TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT
REMOVE COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE
PAR TS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE
PERSONNEL.
The lightning flash with arrowhead symbol, within an
equilateral triangle, is intended to alert the user to the
presence of uninsulated “dangerous voltage” within the
product’s enclosure that may be of sufficient magnitude
to constitute a risk of electric shock t persons.
The exclamation point within an equilateral triangle is
intended to alert the user to the presence of important
operating and maintenance (servicing) instructions in the
literature accompanying the appliance.
WARNING:
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO
NOT EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE.
• DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product, to which
this declaration relates, is in conformity with the following
standards:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 and EN61000-3-3.
Following the provisions of 73/23/EEC, 2004/108/EC and 93/68/EEC
Directive.
• ÜBEREINSTIMMUNGSERKLÄRUNG
Wir erklären unter unserer Verantwortung, daß dieses Produkt, auf
das sich diese Erklärung bezieht, den folgenden Standards
entspricht:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 und EN61000-3-3.
Entspricht den Verordnungen der Direktive 73/23/EEC, 2004/108/EC
und 93/68/EEC.
• DECLARATION DE CONFORMITE
Nous déclarons sous notre seule responsabilité que l’appareil,
auquel se réfère cette déclaration, est conforme aux standards
suivants:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 et EN61000-3-3.
D’après les dispositions de la Directive 73/23/EEC, 2004/108/EC et
93/68/EEC.
• DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Dichiariamo con piena responsabilità che questo prodotto, al quale la
nostra dichiarazione si riferisce, è conforme alle seguenti normative:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 e EN61000-3-3.
In conformità con le condizioni delle direttive 73/23/EEC,
2004/108/EC e 93/68/EEC.
• DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este
producto al que hace referencia esta declaración, está conforme con
los siguientes estándares:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 y EN61000-3-3.
Siguiendo las provisiones de las Directivas 73/23/EEC, 2004/108/EC
y 93/68/EEC.
• EENVORMIGHEIDSVERKLARING
Wij verklaren uitsluitend op onze verantwoordelijkheid dat dit
produkt, waarop deze verklaring betrekking heeft, in
overeenstemming is met de volgende normen:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 en EN61000-3-3.
Volgens de bepalingen van de Richtlijnen 73/23/EEC, 2004/108/EC
en 93/68/EEC.
• ÖVERENSSTÄMMELSESINTYG
Härmed intygas helt på eget ansvar att denna produkt, vilken detta
intyg avser, uppfyller följande standarder:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 och EN61000-3-3.
Enligt stadgarna i direktiv 73/23/EEC, 2004/108/EC och 93/68/EEC.
CAUTION:
To completely disconnect this product from the mains,
disconnect the plug from the wall socket outlet.
The mains plug is used to completely interrupt the power
supply to the unit and must be within easy access by the user.
VORSICHT:
Um dieses Gerät vollständig von der Stromversorgung
abzutrennen, trennen Sie bitte den Netzstecker von der
Wandsteckdose ab.
Die Hauptstecker werden verwendet, um die
Stromversorgung zum Gerät völlig zu unterbrechen; er muss
für den Benutzer gut und einfach zu erreichen sein.
PRECAUTION:
Pour déconnecter complètement ce produit du courant
secteur, débranchez la prise de la prise murale.
La prise secteur est utilisée pour couper complètement
l’alimentation de l’appareil et l’utilisateur doit pouvoir y
accéder facilement.
ATTENZIONE:
Per scollegare definitivamente questo prodotto dalla rete di
alimentazione elettrica, togliere la spina dalla relativa presa.
La spina di rete viene utilizzata per interrompere
completamente l’alimentazione all’unità e deve essere
facilmente accessibile all’utente.
PRECAUCIÓN:
Para desconectar completamente este producto de la
alimentación eléctrica, desconecte el enchufe del enchufe de
la pared.
El enchufe de la alimentación se utiliza para interrumpir por
completo el suministro de alimentación a la unidad y debe de
encontrarse en un lugar al que el usuario tenga fácil acceso.
VOORZICHTIGHEID:
Om de voeding van dit product volledig te onderbreken moet
de stekker uit het stopcontact worden getrokken.
De netstekker wordt gebruikt om de stroomtoevoer naar het
toestel volledig te onderbreken en moet voor de gebruiker
gemakkelijk bereikbaar zijn.
FÖRSIKTIHETSMÅTT:
Koppla loss stickproppen från eluttaget för att helt skilja
produkten från nätet.
Stickproppen används för att helt bryta strömförsörjningen till
apparaten, och den måste vara lättillgänglig för användaren.
NOTE ON USE / HINWEISE ZUM GEBRAUCH /
OBSERVATIONS RELATIVES A L’UTILISATION / NOTE SULL’USO /
NOTAS SOBRE EL USO / ALVORENS TE GEBRUIKEN / OBSERVERA
•Avoid high temperatures.
Allow for sufficient heat dispersion when installed in a
rack.
•Vermeiden Sie hohe Temperaturen.
Beachten Sie, daß eine ausreichend Luftzirkulation
gewährleistet wird, wenn das Gerät auf ein Regal
gestellt wird.
•Eviter des températures élevées
Tenir compte d’une dispersion de chaleur suffisante
lors de l’installation sur une étagère.
• Evitate di esporre l’unità a temperature alte.
Assicuratevi che ci sia un’adeguata dispersione del
calore quando installate l’unità in un mobile per
componenti audio.
• Evite altas temperaturas
Permite la suficiente dispersión del calor cuando está
instalado en la consola.
•Vermijd hoge temperaturen.
Zorg voor een degelijk hitteafvoer indien het apparaat
op een rek wordt geplaatst.
• Undvik höga temperaturer.
Se till att det finns möjlighet till god värmeavledning vid
montering i ett rack.
• Handle the power cord carefully.
Hold the plug when unplugging the cord.
• Gehen Sie vorsichtig mit dem Netzkabel um.
Halten Sie das Kabel am Stecker, wenn Sie den Stecker
herausziehen.
• Manipuler le cordon d’alimentation avec précaution.
Tenir la prise lors du débranchement du cordon.
• Manneggiate il filo di alimentazione con cura.
Agite per la spina quando scollegate il cavo dalla presa.
• Maneje el cordón de energía con cuidado.
Sostenga el enchufe cuando desconecte el cordón de
energía.
• Hanteer het netsnoer voorzichtig.
Houd het snoer bij de stekker vast wanneer deze moet
worden aan- of losgekoppeld.
• Hantera nätkabeln varsamt.
Håll i kabeln när den kopplas från el-uttaget.
• Keep the apparatus free from moisture, water, and dust.
• Halten Sie das Gerät von Feuchtigkeit, Wasser und
Staub fern.
•Protéger l’appareil contre l’humidité, l’eau et
lapoussière.
•Tenete l’unità lontana dall’umidità, dall’acqua e dalla
polvere.
• Mantenga el equipo libre de humedad, agua y polvo.
• Laat geen vochtigheid, water of stof in het apparaat
binnendringen.
• Utsätt inte apparaten för fukt, vatten och damm.
• Unplug the power cord when not using the apparatus
for long periods of time.
•Wenn das Gerät eine längere Zeit nicht verwendet werden
soll, trennen Sie das Netzkabel vom Netzstecker.
• Débrancher le cordon d’alimentation lorsque l’appareil
n’est pas utilisé pendant de longues périodes.
• Disinnestate il filo di alimentazione quando avete
l’intenzione di non usare il filo di alimentazione per un
lungo periodo di tempo.
• Desconecte el cordón de energía cuando no utilice el
equipo por mucho tiempo.
• Neem altijd het netsnoer uit het stopkontakt wanneer
het apparaat gedurende een lange periode niet wordt
gebruikt.
• Koppla ur nätkabeln om apparaten inte kommer att
användas i lång tid.
* (For apparatuses with ventilation holes)
• Do not obstruct the ventilation holes.
• Die Belüftungsöffnungen dürfen nicht verdeckt
werden.
• Ne pas obstruer les trous d’aération.
• Non coprite i fori di ventilazione.
• No obstruya los orificios de ventilación.
• De ventilatieopeningen mogen niet worden beblokkeerd.
• Täpp inte till ventilationsöppningarna.
• Do not let foreign objects into the apparatus.
• Keine fremden Gegenstände in das Gerät kommen
lassen.
• Ne pas laisser des objets étrangers dans l’appareil.
• E’ importante che nessun oggetto è inserito all’interno
dell’unità.
• No deje objetos extraños dentro del equipo.
• Laat geen vreemde voorwerpen in dit apparaat vallen.
• Se till att främmande föremål inte tränger in i
apparaten.
• Do not let insecticides, benzene, and thinner come in
contact with the apparatus.
• Lassen Sie das Gerät nicht mit Insektiziden, Benzin
oder Verdünnungsmitteln in Berührung kommen.
•Ne pas mettre en contact des insecticides, du benzène
et un diluant avec l’appareil.
• Assicuratevvi che l’unità non venga in contatto con
insetticidi, benzolo o solventi.
• No permita el contacto de insecticidas, gasolina y
diluyentes con el equipo.
• Laat geen insektenverdelgende middelen, benzine of
verfverdunner met dit apparaat in kontakt komen.
• Se till att inte insektsmedel på spraybruk, bensen och
thinner kommer i kontakt med apparatens hölje.
• Never disassemble or modify the apparatus in any way.
•Versuchen Sie niemals das Gerät auseinander zu
nehmen oder auf jegliche Art zu verändern.
•Ne jamais démonter ou modifier l’appareil d’une
manière ou d’une autre.
• Non smontate mai, nè modificate l’unità in nessun
modo.
• Nunca desarme o modifique el equipo de ninguna
manera.
• Nooit dit apparaat demonteren of op andere wijze
modifiëren.
•Ta inte isär apparaten och försök inte bygga om den.
• The ventilation should not be impeded by covering the ventilation openings with items, such as
newspapers, tablecloths, curtains, etc.
• No naked flame sources, such as lighted candles, should be placed on the apparatus.
• Attention should be drawn to the environmental aspects of battery disposal.
• Do not expose the set to dripping or splashing fluids.
• No objects filled with liquids, such as vases, shall be placed on the apparatus.
ACHTUNG:
• Die Belüftung sollte auf keinen Fall durch das Abdecken der Belüftungsöffnungen durch Gegenstände wie
beispielsweise Zeitungen, Tischtücher, Vorhänge o. Ä. behindert werden.
• Auf dem Gerät sollten keinerlei direkten Feuerquellen wie beispielsweise angezündete Kerzen aufgestellt
werden.
• Bitte beachten Sie bei der Entsorgung der Batterien die geltenden Umweltbestimmungen.
• Das Gerät sollte keinerlei Flüssigkeit, also keinem Tropfen oder Spritzen ausgesetzt werden.
• Auf dem Gerät sollten keinerlei mit Flüssigkeit gefüllten Behälter wie beispielsweise Vasen aufgestellt
werden.
ATTENTION:
• La ventilation ne doit pas être gênée en recouvrant les ouvertures de la ventilation avec des objets tels que
journaux, rideaux, tissus, etc.
• Aucune flamme nue, par exemple une bougie, ne doit être placée sur l’appareil.
•Veillez à respecter l’environnement lorsque vous jetez les piles usagées.
•L’appareil ne doit pas être exposé à l’eau ou à l’humidité.
• Aucun objet contenant du liquide, par exemple un vase, ne doit être placé sur l’appareil.
PRECAUZIONI:
• Le aperture di ventilazione non devono essere ostruite coprendole con oggetti, quali giornali, tovaglie,
tende e così via.
• Non posizionare sull'apparecchiatura fiamme libere, come ad esempio le candele accese.
•Prestare attenzione agli aspetti legati alla tutela dell'ambiente quando si smaltisce la batteria.
• L'apparecchiatura non deve essere esposta a gocciolii o spruzzi.
• Non posizionare sull'apparecchiatura nessun oggetto contenete liquidi, come ad esempio i vasi.
PRECAUCIÓN:
• La ventilación no debe quedar obstruida por hacerse cubierto las aperturas con objetos como periódicos,
manteles, cortinas, etc.
• No debe colocarse sobre el aparato ninguna fuente inflamable sin protección, como velas encendidas.
•A la hora de deshacerse de las pilas, respete la normativa para el cuidado del medio ambiente.
• No se expondrá el aparato al goteo o salpicaduras cuando se utilice.
• No se colocarán sobre el aparato objetos llenos de líquido, como jarros.
WAARSCHUWING:
• De ventilatie mag niet worden belemmerd door de ventilatieopeningen af te dekken met bijvoorbeeld
kranten, een tafelkleed, gordijnen, enz.
• Plaats geen open vlammen, bijvoorbeeld een brandende kaars, op het apparaat.
• Houd u steeds aan de milieuvoorschriften wanneer u gebruikte batterijen wegdoet.
• Stel het apparaat niet bloot aan druppels of spatten.
