er muss für den Benutzer gut und
einfach zu erreichen sein.
PRECAUTION:
Pour déconnecter complètement ce produit du courant secteur,
débranchez la prise de la prise murale.
La prise secteur est utilisée pour couper complètement
l’alimentation de l’appareil et l’utilisateur doit pouvoir y accéder
facilement.
ATTENZIONE:
Per scollegare completamente questo prodotto dalla rete di
alimentazione elettrica, scollegare la spina dalla relativa presa a muro.
La spina di rete viene utilizzata per interrompere completamente
l’alimentazione all’unità e deve essere facilmente accessibile
all’utente.
PRECAUCIÓN:
Para desconectar completamente este producto de la alimentación
eléctrica, desconecte el enchufe del enchufe de la pared.
El enchufe de la alimentación eléctrica se utiliza para interrumpir por
completo el suministro de alimentación eléctrica a la unidad y debe
de encontrarse en un lugar al que el usuario tenga fácil acceso.
WAARSCHUWING:
Om de voeding van dit product volledig te onderbreken moet de
stekker uit het stopcontact worden getrokken.
De netstekker wordt gebruikt om de stroomtoevoer naar het toestel
volledig te onderbreken en moet voor de gebruiker gemakkelijk
bereikbaar zijn.
FÖRSIKTIHETSMÅTT:
Koppla loss stickproppen från eluttaget för att helt skilja produkten
från nätet.
Stickproppen används för att helt bryta strömförsörjningen till
apparaten, och den måste vara lättillgänglig för användaren.
I
NOTE ON USE / HINWEISE ZUM GEBRAUCH / OBSERVATIONS RELATIVES A L’UTILISATION / NOTE SULL’USO /
n
NOTAS SOBRE EL USO / ALVORENS TE GEBRUIKEN / OBSERVERA ANGÅENDE ANVÄNDNINGEN
CAUTION:
• The ventilation should not be impeded by covering the ventilation openings with items,
such as newspapers, tablecloths, curtains, etc.
• No naked flame sources, such as lighted candles, should be placed on the unit.
• Observe and follow local regulations regarding battery disposal.
• Do not expose the unit to dripping or splashing fluids.
• Do not place objects filled with liquids, such as vases, on the unit.
ACHTUNG:
• Die Belüftung sollte auf keinen Fall durch das Abdecken der Belüftungsöffnungen durch
Gegenstände wie beispielsweise Zeitungen, Tischtücher, Vorhänge o. Ä. behindert
werden.
• Auf dem Gerät sollten keinerlei direkte Feuerquellen wie beispielsweise angezündete
Kerzen aufgestellt werden.
• Bitte beachten Sie bei der Entsorgung der Batterien die örtlich geltenden
Umweltbestimmungen.
• Das Gerät sollte keiner tropfenden oder spritzenden Flüssigkeit ausgesetzt werden.
• Auf dem Gerät sollten keine mit Flüssigkeit gefüllten Behälter wie beispielsweise Vasen
aufgestellt werden.
ATTENTION:
• La ventilation ne doit pas être gênée en recouvrant les ouvertures de la ventilation avec des
objets tels que journaux, rideaux, tissus, etc.
• Aucune flamme nue, par exemple une bougie, ne doit être placée sur l’appareil.
• Veillez à respecter les lois en vigueur lorsque vous jetez les piles usagées.
• L’appareil ne doit pas être exposé à l’eau ou à l’humidité.
• Ne pas poser d’objet contenant du liquide, par exemple un vase, sur l’appareil.
ATTENZIONE:
• Le aperture di ventilazione non devono essere ostruite coprendole con oggetti, quali
giornali, tovaglie, tende e così via.
• Non posizionate sull’unità fiamme libere, come ad esempio candele accese.
• Prestate attenzione agli aspetti legati alla tutela dell’ambiente nello smaltimento delle
batterie.
• L’apparecchiatura non deve essere esposta a gocciolii o spruzzi.
• Non posizionate sull’unità alcun oggetto contenente liquidi, come ad esempio i vasi.
PRECAUCIÓN:
• La ventilación no debe quedar obstruida por haberse cubierto las aperturas con objetos
como periódicos, manteles, cortinas, etc.
• No debe colocarse sobre el aparato ninguna fuente inflamable sin protección, como velas
encendidas.
• A la hora de deshacerse de las pilas, respete la normativa para el cuidado del medio
ambiente.
• No exponer el aparato al goteo o salpicaduras cuando se utilice.
• No colocar sobre el aparato objetos llenos de líquido, como jarros.
WAARSCHUWING:
• De ventilatie mag niet worden belemmerd door de ventilatieopeningen af te dekken met
bijvoorbeeld kranten, een tafelkleed, gordijnen, enz.
• Plaats geen open vlammen, bijvoorbeeld een brandende kaars, op het apparaat.
• Houd u steeds aan de milieuvoorschriften wanneer u gebruikte batterijen wegdoet.
• Stel het apparaat niet bloot aan druppels of spatten.
• Plaats geen voorwerpen gevuld met water, bijvoorbeeld een vaas, op het apparaat.
OBSERVERA:
• Ventilationen bör inte förhindras genom att täcka för ventilationsöppningarna med föremål
såsom tidningar, bordsdukar, gardiner osv.
• Inga blottade brandkällor, såsom tända ljus, får placeras på apparaten.
• Tänk på miljöaspekterna när du bortskaffar batterier.
• Apparaten får inte utsättas för vätska.
• Placera inte föremål fyllda med vätska, t.ex. vaser, på apparaten.
• Avoid high temperatures.
Allow for sufficient heat dispersion when installed in a rack.
• Vermeiden Sie hohe Temperaturen.
Beachten Sie, dass eine ausreichende Belüftung gewährleistet
wird, wenn das Gerät auf ein Regal gestellt wird.
• Eviter des températures élevées.
Tenir compte d’une dispersion de chaleur suffisante lors de
l’installation sur une étagère.
• Evitate di esporre l’unità a temperature elevate.
Assicuratevi che vi sia un’adeguata dispersione del calore
quando installate l’unità in un mobile per componenti audio.
• Evite altas temperaturas.
Permite la suficiente dispersión del calor cuando está
instalado en la consola.
• Vermijd hoge temperaturen.
Zorg er bij installatie in een audiorack voor, dat de door
het toestel geproduceerde warmte goed kan worden
afgevoerd.
• Undvik höga temperaturer.
Se till att det finns möjlighet till god värmeavledning vid
montering i ett rack.
• Handle the power cord carefully.
Hold the plug when unplugging the cord.
• Gehen Sie vorsichtig mit dem Netzkabel um.
Halten Sie das Kabel am Stecker, wenn Sie den Stecker
herausziehen.
• Manipuler le cordon d’alimentation avec précaution.
Tenir la prise lors du débranchement du cordon.
• Manneggiate il cavo di alimentazione con attenzione.
Tenete ferma la spina quando scollegate il cavo dalla presa.
• Maneje el cordón de energía con cuidado.
Sostenga el enchufe cuando desconecte el cordón de
energía.
• Hanteer het netsnoer voorzichtig.
Houd het snoer bij de stekker vast wanneer deze moet
worden aan- of losgekoppeld.
• Hantera nätkabeln varsamt.
Håll i kabeln när den kopplas från el-uttaget.
• Keep the unit free from moisture, water, and dust.
• Halten Sie das Gerät von Feuchtigkeit, Wasser und Staub
fern.
• Protéger l’appareil contre l’humidité, l’eau et la poussière.
• Tenete l’unità lontana dall’umidità, dall’acqua e dalla
polvere.
• Mantenga el equipo libre de humedad, agua y polvo.
• Laat geen vochtigheid, water of stof in het apparaat
binnendringen.
• Utsätt inte apparaten för fukt, vatten och damm.
• Unplug the power cord when not using the unit for long
periods of time.
• Wenn das Gerät längere Zeit nicht verwendet werden soll,
trennen Sie das Netzkabel vom Netzstecker.
• Débrancher le cordon d’alimentation lorsque l’appareil n’est
pas utilisé pendant de longues périodes.
• Scollegate il cavo di alimentazione quando prevedete di non
utilizzare l’unità per un lungo periodo di tempo.
• Desconecte el cordón de energía cuando no utilice el equipo
por mucho tiempo.
Neem altijd het netsnoer uit het stopkontakt wanneer het
•
apparaat gedurende een lange periode niet wordt gebruikt.
• Koppla loss nätkabeln om apparaten inte kommer att
användas i lång tid.
* (For apparatuses with ventilation holes)
• Do not obstruct the ventilation holes.
• Decken Sie den Lüftungsbereich nicht ab.
• Ne pas obstruer les trous d’aération.
• Non coprite i fori di ventilazione.
• No obstruya los orificios de ventilación.
• De ventilatieopeningen mogen niet worden beblokkeerd.
• Täpp inte till ventilationsöppningarna.
• Do not let foreign objects into the unit.
Lassen Sie keine fremden Gegenstände in das Gerät kommen.
•
• Ne pas laisser des objets étrangers dans l’appareil.
• Non inserite corpi estranei all’interno dell’unità.
• No deje objetos extraños dentro del equipo.
• Laat geen vreemde voorwerpen in dit apparaat vallen.
• Se till att främmande föremål inte tränger in i apparaten.
• Do not let insecticides, benzene, and thinner come in
contact with the unit.
• Lassen Sie das Gerät nicht mit Insektiziden, Benzin oder
Verdünnungsmitteln in Berührung kommen.
• Ne pas mettre en contact des insecticides, du benzène et
un diluant avec l’appareil.
• Assicuratevi che l’unità non entri in contatto con insetticidi,
benzolo o solventi.
• No permita el contacto de insecticidas, gasolina y diluyentes
con el equipo.
• Voorkom dat insecticiden, benzeen of verfverdunner met dit
toestel in contact komen.
• Se till att inte insektsmedel på spraybruk, bensen och
thinner kommer i kontakt med apparatens hölje.
• Never disassemble or modify the unit in any way.
• Versuchen Sie niemals das Gerät auseinander zu nehmen
oder zu verändern.
• Ne jamais démonter ou modifier l’appareil d’une manière ou
d’une autre.
• Non smontate né modificate l’unità in alcun modo.
• Nunca desarme o modifique el equipo de ninguna manera.
• Dit toestel mag niet gedemonteerd of aangepast worden.
• Ta inte isär apparaten och försök inte bygga om den.
