Denon AVR-4306 OPERATING INSTRUCTIONS [de]

AV SURROUND RECEIVER
AVR-4306
OPERATING INSTRUCTIONS BEDIENUNGSANLEITUNG MODE D’EMPLOI ISTRUZIONI PER L’USO INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO GEBRUIKSAANWIJZING BRUKSANVISNING
ENGLISHDEUTSCHFRANCAISITALIANOESPAÑOLNEDERLANDSSVENSKA
2 SAFETY PRECAUTIONS
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION:
TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE PAR TS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
The lightning flash with arrowhead symbol, within an equilateral triangle, is intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock t persons.
The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the appliance.
WARNING:
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE.
DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product, to which this declaration relates, is in conformity with the following standards: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 and EN61000-3-3. Following the provisions of 73/23/EEC, 2004/108/EC and 93/68/EEC Directive.
ÜBEREINSTIMMUNGSERKLÄRUNG
Wir erklären unter unserer Verantwortung, daß dieses Produkt, auf das sich diese Erklärung bezieht, den folgenden Standards entspricht: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 und EN61000-3-3. Entspricht den Verordnungen der Direktive 73/23/EEC, 2004/108/EC und 93/68/EEC.
DECLARATION DE CONFORMITE
Nous déclarons sous notre seule responsabilité que l’appareil, auquel se réfère cette déclaration, est conforme aux standards suivants: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 et EN61000-3-3. D’après les dispositions de la Directive 73/23/EEC, 2004/108/EC et 93/68/EEC.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Dichiariamo con piena responsabilità che questo prodotto, al quale la nostra dichiarazione si riferisce, è conforme alle seguenti normative: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 e EN61000-3-3. In conformità con le condizioni delle direttive 73/23/EEC, 2004/108/EC e 93/68/EEC.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto al que hace referencia esta declaración, está conforme con los siguientes estándares: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 y EN61000-3-3. Siguiendo las provisiones de las Directivas 73/23/EEC, 2004/108/EC y 93/68/EEC.
EENVORMIGHEIDSVERKLARING
Wij verklaren uitsluitend op onze verantwoordelijkheid dat dit produkt, waarop deze verklaring betrekking heeft, in overeenstemming is met de volgende normen: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 en EN61000-3-3. Volgens de bepalingen van de Richtlijnen 73/23/EEC, 2004/108/EC en 93/68/EEC.
ÖVERENSSTÄMMELSESINTYG
Härmed intygas helt på eget ansvar att denna produkt, vilken detta intyg avser, uppfyller följande standarder: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 och EN61000-3-3. Enligt stadgarna i direktiv 73/23/EEC, 2004/108/EC och 93/68/EEC.
CAUTION:
To completely disconnect this product from the mains, disconnect the plug from the wall socket outlet. The mains plug is used to completely interrupt the power supply to the unit and must be within easy access by the user.
VORSICHT:
Um dieses Gerät vollständig von der Stromversorgung abzutrennen, trennen Sie bitte den Netzstecker von der Wandsteckdose ab. Die Hauptstecker werden verwendet, um die Stromversorgung zum Gerät völlig zu unterbrechen; er muss für den Benutzer gut und einfach zu erreichen sein.
PRECAUTION:
Pour déconnecter complètement ce produit du courant secteur, débranchez la prise de la prise murale. La prise secteur est utilisée pour couper complètement l’alimentation de l’appareil et l’utilisateur doit pouvoir y accéder facilement.
ATTENZIONE:
Per scollegare definitivamente questo prodotto dalla rete di alimentazione elettrica, togliere la spina dalla relativa presa. La spina di rete viene utilizzata per interrompere completamente l’alimentazione all’unità e deve essere facilmente accessibile all’utente.
PRECAUCIÓN:
Para desconectar completamente este producto de la alimentación eléctrica, desconecte el enchufe del enchufe de la pared. El enchufe de la alimentación se utiliza para interrumpir por completo el suministro de alimentación a la unidad y debe de encontrarse en un lugar al que el usuario tenga fácil acceso.
VOORZICHTIGHEID:
Om de voeding van dit product volledig te onderbreken moet de stekker uit het stopcontact worden getrokken. De netstekker wordt gebruikt om de stroomtoevoer naar het toestel volledig te onderbreken en moet voor de gebruiker gemakkelijk bereikbaar zijn.