• Plaats geen voorwerpen gevuld met water, bijvoorbeeld een vaas, op het apparaat.
OBSERVERA:
•Ventilationen bör inte förhindras genom att täcka för ventilationsöppningarna med föremål såsom tidningar,
bordsdukar, gardiner osv.
• Inga blottade brandkällor, såsom tända ljus, bör placeras på apparaten.
• Tänk på miljöaspekterna när du bortskaffar batteri.
• Apparaten får inte utsättas för vätska.
• Inga objekt med vätskor, såsom vaser, får placeras på apparaten.
A NOTE ABOUT RECYCLING:
This product’s packaging materials are recyclable and can be reused. Please dispose of any
materials in accordance with the local recycling regulations.
When discarding the unit, comply with local rules or regulations.
Batteries should never be thrown away or incinerated but disposed of in accordance with
the local regulations concerning chemical waste.
This product and the accessories packed together constitute the applicable product
according to the WEEE directive except batteries.
HINWEIS ZUM RECYCLING:
Das Verpackungsmaterial dieses Produktes ist für zum Recyceln geeignet und kann wieder verwendet
werden. Bitte entsorgen Sie alle Materialien entsprechend der örtlichen Recycling-Vorschriften.
Beachten Sie bei der Entsorgung des Gerätes die örtlichen Vorschriften und Bestimmungen.
Die Batterien dürfen nicht in den Hausmüll geworfen oder verbrannt werden; bitte geben Sie die Batterien
gemäß örtlichen Bestimmungen an den Sammelstellen oder Sondermüllplätzen ab.
Dieses Produkt zusammen mit den Zubehörteilen ist das geltende Produkt der WEEE-Direktive, davon
ausgenommen sind die Batterien.
UNE REMARQUE CONCERNANT LE RECYCLAGE:
Les matériaux d’emballage de ce produit sont recyclables et peuvent être réutilisés. Veuillez disposer de tout
matériau conformément aux réglements de recylage locaux.
Lorsque vous mettez cet appareil au rebut, respectez les lois ou réglementations locales.
Les piles ne doivent jamais être jetées ou incinérées, mais mises au rebut conformément aux réglements
locaux concernant les déchets chimiques.
Ce produit et les accessoires emballés ensemble sont des produits conformes à la directive DEEE sauf pour les piles.
NOTA RELATIVA AL RICICLAGGIO:
I materiali di imballaggio di questo prodotto sono riutilizzabili e riciclabili. Smaltire i materiali conformemente
alle normative locali sul riciclaggio.
Per smaltire l’unità, osservare la normativa in vigore nel luogo di utilizzo.
Non gettare le batterie, né incenerirle, ma smaltirle conformemente alla normativa locale sui rifiuti chimici.
Questo prodotto e gli accessori inclusi nell’imballaggio sono applicabili alla direttiva RAEE, ad eccezione delle batterie.
ACERCA DEL RECICLAJE:
Los materiales de embalaje de este producto son reciclables y se pueden volver a utilizar. Disponga de estos
materiales siguiendo los reglamentos de reciclaje de su localidad.
Cuando se deshaga de la unidad, cumpla con las reglas o reglamentos locales.
Las pilas nunca deberán tirarse ni incinerarse. Deberá disponer de ellas siguiendo los reglamentos de su
localidad relacionados con los desperdicios químicos.
Este producto junto con los accesorios empaquetados es el producto aplicable a la directiva RAEE excepto pilas.
EEN AANTEKENING WAT BETREFT HET RECYCLEREN:
Het inpakmateriaal van dit product is recycleerbaar en kan opnieuw gebruikt worden. Er wordt verzocht om
zich van elk afvalmateriaal te ontdoen volgens de plaatselijke voorschriften.
Volg voor het wegdoen van de speler de voorschriften voor de verwijdering van wit- en bruingoed op.
Batterijen mogen nooit worden weggegooid of verbrand, maar moeten volgens de plaatselijke voorschriften
betreffende chemisch afval worden verwijderd.
Op dit product en de meegeleverde accessoires, m.u.v. de batterijen is de richtlijn voor afgedankte
elektrische en elektronische apparaten (WEEE) van toepassing.
EN KOMMENTAR OM ÅTERVINNING:
Produktens emballage är återvinningsbart och kan återanvändas. Kassera det enligt lokala
återvinningsbestämmelser.
När du kasserar enheten ska du göra det i överensstämmelse med lokala regler och bestämmelser.
Batterier får absolut inte kastas i soporna eller brännas. Kassera dem enligt lokala bestämmelser för kemiskt avfall.
Denna apparat och de tillbehör som levereras med den är de som uppfyller gällande WEEE-direktiv, med
undantag av batterierna.
IV
DEUTSCH
Erste Schritte
Vielen Dank, dass Sie sich für den DENON AVR-4306 AV Surround Receiver entschieden haben. Diese bemerkenswerte Komponente
liefert fantastische Surround-Klangwiedergaben von Heimkinoquellen wie z.B. DVD’s. Darüber hinaus wird Ihre Lieblingsmusik mit
einer hervorragenden Wiedergabequalität reproduziert.
Da dieses Gerät mit einer Vielzahl von Funktionen ausgestattet ist, sollten Sie vor der Aufstellung und Inbetriebnahme unbedingt
einen Blick in diese Betriebsanleitung werfen.
Inhalt
Erste Schritte
Zubehör····················································································2
Vor Inbetriebnahme································································2
Vorsichtsmassnahmen zur Installation·································3
Vorsichtsmassnahmen zur Handhabung······························3
Vorbereiten der Fernbedienung·············································3
Einlegen der Batterien····························································3
Betriebsbereich der Fernbedienung······································3
Bezeichnung der teile und deren Funktionen
Erstinstallation und Grundfunktionen
Installation ···············································································6
Lautsprechersystem-Anordnung···········································6
Lautsprecher-Anschlüsse ·······················································7
Anschluss eines DVD-Players und eines
Fernsehbildschirms·································································8
Auto Setup / Room EQ···························································9
Anschluss eines Mikrofons ··················································10
Einschalten der Stromversorgung ········································10
Start des automatischen Setups ··········································11
Wechselstrom-Ausgang ·······················································11
Vorbereitende Messungen·············································11, 12
Lautsprecher-Systemmessung·············································12
Prüfung der Messergebnisse·········································12, 13
Fehlermeldungen··································································13
Wiedergabe einer DVD mit Surroundsound ······················13
Die Videokonvertierungsfunktion ·······································15
Bildschirmanzeige für die Komponenten-Videoausgänge
und den HDMI-Ausgang ·······················································15
Anschluss von Geräten mit HDMI (High-Definition
Multimedia Interface)-Anschlüssen [Zum Konvertieren
von analogen Videosignalen in HDMI-Signale] ·················16
Anschluss eines TV-Tuners ··················································16
Anschluss eines DBS-Tuners················································16
Anschluss von analogen Mehrkanaltonquellen
(EXT. IN) ·················································································17
Anschluss einer Videokamerakomponente oder eines
Spielekonsole ········································································17
Anschluss eines CD-Players ·················································17
Anschluss eines Plattenspielers ··········································17
Anschluss eines Videorecorders··········································18
Anschluss eines DVD-Recorders··········································18
Anschluss eines CD-Recorders oder MD-Recorders··········19
Anschließen eines Cassettendeck·······································19
DENON LINK-Anschlüss ·······················································19
Anschluss von Geräten mit HDMI (High-Definition
Multimedia Interface)-Anschlüssen·····································20
Anschluss der Antennen ······················································21
Anschluss des RS-232C-Anschlüssen ·································21
Anschluss der TRIGGER OUT-Anschlüsse ··························21
Anschluss der MULTI ZONE-Anschlüssen
Anschließen zusätzlicher Endstufen ···································23
Anschluss des Netzkabels····················································23
Grundlegender Betrieb
Wiedergabe
Bedienung der Fernbedienung ·············································24
Wiedergabe der Eingangsquelle···········································25
Wiedergabe externer Mehrkanaltonquellen
(EXT. IN) ················································································26
Vorübergehende Stummschaltung (MUTING)······················26
Kopfhörerbetrieb···································································26
Kombinieren des aktuellen Wiedergabetons mit einem
beliebigen Bild (VIDEO SELECT) ··········································26
Umschalten der Surround-Lautsprecher·······························26
Überprüfen der gegenwärtig wiedergegebenen
Programmquelle ···································································27
Eingangsmodus······························································27, 28
Room EQ-Funktion ·······························································28
Surround
Wiedergeben von Modi für verschiedene Tonquellen··········29
Wiedergabe von Audioquellen (CDs und DVDs)
2-Kanal-Wiedergabemodi······················································30
Dolby Digital-Modus und DTS-Surround
(nur mit Digital-Eingang) ·······················································31
Erste Schritte
Nachtmodus ·········································································31
Dolby Pro Logic IIx (Pro Logic II)-Modus·····························33
DTS NEO:6-Modus·······························································35
Speicher- und Abruffunktionen (USER MODE-Funktion) ·····36
DENON’s Original-Surround Modi
Surround-Modi und deren Merkmale ···································36
DSP-Surround-Simulation ···············································37, 38
Einstellung Klangregelung ····················································38
Kanalpegel ············································································39
Fader-Funktion······································································39
Anschluss eines iPods··························································44
Abspielen von Musik ····························································45
Anzeige von Standbildern (nur bei iPods,
die mit der Diashow-Funktion ausgestattet sind)·················45
Abtrennen des iPod······························································45
Anwendung der Network Audio-Funktion
Internet-Radio-Funktion ························································46
Musik-Server-Funktion··························································46
Systemanforderungen····················································46, 47
Wiedergabe von Internet-Radio······································47, 48
Voreinstellung (Registrierung) von Internet-Radiosendern ···48
Registrierung von Internet-Radiosendern
in Ihren Favoriten··································································48
Zeichen-Suche-Funktion
(Suche mithilfe des ersten Buchstabens)·····························49
Aktualisierung der Radiosender-Liste···································49
Wiedergabe von auf dem Computer gespeicherten
Musikdateien (Musikserver) ·················································50
Bedienung des AVR-4306 mit einem Browser·····················50
Wiedergabe des USB-Gerätes (Massenspeicher)················50
1
DEUTSCH
DEUTSCH
ert
yui
Erste SchritteErste Schritte
Erweiterter Betrieb
Fernbedienungsgerät
Betrieb der DENON-Audiokomponenten ·······················51, 52
Vorwahlspeicher ···································································53
Betrieb einer im Vorwahlspeicher gespeicherten
Komponente···································································53~55
Lernfunktion··········································································56
Systemabruf ·········································································57
Punch Through ·····································································57
Einstellung der Hintergrund-Beleuchtungszeit ·····················58
Einstellung der Helligkeit······················································58
Rückstellung ·········································································59
Mehrfachzonen-Entertainment-System
Mehrfachzonen-Wiedergabe unter Verwendung der
ZONE2- und ZONE3 PREOUT-Anschlüsse ···························60
Mehrfachzonen-Wiedergabe unter Verwendung der
SPEAKER-Anschlüsse···························································61
Ausgabe einer Programmquelle an einem Verstärker, usw.,
im ZONE2- (oder ZONE3)-Raum
(ZONE2 oder ZONE3 SELECT-Modus) ·································62
Fernbedienungsbetriebe während der
Multiquellen-Wiedergabe······················································62
Sonstige Funktionen
Wiedergabe von Super Audio CDs mit DENON LINK··········63
Multiquellen-Aufnahme/-Wiedergabe···································64
Letztfunktionsspeicher ·························································64
Initialisierung des Mikroprozessors ······································64
Erweiterte Konfiguration – Teil 1
Navigation durch das Systemsetup-Menü·························65
Bildschirmmenü und Displayanzeige··································66
Audio-Eingangssetups
Einstellung der Digital-Eingangszuweisung··························67
• Einstellung des DENON LINK············································67
Einstellung des EXT. IN-Setups ······································67, 68
Einstellung des iPod-Auflademodus·····································68
Anpassung des Eingangspegels···········································68
Umbenennung der Quellen ··················································69
Tuner-Voreinstellungen ···················································69, 70
Video-Setups
Einstellung der HDMI-Eingangszuweisung ··························71
Einstellung der Komponenten-Eingangszuweisung ········71, 72
Einstellung des Video-Konvertierungs··································72
Einstellung des HDMI-Ausgabe-Setups ·························72, 73
Einstellung des Audio-Delay·················································73
Einstellung der Bildschirmanzeige (OSD)·····························73
Erweiterte Wiedergabe
Einstellung des 2-Kanal-Direkt-/Stereo-Modus ·····················74
Einstellung der Dolby Digital-Einrichtung ·····························74
Einstellung des Autom. Surround-Modus ····························75
Einstellung der manuellen Equalizer-Einrichtung··················75
Verfahren zum Kopieren der “Flat”-Korrekturkurve ·············76
Option-Setup
Einstellung der Leistungsverstärker-Zuweisung···················76
Einstellung der Lautstärkeregelung······································77
Einstellung des Trigger-Ausgangs ··································77, 78
Einstellung des Displays·······················································78
Einstellung der Fernbedienung·······································78, 79
Einstellung des iPod-Auflademodus·····································79
Setup-Sperrfunktion······························································79
Netzwerk-Einstellungen
Einstellung der IP-Adresse ···················································80
Einstellung des Proxy ···························································80
Einstellung der Netzwerk-Optionen······································81
Erweiterte Konfiguration – Teil 2
Lautsprecher-Setup
Einstellung der Lautsprechertypen·································82, 83
Einstellung der Niederfrequenz-Verte···································83
Einstellung der Entfernung·············································83, 84
Einstellung des Kanalpegels···········································84, 85
Einstellung der Crossover-Frequenz·······························85, 86
Einzelne Einstellung der Crossover-Frequenz für die
verschiedenen Kanäle···························································86
Auswahl der Surround-Lautsprecher für die verschiedenen
Surround-Modi······································································86
Sonstiger Setup
Einstellung der Raum-Equalizer-Einrichtung·························87
Einstellung des Direkt-Modus ··············································87
Einstellung der Mikrofon-Eingangswahl ·······························87
Überprüfung der Parameter··················································88
Systemsetup-Punkte und Standardwerte····················89~91
w Kundendienstverzeichnis ..................................................1
e Netzkabel ..........................................................................1
r Fernbedienungsgerät (RC-1024) .......................................1
t LR6/AA Alkaline-Batterien.................................................2
y MW-Rahmenantenne........................................................1
u UKW-Zimmerantenne .......................................................1
i Einrichtung des Mikrofons (DM-S205) .............................1
Vor Inbetriebnahme
Beachten Sie vor der Inbetriebnahme des Gerätes die
nachfolgend aufgeführten Hinweise:
•Transport des Gerätes
Um sowohl Kurzschlüsse als auch eine Beschädigung der
Drähte in den Anschlusskabeln zu vermeiden, müssen vor
einem Transport des Gerätes sowohl das Netzkabel als auch
alle Anschlusskabel zwischen den einzelnen AudioKomponenten abgetrennt sein.