This product’s packaging materials are recyclable and can be reused. Please dispose of any materials
in accordance with the local recycling regulations.
When discarding the unit, comply with local rules or regulations.
Batteries should never be thrown away or incinerated but disposed of in accordance with the local
regulations concerning battery disposal.
This product and the supplied accessories, excluding the batteries, constitute the applicable product
according to the WEEE directive.
HINWEIS ZUM RECYCLING:
Das Verpackungsmaterial dieses Produktes ist zum Recyceln geeignet und kann wieder verwendet werden. Bitte
entsorgen Sie alle Materialien entsprechend der örtlichen Recycling-Vorschriften.
Beachten Sie bei der Entsorgung des Gerätes die örtlichen Vorschriften und Bestimmungen.
Die Batterien dürfen nicht in den Hausmüll geworfen oder verbrannt werden; bitte entsorgen Sie die Batterien gemäß
der örtlichen Vorschriften.
Dieses Produkt und das im Lieferumfang enthaltene Zubehör (mit Ausnahme der Batterien!) entsprechen der WEEEDirektive.
UNE REMARQUE CONCERNANT LE RECYCLAGE:
Les matériaux d’emballage de ce produit sont recyclables et peuvent être réutilisés. Veuillez disposer des matériaux
conformément aux lois sur le recyclage en vigueur.
Lorsque vous mettez cet appareil au rebut, respectez les lois ou réglementations en vigueur.
Les piles ne doivent jamais être jetées ou incinérées, mais mises au rebut conformément aux lois en vigueur sur la
mise au rebut des piles.
Ce produit et les accessoires inclus, à l’exception des piles, sont des produits conformes à la directive DEEE.
NOTA RELATIVA AL RICICLAGGIO:
I materiali di imballaggio di questo prodotto sono riutilizzabili e riciclabili. Smaltire i materiali conformemente alle
normative locali sul riciclaggio.
Per lo smaltimento dell’unità, osservare le normative o le leggi locali in vigore.
Non gettare le batterie, né incenerirle, ma smaltirle conformemente alla normativa locale sui rifiuti chimici.
Questo prodotto e gli accessori inclusi nell’imballaggio sono applicabili alla direttiva RAEE, ad eccezione delle batterie.
ACERCA DEL RECICLAJE:
Los materiales de embalaje de este producto son reciclables y se pueden volver a utilizar. Disponga de estos materiales
siguiendo los reglamentos de reciclaje de su localidad.
Cuando se deshaga de la unidad, cumpla con las reglas o reglamentos locales.
Las pilas nunca deberán tirarse ni incinerarse. Deberá disponer de ellas siguiendo los reglamentos de su localidad
relacionados con los desperdicios químicos.
Este producto junto con los accesorios empaquetados es el producto aplicable a la directiva RAEE excepto pilas.
EEN AANTEKENING MET BETREKKING TOT DE RECYCLING:
Het inpakmateriaal van dit product is recycleerbaar en kan opnieuw gebruikt worden. Er wordt verzocht om zich van
elk afvalmateriaal te ontdoen volgens de plaatselijke voorschriften.
Volg voor het wegdoen van de speler de voorschriften voor de verwijdering van wit- en bruingoed op.
Batterijen mogen nooit worden weggegooid of verbrand, maar moeten volgens de plaatselijke voorschriften
betreffende chemisch afval worden verwijderd.
Op dit product en de meegeleverde accessoires, m.u.v. de batterijen is de richtlijn voor afgedankte elektrische en
elektronische apparaten (WEEE) van toepassing.
OBSERVERA ANGÅENDE ÅTERVINNING:
Produktens emballage är återvinningsbart och kan återanvändas. Kassera det enligt lokala återvinningsbestämmelser.
När du kasserar enheten ska du göra det i överensstämmelse med lokala regler och bestämmelser.
Batterier får absolut inte kastas i soporna eller brännas. Kassera dem enligt lokala bestämmelser för kemiskt avfall.
Denna apparat och de tillbehör som levereras med den uppfyller gällande WEEE-direktiv, med undantag av
batterierna.
1. IMPORTANT NOTICE: DO NOT MODIFY THIS PRODUCT
This product, when installed as indicated in the instructions contained in this manual, meets R&TTE directive
requirements. Modification of the product could result in hazardous Radio and EMC radiation.
2. CAUTION
• Separation distance of at least 20 cm must be maintained between the antenna of this product and all persons.
• This product and its antenna must not be co-located or operating in conjunction with any other antenna or
transmitter.
1. WICHTIGER HINWEIS: NEHMEN SIE KEINE VERÄNDERUNGEN AN DIESEM PRODUKT VOR
Wenn dieses Produkt entsprechend dieser Bedienungsanleitung aufgebaut wird, entspricht es den Anforderungen
der R&TTE-Richtlinie. Veränderungen am Produkt können zu gefährlicher Funk- und EMV-Strahlung führen.
2. VORSICHT
• Zwischen der Antenne dieses Produkts und Personen muss ein Schutzabstand von 20 cm eingehalten werden.
• Dieses Produkt und seine Antenne dürfen nicht neben anderen Antennen oder Sendern aufgestellt oder
zusammen mit ihnen verwendet werden.
1. MISE EN GARDE IMPORTANTE : NE JAMAIS MODIFIER CE PRODUIT
Si toutes les consignes indiquées dans ce mode ont été respectées pendant son installation, ce produit est
conforme aux directives R&TTE. Toute modification du produit risquerait alors de générer des radiations radio et
EMC dangereuses.
2. ATTENTION
• L’antenne de l’appareil devra être située à une distance de 20 cm au moins des personnes.
• Ce produit ainsi que son antenne ne devront en aucun cas être utilisés à proximité d’une autre antenne ou
transmetteur.
1. AVVERTENZA IMPORTANTE: NON MODIFICARE QUESTO PRODOTTO
Se installato come indicato nelle istruzioni del presente manuale, questo prodotto soddisfa i requisiti della direttiva
R&TTE. Eventuali modifiche apportate al prodotto potrebbero causare pericolose radiazioni radio ed EMC.
2. ATTENZIONE
• È necessario mantenere una distanza minima di 20 cm tra l’antenna di questo prodotto e le persone.
• Questo prodotto e la relativa antenna non devono essere posizionati in prossimità di altre antenne o trasmettitori
e non devono essere utilizzati congiuntamente a questi ultimi.
1. NOTA IMPORTANTE: NO MODIFIQUE ESTE PRODUCTO
Este producto, si es instalado de acuerdo con las instrucciones contenidas en este manual, cumple los requisitos
de la directiva R&TTE. La modificación del producto puede producir radiación de Radio y EMC peligrosa.
2. PRECAUCIÓN
• Se debe mantener una separación de al menos 20 cm entre la antena del producto y las personas.
• Este producto y su antena no debe instalarse ni utilizarse conjuntamente con otra antena o transmisor.
1. BELANGRIJKE MEDEDELING: BRENG AAN DIT PRODUCT GEEN AANPASSINGEN AAN
Dit product, indien geïnstalleerd volgens de aanwijzingen in deze gebruiksaanwijzing, voldoet aan de vereisten van
de R&TTE-richtlijn. Aanpassing van dit product kan gevaarlijke radio- en EMC-straling tot gevolg hebben.
2. LET OP
• Houd tussen antenne en personen altijd een afstand van tenminste 20 cm aan.
• Dit product en zijn antenne mogen niet in de buurt van een andere antenne of zender worden geplaatst of in
combinatie daarmee worden gebruikt.
1. VIKTIGT: APPARATEN FÅR INTE MODIFIERAS
Under förutsättning att apparaten installeras enligt anvisningarna i denna bruksanvisning, uppfyller denna kraven i
R&TTE-direktivet. Ev. modifiering av apparaten kan resultera i farlig radio- och elektromagnetisk strålning.
2. FÖRSIKTIGT
• Se till att det finns ett avstånd på minst 20 cm mellan apparatens antenn och personer i omgivningen.
• Apparaten och dess antenn får inte placeras eller användas i närheten av andra antenner eller sändare.