FÖRSIKTIHETSMÅTT:
Koppla loss stickproppen från eluttaget för att helt skilja produkten från nätet. Stickproppen används för att helt bryta strömförsörjningen till apparaten, och den måste vara lättillgänglig för användaren.
I
DEUTSCH FRANCAIS ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKAENGLISH
2 System setup menu / Systemsetup-Menü / Menu de configuration système / Menu di configurazione del sistema / Menú System Setup / System Setup-menu /
Systeminställningsmeny
page 9 ~ 13
page 87
page 87
page 87
page 88
page 80
page 80
page 81
page 76
page 77
page 77, 78
page 78
page 78, 79
page 79
page 79
page 74
page 74
page 75
page 75, 76
page 82
page 83
page 83, 84
page 84, 85
page 85, 86
page 86
page 67
page 67, 68
page 68
page 68
page 69
page 69, 70
page 71
page 71, 72
page 72
page 72, 73
page 73
page 73
II
DEUTSCH FRANCAIS ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKAENGLISH
NOTE ON USE / HINWEISE ZUM GEBRAUCH / OBSERVATIONS RELATIVES A L’UTILISATION / NOTE SULL’USO / NOTAS SOBRE EL USO / ALVORENS TE GEBRUIKEN / OBSERVERA
•Avoid high temperatures. Allow for sufficient heat dispersion when installed in a rack.
•Vermeiden Sie hohe Temperaturen. Beachten Sie, daß eine ausreichend Luftzirkulation gewährleistet wird, wenn das Gerät auf ein Regal gestellt wird.
•Eviter des températures élevées Tenir compte d’une dispersion de chaleur suffisante lors de l’installation sur une étagère.
• Evitate di esporre l’unità a temperature alte. Assicuratevi che ci sia un’adeguata dispersione del calore quando installate l’unità in un mobile per componenti audio.
• Evite altas temperaturas Permite la suficiente dispersión del calor cuando está instalado en la consola.
•Vermijd hoge temperaturen. Zorg voor een degelijk hitteafvoer indien het apparaat op een rek wordt geplaatst.
• Undvik höga temperaturer. Se till att det finns möjlighet till god värmeavledning vid montering i ett rack.
• Handle the power cord carefully. Hold the plug when unplugging the cord.
• Gehen Sie vorsichtig mit dem Netzkabel um. Halten Sie das Kabel am Stecker, wenn Sie den Stecker herausziehen.
• Manipuler le cordon d’alimentation avec précaution. Tenir la prise lors du débranchement du cordon.
• Manneggiate il filo di alimentazione con cura. Agite per la spina quando scollegate il cavo dalla presa.
• Maneje el cordón de energía con cuidado. Sostenga el enchufe cuando desconecte el cordón de energía.
• Hanteer het netsnoer voorzichtig. Houd het snoer bij de stekker vast wanneer deze moet worden aan- of losgekoppeld.
• Hantera nätkabeln varsamt. Håll i kabeln när den kopplas från el-uttaget.
• Keep the apparatus free from moisture, water, and dust.
• Halten Sie das Gerät von Feuchtigkeit, Wasser und Staub fern.
•Protéger l’appareil contre l’humidité, l’eau et lapoussière.
•Tenete l’unità lontana dall’umidità, dall’acqua e dalla polvere.
• Mantenga el equipo libre de humedad, agua y polvo.
• Laat geen vochtigheid, water of stof in het apparaat binnendringen.
• Utsätt inte apparaten för fukt, vatten och damm.
• Unplug the power cord when not using the apparatus for long periods of time.
•Wenn das Gerät eine längere Zeit nicht verwendet werden soll, trennen Sie das Netzkabel vom Netzstecker.
• Débrancher le cordon d’alimentation lorsque l’appareil n’est pas utilisé pendant de longues périodes.
• Disinnestate il filo di alimentazione quando avete l’intenzione di non usare il filo di alimentazione per un lungo periodo di tempo.
• Desconecte el cordón de energía cuando no utilice el equipo por mucho tiempo.
• Neem altijd het netsnoer uit het stopkontakt wanneer het apparaat gedurende een lange periode niet wordt gebruikt.