•Vor dem Einschalten des Netzschalters
Vergewissern Sie sich noch einmal, dass alle Anschlüsse richtig
ausgeführt worden sind und es keinerlei Probleme mit den
Anschlusskabeln gibt. Stellen Sie den Netzschalter vor dem
Anschließen bzw. Abtrennen von Anschlusskabeln stets auf die
Standby-Position.
• Bewahren Sie diese Betriebsanleitung an einem sicheren
Ort auf.
Bewahren Sie diese Betriebsanleitung nach dem Durchlesen
zusammen mit dem Kaufbeleg an einem sicheren Ort auf.
2
DEUTSCH
• Beachten Sie bitte, dass die Abbildungen in dieser
Betriebsanleitung für Erklärungszwecke vom aktuellen
Gerätemodell abweichen können.
DEUTSCH
Erste SchritteErste Schritte
Vorsichtsmassnahmen zur Installation
Ton- und Bildstörungen können auftreten, wenn
dieses Gerät oder ein anderes Mikroprozessor
anwendendes Elektrogerät in der Nähe eines
Tuners oder Fernsehgerätes betrieben wird.
Verfahren Sie in einem derartigen Fall wie
nachfolgend aufgeführt:
• Installieren Sie das Gerät in größtmöglicher
Entfernung zum Tuner oder Fernsehgerät.
•Verlegen Sie die Antennendrähte vom Tuner
oder Fernsehgerät in ausreichender Entfernung
sowohl zum Netzkabel als auch zu den
Eingangs-/ Ausgangsanschlusskabeln dieses
Gerätes.
•Ton- und Bildstörungen treten insbesondere
bei Benutzung einer Zimmerantenne oder
beim Anschluss von 300 Ω/Ohm Zuleitungen
auf. Wir empfehlen die Verwendung von
Außenantennen und 75 Ω/Ohm
Koaxialkabeln.
Hinweis:
Um einen Wärmestau zu vermeiden, stellen Sie dieses Gerät bitte nicht an Orten mit
begrenzter Luftzufuhr, wie zum Beispiel in Regalen o.ä., auf.
Hinweis
Wand
Vorsichtsmassnahmen zur Handhabung
• Umschalten der Eingänge, wenn keine Komponenten angeschlossen sind.
Wenn nichts an den Eingangsanschlüssen angeschlossen ist und der Eingang umgeschaltet wird,
ist möglicherweise ein Klicken zu hören. Drehen Sie in einem derartigen Fall entweder den
MASTER VOLUME-Regler herunter oder schließen Sie Komponenten an die Komponenten an.
• Stummschalten der PRE OUT-Anschlüsse, der PHONES-Buchse und der SPEAKER-Anschlüsse.
Die PRE OUT-Anschlüsse, die PHONES-Buchse und die SPEAKER-Anschlüsse enthalten eine
Stummschaltung. Aufgrund dieser Schaltung werden die Ausgangssignale nach Einschalten des
Netzschalters oder Umschalten der Setup-Funktion bzw. des Surround-Modus oder bei Änderung
einer Einstellung im Systemsetup einige Sekunden lang stummgeschaltet. Wenn die Lautstärke
während dieser Zeit erhöht wird, ist der Pegel nach Ausschalten der Stummschaltung extrem
hoch. Sie sollten die Lautstärke daher erst dann einstellen, wenn die Stummschaltung nicht mehr
aktiv ist.
Einlegen der Batterien
q Entfernen Sie die rückwärtige Abdeckung
des Fernbedienungsgerätes.
w Setzen Sie zwei LR6/AA-Batterien in das
Batteriefach ein. Achten Sie dabei auf die
angezeigte Ausrichtung der Batterien.
e Setzen Sie die rückwärtige Abdeckung
wieder auf.
Hinweise zu Batterien:
•Tauschen Sie die Batterien durch neue aus,
falls das Gerät selbst beim Verwenden der
Fernbedienung in der unmittelbaren Nähe des
Gerätes nicht mehr bedient werden kann. (Die
mitgelieferten Batterien haben nicht die
Kapazität handelsüblicher Batterien und sind
in erster Linie zur Funktionsprüfung
vorgesehen.)
• Achten Sie beim Einlegen der Batterien
unbedingt auf die richtige Ausrichtung der
Polaritäten. Folgen Sie den “<” und “>”Zeichen im Batteriefach.
• Um Beschädigungen oder ein Auslaufen von
Batterieflüssigkeit zu vermeiden:
•Verwenden Sie keine neuen und alten
Batterien zusammen.
•Verwenden Sie keine verschiedenen
Batterietypen gleichzeitig.
• Schließen Sie Batterien nicht kurz, zerlegen
und erhitzen Sie sie nicht und werfen Sie
Batterien niemals in offenes Feuer.
• Sollte einmal Batterieflüssigkeit ausgelaufen
sein, so wischen Sie das Batteriefach
sorgfältig aus und legen Sie neue Batterien
ein.
• Beim Austauschen der Batterien sollten Sie
sofort neue Batterien zur Hand haben und
diese so schnell wie möglich einlegen.
Betriebsbereich der Fernbedienung
• Richten Sie das Fernbedienungsgerät - wie im Diagramm gezeigt - auf den Fernbedienungssensor
am Hauptgerät.
• Die Reichweite des Fernbedienungsgerätes beträgt aus gerader Entfernung vom Hauptgerät ca.
7 Meter. Diese Entfernung verkürzt sich jedoch, wenn Gegenstände im Weg liegen oder das
Fernbedienungsgerät nicht direkt auf den Fernbedienungssensor gerichtet wird.
• Das Fernbedienungsgerät kann in einem horizontalen Winkel von bis zu 30 Grad zum
Fernbedienungssensor betrieben werden.
• Auch wenn sich der Netzschalter im STANDBY-Status befindet, ist das Gerät noch immer
an das Stromnetz angeschlossen.
Stellen Sie bitte sicher, dass Sie den Netzschalter ausschalten oder das Netzkabel
abtrennen, wenn Sie Ihr Heim beispielsweise für einen Urlaub verlassen.
Vorbereiten der Fernbedienung
Mit dem mitgelieferten Fernbedienungsgerät (RC-1024) kann nicht nur der AVR-4306 sondern es
können auch andere zur Fernbedienung ausgelegte DENON-Komponenten gesteuert werden.
Zusätzlich beinhaltet der Vorwahlspeicher der Fernbedienungen die Steuersignale für andere
Fernbedienungsgeräte, so dass damit auch fernbedienbare Geräte betrieben werden können, die
nicht von DENON hergestellt wurden.
DEUTSCH
HINWEIS:
• Der Betrieb des Fernbedienungsgerätes ist
möglicherweise schwierig, wenn der
Fernbedienungssensor direktem Sonnenlicht
oder starkem künstlichem Licht ausgesetzt
ist.
• Drücken Sie keine Tasten am Hauptgerät und
auf dem Fernbedienungsgerät gleichzeitig, da
dies in einer Fehlfunktion resultieren würde.
• Neonschilder oder andere sich in der Nähe
befindliche impulsartige Störungen ausstrahlende
Geräte können Fehlfunktionen verursachen.
Halten Sie die Anlage soweit wie möglich von
derartigen Einrichtungen fern.
Ca. 7 m
30°
30°
3
DEUTSCH
yuio!0!1!2!3!4
e
r t
q
w
#7#7
#6#6
#5#5
#4#4
#3#3 #2#2
#1#1
#0#0#0#0#7#7
!6!2!1!0!5 !4@2!3
@3@4@5
@6
@1@7@8@9#0
q w er
t
u
i
o
#6
#5#4#3#1
#2
y
!7
@0!9
!8
Erste SchritteErste Schritte
Bezeichnung der teile und deren Funktionen
Display
Vorderseite
Einzelheiten zu den Funktionen der einzelnen Tasten finden Sie auf den in Klammern ( )
angegebenen Seiten.
Die dem Eingangssignal entsprechende
Anzeige leuchtet.
Eingangssignalkanal-Anzeige
w
Die in der Eingangsquelle enthaltenen
Kanäle leuchten.
Diese Anzeige leuchtet, wenn ein
Digitalsignal eingegeben wird.
Informationsdisplay
e
Hier werden der Surround-Modus, die
Funktionsbezeichnung oder der Einstellwert
usw. angezeigt.
Ausgangssignalkanal-Anzeige
r
Die Audiokanäle, die auch Licht ausgeben.
Lautsprecher-Anzeige
t
Diese Anzeige leuchtet entsprechend den
Einstellungen der Surround-Lautsprecher
der verschiedenen Surround-Modi.
Hauptlautstärke-Anzeige
y
Hier wird der Lautstärkepegel angezeigt.
Die Einrichtungspositions-Nr. wird im
System Setup angezeigt.
MULTI (bereich)-Anzeige
u
Der ZONE2-Modus wird in ZONE2/REC
SELECT ausgewählt.
Aufnahmeausgangsquellen-Anzeige
i
Der REC OUT-Modus wird in ZONE2/REC
SELECT ausgewählt.
DENON LINK-Anzeige
o
Diese Anzeige leuchtet während der
Wiedergabe in einer DENON LINK-Verbindung.
AL24-Anzeige
!0
Die AL24-Anzeige leuchtet, wenn der PURE
DIRECT-, DIRECT-, STEREO-, MULTI CH
PURE DIRECT- , MULTI CH DIRECT-, MULTI
CH IN-Modus im PCM-Eingangssignal
ausgewählt wurde.
Eingangsmodus-Anzeige
!1
Diese Anzeige leuchtet entsprechend der
Einstellung des Eingangsmodus.
AUTO-Anzeige
!2
Diese Anzeige leuchtet während der
automatischen Abstimmung (AUTO) eines
Radiosenders.
Abstimm-Anzeige (TUNED)
!3
Diese Anzeige leuchtet, wenn ein UKW/MW-Sender empfangen wird.
STEREO-Anzeige
!4
Diese Anzeige leuchtet, wenn ein UKWStereosender empfangen wird.
4
DEUTSCH
DEUTSCH
Erste SchritteErste Schritte
Rückseite
io!0!2!3!1!4!5!6
Fernbedienungsgerät
Einzelheiten zu den Funktionen der einzelnen Tasten finden Sie auf den in Klammern ( ) angegebenen
Seiten.
• Anweisungen hinsichtlich der Einstellung der Beleuchtungszeit der FernbedienungsHintergrundbeleuchtung (Seite 58).
5
DEUTSCH
AA
BB
AA
BB
SBSBSBSB
Erstinstallation und Grundfunktionen
• Dieser Abschnitt enthält grundlegende Schritte, die erforderlich sind, um den AVR-4306 an Ihren
Hörraum und die von Ihnen verwendeten Quellgeräte und Lautsprecher anzupassen.