III
ESPAÑOL
Contenidos
Primeros pasos
Accesorios ······························································································ 3
Precauciones al manipular ···································································· 3
Precauciones durante la instalación ···················································· 3
Acerca del mando a distancia·······························································4
Inserción de las baterías
Alcance del mando a distancia
Nombres y funciones de las piezas ·····················································5
Panel delantero
Pantalla ·································································································5
Panel trasero
Mando a distancia
Cables necesarios para las conexiones
Función de conversión de vídeo
Conexiones de los altavoces ······························································ 10
Instalación de los altavoces
Conexiones de los altavoces
Conexión de equipos provistos de conectores HDMI ······················ 12
Conexión del monitor ········································································· 13
Conexión de los componentes de reproducción ······························ 13
Reproductor de DVD
Tocadiscos ·························································································· 14
Reproductor de CD
iPod® ··································································································· 14
Sintonizador de TV/CABLE
Receptor de satélite
Conexión de los componentes de grabación ···································· 16
Videograbadora digital
Videograbadora ··················································································· 16
Grabador de CD / Grabador de MD / Magnetófono de casetes
Conexión a otros dispositivos ···························································· 17
Componentes equipados con un conector DENON LINK
Cámara de vídeo / Consola de juego
Componente con conectores de salida multicanal
Amplificador de potencia externo
Puerto USB
Terminales de antena
Audio de red
Multizona ····························································································22
Controlador externo
Conexión del cable de alimentación ·················································· 23
Una vez que haya completado las conexiones ································· 23
Uso de los menús GUI
Ejemplo de visualización del símbolo de GUI en un título ·············· 24
Ejemplo de visualización de valores predeterminados ···················· 24
Ejemplos de indicaciones que aparecen en la pantalla GUI ············ 24
Ejemplo: Menú de navegación (menú superior)
Ejemplo: Menús con ilustraciones (Configuración automática)
Visualización de la posición del cursor
Operaciones ························································································· 24
Estructura de los menús GUI ······························································ 25
Selección de fuente
Selección de fuente de entrada ···················································· 38, 39
Ajustes relacionados con fuentes de entrada de
reproducción ························································································ 39
Señal de entrada de audio ·································································· 48
Información de HDMI ·········································································· 48
Recepción de emisiones de FM/AM ·················································· 50
Procedimiento básico
Presintonización de emisoras de radio (Memoria de presintonización)
Recepción de emisoras presintonizadas
RDS (Sistema de información radial)
Búsqueda RDS
Búsqueda PTY
Búsqueda TP
RT (Texto de radio)
Recepción de emisiones DAB ····························································· 53
Procedimiento básico
Selección de orden de emisoras
Comprobación de la información de recepción DAB
Inicializar DAB
Reproducción con un iPod® ······························································· 55
Procedimiento básico
Reproducción de música
Para ver imágenes fijas o vídeos en el iPod
Reproducción de audio de red o dispositivos de memoria USB ····· 57
Procedimiento básico
Recepción de radio Internet
Presintonización de emisoras de radio Internet
Registro de emisoras de radio Internet en la lista Favoritos
Reproducción de archivos almacenados en un ordenador
Reproducción de archivos almacenados en dispositivos de memoria USB
Control del AVR-4308 a través de un navegador (control web)
Otras operaciones y funciones
Otras operaciones················································································61
Reproducción de Super Audio CD
Grabación en un dispositivo externo (modo REC OUT)
Nivel de canal
Función de desvanecedor
Función de selección rápida
Función de memoria personal
Memoria de última función
Memoria de respaldo
Reinicialización del microprocesador
Operaciones con el mando a distancia
Mando a distancia principal································································64
Control de componentes de audio DENON
Presintonización ·················································································· 64
Control de componentes preprogramados
Ajuste del ID remoto
Función de memorización
Función de llamada de sistema
Función de traspaso de control
Ajuste del tiempo que la iluminación de fondo permanece encendida
Ajuste de la luminosidad de la luz de fondo
Reajuste del mando a distancia principal
Operaciones con el mando a distancia secundario ···················· 70, 71
Cambio de zona
Especificar la zona para la cual se debe utilizar el mando a distancia secundario
(modo ZONE SELECT LOCK)
Ajuste del ID remoto
Restablecimiento de los ajustes
Asignar amplificación / Conexiones y operaciones multizona
Ajustes multizona con la función de asignación de amplificación
Configuración multizona y operaciones con salida de preamplificador de zona
Operaciones multizona ······································································· 77
Conexión y desconexión de la alimentación
Selección de la fuente de entrada
Ajuste del volumen
Interrupción temporal del sonido
Otra información ·········································································78 ~ 89
Resolución de problemas ··························································90 ~ 93
Le damos las gracias por la adquisición de este producto DENON. Para
garantizar un funcionamiento correcto, lea atentamente las instrucciones
de este manual del usuario antes de utilizar el producto.
Después de leerlas, asegúrese de guardarlas para futuras referencias.
Accesorios
Compruebe que el producto va acompañado de las piezas siguientes.
q Manual del usuario .........................................................................1
w Lista de servicios técnicos ............................................................. 1
e
Cable de suministro eléctrico (Longitud del cable: Aprox. 1,5 m)
r Mando a distancia principal (RC-1068) ...........................................1
t Pila LR6/AA (para el RC-1068) ........................................................2
y Mando a distancia secundario (RC-1070) .......................................1
u Pila R03/AAA (para el RC-1070) ......................................................2
i Antena de interior FM .................................................................... 1
o Antena AM de cuadro .................................................................... 1
Q0 Antena de interiores DAB...............................................................1
Q1 Antena de varilla ............................................................................. 1
Q2 Micrófono con base (Longitud del cable: Aprox. 7,6 m) .................. 1
...1
ESPAÑOL
Precauciones al manipularPrecauciones durante la instalación
• Antes de encender el interruptor de alimentación
Compruebe de nuevo que todas las conexiones están correctamente
hechas y que los cables no presentan problemas.
• La energía eléctrica se suministra a algunos sistemas de circuitos aún
cuando la unidad se encuentra en modo de espera. Cuando salga de viaje
o cuando vaya a estar ausente durante períodos prolongados, desconecte
el cable de suministro eléctrico de la toma de corriente.
• Acerca de la condensación
Si hay una gran diferencia entre la temperatura interna de la unidad y la
temperatura circundante, se puede producir condensación (rocío) en las
piezas internas de la unidad, impidiendo que funcione correctamente.
Si esto sucediera, deje la unidad apagada durante una o dos horas
y espere hasta que la diferencia de temperatura sea mínima antes de
utilizar la unidad.
• Precauciones con el uso de teléfonos móviles
Si se utiliza un teléfono móvil cerca de esta unidad puede que se
produzcan ruidos. En tal caso, mueva el teléfono móvil lejos de esta
unidad cuando esté en funcionamiento.
• Mover la unidad
Apague el producto, desconecte el cable de suministro eléctrico de la
fuente de alimentación.
Después, desconecte los cables de conexión de otras unidades del
sistema antes de mover la unidad.
• Note que las ilustraciones en estas instrucciones podrían diferir de la
actual unidad para propósitos de explicación únicamente.
Nota:
Para la dispersión del calor adecuadamente, no instale este equipo en
un lugar confinado tal como una librería o unidad similar.
b Nota
b
b
b
Pared
Primeros pasos
Conexiones Configuración Reproducción Mando a distancia Multizona Información Resolución de problemas
Primeros pasos
Acerca del mando a distancia
Además del AVR-4308, también se puede utilizar el mando a distancia
principal incluido (RC-1068) para controlar los equipos que se indican a
continuación.
q Componentes de sistema DENON
Conexiones Configuración Reproducción Mando a distancia Multizona Información Resolución de problemas
w Componentes de sistema no DENON
• Ajustando la memoria de preajuste (
• Utilizando la función de memorización (
Inserción de las baterías
q Levante el fiador y retire la tapa trasera.
(RC-1068)(RC-1070)
w Instale las dos pilas correctamente, como se indica mediante las marcas
en el interior del compartimiento de las pilas.
(RC-1068)(RC-1070)
LR6/AA
vpágina 64 ~ 66)
vpágina 67)
ESPAÑOL
R03/AAA
NOTA
• Sustituya las baterías por unas nuevas si el juego no opera aún cuando el
mando a distancia se encuentre cerca de la unidad.
• Las baterías suministradas son solamente para la verificación del
funcionamiento.
• Cuando inserte las baterías, asegúrese de hacerlo en la dirección correcta,
siguiendo las marcas “
• Para evitar daños o derrames del fluido de la batería:
• No utilice una nueva batería junto con una ya utilizada.
• No utilice dos tipos diferentes de baterías.
• No intente cargar baterías secas.
• No corto circuíte, desensamble, caliente o deseche las baterías en
flamas.
• Si hay fluido de batería, limpie cuidadosamente el fluido en el
compartimiento de las baterías e inserte unas nuevas.
• Retire las baterías del mando a distancia si no lo va a utilizar por una largo
periodo de tiempo.
• Al sustituir las pilas, tenga las pilas nuevas a mano e instálelas lo más
rápido posible.
q” y “w” en el compartimiento de baterías.
Alcance del mando a distancia
Para utilizar el mando a distancia, apúntelo hacia el sensor de mando a
distancia.
(RC-1070)
30°
30°
o
Aprox. 7 m
(RC-1068)
NOTA
El sistema podría funcionar incorrectamente o el mando a distancia no
podría funcionar si el sensor es expuesto a la luz solar directamente, a luz
artificial fuerte de un inversor como una lámpara fluorescente o una luz
infrarroja.
e Coloque la tapa trasera en su lugar.
w e
toiuy
qr
Q3Q2Q1Q0
t
uQ3Q7Q8iQ0
oQ5Q1
Q2Q4Q6y
wqer
Nombres y funciones de las piezas
W2W3
W4W7E2
W5W6
E3E0E1W8W9
Q4 Q5 Q6 Q7 Q8W1W0Q9
Para los botones no explicados aquí, vea la página indicada entre paréntesis ( ).
E1 Botón PURE DIRECT ········································(44)
E2 Botón DSP SIMULATION ·································(43)
E3 Botón STANDARD ············································(43)
w Indicador de alimentación ·······························(49)
e
Interruptor de alimentación (hON jOFF)
r Botones / indicadores QUICK SELECT ···········(63)
t Control MASTER VOLUME ························(49, 77)
y Indicador de volumen principal
u Pantalla
i Sensor de mando a distancia····························(4)
o Control SOURCE SELECT ································(38)
Pantalla
q Indicadores de señal de entrada
w Indicadores de canal de señal de entrada
Se iluminan durante la recepción de señales
digitales.
e Sección de información
Aquí se indica el nombre de la fuente de entrada,
el modo surround, los valores de ajuste y otra
Q0 Botón SOURCE ·················································(38)
Q1 Botón TUNING PRESET ···································(51)
Q2 Botón ZONE 2/3/4 / REC SELECT ·············(62, 77)
Q3 Botón VIDEO SELECT ·······································(40)
Q4 Conector de auriculares (PHONES) ················(49)
Q5 Botón ZONE2 ON/OFF ·····································(77)
Q6 Botón ZONE3 ON/OFF ·····································(77)
Q7 Botón ZONE4 ON/OFF ·····································(77)
Q8 Botón MENU ·····················································(24)
Q9 Botones de cursor (uiop) ··························(24)
W0 Botón CH SEL / ENTER ······························(24, 63)
····(49)
W1 Botón RETURN ·················································(24)
W2 Conectores V.AUX INPUT ································(18)
W3 Conector SETUP MIC ·······································(26)
W4 Botón ROOM EQ ··············································(46)
W5 Botón DIMMER ·················································(37)
W6 Puerto USB ·······················································(19)
W7 Botón STATUS ··················································(48)
información.
r Indicadores de canal de señal de salida
t Indicadores de altavoces surround
Se iluminan de acuerdo con los ajustes de los
altavoces surround A y B.
y Indicadores de salida de monitor
Se iluminan de acuerdo con el ajuste de salida de
monitor HDMI. Cuando se selecciona “Auto (Dual)”,
los indicadores se iluminan según el estado de
conexión.
u Indicador de volumen principal
i Indicador AUDYSSEY MULTEQ XT
Se ilumina cuando se selecciona el ecualizador de
sala.
o Indicador de fuente de salida de grabación
Se ilumina cuando se selecciona el modo REC
OUT.
Q0 Indicador NIGHT
Se ilumina cuando se selecciona el modo
nocturno.
Q1 Indicadores multizona
Se iluminan cuando se conecta la alimentación de la
zona correspondiente.
Q2 Indicador RESTORER
Se ilumina cuando se selecciona el modo
RESTORER.