• Koppla ur nätkabeln om apparaten inte kommer att användas i lång tid.
* (For apparatuses with ventilation holes)
• Do not obstruct the ventilation holes.
• Die Belüftungsöffnungen dürfen nicht verdeckt werden.
• Ne pas obstruer les trous d’aération.
• Non coprite i fori di ventilazione.
• No obstruya los orificios de ventilación.
• De ventilatieopeningen mogen niet worden beblokkeerd.
• Täpp inte till ventilationsöppningarna.
• Do not let foreign objects into the apparatus.
• Keine fremden Gegenstände in das Gerät kommen lassen.
• Ne pas laisser des objets étrangers dans l’appareil.
• E’ importante che nessun oggetto è inserito all’interno dell’unità.
• No deje objetos extraños dentro del equipo.
• Laat geen vreemde voorwerpen in dit apparaat vallen.
• Se till att främmande föremål inte tränger in i apparaten.
• Do not let insecticides, benzene, and thinner come in contact with the apparatus.
• Lassen Sie das Gerät nicht mit Insektiziden, Benzin oder Verdünnungsmitteln in Berührung kommen.
•Ne pas mettre en contact des insecticides, du benzène et un diluant avec l’appareil.
• Assicuratevvi che l’unità non venga in contatto con insetticidi, benzolo o solventi.
• No permita el contacto de insecticidas, gasolina y diluyentes con el equipo.
• Laat geen insektenverdelgende middelen, benzine of verfverdunner met dit apparaat in kontakt komen.
• Se till att inte insektsmedel på spraybruk, bensen och thinner kommer i kontakt med apparatens hölje.
• Never disassemble or modify the apparatus in any way.
•Versuchen Sie niemals das Gerät auseinander zu nehmen oder auf jegliche Art zu verändern.
•Ne jamais démonter ou modifier l’appareil d’une manière ou d’une autre.
• Non smontate mai, nè modificate l’unità in nessun modo.
• Nunca desarme o modifique el equipo de ninguna manera.
• Nooit dit apparaat demonteren of op andere wijze modifiëren.
•Ta inte isär apparaten och försök inte bygga om den.
III
ENGLISHDEUTSCHFRANCAISITALIANOESPAÑOLNEDERLANDSSVENSKA
CAUTION:
• The ventilation should not be impeded by covering the ventilation openings with items, such as newspapers, tablecloths, curtains, etc.
• No naked flame sources, such as lighted candles, should be placed on the apparatus.
• Attention should be drawn to the environmental aspects of battery disposal.
• Do not expose the set to dripping or splashing fluids.
• No objects filled with liquids, such as vases, shall be placed on the apparatus.
ACHTUNG:
• Die Belüftung sollte auf keinen Fall durch das Abdecken der Belüftungsöffnungen durch Gegenstände wie beispielsweise Zeitungen, Tischtücher, Vorhänge o. Ä. behindert werden.
• Auf dem Gerät sollten keinerlei direkten Feuerquellen wie beispielsweise angezündete Kerzen aufgestellt werden.
• Bitte beachten Sie bei der Entsorgung der Batterien die geltenden Umweltbestimmungen.
• Das Gerät sollte keinerlei Flüssigkeit, also keinem Tropfen oder Spritzen ausgesetzt werden.
• Auf dem Gerät sollten keinerlei mit Flüssigkeit gefüllten Behälter wie beispielsweise Vasen aufgestellt werden.
ATTENTION:
• La ventilation ne doit pas être gênée en recouvrant les ouvertures de la ventilation avec des objets tels que journaux, rideaux, tissus, etc.
• Aucune flamme nue, par exemple une bougie, ne doit être placée sur l’appareil.
•Veillez à respecter l’environnement lorsque vous jetez les piles usagées.
•L’appareil ne doit pas être exposé à l’eau ou à l’humidité.
• Aucun objet contenant du liquide, par exemple un vase, ne doit être placé sur l’appareil.
PRECAUZIONI:
• Le aperture di ventilazione non devono essere ostruite coprendole con oggetti, quali giornali, tovaglie, tende e così via.
• Non posizionare sull'apparecchiatura fiamme libere, come ad esempio le candele accese.
•Prestare attenzione agli aspetti legati alla tutela dell'ambiente quando si smaltisce la batteria.