• Für eine optimale Leistung empfehlen wir die Verwendung der automatischen Setup-Funktion.
• Sie können die verschiedenen Einstellungen auch manuell ohne Verwendung der automatischen
Setup-Funktion vornehmen (Seite 82 ~ 86).
Installation
Aufstellung der
Lautsprecher.
Anschluss der
Lautsprecher.
Automatisches Setup
Anschluss eines Mikrofons.
Vorbereitende Messungen
DEUTSCH
Erstinstallation und Grundfunktionen
Lautsprechersystem-Anordnung
2 Grundlegende Systemgestaltung
Die unterstehende Abbildung zeigt eine Beispielanordnung aus sieben Lautsprechern, einem
aktiven Subwoofer und einem Fernseher.
SubwooferCenter-Lautsprecher
Surround Back-Lautsprecherpaar
Anschluss eines
Monitors und eines
DVD-Players.
Start des
automatischen Setups.
Wiedergabe einer DVD
mit Surroundsound.
1) Messung der Hintergrundgeräusche
(Geräusche im Raum)
2) Ermittlung, ob die Lautsprecher angeschlossen
sind oder nicht
3) Überprüfung der Polarität der Lautsprecher
Messung der Lautsprecher in der Haupt-
1) Lautsprecher-Konfiguration
2) Entfernung
3) Kanalpegel
4) Überschneidungsfrequenz
5) Room EQ
Messung der Lautsprecher in der 2. bis 6.
Prüfung der Messergebnisse.
Legen Sie die Messergebnisse im Speicher ab.
Hörposition.
Hörposition.
Front-Lautsprechersystem
Stellen Sie diese Lautsprecher
so neben das Fernsehgerät oder
den Bildschirm, dass ihre
Vorderseiten mit der Vorderseite
des Bildschirmes eine Flucht
bilden.
Beim AVR-4306 ist es auch möglich, mit der Surround-Lautsprecher-Wahlfunktion die bestmögliche
Anordnung für eine Reihe von Tonquellen und Surround-Modi auszuwählen.
Surround-Lautsprecherpaar
2 Surround-Lautsprecher-Wahlfunktion
Diese Funktion ermöglicht durch Umschalten zwischen zwei Surround-Lautsprecherpaar (A und
B) das Erzielen eines optimalen Klangfeldes für verschiedene Tonquellen. Die Einstellungen der
verschiedenen Lautsprecher (nur A, nur B oder A+B) werden für die verschiedenen SurroundModi im Speicher abgelegt, damit sie bei der Auswahl des Surround-Modus automatisch
eingestellt werden.
(SB: Surround Back-Lautsprecher)
Ausschließliche Verwendung von A
(Mehrfach-Surround-Lautsprechersystem)
Ausschließliche Verwendung von B
(Einfach-Surround-Lautsprechersystem)
6
DEUTSCH
DEUTSCH
Erstinstallation und GrundfunktionenErstinstallation und Grundfunktionen
Lautsprecher-Anschlüsse
• Schließen Sie die Lautsprecher an die
Lautsprecher-Anschlußklemmen an. Achten Sie
dabei unbedingt auf die richtige Ausrichtung
der Polaritäten (<mit <, >mit >). Eine
Mißachtung der Polaritäten resultiert in
schwachem Mittenklang, einer unklaren
Ortung der verschiedenen Instrumente und
darüber hinaus zu einer Verschlechterung der
Stereoortung.
HINWEIS:
Berühren Sie die LautsprecherAnschlußklemmen NIEMALS bei
eingeschaltetem Gerät, da dies einen
elektrischen Schlag zur Folge haben
könnte.
Achten Sie beim Anschluss der
Lautsprecher darauf, dass keine
einzelnen Leiter des Lautsprecherkabels
mit freien Anschlussklemmen, anderen
blanken Lautsprecherkabelstücken oder
mit der Geräterückseite und Schrauben
in Berührung kommen.
2 Lautsprecher-Impedanz
• Lautsprecher mit einer Impedanz von 6 bis 16
Ω/Ohm können als Front-, Center-, Surroundund Surround-Back-Lautsprecher angeschlossen
werden.
• Lassen Sie bei der gleichzeitigen Verwendung
von zwei Paaren Surround-Lautsprecher (A +
B) besondere Vorsicht walten, da der Anschluss
von Lautsprechern mit einer Impedanz von
weniger als 8 Ω/Ohm Beschädigungen
verursachen würde.
Hinweis zur Lautsprecher-Impedanz
Die Schutzschaltung wird möglicherweise
aktiviert, wenn das Gerät über einen langen
Zeitraum hinweg mit hoher Lautstärke
betrieben wird und Lautsprecher mit einer
niedrigeren als der angegebenen Impedanz
angeschlossen sind (z.B. Lautsprecher mit
einer niedrigeren Impedanz als 4 Ω/Ohm).
Bei aktivierter Schutzschaltung ist der
Lautsprecher-Ausgang ausgeschaltet.
Schalten Sie das Gerät aus, lassen Sie die
Anlage abkühlen, verbessern Sie die
Belüftungsbedingungen und schalten Sie
das Gerät wieder ein.
Anschließen der Lautsprecherkabel
1. Durch Drehen entgegen
dem Uhrzeigersinn lösen.
Drehen Sie die Kabeladern fest
zusammen oder kürzen Sie sie.
2. Das Kabel einsetzen.
3. Durch Drehen im
Uhrzeigersinn festziehen.
Schutzschaltung
Dieses Gerät ist mit einer
Hochgeschwindigkeits-Schutzschaltung
ausgestattet. Zweck dieser Schutzschaltung
ist es, die Lautsprecher unter bestimmten
Umständen zu schützen; z.B. wenn der
Ausgang des Leistungsverstärkers
versehentlich kurzgeschlossen wurde, wenn
die Umgebungstemperatur des Gerätes
unnatürlich hoch ist oder wenn das Gerät
über einen längeren Zeitraum hinweg mit
hoher Lautstärke betrieben wird, was einen
extremen Temperaturanstieg zur Folge hat.
Wenn der Schutzschaltkreis aktiviert wird,
werden die Lautsprecherausgänge
ausgeschaltet und die
Stromversorgungsanzeige blinkt. Verfahren
Sie in einem derartigen Fall wie folgt:
Schalten Sie das Gerät aus, überprüfen Sie,
ob irgendwelche Fehler mit der Verdrahtung
der Lautsprecherkabel oder Eingangskabel
vorliegen und lassen Sie das Gerät im Falle
einer starken Erhitzung abkühlen. Verbessern
Sie die Belüftungsbedingungen und
schalten Sie das Gerät wieder ein.
Wird die Schutzschaltung erneut aktiviert,
obwohl weder die Verdrahtung noch Belüftung
Grund zur Beanstandung gibt, schalten Sie
das Gerät aus und kontaktieren Sie einen
DENON-Kundendienst.
2 Anschlüsse
•Der AVR-4306 kann für zehn Lautsprecherwiedergabeoptionen unter Verwendung von zwei
Surround-Lautsprecherpaaren (A+B) und einem Surround Back-Lautsprecher paar wie unten
gezeigt konfiguriert werden.
• Der Ausgang des hinteren Surround-Leistungsverstärkers kann der multi zone oder dem vorderen
Kanal zugewiesen werden.
Einzelheiten finden Sie unter “Einstellung der Leistungsverstärker-Zuweisung” (Seite 76).
• Bitte beachten Sie bei der Verkabelung Ihrer Komponenten auch die Hinweise in den
Bedienungsanleitungen dieser Geräte.
Mittel-
Subwoofer
IN
Eingang eines
aktiven
Subwoofers
(Subwoofer
mit
integriertem
Verstärker)
(L) (R)
lautsprecher
><
><><
Front-lautsprecher-
systeme
Vorsichtsmaßnahmen beim Anschluß
der Lautsprecher:
Wenn ein Lautsprecher in der Nähe eines
Fernsehgerätes oder Video-Monitors
aufgestellt wird, können durch den
Lautsprechermagnetismus Farbstörungen
auf dem Bildschirm auftreten. Stellen Sie
den Lautsprecher in einem derartigen Fall in
größerer Entfernung auf, damit dieser Effekt
nicht mehr auftritt.
Surround-
Lautsprecher-
systeme (A)
(L) (R)
><><
Surround Back-
lautsprecher-systeme
HINWEIS:
•Wenn Sie nur einen Surround BackLautsprecher verwenden, schließen Sie
ihn am linken Kanal an.
Surround-
Lautsprecher-
systeme (B)
(R) (L) (L) (R)
><><><><
7
DEUTSCH
DEUTSCH
Monitor (TV)
S VIDEO
IN
VIDEO
IN
COMPONENT VIDEO IN
Y
P
B
PR
HDMI
IN
G
I
H
J
DVD player
S VIDEO
OUT
COAXIAL
OUT
R
L
AUDIO OUT
VIDEO
OUT
COMPONENT VIDEO OUT
Y
P
B
PR
OPTICAL
OUT
HDMI
OUT
R
L
R
L
G
I
H
A
C
D
J
Erstinstallation und GrundfunktionenErstinstallation und Grundfunktionen
Anschluss eines DVD-Players und eines Fernsehbildschirms
• Sie müssen nur einen einzigen Anschlusstyp auswählen, um den Videoausgang des DVD-Players
an den AVR-4306 anzuschließen. Der Farbkomponenten-Video-Anschluss ermöglicht beste
Qualität (und ist für die progressive DVD-Wiedergabe erforderlich), gefolgt von S-Video und
Composite-Video. Für weitere Informationen über die Video-Hochkonvertierungsfunktion (
Seite 15).
•Der AVR-4306 ist mit HDMI-Anschlüssen ausgestattet, so dass er über ein HDMI-Kabel an einen
DVD-Player oder einen Fernsehbildschirm angeschlossen werden kann.
•Sie können zwischen koaxialen und optischen Eingängen auswählen, um den digitalen
Audioausgang des DVD-Players anzuschließen. Bitte beachten Sie, dass Sie den gewählten
Eingang am AVR-4306 später im System-Setup einer Quelle zuweisen müssen (Seite 67).
•Der AVR-4306 ist für einen Nicht-DVD-Video-Disc-Player (wie Laser-Disc-, VCD/SVCD- oder
zukünftigen High-Definition-Disc-Player) mit einem weiteren Eingangsanschlusspaar
ausgestattet. Die oben stehenden Anschlussrichtlinien für DVD gelten ebenfalls für den VDPEingang.
DVD-Player
• Wählen Sie den Komponenten-Videoanschluss an Ihrem Fernsehbildschirm aus, um die beste
Bildqualität zu erhalten (insbesondere bei progressiven DVD- und anderen High-DefinitionQuellen). Der S-Video- und Composite-Video-Ausgang sind ebenfalls vorhanden, sofern Ihr
Fernsehgerät über keine Komponenten-Videoeingänge verfügt.
Fernsehbildschirm
HINWEIS:
•Die Komponentenvideo-Eingangs- und/oder Ausgangsbuchsen sind bei einigen Fernsehgeräten,
Bildschirmen oder Video-Komponenten u. U. anders bezeichnet (Y, P
B, P
R; Y, CB, CR; Y, B-Y, R-
Y). Lesen Sie das Benutzerhandbuch der anderen Komponenten hinsichtlich weiterer
Informationen.
• Die COMPONENT MONITOR OUT-1-Anschluss und die COMPONENT MONITOR OUT-2-
Anschluss können gleichzeitig verwendet werden.
• Audiosignale werden nur vom HDMI-Monitor-Ausgangsanschluss ausgegeben, wenn
Audiosignale am HDMI-Eingangsanschluss eingehen.
• Beim Anschluss des AVR-4306 an einen DVD-Player mithilfe eines HDMI-Kabels, schließen
Sie den AVR-4306 ebenfalls mit einem HDMI-Kabel an einen Fernsehbildschirm (Seite
20).
Der Audiosignal-Fluss ist mit weißen Pfeilen dargestellt, der Videosignal-Fluss ist mit grauen
Pfeilen dargestellt.
DEUTSCH
8
DEUTSCH
*
M
*
M
Erstinstallation und GrundfunktionenErstinstallation und Grundfunktionen
Auto Setup / Room EQ
Die automatische Setup- und die Room EQ-Funktion dieses
Gerätes führt eine Analyse des Lautsprechersystems durch und
misst die Akustik-Eigenschaften Ihres Raumes, um dadurch die
geeignete automatische Einstellung zu ermöglichen.