Q3 Indicador ADVANCED AL24
Se ilumina cuando se activa la función Advanced
AL24 Processing (
vpágina 80).
Q4 Indicador D.LINK
Se ilumina durante la reproducción mediante
conexiones DENON LINK.
Q5 Indicadores de modo de entrada
Q6 Indicador HDMI
Se ilumina durante la reproducción mediante
conexiones HDMI.
Q7 Indicadores de descodificador
Se iluminan cuando los descodificadores
correspondientes están en funcionamiento.
Q8 Indicadores de modo de recepción del
sintonizador
Se iluminan según las condiciones de recepción
cuando la fuente de entrada está ajustada a
“TUNER” o “DAB”.
•
AUTO
Se iluminan cuando el equipo se encuentra en el
modo de sintonización automática.
•
RDS
Se iluminan durante la recepción de emisiones
RDS.
•
STEREO
En el modo FM, estos indicadores se iluminan
durante la recepción de emisiones estéreo
analógicas.
•
TUNED
Se ilumina cuando la emisión está sintonizada
correctamente.
Conexiones Configuración Reproducción Mando a distancia Multizona Información Resolución de problemas
Q9
W0W1Q9Q9Q9
te
i
Q0Q1Q2Q3
Q6
oQ4Q5
q
yurw
W1
Q9W0Q8
Q7
Q8
Primeros pasos
Conexiones Configuración Reproducción Mando a distancia Multizona Información Resolución de problemas
Panel trasero
ESPAÑOL
q Conector RS-232C ············································(22)
w Conectores TRIGGER OUT ·······························(22)
e Terminales de antena FM/AM
r Conector DOCK CONTROL ······························(14)
t Terminales de altavoces (SPEAKERS) ············(10)
y Salida de CA (AC OUTLET) ······························(23)
u Toma de AC (AC IN) ··········································(23)
Q4 Conectores COMPONENT VIDEO ····················(13)
Q5 Conectores HDMI ·············································(12)
Q6 Conectores VIDEO / S-VIDEO ·························· (13)
Q7 Conectores REMOTE CONTROL······················(22)
Q8 Conectores de audio analógico (AUDIO) ·······(13)
Q9 Conectores PRE OUT ·································(18, 22)
W0 Conectores EXT. IN ···········································(18)
W1 Terminal SIGNAL GND ·····································(14)
q
i
w
e
r
t
y
u
o
Q1
Q3
Q4
Q2
Q0
Q5
Q6
Q7
Q9
W0
W2
W5
W7
W6
W4
W3
W1
Q8
q
r
t
y
i
o
Q0
u
e
w
Q4
Q7
Q8
Q9
W0
Q6
Q5
Q2
Q3
Q1
ESPAÑOL
Mando a distancia
n Mando a distancia principal (RC-1068)n Mando a distancia secundario (RC-1070)
t Botones de sistema ···································(65, 66)
y Botón de retardo de audio (A. DL) ··················(47)
u Botones de sistema de sintonizador ··············(50)
i
q Indicador de transmisión de señales ··············(64)
w Botones de selección de modo ·······················(64)
e Botones de selección rápida /
llamada de sistema ····································(63, 68)
r Botones de modo surround ······················(43, 44)
Botón selector de modo de entrada (INPUT)
o Botón MENU ·····················································(24)
Q0 Botones de cursor (uio p) ·························(24)
Q1 Botón de parámetros/búsqueda
W6 Botón de silenciamiento (MUTE) ··············(49, 77)
W7 Botón de configuración del mando a distancia
principal (RC SETUP)········································(64)
Se puede cambiar el tiempo durante el cual la
iluminación de fondo permanece encendida (
69 “Ajuste del tiempo que la iluminación de fondo
permanece encendida”).
NOTA
No es posible utilizar los botones de modo SAT TU,
ZONE2, los botones
QUICK SELECT (1 ~ 3), A. DL,
RSTR, NGT, INPUT, SPKR, TEST ni los botones de
modo surround.
····(40)
······(4)
···(30)
vpágina
q Indicadores ZONE ············································(72)
w Botón de configuración avanzada ··················(72)
e Botones selectores de fuente de entrada ······(38)
r Botones CHANNEL ···········································(50)
t Botón SHIFT ······················································(50)
y Botón MENU ·····················································(24)
u Botones de cursor (uio p) ·························(24)
i Botón SEARCH ···········································(51, 56)
o Botón REPEAT ··················································(56)
Q0 Botón RANDOM ···············································(56)
Q1
Transmisor de señales del mando a distancia
······(4)
Q2 Botón ZONE SELECT ·······································(72)
Q3 Botones de alimentación de zona
W0 Botón USB (DIRECT PLAY) ······························(70)
NOTA
No es posible utilizar los botones AUX-1, AUX-2, AUX-
3, SAT TU, DVR-2 y OPTION.
Primeros pasos
Conexiones Configuración Reproducción Mando a distancia Multizona Información Resolución de problemas
Primeros pasosConfiguración Reproducción Mando a distancia Multizona Información Resolución de problemas
R
L
R
L
ESPAÑOL
Preparativos
Conexiones
Conexiones
En este manual de instrucciones se describen las conexiones para todos
los formatos de señales de audio y vídeo compatibles. Seleccione el
tipo de conexión apropiado para el equipo que vaya a conectar.
Para algunos tipos de conexión es necesario realizar ciertos ajustes
en el AVR-4308. Para más detalles, consulte las instrucciones para la
conexión correspondiente más adelante.
NOTA
• Conecte el cable de alimentación sólo una vez que haya completado
todas las demás conexiones.
• A la hora de realizar las conexiones, consulte también las instrucciones
de funcionamiento de los otros componentes.
• Asegúrese de conectar correctamente los canales izquierdo y derecho
(izquierdo con izquierdo, derecho con derecho).
• No junte los cables de alimentación con los cables de conexión en un
mismo mazo. De lo contrario, se podrían ocasionar zumbidos o ruido.
Cables necesarios para las conexiones
Seleccione los cables según los equipos que vaya a conectar.
Cables de audioCables de vídeo
Conexiones digitales coaxiales
(Naranja)
Cable digital coaxial (75 Ω/ohmios, clavija de terminal)
Conexiones digitales ópticas
Cable óptico
Conexiones analógicas (estéreo)
(Blanco)
(Rojo)
Cable con clavijas de terminal estéreo
Conexiones analógicas (monoaural, para subwoofer)
(Negro)
Cable con clavijas de terminal
Conexiones DENON LINK
Cable DENON LINK
Conexiones de vídeo por componentes
(Verde)
(Azul)
(Rojo)
Conexiones de S-Vídeo
Conexiones de vídeo
(Amarillo)
Cable de vídeo por componentes
Cable de S-Vídeo
Cable de vídeo de 75 Ω/ohmios, con clavijas de terminal
Cables de audio y vídeo
Conexiones HDMI
Cable HDMI de 19 contactos
(Y)
(PB/CB)
(PR/CR)
Conexiones de los altavoces
Señal de audio: Señal de vídeo:
Salida
Entrada
Cable para altavoz
Conexiones de red (LAN alámbrica)
Cable Ethernet
Dirección de señal
Entrada
Salida
Salida
Entrada
Entrada
Salida
Función de conversión de vídeo
• Esta función convierte automáticamente diversos formatos de señales de vídeo recibidas en el AVR-4308 en el
formato que se utiliza para emitir las señales de vídeo desde el AVR-4308 a un monitor.
• La circuitería de entrada/salida de vídeo del AVR-4308 es compatible con los siguientes cuatro tipos de señales
de vídeo:
Señales de vídeo digitales: HDMI
Señales de vídeo analógicas: Vídeo por componentes, S-Vídeo y Vídeo
GFlujo de señales de vídeo en el interior del AVR-4308H
Zona principal
Reproducción
de imágenes de
alta calidad
Conector HDMI
Conector HDMI
ESPAÑOL
• Cuando no utilice esta función, conecte una salida de monitor que tenga el mismo tipo de conector que conector
de entrada de vídeo.
• La resolución del monitor compatible con entrada HDMI conectado al AVR-4308 puede comprobarse en el menú
GUI “Información” – “ Información de HDMI” – “Monitor 1” o “Monitor 2” (
NOTA
• No es posible convertir señales HDMI en señales analógicas.
• Sólo es posible emitir señales de entrada de vídeo por componentes 1080p a los conectores de vídeo por
componentes.
• No es posible convertir señales de entrada de vídeo por componentes 480p/576p, 1080i 720p al formato S-Vídeo
o Vídeo.
• Cuando se utilizan los conectores de salida de vídeo por componentes para la conexión al monitor ZONE2, no
aparece la visualización en pantalla ZONE2.
vpágina 48).
Primeros pasosConfiguración Reproducción Mando a distancia Multizona Información Resolución de problemas
Conexiones
ZONE2
Reproducción
de imágenes de
alta calidad
Conectores de vídeo
por componentes
Conector de S-Vídeo
Conector de vídeo
Entradas de vídeoSalidas de vídeo
: Cuando se reciben señales 480i/576i en la zona principal
GFlujo de señales de vídeo para ZONE2H
Conectores de vídeo
por componentes
Conector de S-Vídeo
Conector de vídeo
Entradas de vídeoSalidas de vídeo
Conectores de vídeo
por componentes
Conector de S-
Vídeo
Conector de vídeo
Conectores
de vídeo por
componentes
Conector de vídeo
Monitor
Monitor
ZONE2
Primeros pasosConfiguración Reproducción Mando a distancia Multizona Información Resolución de problemas
wq
wq
wq
wq wqwq wq
wq
*/
wq
(L)
(R)
(L) (R) (L) (R)
(R)
(L)
Conexiones
ESPAÑOL
Conexiones de los altavoces
Instalación de los altavoces
En la siguiente ilustración se muestra un ejemplo básico de instalación del amplificador combinado con 8 altavoces
y un monitor.
SubwooferAltavoz central
Altavoces surround traseros
Altavoces delanteros
Instale los altavoces delanteros a cada
lado del monitor o pantalla, lo más
alineados posible con la superficie de
la pantalla.
Altavoces surround
Conexiones de los altavoces
Ejemplo: 7.1 canales (Surround A+B)
Altavoces
delanteros
Altavoz centralSubwoofer
Altavoces
surround traseros
Subwoofer con
amplificador
incorporado
En la siguiente tabla se muestra una configuración de altavoces típica para el AVR-4308.