Die Audyssey MultEQ XT-Funktion des AVR-4306 weist ein
Merkmal auf, das innerhalb eines Heimkinos, bei dem häufig
mehrere Zuhörer im Raum sitzen und sich ein Programm
gemeinsam ansehen, für jede Hörposition die optimale
Hörumgebung bietet. Damit Sie diese Funktion nutzen können,
müssen Sie zunächst ein Mikrofon verwenden, um die von den
verschiedenen Lautsprechern erzeugten Prüftöne an den
verschiedenen Hörpositionen zu messen. Die gesamten
Messdaten werden schließlich mithilfe eines einzigartigen
Verfahrens analysiert, damit die Akustik-Eigenschaften im
Hörbereich umfassend verbessert werden können. Für einen
optimalen Effekt, sollten die Messungen an sechs Stellen
durchgeführt werden. Bewegen Sie das Mikrofon wie in der
unten aufgeführten Abbildung dargestellt innerhalb des durch die
Lautsprecher umgebenen Hörbereichs, um die Prüftöne zu
messen. Wenn Sie sich zusammen mit Ihrer gesamten Familie
Musik anhören oder einen Spielfilm ansehen, bewegen Sie das
Mikrofon bitte nacheinander zu den verschiedenen Positionen,
an denen die einzelnen Familienmitglieder sitzen (das “ ” in der
Abbildung weit auf den Punkt der Installation hin) und führen Sie
die Messungen wiederholt durch (Beispiel q). Selbst wenn es
sich bei der Anzahl der Leute, die das Heimkino verwenden, um
eine relativ geringe handeln sollte, macht eine mehrfache
Messung auf oder neben den jeweiligen Hörpositionen eine
Korrektur des Klangs wesentlich effektiver (Beispiel w).
Die Room EQ-Funktion des AVR-4306 bietet Ihnen drei
Korrekturkurven: “Audyssey”, “Front” und “Flat”. Diese drei
Möglichkeiten können nach der Durchführung des
automatischen Setup-Verfahrens ausgewählt werden.
Einzelheiten über die verschiedenen Korrekturkurven finden Sie
unten.
• Audyssey:
Hierdurch wird der Frequenzgang aller Lautsprecher eingestellt,
damit die Auswirkungen der Raumakustik korrigiert werden.
• Front:
Hierdurch werden die Eigenschaften der einzelnen
Lautsprecher auf die Eigenschaften der vorderen Lautsprecher
eingestellt.
• Flat:
Hierdurch wird der Frequenzgang aller Lautsprecher flach
eingestellt.
Diese Option eignet sich für Mehrfachkanal-Musikwiedergabe
von getrennten Musikquellen wie beispielsweise Dolby Digital
5.1, DTS, DVD-Audio und Super Audio CD.
2 Wissenswertes über die Haupt-Hörposition
(*M)
Die Haupt-Hörposition ist der Punkt, an dem sich ein Zuhörer am
Häufigsten aufhält, oder hierbei handelt es sich um die
Hörposition, an der sich eine Person aufhält, wenn nur eine
Person zuhört. Messungen des AVR-4306 beginnen an diesem
Punkt. Korrekturen hinsichtlich des Lautsprecher-Abstands
werden aufgrund dieses Punktes eingestellt.
• Ausführen der Lautsprechersystem-Einstellungen ohne
Verwendung der automatischen Setup-Funktion (Seite 82
~ 86).
Beispiel: q
Beispiel: w
9
DEUTSCH
DEUTSCH
ENTER
ON
OFF
CURSOR
SYSTEM SETUP
AMP
ON/STANDBY
SYSTEM SETUP
CURSOR
POWERENTERSETUP MIC
Erstinstallation und GrundfunktionenErstinstallation und Grundfunktionen
Anschluss des Mikrofons
Einschalten der Stromversorgung
Schließen Sie das Mikrofon für das automatische
Setup an die SETUP MIC-Buchse am Bedienfeld
1
des Gerätes an.
Befestigen Sie das Mikrofon für das automatische
Setup auf einem Kamera-Stativ o. Ä. und platzieren
2
Sie es in Ohrhöhe in der Haupt-Hörposition im
Hörraum, wobei der Klangempfänger zur Decke
weisen muss.
Mikrofon
Klangempfänger zur Decke weisen muss.
Stellen Sie beim Aufstellen des Mikrofons die Höhe ein,
damit sich der Klangempfänger des Mikrofons in Ohrhöhe
der Zuhörers befindet.
Stellen Sie am Anfang sicher, dass die Messung mit an der
Haupt-Hörposition angebrachtem Mikrofon begonnen wird.
Falls sich Hindernisse zwischen den Lautsprechern und
dem Mikrofon befinden, ist eine ordnungsgemäße Messung
nicht möglich. Stellen Sie sicher, dass keinerlei Hindernisse
vorhanden sind.
Bitte stellen Sie sich während der Messungen nicht
zwischen oder neben die Lautsprecher und das Mikrofon.
HINWEIS:
•Trennen Sie das Mikrofon auf keinen Fall ab, bevor die
Einstellungen abgeschlossen sind.
•Verändern Sie nicht den Anschluss der Lautsprecher oder
die Lautstärke des Subwoofers, nachdem diese Messungen
vorgenommen worden sind.
10
DEUTSCH
Schalten Sie Ihren Subwoofer ein.
1
Stellen Sie die Lautstärke auf den Mittelwert und die
Crossover-Frequenz auf die höchste Frequenz ein oder
schalten Sie den Tiefpassfilter aus, falls Ihr Subwoofer in der
Lage ist, die ausgegebene Lautstärke und die CrossoverFrequenz einzustellen.
Einige Subwoofer verfügen über einen Standby-Modus. Stellen
Sie sicher, dass Sie diese Funktion vor der Durchführung
des automatischen Setup-Verfahrens ausschalten.
Schalten Sie Ihren Monitor (Fernsehgerät) ein.
2
Drücken Sie den POWER-Schalter.
3
¢ ON:
Das Gerät schaltet sich ein und die Netzanzeige leuchtet.
Stellen Sie den POWER-Schalter auf diese Position, um das
Gerät vom im Lieferumfang enthaltenen Fernbedienungsgerät
aus ein- und auszuschalten.
£ OFF:
Das Gerät schaltet sich aus und die Anzeige erlischt.
In dieser Position kann das Gerät nicht vom Fernbedienungsgerät
aus ein- und ausgeschaltet werden.
Drücken Sie die ON/STANDBY-Schalter am
4
Hauptgerät oder die ON-Taste auf der
Fernbedienung.
•Wenn sie gedrückt wird, schaltet sich das Gerät ein und
das Display leuchtet.
•Wenn sie noch einmal gedrückt wird, schaltet sich das
Gerät aus, der Standby-Modus wird aktiviert und das
Display erlischt.
Der Ton wird für einige Sekunden ausgeblendet, danach
arbeitet das Gerät wieder normal.
Wenn sich die ON/STANDBY-Schalter im Standby-Status befindet,
ist das Gerät immer noch an der Wechselstromversorgung
angeschlossen. Schalten Sie unbedingt den POWER-Schalter
aus, oder trennen Sie das Netzkabel ab, wenn Sie Ihre
Wohnung beispielsweise für einen Urlaub verlassen.
Drücken Sie die AMP-Taste, um “AMP”-Modus
5
auszuwählen (nur beim Fernbedienungsbetrieb
(Seite 24)).
DEUTSCH
Erstinstallation und GrundfunktionenErstinstallation und Grundfunktionen
Start des automatischen SetupsWechselstrom-Ausgang
Drücken Sie die SYSTEM SETUP-Taste.
• Der “System Setup Menu” erscheint.
1
Der AVR-4306 verfügt über einen Surround-Backverstärkerkanal.
Falls keine hinteren Surround-Lautsprecher für den Hauptraum
verwendet werden, kann den Verstärkerkanälen die multi-zoneVerwendung oder der bi-amp-Anschluss des vorderen
Lautsprechers zugewiesen werden. Wenn diese Funktion nicht
benötigt wird, überspringen Sie die “Power Amp Assign”Vorgehensweise und gehen Sie direkt zu “Vorbereitende
Messungen”.
Drücken Sie die CURSORDD- oderHH-Taste, um
“Power Amp Assign” auszuwählen und drücken Sie
Drücken Sie die CURSORDD- oderHH-Taste, um
2
“Auto Setup / Room EQ” auszuwählen, drücken
Sie anschließend die ENTER-Taste.
• Der “Auto Setup / Room EQ”-Menü erscheint.
Drücken Sie die CURSORDD- oderHH-Taste, um
3
“Auto Setup” auszuwählen, drücken Sie
anschließend die ENTER-Taste.
• Der “Auto Setup”-Bildschirm erscheint.
Falls kein Mikrofon angeschlossen ist, wird die Meldung
“Connect Microphone” angezeigt. Sollte dies der Fall sein,
schließen Sie bitte das automatische Setup-Mikrofon an.
dann die CURSORFF- oderGG-Taste, um “Surround
Back”, “Front”, “Front B”, “ZONE2” oder
“ZONE3” auszuwählen.
Wenn “Surround Back” ausgewählt wurde, wird der Prüfton
des Kanals während der automatischen Einrichtung vom
Surround Back-Lautsprecher ausgegeben.
Wenn “Front” ausgewählt wurde, ändern Sie die Einstellung,
indem Sie einen bi-amp-Modus für die Frontlautsprecher
wählen.
Der Prüfton des vorderen Kanals während der automatischen
Einrichtung wird von den Frontlautsprechern und den SurroundLautsprechern ausgegeben.
Wenn “Front B” ausgewählt wurde, ändern Sie die Einstellung,
indem Sie einen zweiten Stereoausgangsmodus wählen.
Der Prüfton während der automatischen Einrichtung wird
nicht von den Surround Back-Lautsprechern ausgegeben.
Wenn “ZONE2” oder “ZONE3” ausgewählt wurde, ändern
Sie die Einstellung auf “ZONE2” oder “ZONE3”.
Der Prüfton ist während der automatischen Einrichtung
(Auto Setup) so eingestellt, dass er nicht zur ZONE2 oder
ZONE3 (zu einem Nebenraum) ausgegeben wird.
Vorbereitende Messungen
• Dieses Verfahren wird verwendet, um die
Hintergrundgeräusche automatisch zu bestimmen, um
festzulegen, ob Lautsprecher angeschlossen sind oder nicht
und um die Polarität der angeschlossenen Lautsprecher zu
bestimmen.
• Schalten Sie das Klimagerät oder andere Geräte aus, die ein
Geräusch erzeugen, um eine Beeinflussung der Messungen zu
verhindern, und führen Sie die Messungen durch, während der
betreffende Raum so ruhig wie nur irgend möglich ist.
• Das Set misst das Hintergrundrauschen auch im stillen Zustand
ohne Ausgabe von Prüftönen. Seien Sie daher so still wie
möglich, bis die Messungen abgeschlossen sind.
Drücken Sie die CURSORDD- oderHH-Taste, um
1
“Start” auszuwählen, drücken Sie anschließend
die CURSOR FF-Taste.
• Die vorbereitenden Messungen beginnen.
Der unten dargestellte Bildschirm wird eingeblendet, sobald
die vorbereitenden Messungen abgeschlossen sind.
Drücken Sie die ENTER-Taste.
• Der “Speaker Detect Check”-Bildschirm erscheint.
2
11
DEUTSCH
[ Erster Bildschirm ]
DEUTSCH
Erstinstallation und GrundfunktionenErstinstallation und Grundfunktionen
Überprüfen Sie die Ergebnisse der LautsprecherErkennung und drücken Sie anschließend die
3
ENTER-Taste.
•Der zweite Bildschirm erscheint.
[ Zweiter Bildschirm ]
Drücken Sie nach dem Beenden der Prüfung noch
einmal die ENTER-Taste.
4
HINWEIS:
• Falls irgendwelche Messergebnisse nicht wie erwartet
ausgefallen sein sollten oder falls eine Fehlermeldung
angezeigt wird, wählen Sie bitte “Retry” und führen Sie die
Messungen erneut durch (Für Einzelheiten hinsichtlich
Fehlermeldungen (Seite 13).)
Falls die Ergebnisse der erneuten Messung noch immer
nicht wie erwartet ausfallen sollten oder falls eine
Fehlermeldung angezeigt wird, schalten Sie bitte den
Netzschalter aus und überprüfen Sie die LautsprecherAnschlüsse. Führen Sie die Messungen anschließend
erneut von Anfang an durch.
• Die Messung wird abgebrochen, wenn der MASTERVOLUME-Regler während der automatischen Einrichtung
(Auto Setup) betätigt wird.
Lautsprecher-Systemmessung
Mithilfe dieser Messungen werden die Optionen “Speaker
Configuration”, “Distance”, “Channel Level”, “Crossover
Frequency” und “Room EQ” automatisch analysiert. Die HauptHörposition wird zuerst gemessen, belassen Sie also das
Mikrofon an Ort und Stelle.
Drücken Sie die CURSORDD- oderHH-Taste, um
“OK Start” auszuwählen, drücken Sie anschließend
1
die CURSORFF-Taste.
• Beginnen Sie mit den Messungen für den ersten Punkt.
Der unten dargestellte Bildschirm wird eingeblendet, sobald
die Messungen für die Haupt-Hörposition abgeschlossen
sind.
Führen Sie als Nächstes die Messungen für den
zweiten Punkt durch.
2
Stellen Sie das Mikrofon an der zweiten Hörposition auf.
Lesen Sie hinsichtlich der Anweisungen für die Position, in
der das Mikrofon aufgestellt werden muss (Seite 9).
Drücken Sie die CURSORFF-Taste.
• Beginnen Sie mit den Messungen für den zweiten Punkt.
3
Führen Sie Schritt 2, 3 wiederholt durch.
4
Je mehr Messpunkte vorhanden sind, desto besser ist die
resultierende Raumkorrektur-Wirkung. Wir empfehlen 6
Messpunkte – 6 Messpunkte bieten den besten
Entzerrungseffekt im Raum.
Nachdem Sie die Messungen an der Ihrer
Hörumgebung entsprechenden Anzahl von
5
Punkten durchgeführt haben, drücken Sie die
CURSOR
“Calculate” und drücken Sie anschließend die
CURSOR
•Das Lautsprecher-System wird nun analysiert.
DD
- oderHH-Taste für Wählen Sie den
FF
-Taste.
Die für die Analyse erforderliche Zeit hängt von der Anzahl
der Lautsprecher und Messpunkte ab. Je größer die Anzahl
der Lautsprecher und Messpunkte ist, desto mehr Zeit ist
erforderlich.
Die Maßnahmen können beendet werden, wenn 6 oder
weniger Messorte bestimmt wurden; um jedoch bessere
Ergebnisse zu erzielen, werden Messungen an 6 Orten
empfohlen.
Sobald die Berechnungen abgeschlossen sind, wird ein
Bildschirm zur Bestätigung der Messergebnisse angezeigt.
Prüfung der Messergebnisse
Die Messergebnisse der einzelnen Punkte können überprüft
werden.
Drücken Sie die CURSORDD- oderHH-Taste, um
1
die einzelnen Messpunkte auszuwählen, drücken
Sie anschließend die ENTER-Taste.
• Der Bestätigungsbildschirm erscheint.
Beispiel: Speaker Config. Check
[ Erster Bildschirm ]
Drücken Sie die ENTER-Taste.
• Der zweite Bildschirm erscheint.
2
Beispiel: Speaker Config. Check
12
DEUTSCH
[ Zweiter Bildschirm ]
DEUTSCH
Erstinstallation und GrundfunktionenErstinstallation und Grundfunktionen
Drücken Sie nach dem Beenden der Prüfung
noch einmal die ENTER-Taste.
3
Drücken Sie die CURSORDD- oderHH-Taste, um
4
auszuwählen, ob die überprüften Daten gespeichert
werden sollen oder nicht.
Store:
Hier führen Sie die Einstellung mit dem überprüften Messwert
durch.
Alle Parameter werden gespeichert.
Cancel:
Deaktivieren Sie die automatischen Setup-Einstellungen.
Drücken Sie die CURSORFF-Taste.
• Nach dem Speichern der Daten wird automatisch der
5
“Auto Setup / Room EQ”-Menübildschirm angezeigt.
•Wenn mit Hilfe des Messmikrofons Messungen durchgeführt
worden sind, werden Lautsprecher mit integriertem Filter wie
z. B. Subwoofer aufgrund der internen elektronischen
Verzögerung möglicherweise mit einem von der physischen
Entfernung abweichenden Wert eingestellt.
HINWEIS:
• Schalten Sie auf keinen Fall die Stromversorgung aus,
während die Daten gespeichert werden. Falls die
Stromversorgung während des Speicherns der Daten
ausgeschaltet wird, werden die im Speicher abgelegten
Room EQ-Parameter gelöscht; zudem ist es nicht mehr
möglich, die Equalizer-Einstellungen “Audyssey”, “Front”
oder “Flat” auszuwählen.
Fehlermeldungen
Diese Fehlermeldungen werden während der Durchführung der Messungen des automatischen Setups angezeigt. Die
Fehlermeldungen werden auch dann angezeigt, wenn die automatischen Messungen aufgrund der Lautsprecher-Anordnung, der
Messumgebung oder aufgrund anderer Faktoren nicht abgeschlossen werden können. Bitte überprüfen Sie die nachfolgenden
Punkte, stellen Sie die jeweiligen Punkte ein und führen Sie die Messung noch einmal durch. Stellen Sie sicher, dass Sie die
Stromversorgung des AVR-4306 vor der Überprüfung der Lautsprecher-Anschlüsse ausschalten.
AbhilfemaßnahmenUrsacheBildschirm-Beispiel
q Die für eine geeignete Wiedergabe erforderlichen
Lautsprecher wurden nicht erkannt.
• Der linke (L) und rechte (R) Frontlautsprecher konnten nicht
richtig erkannt werden.
• Es wurde nur ein Kanal von den Surround- (A) und Surround(B)-Lautsprechern erkannt.
• Der Ton wurde vom rechten (R) Kanal ausgegeben, als nur
ein Surround Back-Lautsprecher angeschlossen war.
• Der Surround Back-Lautsprecher oder der Surround- (B)
Lautsprecher wurde erkannt, aber der Surround- (A)
Lautsprecher konnte nicht erkannt werden.
Falls mehrere Fehler auftreten, verwenden Sie bitte die
CURSORFF- oder GG-Taste, um die Fehlerinhalte zu überprüfen.
w Die Lautsprecher-Polarität ist umgekehrt angeschlossen.
Falls mehrere Fehler auftreten, verwenden Sie bitte die
CURSORFF- oder GG-Taste, um die Fehlerinhalte zu überprüfen.
e Im Raum ist es zu laut und die Messungen können nicht
genau durchgeführt werden.
r Der Klangpegel, der von den Lautsprechern und/oder dem
Subwoofer ausgegeben wird, ist zu niedrig.
t Das Messmikrofon ist nicht abgeschlossen, oder es wurden
nicht alle Lautsprecher erkannt.
• Stellen Sie sicher, dass die jeweiligen Lautsprecher
richtig angeschlossen worden sind.
• Überprüfen Sie die Polarität des jeweiligen
Lautsprechers.
• Bei einigen Lautsprechern wird u. U. selbst dann der
unten dargestellte Bildschirm angezeigt, wenn die
Lautsprecher ordnungsgemäß angeschlossen sind.
Sollte dies der Fall sein, wählen Sie bitte “Skip
• Schalten Sie entweder die Stromversorgung des die
Geräusche während der Messung verursachenden
Gerätes aus oder stellen Sie das Gerät an einem
anderen Ort auf.
•Versuchen Sie es erneut zu einem Zeitpunkt, zu
dem es ruhiger ist.
• Überprüfen Sie die Aufstellung und die Ausrichtung
der Lautsprecher.
• Stellen Sie den Ausgabepegel des Subwoofers ein.
• Schließen Sie das Messmikrofon an den MikrofonAnschluss an.
• Überprüfen Sie die Lautsprecher-Anschlüsse.
Überprüfen Sie die Lautsprecher-Anschlüsse.
0
”.
Wiedergabe einer DVD mit Surroundsound
Trennen Sie das Mikrofon vom Gerät ab.
1
Wählen Sie die abzuspielende Eingangsquelle
aus.
2
13
DEUTSCH
Wählen Sie den Wiedergabe-(Surround)-Modus
aus.
3
Starten Sie die DVD-Wiedergabe.
4
Stellen Sie die Lautstärke ein.
5
R
L
R
L
Anschluss anderer Quellen
Kabelkennungen
Die Anschluss-Beispiele auf den folgenden Seiten setzen die nachfolgenden Kabel (nicht im Lieferumfang enthalten) voraus.
Video-KabelAudiokabel
Analog-Anschluss (Stereo)
A
(Weiß)
(Rot)
Cinch-Kabel
Analog-Anschluss (Mono, für Subwoofer)
B
Cinch-Kabel
Digital-Anschluss (Koaxial)
C
(Orange)
Koaxialkabel (75 Ω/Ohm Cinch-Kabel)
Digital-Anschluss (Optisch)
D
Video-Anschluss
G
(Gelb)
Video-Kabel (75 Ω/Ohm Video-Cinch-Kabel)
S-Video-Anschluss
H
Komponenten-Video-Anschluss
I
(Grün)
(Blau)
(Rot)
Komponenten-Video-Kabel
Audio- und Video-Kabel
S-Video-Kabel
(Y)
(P
(P
B
R
DEUTSCH
Anschluss anderer Quellen
HINWEIS:
• Schließen Sie das Netzkabel erst an, nachdem Sie alle
anderen Anschlüsse ausgeführt haben.
• Lesen Sie sich vor der Verkabelung auch die
Bedienungsanleitungen der anderen Komponenten durch.
• Achten Sie auf den richtigen Anschluß der linken und
rechten Kanäle (links an links und rechts an rechts).
• Beachten Sie, dass das Zusammenbinden von Cinch kabeln
und Netzkabeln sowie das Verlegen von Kabeln in der Nähe
eines Spannungstranformators sowohl ein Brummen als
auch andere Störungen verursachen kann.
HINWEIS:
• Anschluss eines LD (Laserdisc)-Players mit einem Dolby
Digital RF-Ausgang
Der AVR-4306 verfügt über keine DD RF-Demodulatorfunktion.
Aus diesem Grunde müssen Sie einen im Handel
erhältlichen externen DD RF-Demodulator verwenden und
dessen digitalen Ausgang an einen der verfügbaren digitalen
Eingänge des AVR-4306 anschließen. Lesen Sie hinsichtlich
weiterer Informationen bitte das Benutzerhandbuch des
Demodulators.
Der AVR-4306 ist mit einer Funktion zur Hochkonvertierung von
Videosignalen ausgestattet.
Dadurch kann die Monitor-Ausgangsanschluss (MONITOR OUT)
des AVR-4306 mit einem Kabelsatz am Monitor (TV-Gerät)
angeschlossen werden, wodurch unabhängig davon, wie der
Player und die Video-Eingangsanschluss des AVR-4306
angeschlossen sind, eine höhere Verbindungsqualität erzielt
wird.
Im Allgemeinen liefern analoge Video-Anschlüsse mithilfe der
Komponenten-Video-Anschlüsse die höchste Wiedergabequalität,
gefolgt von den Anschlüssen über die S-Video-Anschlüsse und
dann die Anschlüsse über die normalen Video-Anschlüsse (Gelb).
Fluss der Videosignale.
(HDMI-Anschlüss)
(Komponenten-
Video-Anschlüsse)
(S-Video-Anschluss)
(HDMI-
Anschlüss)
(Komponenten-
Video-Anschlüsse)
(S-Video-Anschluss)
HINWEIS:
• Ein Herunterkonvertieren von HDMI- Eingangssignalen auf
Komponenten-, S-Video- oder VerbundvideoMonitorausgangsanschlüsse ist nicht möglich.
• Die Video-Herunterkonvertierung zum MAIN ZONEMonitorausgang ist nur dann möglich, wenn die Auflösung
des Komponentenvideo-Eingangs bei 480i (InterlaceStandardauflösungsvideo – NTSC-Format, für Nordamerika)
oder bei 576i (Interlace-Standardauflösungsvideo – PALFormat, für Europa und andere Länder) liegt.
•Videokonvertierungsmodus für die MAIN ZONE auf “OFF”
stellen (Seite 72).
2
Die Analog-Video-zu-HDMI-Konvertierungsfunktion:
• Die Video-Hochkonvertierungsfunktion des AVR-4306 ermöglicht
Ihnen die Ausgabe von analogen Video-Eingangssignalen
(Komponenten – 480i/576i, 480p/576p, 1080i oder 720p; SVideo und Verbundvideo – 480i/576i) am HDMI-MonitorAusgangsanschluss.
•Beim AVR-4306 kann die Auflösung des Signals, das am HDMI
MONITOR OUT-Anschluss ausgegeben wird, ausgewählt
werden (Seite 72, 73). Die Auflösungen, mit denen der
Monitor kompatibel ist, können mithilfe der STATUS-Taste am
Hauptgerät oder mithilfe der ON SCREEN-Taste auf der
Fernbedienung abgefragt werden.
(Video-Anschluss)
Die Komponenten des
Gerätes
: nur MAIN ZONE 480i/576i
(Video-Anschluss)
Die Ausgangsanschlüsse
dieses Gerätes
•Wenn Sie die Funktion zum Konvertieren von analogen
Videosignalen in HDMI-Signale nicht verwenden möchten,
wählen Sie bei “Analog to HDMI Convert” unter “Einstellung
des HDMI-Ausgabe-Setups” im Systemsetup “OFF” (
Seite 72, 73).
In diesem Fall, wird die Funktion für die Video-Hochkonvertierung
zum Komponenten-Video-Anschluss aktiviert.