7.1 canales
(Surround A+B)
7.1 canales
6.1 canales
5.1 canales
3.1 canales
2.1 canales
2 canales
FRONT
CENTER
LRLRLRLR
SSSSSSSSS
SSSSS
SSSSS
SSSSS
SSS
SS
SS
SURROUND
–––––––
––––––––
–––––––––
A
SURROUND
––
––––
–––––
SURROUND BACK
B
SS
0
SUBWOOFER
Sólo
1
–
–
SS
b L : Izquierdo
R : Derecho
S
S
S
S
S
Al utilizar sólo un altavoz surround trasero, conéctelo al canal izquierdo (SBL).
Altavoz surround AAltavoz surround B
Conexión de los cables de altavoces
Compruebe cuidadosamente los canales izquierdo (I) y derecho (D) y
las polaridades + (rojo) y – (negro) de los altavoces que va a conectar al
AVR-4308, y asegúrese de interconectar los canales y las polaridades
correctamente.
Quite aproximadamente 10 mm del
1
revestimiento del extremo del cable de
altavoz y tuerza rmemente el alambre
interior o termínelo.
Gire el terminal de altavoz en el sentido
2
contrario a las agujas del reloj para soltarlo.
Inserte el alambre del cable de altavoz en
3
el terminal de altavoz.
Gire el terminal de altavoz en el sentido
4
de las agujas del reloj para apretarlo.
NOTA
• Utilice altavoces con una impedancia de 6 a 16 /ohmios. Al utilizar
altavoces surround A y B simultáneamente, use altavoces con una
impedancia de 8 a 16 /ohmios.
• Conecte los cables de los altavoces de manera que no sobresalgan de los
terminales de altavoces. El circuito de protección puede activarse si los
alambres de los cables hacen contacto con el panel trasero o si los lados
+ y – hacen contacto entre sí (
• Nunca toque los terminales de altavoces mientras la alimentación está
conectada. De lo contrario, podría sufrir una descarga eléctrica.
v “Circuito de protección”).
Circuito de protección
Si se utilizan altavoces con una impedancia inferior a la especificada (por
ejemplo, altavoces de 4 /ohmios) durante períodos prolongados con
el volumen a un nivel alto, la temperatura puede aumentar, causando la
activación del circuito de protección.
Cuando el circuito de protección se activa, la emisión de sonido del
altavoz se interrumpe y el indicador de alimentación parpadea en rojo.
Si esto sucediera, desconecte el cable de alimentación y compruebe las
conexiones de los cables de los altavoces y de los cables de entrada. Si
el equipo está muy caliente, espere hasta que se enfríe y asegúrese de
mejorar la ventilación alrededor del mismo. Luego, vuelva a conectar el
cable de alimentación y encienda el equipo.
Si el circuito de protección vuelve a activarse a pesar de que no hay
problemas de ventilación alrededor del equipo ni problemas en las
conexiones, es posible que el equipo tenga algún desperfecto. En tal
caso, desconecte la alimentación y póngase en contacto con un centro
de servicio DENON.
ESPAÑOL
Primeros pasosConfiguración Reproducción Mando a distancia Multizona Información Resolución de problemas
Conexiones
ESPAÑOL
065
)%.*
*/
)%.*
Primeros pasosConfiguración Reproducción Mando a distancia Multizona Información Resolución de problemas
Conexión de equipos provistos de conectores HDMI
Con las conexiones HDMI, las señales de vídeo y audio pueden transferirse a través de un solo cable.
Conexiones
de DVD
MonitorReproductor
b El AVR-4308 está diseñado para la versión 1.3a de HDMI. Esta
versión es compatible con otras versiones, lo que permite
conectarlo a cualquier componente equipado con un conector
HDMI.
b El AVR-4308 es compatible con colores de 30 y 36 bits de
profundidad.
Formato de audio
compatible
PCM lineal de 2
canales
PCM lineal de
multicanal
Dolby Digital, DTSFlujo de bits
DSD
Dolby Digital Plus,
Dolby TrueHD,
DTS-HD
Detalles
2 can. 32-192 kHz
16/20/24 bits
8 can. 32-192 kHz
16/20/24 bits
2/5.1 can.
2,8224 MHz
1 bit
Flujo de bits
Sistema de protección de copyright (HDCP)
Para poder reproducir las señales de vídeo y audio digitales
de discos de vídeo DVD y discos de audio DVD utilizando
conexiones HDMI/DVI, tanto el reproductor de DVD como el
monitor conectado deben ser compatibles con un sistema de
protección de copyright denominado “HDCP” (sistema Highbandwidth Digital Content Protection, Protección de contenido
digital de gran ancho de banda).
HDCP es una tecnología de protección anticopia que consta
de codificación de datos e identificación mutua de los
dispositivos.
El AVR-4308 es compatible con HDCP. Para más detalles sobre
el reproductor de DVD o monitor que está utilizando, consulte
las instrucciones de uso correspondientes.
Discos
(ejemplos)
CD, DVD-Vídeo,
DVD-Audio
DVD-Audio
DVD-Vídeo
SACD
HD DVD,
Blu-ray Disc
NOTA
• Utilice un reproductor de DVD compatible con CPPM para reproducir discos DVD-Audio que tengan protección
de copyright de CPPM.
• No es posible controlar el AVR-4308 desde otro dispositivo a través del cable HDMI.
• Las señales de audio emitidas desde el conector HDMI (frecuencia de muestreo, velocidad de transferencia en
bits, etc.) pueden estar restringidas por el dispositivo conectado.
• Las señales de vídeo no se emiten correctamente al utilizar dispositivos que no son compatibles con HDCP.
• Las señales de vídeo no se emiten si las señales de vídeo recibidas no corresponden a la resolución del monitor.
Si esto sucediera, cambie la resolución del reproductor de DVD a una con la que sea compatible el monitor.
• Si la opción “Configuración manual” – “Configuración de HDMI” – “Audio” del menú GUI (
ajustada a “Amplificador”, el sonido puede interrumpirse al desconectar la alimentación del monitor.
• Para realizar la conexión al conector HDMI, utilice un cable marcado con el logotipo HDMI (un producto HDMI
certificado). La reproducción normal puede no ser posible si se utiliza un cable que no esté marcado con el
logotipo HDMI (un producto HDMI no certificado).
• Si el monitor o reproductor de DVD no es compatible con color de alta profundidad, la transferencia de señales
de color de alta profundidad no será posible.
• Si el monitor o reproductor de DVD no es compatible con xvYCC, la transferencia de señales xvYCC no será
posible.
• Si el monitor no es compatible con la función “Auto Lipsync Correction”, esta función no estará operativa.
• Al conectar el AVR-4308 a un reproductor de DVD mediante un cable HDMI, conecte también el AVR-4308 al
monitor mediante un cable HDMI.
• Si el monitor o reproductor de DVD conectado sólo tiene un conector DVI-D, utilice un cable convertidor HDMI/
DVI. Si utiliza un cable DVI, no se transmitirán señales de audio.
• Utilice un cable que sea compatible con color de alta profundidad para conectar el equipo a dispositivos
compatibles con color de alta profundidad.
vpágina 31) está
Al realizar la conexión con un cable convertidor HDMI/DVI (adaptador)
• En teoría, las señales de vídeo HDMI son compatibles con el formato DVI.
Al conectar el equipo a un monitor, etc. provisto de un conector DVI-D, la conexión puede realizarse con un
cable convertidor HDMI/DVI; sin embargo, dependiendo de la combinación de componentes, puede que en
algunos casos las señales de vídeo no se emitan.
• Al realizar la conexión con un adaptador de conversión HDMI/DVI, las señales de vídeo pueden no emitirse
correctamente debido a una conexión deficiente del cable conectado, etc.
• De forma predeterminada, las señales de audio HDMI se emiten a través de los altavoces conectados al AVR-
4308.
•
Para emitir el sonido a través del televisor, haga los ajustes correspondientes en el menú GUI “Configuración manual”
– “Configuración de HDMI” – “Audio” – “TV” (
vpágina 31).
Conexión del monitor
47*%&0
*/
7*%&0
$0.10/&/57*%&0
: 1# 13
7*%&0
*/
)%.*
*/*/
47*%&0
065
"6%*07*%&0
$0.10/&/57*%&0
: 1# 13
7*%&0
065065
"6%*0
$0"9*"-
065
3-
065065
)%.*
R
L
R
L
• Conecte los cables necesarios (vpágina 9 “Función de conversión de vídeo”).
• Con las conexiones HDMI, las señales de vídeo y audio pueden transferirse a través de un solo cable.
•
Para enviar las señales de audio al monitor a través de conexiones HDMI, ajuste la opción “Configuración manual”
– “Configuración de HDMI” – “Audio” del menú GUI a “TV” (
Monitor
vpágina 31).
ESPAÑOL
Conexión de los componentes de reproducción
Compruebe cuidadosamente los canales izquierdo (I) y derecho (D) y las entradas y salidas, y asegúrese de
interconectarlos correctamente.
Reproductor de DVD
• Conecte los cables necesarios.
• Con las conexiones HDMI, las señales de vídeo y audio pueden transferirse a través de un solo cable.
Reproductor de DVD
Primeros pasosConfiguración Reproducción Mando a distancia Multizona Información Resolución de problemas
Conexiones
NOTA
• Los conectores de vídeo por componentes pueden visualizarse de forma distinta en el monitor. Para obtener
más información, consulte las instrucciones de uso del monitor.
• Las señales de audio que se emiten a través de los conectores HDMI son únicamente señales de entrada
HDMI.
En las señales de audio no se incluyen señales HDMI convertidas a formato de vídeo. Para reproducir el sonido
a través del monitor, efectúe conexiones de salida de audio analógicas o digitales a los conectores de entrada de
audio del monitor.
• Conecte un HDP (reproductor de alta definición) de la misma forma.
• Si utiliza un cable óptico para la conexión de audio digital, haga los ajustes correspondientes en el menú GUI
“Selección de fuente” – “DVD” – “Asignar” – “Digital” (
vpágina 41).
Primeros pasosConfiguración Reproducción Mando a distancia Multizona Información Resolución de problemas
(/%
"6%*0
065
R
L
"6%*0
"6%*0
$0"9*"-
065
3-
065
R
L
R
L
"4%3
R
L
R
L
Conexiones
Tocadiscos
Giradiscos (cápsula MM)
ESPAÑOL
Reproductor de CD
Conecte los cables necesarios.