Bildschirmanzeige für die Komponenten-Videoausgänge und den HDMI-Ausgang
•Wenn Sie sich Komponenten-Videosignale oder HDMI-Signale über den AVR-4306 ansehen, erscheint die Bildschirmanzeige, wenn
die Funktionen “System Setup” ausgeführt werden, und wenn die ON SCREEN-Taste auf der Fernbedienung betätigt wird.
• Um die Bildschirmanzeige mithilfe eines HDMI-Monitors ansehen zu können, stellen Sie “Analog to HDMI Convert” unter “HDMI
Out Setup” auf “ON” (Standard).
•Wenn nur Videokomponentensignale am AVR-4306 eingehen, werden die Zeichen des On-Screen-Displays nicht über dem Bild
angezeigt.
Anschluss von Geräten mit HDMI (High-Definition Multimedia Interface)Anschlüssen [Zum Konvertieren von analogen Videosignalen in HDMISignale]
•Der AVR-4306 verfügt über eine Funktion, die analoge Videosignale in HDMI-Signale konvertiert.
Dies erreichen Sie entweder mit einem Komponenten-, einem Video- oder einem S-VideoAnschluss.
• Audiosignale werden nicht vom Ausgangsanschluss des HDMI-Monitors ausgegeben, Sie
müssen ebenfalls einen analogen oder digitalen Audioanschluss vornehmen. Um Sound über
digitale Audioanschlüsse wiederzugeben, stellen Sie den digitalen Anschluss (koaxial oder
optisch) unter “Einstellung der Digital-Eingangszuweisung” ein (Seite 67).
Fernsehbildschirm
DVD-Player
Anschluss eines TV-Tuners
• Wählen Sie den Komponentenvideo-Anschluss an Ihrem TV-Tuner aus, um die beste Bildqualität
zu erhalten. Der S-Video- und Verbundvideo-Ausgang sind ebenfalls vorhanden, sofern Ihr TVTuner über keine Komponenten-Videoeingänge verfügt.
• Sie können einen koaxialen oder optischen Anschluss auswählen, um den digitalen
Audioausgang des TV-Tuners anzuschließen. Wenn Sie sich für die Verwendung einer optischen
oder einer Koaxialverbindung entscheiden, müssen diese zugewiesen werden (Seite 67).
TV-Tuner
HINWEIS:
•Wenn “Through” bei “Resolution” unter “Einstellung des HDMI-Ausgangs-Setups”
eingestellt ist, verwenden Sie einen Monitor, der mit den Eingangsauflösungen von 480i/576i
kompatibel ist.
• Falls Ihr Monitor über keinen HDMI-Anschluss verfügt, schließen Sie den AVR-4306 über die
Komponentenvideo-, S-Video- oder Verbundvideo-Anschlüsse an den Monitor an.
Anschluss eines DBS-Tuners
• Wählen Sie den Komponentenvideo-Eingang an Ihrem DBS-Tuner aus, um die beste Bildqualität
zu erhalten. S-Video- und Composite-Ausgänge sind ebenfalls vorhanden.
• Sie können einen koaxialen oder optischen Anschluss auswählen, um den digitalen
Audioausgang des DBS-Tuners anzuschließen. Wenn Sie sich für die Verwendung einer
Koaxialverbindung entscheiden, müssen diese zugewiesen werden (Seite 67).
Anschluss von analogen Mehrkanaltonquellen (EXT. IN)
• Diese Anschlüssen sind für Mehrfachkanal-Audiosignale von einem externen Decoder oder von
einem Gerät mit einer anderen Art von Mehrfachkanal-Decoder, wie beispielsweise von einem
DVD-Audioplayer oder von einem Mehrfachkanal-Super-Audio-CD-Player oder von einem anderen
Anschluss eines CD-Players
Sie können einen koaxialen oder optischen Anschluss auswählen, um den digitalen Audioausgang
des CD-Players anzuschließen. Wenn Sie den optischen Anschluss auswählen, muss dieser
zugewiesen sein. Für weitere Informationen über die Digital-Eingangszuweisung (Seite 67).
• Der Videosignal-Anschluss ist der selbe wie für einen DVD-Player (Seite 8).
• Anweisungen zur Wiedergabe mit Hilfe des analogen Mehrkanaleingangs (EXT. IN) entnehmen
CD-Player
(Seite 67, 68).
DVD-Audio-Video-/
Super-Audio-CD-Player /
Externer Decoder
Anschluss eines Plattenspielers
Sie können den Plattenspieler (MM-Tonabnehmer) an die PHONO-Anschlüsse anschließen.
Plattenspieler
(MM-Tonabnehmer)
• Bei Discs mit speziellen Kopierschutzvarianten können die digitalen Signale möglicherweise nicht
vom DVD-Player ausgegeben werden. Schließen Sie für die Wiedergabe in diesem Fall den
analogen Mehrkanalausgang des DVD-Players an den EXT. IN-Mehrkanaleingang des AVR-4306
an. Konsultieren hierfür auch die Bedienungsanleitung Ihres DVD-Players.
Anschluss einer Videokamerakomponente oder eines Spielekonsole
Videokamera /
Videospiel
DEUTSCH
HINWEIS:
• Der Phono-Eingang akzeptiert Signale von MM- und High Output MC-Systemen. Falls Ihr
Plattenspieler mit einem MC-Tonabnehmer ausgestattet ist, müssen Sie einen separaten MCVorverstärker oder einen MC-Step Up-Trafo verwenden.
•Wenn ein Brummen oder ein anderes Geräusch erzeugt wird, wenn der Erdungsdraht am
SIGNAL GND-Anschluss angeschlossen ist, trennen Sie den Erdungsdraht ab.
Es gibt zwei (VCR)-Anschlüsse für Videolaufwerke, so dass zwei Videolaufwerke für gleichzeitiges
Aufnehmen und Kopieren von Videos angeschlossen werden können.
Videodeck
Anschluss eines DVD-Recorders
• Wählen Sie den Komponentenvideo-Anschluss an Ihrem DVD-Recorder aus, um die beste
Bildqualität zu erhalten. S-Video- und Verbundvideo-Ausgänge sind ebenfalls vorhanden. Wenn Sie
sich für die Verwendung eines Komponenten-Videoanschlusses entscheiden, muss dieser
zugewiesen werden. Für weitere Informationen über die Digital-Eingangszuweisung (Seite 71,
72).
•Wenn Sie eine analoge Kopie von einer Digitalquelle, wie zum Beispiel einem DVD-Recorder zu
einem analogem Recorder, wie zum Beispiel einem Kassettendeck durchführen möchten,
müssen Sie zusätzlich zu den digitalen Audioanschlüssen die analogen Eingänge und Ausgänge
wie nachfolgend gezeigt anschließen.
DVD-Recorder
HINWEIS:
•Wenn Sie auf eine VCR aufnehmen möchten, muss der durch die Wiedergabequelle
verwendete Kabeltyp der gleiche Typ sein, wie der des AVR-4306 VCR-1 (bis 2) OUTPUT Anschlusses.
Beispiel: VCR-2 IN → S-Video-Kabel : VCR-2 OUT → S-Video-Kabel
VCR-2 IN → Video-Kabel : VCR-2 OUT → Video-Kabel
18
DEUTSCH
HINWEIS:
•Wenn Sie mit einem DVD-Recorder aufnehmen möchten, muss der durch die
Wiedergabequelle verwendete Kabeltyp der gleiche Typ sein, wie der des AVR-4306 VCR-1
(bis 2) OUTPUT-Anschlusses.
Beispiel: VCR-1 IN
→ S-Video-Kabel : VCR-1 OUT → S-Video-Kabel
VCR-1 IN → Video-Kabel : VCR-1 OUT → Video-Kabel
• Schließen Sie den Ausgang der Komponente, die an der sich auf der Rückseite des AVR-4306
befindlichen OPTICAL 3 OUT-Anschluss angeschlossen ist, an eine beliebige andere
Anschluss außer die OPTICAL 3 IN-Anschluss an.
Wenn Sie eine analoge Kopie von einer Digitalquelle, wie zum Beispiel einem CD- oder MDRecorder zu einem analogen Recorder, wie zum Beispiel einem Kassettendeck durchführen
möchten, müssen Sie zusätzlich zu den digitalen Audioanschlüssen die analogen Eingänge und
Ausgänge wie nachfolgend gezeigt anschließen.
CD-Recorder /
MD-Recorder
HINWEIS:
• Schließen Sie den Ausgang der Komponente, die an der sich auf der Rückseite des AVR-4306
befindlichen OPTICAL 4 OUT-Anschluss angeschlossen ist, an eine beliebige andere
Anschluss außer die OPTICAL 4 IN-Anschluss an.
Anschließen eines Cassettendeck
DENON LINK-Anschlüss
• Durch den Anschluss eines als Zubehör erhältlichen DENON LINK-kompatiblen DVD-Players
können Sie sich an hochqualitativem Digitalklang mit reduziertem Signalübertragungsverlust
erfreuen.
• Die Digitalübertragung und Multikanal-Wiedergabe von DVD-Audiodiscs, Super Audio CDs und
anderen Multikanal-Quellen ist möglich, wenn den AVR-4306 mit Hilfe des im Lieferumfang des
DVD-Players enthaltenen Anschlusskabels an einem mit einem DENON LINK-Anschluss
ausgestatteten DENON DVD-Player anschließen. Für Anleitungen zur Wiedergabe von Super
Audio CDs (Seite 63).
•Wenn ein DENON DVD-Player und der DENON LINK angeschlossen wurden, wählen Sie im
“Einstellung der Digital-Eingangszuweisung” die Einstellung “DENON LINK” (Seite 67).
DVD-Player
• Bei Discs mit speziellen Kopierschutzvarianten können die digitalen Signale möglicherweise nicht
vom DVD-Players ausgegeben werden. Schließen Sie für die Wiedergabe in diesem Fall den
analogen Mehrkanalausgang des DVD-Players an den EXT. IN-Anschluss des AVR-4306 an.
Beziehen Sie sich ebenfalls auf die Bedienungsanleitung des DVD-Players.
Anschluss von Geräten mit HDMI (High-Definition Multimedia
Interface)-Anschlüssen
• Ein einfacher 1-Kabel-Anschluss (unter Verwendung eines im Handel erhältlichen Kabels) an ein
Gerät, das über einen HDMI-Anschluss (hochauflösende Multimedia-Schnittstelle (“HighDefinition Multimedia Interface”) ) verfügt, ermöglicht die digitale Übertragung digitaler Bilder von
DVD-Video und anderen Quellen und dem Mehrfachkanal-Klang von DVD-Audio und DVD-Video.
• Wählen Sie beim System-Setup “Amp” aus, um eine Audioausgabe vom AudioAusgangsanschluss des AVR-4306 zu erzielen.
Wählen Sie beim System-Setup “TV” aus, um eine Audioausgabe vom Fernsehanschluss zu
erzielen. Lesen Sie hinsichtlich der Einzelheiten den Abschnitt “Einstellung der HDMIEingangszuweisung” (Seite 71).
Monitor TV
J
J
TV
DVD-Player
DVD player
HDMI
IN
HDMI
OUT
HINWEIS:
• Die Audiosignale im Mehrfach-/Stereobereich auf Super Audio CDs werden nicht ausgegeben.
Falls die Super Audio CD eine Hybrid-CD ist, werden ausschließlich die Audiosignale in dem
CD-Bereich ausgegeben.
•Verwenden Sie einen kompatiblen Player, um DVD-Audio abzuspielen, die durch CPPM
kopiergeschützt sind.
• Unter den Geräten, die HDMI unterstützen, gibt es einige Geräte, die anderer Geräte über
den HDMI-Anschluss steuern können; allerdings kann der AVR-4306 nicht über den HDMIAnschluss durch ein anderes Gerät gesteuert werden.
• Die Audiosignale vom HDMI-Anschluss (einschließlich der Abtastfrequenz und der Bit-Länge)
wird u. U. durch das angeschlossene Gerät eingeschränkt.
• Die Videosignale werden nicht einwandfrei ausgegeben, wenn das verwendete Gerät nicht
mit HDCP kompatibel ist.
•Wenn “Through” bei “Resolution” unter “Einstellung des HDMI-Ausgangs-Setups”
eingestellt ist, verwenden Sie einen Monitor, der mit den Eingangsauflösungen von 480i/576i
kompatibel ist.
• Die Videosignale, die von den HDMI-Eingangsanschlüssen eingehen, werden am HDMIMonitor mit der Originalauflösung ausgegeben, aus diesem Grund wird das Bild nicht ausgegeben,
wenn die Auflösung des Eingangssignals und die des Monitors nicht übereinstimmen. In
diesem Fall müssen Sie die Auflösungs-Einstellung am Quellgerät (Player) auf eine
Einstellung ändern, die der Monitor verarbeiten kann.
• Für eine stabile Signalübertragung empfehlen wir die Verwendung von Kabeln mit maximal 5
Metern Länge.
Eingangssignale
LINEAR PCM
DVD-Video
DVD-Audio
CDLINEAR PCM
Super Audio
CD
Der AVR-4306 ist kompatibel mit HDMI Ver.
1.1.
Dolby Digital
DTS
LINEAR PCM
PACKED PCM
(mit CPPM / ohne
CPPM)
Mehrfachbereich
Stereobereich
CD-Bereich
2 System zum Schutz des
CC
CC
CC
CC
CC
EE
EE
CC
Urheberrechts
Für die Wiedergabe digitaler Video- und
Audiosignale von DVD-Video und DVD-Audio
über einen HDMI/DVI-D-Anschluss müssen
sowohl der angeschlossene Player als auch der
Bildschirm ein als HDCP (High-bandwidth Digital
Content Protection System) bezeichnetes
Kopierschutz-System unterstützen. Bei HDCP
handelt es sich um eine KopierschutzTechnologie, die eine Datenverschlüsselung
und -authentifizierung des Partnergerätes
umfasst. Der AVR-4306 unterstützt HDCP.
Lesen Sie hinsichtlich weiterer Informationen
darüber bitte das Benutzerhandbuch Ihres
Video-Anzeigegerätes.
• Falls Ihr Fernsehbildschirm oder DVD-Player nur DVI-D unterstützt, verwenden Sie bitte ein
HDMI-DVI-Konvertierungskabel oder Adapter, das/den Sie bei Ihrem Händler erhalten.
2 Anschlüsse mithilfe eines HDMI/DVI-D-Konvertierungskabels (Adapters)
• Die HDMI-Videostream-Signale (Videosignal) sind mit DVI-D theoretisch kompatibel. Bei einem
Anschluss an einen Monitor, usw., der über DVI-D-Anschlüsse verfügt, ist es möglich, den
Anschluss über ein HDMI/DVI-D-Konvertierungskabel auszuführen, aber je nach
Zusammensetzung der verwendeten Geräte wird das Bild möglicherweise nicht ausgegeben.
•Wenn Sie einen HDMI/DVI-D-Konvertierungsadapter verwenden, kann es aufgrund von
schlechtem Kontakt mit dem angeschlossenen Kabel, usw. zu einer schlechten Bildqualität
kommen.
Ein handelsüblicher Antennenstecker kann direkt an das Gerät angeschlossen werden.
MW-Rahmenantenne
Ausrichtung auf den Sender
UKW-Antenne
75 Ω/Ohm-Koaxial-Kabel
UKW-Zimmerantenne
(Lieferumfang)
(Lieferumfang)
Erdanschluss
MW-Außenantenne
Anschluss des RS-232C-Anschlüssen
Dieser Anschluss wird ausschließlich für
einen externen Controller verwendet
(Nicht an einen Computer anschließen).
Dieser Anschuss kann für ein externes
Steuergerät verwendet werden.
Führen Sie das folgende Verfahren
durch, bevor Sie ein an den RS-232CAnschluss angeschlossenes externes
Steuergerät verwenden:
1. Drücken Sie die ON/STANDBY-Taste
auf dem Hauptgerät und schalten Sie
das Gerät in den Betriebs-Modus.
2. Führen Sie das Verfahren durch, um
die Stromzufuhr von der externen
Steuerung auszuschalten.
3. Stellen Sie sicher, dass das Gerät in
den Standby-Modus geschaltet
worden ist.
Überprüfen Sie nach dem Sicherstellen
des oben Angeführten die Anschlüsse
der externen Steuerung. Der Betrieb ist
möglich.
2 MW-Rahmenantennenbaugruppe
Schließen Sie dies an die
MW-Antennen an.
Anschluss der MW-Antennen
1. Drücken
Sie den
Hebel.
2. Führen Sie die
Antennenleitung
ein.
3. Lassen Sie
den Hebel
wieder los.
Anschluss der TRIGGER OUT-Anschlüsse
Schalten Sie die Gleichstrom-12 VSpannung für die einzelnen Funktionen
und Surround-Modi ein und aus.
Lesen Sie hinsichtlich der Einzelheiten
Entfernen Sie den
Plastikbinder und ziehen
Sie die Verbindungsleitung
auseinander.
a. Mit der Antenne
nach oben auf eine
ebene Fläche
stellen.
b. Montage der
Antenne an der
Wand.
Mithilfe der Installationsbohrungen an der Wand,
usw. befestigen.
Befestigen
Biegen Sie in
Gegenrichtung.
HINWEIS:
• Schließen nicht zwei UKW-Antennen
gleichzeitig an.
• Selbst wenn eine externe MW-Antenne
angeschlossen ist, entfernen Sie nicht die
MW-Rahmenantenne.
• Stellen Sie sicher, dass keine blanken
Antennenanschlussdrähte die Metallteile
des Anschlussfeldes berühren.
den Abschnitt “Einstellung des
Trigger-Ausgangs” (Seite 77, 78).
Für Bedienungsanweisungen zur Anwendung der MULTI ZONE-Funktionen (Seite 60 ~ 62).
ZONE2 (oder ZONE3)-Vorausgangsanschlüsse
• Falls ein anderer Leistungsverstärker oder Vorverstärker (integriert) angeschlossen ist, können die
ZONE2 (oder ZONE3) -Vorverstärker- (variabel oder fester Pegel) dazu verwendet werden,
gleichzeitig eine andere Programmquelle in ZONE2 (oder ZONE3) wiederzugeben (Seite 60).
• Der ZONE2-Videoausgang ist ausschließlich für die ZONE2 vorgesehen.
EINGANGAUSGANG
ZONE2 / ZONE3-Lautsprecher-Ausgangsanschlüsse
•Wenn der Leistungsverstärker des Surround-Back-Lautsprechers dem ZONE2- oder ZONE3Ausgangskanal unter “Power Amp Assign” im “System Setup Menu” zugewiesen wurde,
können die Surround Back-Lautsprecher anschlüsse als ZONE2- oder ZONE3Lautsprecheranschlüsse verwendet werden (Seite 61).
• Das Schaltbild unten dient als Beispiel, wenn der Surround Back-Lautsprecher dem ZONE2Stereo-2-Kanal zugewiesen wurde.
In diesem Fall kann der OUT-Anschluss des Surround Back-Lautsprechers nicht für MAIN ZONE
verwendet werden.
Surround-
Lautsprecher-
systeme (B)
Subwoofer
Mittel-
lautsprecher
Surround-
Lautsprecher-
systeme (A)
Erweiterungsanschluss
für spätere
Verwendung.
INFRAROT
RÜCKSENDER
INFRAROT
SENSOR
Fernsehbildschirm
(ZONE2)
Leistungsverstärker
(ZONE2 oder ZONE3)
HINWEIS:
•Verwenden Sie für den AUDIO-Ausgang hochqualitative Stiftstecker-Kabel und verdrahten Sie
diese so, dass weder ein Brummen noch Nebengeräusche auftreten.
• Lesen Sie hinsichtlich der Installations- und Bedienungsanleitungen auf das Handbuch des
entsprechenden Gerätes.
Anschlussklem
me für
Subwoofer mit
integriertem
Verstärker
(Subwoofer).
• Benutzen Sie diese Anschlüsse, wenn Sie die Leistung der Front-, Center-, Surround- und/oder
Surround Back-Kanäle durch Anschluss eines/mehrerer Leistungsverstärker(s) steigern möchten.
An diese Anschlüsse können auch aktive Lautsprecher angeschlossen werden.
• Schließen Sie, wenn Sie nur einen Surround Back-Lautsprecher verwenden, diesen an den linken
Kanal an.
Anschluss des Netzkabels
Netzkabel
(Lieferumfang)
Wechselstrom-
Netzsteckdosen
(Wand)
230 V Wechselstrom, 50 Hz
Leistungsverstärker
HINWEIS:
• Schließen Sie nur Audiogeräte an die AC
OUTLET an. Verwenden Sie die AC OUTLET
nicht zum Anschluss von Haartrocknern,
Fernsehgeräten oder anderen elektronischen
Geräten.
• Setzen Sie die Stecker fest ein. Lose
Anschlüsse können Störungen verursachen.
AC OUTLET
• SWITCHED (symmetrisch)
(Gesamt-Leistungsaufnahme – 100 W
(0,43 A)
Die Spannung zu die Ausgang wird in
Verbindung mit dem POWER-Schalter am
Hauptgerät ein- und ausgeschaltet und
wenn der Strom vom Fernbedienungsgerät
aus zwischen EIN und STANDBY geschaltet
wird.
Wenn die Spannung dieses Gerätes auf
STANDBY gestellt ist, werden die AC
OUTLET nicht mit Strom versorgt. Schließen
Sie niemals Geräte an, deren GesamtLeistungsaufnahme 100 W (0,43 A)
überschreitet.
23
DEUTSCH
Grundlegender Betrieb
AMP
SYSTEM CALL
ZONE 2ZONE 3
Wiedergabe
DEUTSCH
Grundlegender Betrieb
2 ZONE3-Modus
Zum Betrieb der ZONE3-Funktion.
Bedienung der Fernbedienung
Die RC-1024-Fernbedienung verfügt über ein beleuchtetes ELDisplay, dessen Inhalte sich je nach gewähltem Modus oder
gewählter Funktion nach dem entsprechenden Fernbedienungsbefehl
ändern.
2 Nehmen Sie dieses Gerät in Betrieb
Die AMP-Taste ist der Hauptmodus für die Steuerung
des AVR-4306 im Hauptraum (MAIN ZONE).
Bei jedem Drücken einer der AMP-Taste schaltet die Funktion
wie nachfolgend gezeigt um.
Das EL-Display schaltet je nach gewähltem Modus wie
nachfolgend aufgeführt um.
2 AMP-Modus
Zum Betrieb der MAIN ZONE-Funktion.
2 SYSTEM CALL-Modus
Zum Betrieb der “SYSTEM CALL”-Funktion.
2 ZONE2-Modus
Zum Betrieb der ZONE2-Funktion.
• Diese Funktion liefert die Möglichkeit, eine Reihe von individuellen
Fernbedienungscodes in einen Macro zu programmieren, die
unter einer der Ziffernoptionen der Tastenfelder gespeichert ist
(Seite 57).
24
DEUTSCH
DEUTSCH
M.VOL. -80.0dB
SOURCEINPUT MODEEXT.IN
PHONESANALOG
FUNCTIONVOLUME
VIDEO SELECT STANDARD
ROOM EQ
FUNCTION
ROOM EQ
MUTING
INPUT MODE
STANDARD
VOLUME
VIDEO SELECT
SPEAKER
Grundlegender BetriebGrundlegender Betrieb
Wiedergabe der Eingangsquelle
2 Für die Auswahl des Surroundsound-Modus
Wählen Sie die Eingangsquelle für die Wiedergabe
aus.
1
Beispiel: CD
(Hauptgerät)
Wenn ZONE2/3/REC SELECT, VIDEO SELECT oder TUNING
PRESET ausgewählt worden ist, drücken Sie für die
Auswahl der Eingangsquelle die SOURCE-Taste am
Hauptgerät und betätigen Sie danach den FUNCTION-Knopf.
(Fernbedienungsgerät)
Starten Sie die Wiedergabe von der ausgewählten
Komponente.
2
Lesen Sie hinsichtlich der Bedienungsanleitungen das
Handbuch der Komponente.
Stellen Sie die Lautstärke ein.
3
(Hauptgerät)(Fernbedienungsgerät)
Beispiel: Dolby Digital
Drücken Sie die STANDARD-Taste.
Für weitere Informationen über die Surround-Modi (Seite
31, 32).
2 Für die Auswahl der Room EQ-Funktion
Drücken Sie die ROOM EQ-Taste.
Für weitere Informationen über die Room EQ-Funktion (
Seite 28).
Der Lautstärkepegel wird auf dem Hauptlautstärkepegel-Display
angezeigt.
Die Lautstärke ist innerhalb eines Bereiches von –80 bis +18
dB in Schritten von 0,5 dB einstellbar. Wenn der Kanalpegel
eingestellt wird (Seite 39 oder 77), und die Lautstärke
für einen beliebigen Kanal auf +0,5 dB oder größer
eingestellt ist, kann die Lautstärke nicht bis zu 18 dB
eingestellt werden. (In einem solchen Fall beträgt der maximale
Lautstärke-Einstellungsbereich “18 dB — (Maximaler Wert
des Kanalpegels)”.)
Sie können die Lautstärke nicht auf den maximalen Wert
von 18 dB einstellen, wenn die interne
Lautstärkekompensationssteuerung aufgrund der Kombination
von Surroundmodus und Parametern, die die MultikanalAudiosignale in zwei Kanäle heruntermixen, aktiviert ist.
25
DEUTSCH
Loading...
+ 116 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.