Reproductor de CD
®
iPod
Utilice una base dock de control para iPod de DENON (ASD-1R, se vende
por separado) para conectar el iPod al AVR-4308. Para obtener información
sobre cómo configurar la base de control dock para iPod, consulte las
instrucciones de uso de la base de control dock para iPod.
Ejemplo:
iPod
• Para conectar un tocadiscos que tenga una cápsula MC, utilice un
amplificador principal MC o un transformador elevador.
• Los altavoces pueden producir zumbido por inducción (un sonido fuerte)
si se aumenta el volumen sin que haya un tocadiscos conectado.
• Con algunos tocadiscos, se puede generar ruido al conectar el cable de
tierra. Si esto sucediera, desconecte el cable de tierra.
NOTA
El terminal SIGNAL GND del AVR-4308 tiene por finalidad reducir el
ruido cuando se conecta un tocadiscos. No es un terminal de tierra de
seguridad.
Si utiliza un cable óptico para la conexión de audio digital, haga los ajustes
correspondientes en el menú GUI “Selección de fuente” – “CD” – “Asignar”
– “Digital” (
vpágina 41).
• Con los ajustes por defecto, el iPod puede utilizarse conectado al conector
VCR (iPod).
• Para asignar el iPod a un conector distinto del conector VCR (iPod), haga
los ajustes correspondientes en el menú GUI, “Selección de fuente”
– “(fuente de entrada a la que se ha asignado el dock iPod)” – “Asignar”
– “Dock iPod” (
vpágina 41).
47*%&0
065
"6%*07*%&0
$0.10/&/57*%&0
: 1# 13
7*%&0
065065
"6%*0
3-
065
$0"9*"-
065
R
L
R
L
Sintonizador de TV/CABLE
47*%&0
065
"6%*07*%&0
7*%&0
065065
015*$"-"6%*0
3-
065
R
L
R
L
Conecte los cables necesarios.
Sintonizador de TV
ESPAÑOL
Primeros pasosConfiguración Reproducción Mando a distancia Multizona Información Resolución de problemas
Receptor de satélite
Conecte los cables necesarios.
Sintonizador DBS/BS
Conexiones
Si utiliza un cable óptico para la conexión de audio digital, haga los ajustes correspondientes en el menú GUI
“Selección de fuente” – “TV/CBL” – “Asignar” – “Digital” (
vpágina 41).
• Si utiliza un cable digital coaxial para la conexión de audio digital, haga los ajustes correspondientes en el menú
GUI “Selección de fuente” – “SAT” – “Asignar” – “Digital” (
vpágina 41).
• Si utiliza un cable de vídeo por componentes para la conexión de vídeo, haga los ajustes correspondientes en el
menú GUI “Selección de fuente” – “SAT” – “Asignar” – “Componente” (
vpágina 41).
ESPAÑOL
47*%&0
*/
3-3-
*/*/065
"6%*07*%&0
*/065
015*$"-
065
"6%*07*%&0
065
R
L
R
L
R
L
R
L
47*%&0
*/
3-3-
*/*/065
"6%*07*%&0
065
"6%*07*%&0
065*/065
015*$"-
R
L
R
L
R
L
R
L
Primeros pasosConfiguración Reproducción Mando a distancia Multizona Información Resolución de problemas
Conexión de los componentes de grabación
Compruebe cuidadosamente los canales izquierdo (I) y derecho (D) y las entradas y salidas, y asegúrese de
interconectarlos correctamente.
Videograbadora
Conecte los cables necesarios.
Videograbadora
Conexiones
Videograbadora digital
Conecte los cables necesarios.
Videograbadora digital
oo
o
o
• Realice conexiones analógicas si desea grabar señales de audio analógicas.
• Al grabar en una videograbadora digital, se debe utilizar el mismo tipo de cable con el equipo de fuente de
reproducción que el que está conectado al conector DVR OUT del AVR-4308.
Ejemplo: TV IN → Cable de S-Vídeo : DVR OUT → Cable de S-VídeoTV IN
→ Cable de vídeo : DVR OUT → Cable de vídeo
• Si utiliza un cable de vídeo por componentes para la conexión de vídeo, haga los ajustes correspondientes en el
menú GUI “Selección de fuente” – “DVR” – “Asignar” – “Componente” (
vpágina 41).
NOTA
No conecte la salida del componente conectado al conector de salida OPTICAL2 del AVR-4308 a ningún conector
de entrada que no sea OPTICAL2.
• Al grabar en un VCR, se debe utilizar el mismo tipo de cable con el equipo de fuente de reproducción que el que
está conectado al conector VCR OUT del AVR-4308.
Ejemplo: TV IN → Cable de S-Vídeo : VCR OUT → Cable de S-VídeoTV IN
→ Cable de vídeo : VCR OUT → Cable de vídeo
• Si utiliza un cable de vídeo por componentes para la conexión de vídeo, haga los ajustes correspondientes en el
menú GUI “Selección de fuente” – “VCR” – “Asignar” – “Componente” (
vpágina 41).
NOTA
No conecte la salida del componente conectado al conector de salida OPTICAL3 del AVR-4308 a ningún conector
de entrada que no sea OPTICAL3.
3-3-
065*/065
015*$"-
*/
"6%*0
"6%*0
R
L
R
L
R
L
R
L
Grabador de CD / Grabador de MD / Magnetófono de casetes
%&/0/-*/,
7*%&0
Realice conexiones analógicas si desea grabar señales de audio analógicas, o conexiones digitales si desea grabar
señales de audio digitales, según el tipo de conectores que tengan los componentes utilizados.
Grabador de CD /
Grabador de MD /
Magnetófono de casetes
o
ESPAÑOL
Conexión a otros dispositivos
Compruebe cuidadosamente los canales izquierdo (I) y derecho (D) y las entradas y salidas, y asegúrese de
interconectarlos correctamente.
Componentes equipados con un conector DENON LINK
La reproducción multicanal es posible al utilizar discos DVD-Audio, Super Audio CD, etc.
Reproductor
de DVD
Primeros pasosConfiguración Reproducción Mando a distancia Multizona Información Resolución de problemas
Conexiones
NOTA
No conecte la salida del componente conectado al conector de salida OPTICAL3 del AVR-4308 a ningún conector
de entrada que no sea OPTICAL3.
Para utilizar conexiones DENON LINK, haga los ajustes correspondientes en el menú GUI “Selección de fuente”
– “Asignar” – “Digital” – “DENON LINK” (
vpágina 41).
Primeros pasosConfiguración Reproducción Mando a distancia Multizona Información Resolución de problemas
47*%&0
065
"6%*07*%&0
7*%&0
065065
015*$"-"6%*0
3-
065
R
L
R
L
46#
800'&3
$&/5&3463306/%
#"$,
3-
463306/%
3-
'30/5
3-
"6%*0
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
46#
800'&3
$&/5&3463306/%
#"$,
3-
463306/%
3-
'30/5
3-
"6%*0
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
Cámara de vídeo / Consola de juego
Cámara de vídeo / Consola de juego
Conexiones
ESPAÑOL
Componente con conectores de salida
multicanal
Reproductor de DVD /
Reproductor de Super Audio
CD / Descodificador externo
Amplificador de potencia externo
Amplificador de potencia
Al utilizar sólo un altavoz surround trasero, conéctelo al canal izquierdo
(SBL).
• Para reproducir las señales de entrada analógicas recibidas en los
conectores EXT. IN, pulse el botón
o el botón
INPUT del mando a distancia principal y, a continuación,
INPUT MODE de la unidad principal
seleccione “EXT. IN” o haga los ajustes correspondientes en el menú
GUI “Selección de fuente” – “(fuente de entrada)” – “Modo entrada”
– “Modo entrada” – “EXT. IN” (
vpágina 40).
• La señal de vídeo puede conectarse de la misma forma que un reproductor
de DVD (
vpágina 13).
• Para reproducir discos con protección de copyright, conecte el conector
EXT. IN del AVR-4308 al conector de salida multicanal analógica del
reproductor de DVD.
Puerto USB
n Panel delanteron Panel trasero
Dispositivo de
memoria USB
Dispositivo de
memoria USB
ESPAÑOL
Primeros pasosConfiguración Reproducción Mando a distancia Multizona Información Resolución de problemas
Conexiones
• En el estado inicial, los dispositivos de memoria USB pueden utilizarse conectándolos al puerto USB del panel delantero.
• Para utilizar otro puerto, consulte “Selección USB” en la página 41.
• Para obtener información sobre cómo reproducir los archivos contenidos en un dispositivo de memoria USB, consulte la página 60, 61.
NOTA
• Seleccione el puerto USB que desea utilizar.
• El AVR-4308 está equipado con dos puertos USB, uno en el panel delantero y otro en el panel trasero. No se puede utilizar el equipo con dispositivos
de memoria USB conectados a ambos puertos al mismo tiempo. Seleccione el puerto USB que desea utilizar en el menú GUI “Selección de fuente”
– “NET/USB” – “Modo de reproducción” – “Seleccionar USB”.
Primeros pasosConfiguración Reproducción Mando a distancia Multizona Información Resolución de problemas
Terminales de antena
Se puede conectar directamente el conector de un cable de antena de FM.
AM/FM
Conexiones
Dirección de la estación emisora
Antena de FM
ESPAÑOL
Antena AM de cuadro
(suministrada)
DAB
Conexión de una antena DAB exterior
Si no es posible lograr una buena recepción con la antena DAB interior incluida, utilice una antena DAB exterior.
Conecte un conector macho F al cable coaxial y conecte la antena al terminal DAB COAX 75 Ω/ohmios.
Instalación de la antena DAB interior
q Recepción de emisoras DAB (vpágina 54).
w Uso de la función “Ayuda para la sintonización” para establecer la posición en que la sensibilidad de recepción
es óptima (
vpágina 42).
Antena DAB exterior
Cable coaxial de
75 /ohmios
Antena interior de FM
(suministrada)
Conjunto de antena AM de cuadro
Retire el recubrimiento de vinilo
y saque la línea de conexión.
a. Con la antena instalada en
una superficie estable.
Montaje
Tierra
Antena exterior de AM
Conecte a los
terminales de
antena AM.
Doble en la dirección inversa.
b. Con la antena fijada a la
pared.
Agujero de instalación, montaje en pared, etc.
Antena DAB interior
(suministrada)
Conexión de antenas de AM
1. Presione la
palanca.
2. Inserte el
conductor.
3. Devuelva la palanca a
su posición original.
NOTA
• No conecte dos antenas FM simultáneamente.
• Aun cuando utilice una antena de AM exterior, no
desconecte la antena AM de cuadro.
• Asegúrese de que los terminales del conductor de la
antena AM de cuadro no queden en contacto con las
partes metálicas del panel.
Conjunto de antena DAB interior
Asegure el tornillo de la antena al soporte.
0
Audio de red
[LAN alámbrica]
Internet
Enrutador
[LAN inalámbrica]
Internet
Enrutador con punto de acceso
Módem
Al lado WAN
Módem
Al lado WAN
Al puerto LAN
Al puerto LAN
Ordenador
Puerto LAN/
conector
ETHERNET
Ordenador
Antena de varilla
(suministrada)
Girar en el sentido de
las agujas del reloj.
Sistema requerido
n Conexión a Internet de banda ancha
Se necesita una conexión a Internet de banda ancha para poder utilizar
la función de radio Internet y actualización de firmware del AVR-4308.
n Módem
Se trata de un dispositivo que se conecta a la línea de banda ancha para
comunicarse con Internet. En algunos casos, el módem viene integrado
en el enrutador.
n Enrutador
• Al utilizar el AVR-4308, se recomienda emplear un enrutador equipado
con las funciones siguientes:
· Servidor DHCP (Protocolo de configuración dinámica de host)
incorporado
Esta función asigna automáticamente las direcciones IP de la LAN.
· Conmutador 100BASE-TX incorporado
Al conectar varios dispositivos, le recomendamos utilizar un
concentrador de conmutación con una velocidad de 100 Mbps o
superior.
• Para utilizar el equipo con una LAN inalámbrica, prepare un enrutador de
banda ancha con punto de acceso incorporado.
n Cable Ethernet (CAT-5 o superior recomendado)
Se utiliza para una LAN alámbrica.
• El AVR-4308 no se suministra con un cable Ethernet.
• Algunos cables Ethernet del tipo plano son fácilmente afectados por
ruido.
Le recomendamos utilizar un cable de tipo normal.
• Para el cable Ethernet, asegúrese de utilizar un cable de par trenzado
blindado (STP).
No utilice un cable de par trenzado no blindado (UTP), ya que podría
exceder los límites de las normas de ruido.
n Ordenador
Para poder utilizar un servidor de música, se necesita un ordenador con
las especificaciones siguientes:
• Sistema operativo
Windows® XP Service Pack2, Windows Vista
• Software (Prepare alguno de los siguientes.)
· .NET Framework 1.1 y Windows Media Connect (Windows XP)
· Windows Media Player versión 11
· Software de servidor compatible con DLNA
• Navegador de Internet
Microsoft Internet Explorer 5.01 o una versión posterior
• Puerto LAN
• 300 MB o más de espacio disponible en el disco duro
b Se necesita espacio disponible en el disco duro para almacenar archivos
de música y vídeo. Los tamaños siguientes son aproximados.
Para la conexión a Internet, póngase en contacto con un ISP (proveedor de
servicios de Internet) o con una tienda de equipos de informática.
NOTA
• Es necesario tener un contrato con un ISP para poder conectarse a
Internet.
Si ya tiene una conexión a Internet de banda ancha, no es necesario que
contrate otro servicio.
• Los tipos de enrutadores que se puede utilizar varían según el ISP. Para
más detalles, póngase en contacto con un ISP o consulte en una tienda
de informática.
• Dependiendo del servidor, es posible que lo archivos de vídeo puedan
visualizarse pero no reproducirse en el AVR-4308.
n Otros
• Si ha contratado con un proveedor de Internet una línea cuya configuración
de red debe realizarse manualmente, haga los ajustes correspondientes
en el menú GUI “Configuración manual” – “Configuración de red”
(vpágina 33 ~ 35).
• En el AVR-4308 se puede realizar la configuración de red automáticamente
por medio de las funciones DHCP y Auto IP.
• Cuando se utiliza un enrutador de banda ancha (función DHCP), el AVR-
4308 establece la dirección IP, etc., automáticamente.
Si utiliza el AVR-4308 conectado a una red que no tiene función DHCP,
haga los ajustes para la dirección IP, etc., en el menú GUI “Configuración
manual” – “Configuración de red” (
• El AVR-4308 no es compatible con PPPoE. Si ha contratado una línea del
tipo que utiliza PPPoE, necesitará un enrutador compatible con PPPoE.
• Dependiendo del ISP con que tenga contrato, puede ser necesario
realizar una configuración de servidor proxy para poder utilizar la función
Radio Internet. Si ha realizado la configuración de servidor proxy en el
ordenador que utiliza para conectarse a Internet, realice la configuración
de servidor proxy en el AVR-4308 de la misma forma.
vpágina 33 ~ 35).
Primeros pasosConfiguración Reproducción Mando a distancia Multizona Información Resolución de problemas
Conexiones
ESPAÑOL
R
L
R
L
"69
065
"6%*0
3-
*/*/
7*%&0
"6%*07*%&0
$0.10/&/57*%&0
: 1# 13
*/
Primeros pasosConfiguración Reproducción Mando a distancia Multizona Información Resolución de problemas
Multizona
Conexiones de salida de preamplificador ZONE2 o ZONE3
• Si se conecta otro amplificador de potencia o preamplificador/amplificador principal (integrado), se puede utilizar
Conexiones
los conectores de salida de preamplificador (nivel variable o fijo) ZONE2 o ZONE3 para reproducir una fuente de
señales distinta ZONE2 o ZONE3 al mismo tiempo (vpágina 73 ~ 77).
• Al utilizar un cable de vídeo por componentes para conectar el AVR-4308 al dispositivo de entrada, conecte la
salida de monitor ZONE2 a los conectores de vídeo por componentes. Al utilizar un cable de S-Vídeo o un cable
de vídeo, conecte el cable a los conectores de vídeo.
• La salida de vídeo ZONE2 es solamente para ZONE2.
Monitor (ZONE2)
Amplicador de potencia
(ZONE2 o ZONE3)
Controlador externo
Conector RS-232C
Este conector se utiliza para un controlador externo.
b Si desea controlar el AVR-4308 a través de un
controlador externo utilizando el conector RS232C, primero realice la operación que se describe
a continuación.
q Conecte la alimentación del AVR-4308.
w Desconecte la alimentación del AVR-4308 desde
el controlador externo.
e Compruebe que el AVR-4308 se encuentra en
modo de espera.
Sensor de
infrarrojos
Conector de extensión para uso futuro.
Retransmisor
de infrarrojos
Entrada
Salida
NOTA
• Para la salida de audio, utilice cables con clavijas de terminal de alta calidad para evitar que se produzca zumbido
por inducción o ruido.
• Para obtener información sobre cómo instalar y utilizar dispositivos que se venden por separado, consulte las
instrucciones de uso de los dispositivos correspondientes.
• Para realizar la operación de reproducción multizona, consulte “Asignar amplificación / Conexiones y operaciones
multizona” (vpágina 73 ~ 77).
• Al utilizar el equipo en combinación con un mando a distancia de RF (RC-7000CI, se vende por separado) o con
un receptor remoto de RF (RC-7001RCI, se vende por separado), se puede establecer una comunicación de dos
vías con un mando a distancia de RF.
Se puede examinar la información de estado del AVR-4308, así como los archivos de música de un iPod o de
Internet, en la pantalla del mando a distancia de RF. Para más detalles, consulte las instrucciones de uso de los
dispositivos correspondientes.
• Al utilizar el equipo conjuntamente con un mando a distancia de RF o receptor remoto de RF, haga los ajustes
correspondientes en el menú GUI “Configuración manual” – “Configuración de opciones” – “Remoto 2 vías”
– “Usado” (
vpágina 37).
Conectores de salida de disparo
Se puede conectar y desconectar la alimentación de
un dispositivo externo equipado con un conector de
entrada de disparo al mismo tiempo que se conecta
o desconecta la alimentación del AVR-4308. Para más
detalles, consulte el menú GUI “Configuración manual”
– “Configuración de opciones” – “Activar salida 1” o
“Activar salida 2” (
• Nivel de salida: 150 mA/12 V
Compruebe de las condiciones de entrada de
disparo del dispositivo conectado.
• Si el nivel de entrada de disparo del dispositivo
conectado es superior a 150 mA/12 V, y según las
condiciones de cortocircuito, el circuito de protección
del AVR-4308 puede activarse, en cuyo caso se
visualiza “TRIGGER PROTECT” en la pantalla. Si
esto sucediera, desconecte la alimentación del
AVR-4308 y desconecte el dispositivo conectado.
vpágina 37).
Conexión del cable de alimentación
Conecte el cable de alimentación sólo una vez que haya completado todas las demás conexiones.
ESPAÑOL
Primeros pasosConfiguración Reproducción Mando a distancia Multizona Información Resolución de problemas
A una toma de
Cable de alimentación
(incluido)
Conexión a la salida de CA
• Esta salida suministra energía a dispositivos de
audio externos.
• El suministro eléctrico desde estas salidas se activa
y desactiva con el interruptor de alimentación del
equipo.
• Se puede conectar equipos de audio con un
consumo total de energía de 100 W (0,43 A).
NOTA
• Inserte las clavijas de CA de forma segura. Las conexiones incompletas pueden causar ruido.
• Utilice solamente la salida de CA para conectar dispositivos de audio. No la utilice como fuente de alimentación
para secadores de pelo o cualquier otro artefacto que no sea un equipo de audio.
corriente doméstica
(CA 230 V, 50 Hz)
Una vez que haya completado las conexiones
Conexión de la alimentación (vpágina 49)
Conexiones
Primeros pasos ConexionesReproducción Mando a distancia Multizona Información Resolución de problemas
SELECCIÓN FUENTE
Seleccione la fuente de entrada y realice
los ajustes de la reproducción
CONFIG. AUTO
1 2 3 4 5
Iniciar
RETURN
Asignar ampli.
Conf. 7.1(B)
PASO1 Detectar altavoces
Colocar el micrófono a la altura del oído
en la posición de escucha principal.
Iniciar config. auto y tono de prueba
IntroducirCancelar
Asignar
Modo entrada
Cambio Nombre
Otros
ESPAÑOL
Ejemplos de indicaciones que aparecen en la pantalla GUI
Los siguientes son algunos ejemplos de indicaciones típicas.
Uso de los menús GUI
En el AVR-4308, el ajuste y control de la mayoría de las funciones puede
realizarse con los menús GUI que aparecen en la pantalla del monitor.
No es posible visualizar los menús GUI mientras se reciben señales xvYCC,
Confi guración
señales de componente 1080p y señales de resolución de ordenador (p.
ej., VGA).
Ejemplo de visualización del
símbolo de GUI en un título
Los elementos cuyo título aparece indicado con este símbolo pueden
controlarse desde la pantalla GUI.
Le recomendamos realizar estas operaciones desde la pantalla GUI.
Confi guración automática
Para optimizar la confi guración para altavoces en
uso.
La confi guración apropiada para los altavoces en
uso se realiza automáticamente.
Siga las instrucciones que aparecen en la pantalla GUI.
Este icono de GUI corresponde al elemento de ajuste o
a la serie de menús a la que el elemento pertenece.
Ejemplo de visualización de valores
predeterminados
En las listas de elementos seleccionables o intervalos de ajuste, el elemento
que aparece dentro de un rectángulo corresponde al valor predeterminado.
[Elementos seleccionables]
7.1 (B) 7.1 5.1
Ejemplo: Menú de navegación (menú superior)
Nombre del elemento
seleccionado
Lista de los elementos subsiguientes
Texto descriptivo del elemento
correspondiente a la posición del cursor
Ejemplo: Menús con ilustraciones
(Confi guración automática)
Texto de ayuda para la operación
Texto descriptivo del
elemento correspondiente
a la posición del cursor
Cuando la opción “Protección pantalla” está ajustada a “Activado”, el
protector de pantalla se activa si transcurren aproximadamente 3 minutos
sin que se realice ninguna operación.
Indicadores de paso de la operación
Ilustración
Ayuda para el uso
de los botones
Visualización de la posición del cursor
n Icono
Para cambiar el elemento seleccionado
Para cambiar el siguiente elemento
Elemento seleccionado
Para cambiar el elemento seleccionado
n Lista
Elemento seleccionado
Para cambiar el
siguiente elemento
b Cambiar el elemento seleccionado
utilizando ui.
Operaciones
La misma operación puede realizarse en la unidad principal o en el
mando a distancia.
Pulse el botón MENU.
Aparece el menú GUI.
1
b Para realizar la operación desde el mando a distancia principal,
asegúrese de poner el mando a distancia en el modo AMP.
Pulse el botón u i p para seleccionar el menú que
2
desea utilizar.
b Para volver al elemento anterior, pulse el botón o o RETURN.
Pulse el botón ENTER para introducir el ajuste.
3
Pulse el botón MENU para completar la operación.
4
Estructura de los menús GUI
ESPAÑOL
Primeros pasos ConexionesReproducción Mando a distancia Multizona Información Resolución de problemas
Información
(vpágina 47, 48)
n Estado
• MAIN ZONE
• ZONE2/3/4
n Señal de entrada de audio
n Información de HDMI
n Surround automático
n Selec. rápida
n Emisora preestablecida
Parámetro
(vpágina 44 ~ 47)
n Audio
• Parámetros de surround
· Modo
· EQ cine
· DRC
· COMP. D. (compresión)
· LFE
· Imagen central
· Panorama
· Dimensión
· Anchura central
· Tiempo de retardo
· Efecto
· Nivel de efecto
· Tamaño sala
· AFDM
· Salida de canal SB
· Atenuación de subwoofer
· Subwoofer
· Por defecto
• Tonalidad
· Omitir tonalid.
· Graves
· Agudos
• Ecualización de sala
• RESTORER
• Modo nocturno
• Retardo de audio
n Ajuste de imagen
• Contraste
• Luminosidad
• Nivel de croma
• Matiz
Selección de fuente
n
TUNER (FM/AM)
• Reproducción
• Presintonización
automática
• Omitir Preset
• Nombre Preset
• Modo de entrada
• Cambio de nombre
• Otros
· Selección de video
· Nivel de fuente
Modo surround
(vpágina 43, 44)
n STEREO
n DIRECT
n STANDARD
n DOLBY PLIIx, DOLBY PLII o
DOLBY PL
n DTS NEO:6
n 7CH STEREO
n WIDE SCREEN
n SUPER STADIUM
n ROCK ARENA
n JAZZ CLUB
n CLASSIC CONCERT
n MONO MOVIE
n VIDEO GAME
n MATRIX
n VIRTUAL
(vpágina 38 ~ 42)
n PHONO
• Modo de entrada
• Cambio de nombre
• Otros
· Selección de video
· Nivel de fuente
n CD, DVD, HDP, TV/CBL,
SAT, VCR, DVR, V.AUX
• Reproducción (iPod)
• Modo de reproducción (iPod)
• Asignar
• Modo de entrada
• Cambio de nombre
• Otros
· Selección de video
· Conversión vídeo (excluyendo CD)
· Nivel de fuente
Confi guración automática
n Confi guración automática
• PASO 1: Detectar altavoces
• PASO 2: Medidas
• PASO 3: Cálculo
• PASO 4: Comprobar
• PASO 5: Guardar
Confi guración manual
n
Confi guración de Altavoz
(vpágina 29, 30)
• Confi guración de Altavoz
• Modo subwoofer
• Distancia
• Nivel de canal
• Filtro de frecuencia
• Altavoz surround
n Confi guración de HDMI
(vpágina 31)
• Escalador i/p
• Resolución
• Modo progresivo
• Aspecto
• Espacio color
• Gama RGB
• Sincronización de labios
automática
• Audio
• Salida monitor
n Confi guración de audio
(vpágina 32, 33)
• Confi guración de EXT.IN
· Altavoz surround
· Nivel subwoofer
• 2ch Direct/Stereo
• Opción Downmix
• Modo surround automático
• EQ manual
n NET/USB
• Reproducción
• Modo de reproducción
• Imagen fi ja
• Modo de entrada
• Cambio de nombre
• Otros
· Selección de video
· Nivel de fuente
(vpágina 26 ~ 28)
n Opciones
• Ecualización sala
• Modo directo
• Seleccionar micrófono
(vpágina 29 ~ 38)
n
Confi guración de red (vpágina 33 ~ 35)
• Confi guración de red
• Otros
· Ahorro energético
· Carácter
· Idioma de PC
• Información de red
n
Confi guración de zonas (vpágina 35)
• ZONE2
· Graves
· Agudos
· HPF
· Nivel de canal izquierdo
· Nivel de canal derecho
· Canal
· Nivel volumen
· Límite de volumen
· Nivel de encendido
· Nivel de silenciamiento
• ZONE3
· Graves
· Agudos
· HPF
· Nivel de canal izquierdo
· Nivel de canal derecho
· Canal
· Nivel volumen
· Límite de volumen
· Nivel de encendido
· Nivel de silenciamiento
n DAB
• Reproducción
•
Sintonización automática
• Omitir Preset
• Ayuda para la sintonización
• Valor DRC
• Modo de entrada
• Cambio de nombre
• Otros
· Selección de video
· Nivel de fuente
n Verifi cación de parámetros
• Verifi cación de la confi guración del altavoz
• Verifi cación de distancia
• Verifi cación de nivel de canal
• Comprobar fi ltro
• Comprobar EQ
• Restaurar
n Confi guración de opciones
(vpágina 36 ~ 38)
• Asignar amplifi cador
• Control de volumen
· Límite de volumen
· Nivel de encendido
· Nivel de silenciamiento
• Borrar fuente
• GUI
· Protección de pantalla
· Fondo
· Formato
· Texto
· Volumen principal
· NET/USB
· iPod
· Sintonizador
• Selección rápida de nombre
• Activar salida 1
• Activar salida 2
• Salida digital
• ID remoto
• Remoto 2 vías
• Atenuador
• Bloquear confi guración
• Modo de Servicio
• Actualizar fi rmware
n Idioma (vpágina 38)
Confi guración
Primeros pasos ConexionesReproducción Mando a distancia Multizona Información Resolución de problemas
*
M
*
M
ESPAÑOL
Confi guración automática
Preparativos
Conecte el micrófono de con guración incluido al
1
conector SETUP MIC de la unidad principal.
La pantalla de confi guración automática aparece automáticamente.
• Este procedimiento se utiliza para medir las propiedades acústicas de
los altavoces y de la sala de audición y realizar la confi guración óptima
automáticamente.
• Esta función permite obtener el entorno de audición óptimo para todas
Confi guración
las posiciones de audición en un sistema home theater en que varias
personas ven o escuchan la fuente de vídeo o audio simultáneamente.
Las mediciones se realizan moviendo el micrófono de confi guración
sucesivamente a las distintas posiciones en que los miembros de la familia
se sientan en el área de audición que está rodeada por los altavoces,
como se muestra en el Ejemplo q. Para obtener los mejores resultados,
le recomendamos realizar las mediciones en 6 o más posiciones.
Incluso si sólo un número pequeño de personas utilizan el sistema home
theater, como se muestra en el Ejemplo w, la realización de mediciones
en distintos puntos alrededor de la posición de audición se traducirá en
una corrección más efectiva.
Ejemplo qEjemplo w
( :Posiciones de medición)
Acerca de la posición de audición principal (*M)
El término posición de audición principal hace referencia al centro de
la posición de audición o al lugar donde el usuario se sienta para ver o
escuchar cuando está solo.
Esta posición se utiliza como base para la medición de la distancia de los
altavoces.
Para confi gurar el entorno de audición manualmente según sus preferencias,
consulte las páginas 29 ~ 31.
Receptor de
sonido
Monte el micrófono de con guración en un trípode
2
de cámara, etc., y sitúelo en la posición de audición
principal, con el receptor de sonido apuntando hacia el
techo.
Micrófono de
confi guración
b Ajuste la altura del receptor de sonido del micrófono de confi guración
de modo que quede a la altura de las orejas de los oyentes.
Si utiliza un subwoofer provisto de una función de confi guración, realice
los ajustes siguientes antes de iniciar el procedimiento de confi guración
automática:
•
Volumen: “Central”
•
Frecuencia de transición: “Máxima”
•
Filtro de paso bajo: “Desactivado”
•
Modo de espera: “Desactivado”
NOTA
• Desconecte el micrófono de confi guración sólo una vez que el
procedimiento de confi guración automática haya fi nalizado.
• Si está utilizando auriculares, desconéctelos antes de iniciar el
procedimiento de confi guración automática.
Loading...
+ 86 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.