• L'apparecchiatura non deve essere esposta a gocciolii o spruzzi.
• Non posizionare sull'apparecchiatura nessun oggetto contenete liquidi, come ad esempio i vasi.
PRECAUCIÓN:
• La ventilación no debe quedar obstruida por hacerse cubierto las aperturas con objetos como periódicos, manteles, cortinas, etc.
• No debe colocarse sobre el aparato ninguna fuente inflamable sin protección, como velas encendidas.
•A la hora de deshacerse de las pilas, respete la normativa para el cuidado del medio ambiente.
• No se expondrá el aparato al goteo o salpicaduras cuando se utilice.
• No se colocarán sobre el aparato objetos llenos de líquido, como jarros.
WAARSCHUWING:
• De ventilatie mag niet worden belemmerd door de ventilatieopeningen af te dekken met bijvoorbeeld kranten, een tafelkleed, gordijnen, enz.
• Plaats geen open vlammen, bijvoorbeeld een brandende kaars, op het apparaat.
• Houd u steeds aan de milieuvoorschriften wanneer u gebruikte batterijen wegdoet.
• Stel het apparaat niet bloot aan druppels of spatten.
• Plaats geen voorwerpen gevuld met water, bijvoorbeeld een vaas, op het apparaat.
OBSERVERA:
•Ventilationen bör inte förhindras genom att täcka för ventilationsöppningarna med föremål såsom tidningar, bordsdukar, gardiner osv.
• Inga blottade brandkällor, såsom tända ljus, bör placeras på apparaten.
• Tänk på miljöaspekterna när du bortskaffar batteri.
• Apparaten får inte utsättas för vätska.
• Inga objekt med vätskor, såsom vaser, får placeras på apparaten.
A NOTE ABOUT RECYCLING:
This product’s packaging materials are recyclable and can be reused. Please dispose of any materials in accordance with the local recycling regulations. When discarding the unit, comply with local rules or regulations. Batteries should never be thrown away or incinerated but disposed of in accordance with the local regulations concerning chemical waste. This product and the accessories packed together constitute the applicable product according to the WEEE directive except batteries.
HINWEIS ZUM RECYCLING:
Das Verpackungsmaterial dieses Produktes ist für zum Recyceln geeignet und kann wieder verwendet werden. Bitte entsorgen Sie alle Materialien entsprechend der örtlichen Recycling-Vorschriften. Beachten Sie bei der Entsorgung des Gerätes die örtlichen Vorschriften und Bestimmungen. Die Batterien dürfen nicht in den Hausmüll geworfen oder verbrannt werden; bitte geben Sie die Batterien gemäß örtlichen Bestimmungen an den Sammelstellen oder Sondermüllplätzen ab. Dieses Produkt zusammen mit den Zubehörteilen ist das geltende Produkt der WEEE-Direktive, davon ausgenommen sind die Batterien.
UNE REMARQUE CONCERNANT LE RECYCLAGE:
Les matériaux d’emballage de ce produit sont recyclables et peuvent être réutilisés. Veuillez disposer de tout matériau conformément aux réglements de recylage locaux. Lorsque vous mettez cet appareil au rebut, respectez les lois ou réglementations locales. Les piles ne doivent jamais être jetées ou incinérées, mais mises au rebut conformément aux réglements locaux concernant les déchets chimiques. Ce produit et les accessoires emballés ensemble sont des produits conformes à la directive DEEE sauf pour les piles.
NOTA RELATIVA AL RICICLAGGIO:
I materiali di imballaggio di questo prodotto sono riutilizzabili e riciclabili. Smaltire i materiali conformemente alle normative locali sul riciclaggio. Per smaltire l’unità, osservare la normativa in vigore nel luogo di utilizzo. Non gettare le batterie, né incenerirle, ma smaltirle conformemente alla normativa locale sui rifiuti chimici. Questo prodotto e gli accessori inclusi nell’imballaggio sono applicabili alla direttiva RAEE, ad eccezione delle batterie.
ACERCA DEL RECICLAJE:
Los materiales de embalaje de este producto son reciclables y se pueden volver a utilizar. Disponga de estos materiales siguiendo los reglamentos de reciclaje de su localidad. Cuando se deshaga de la unidad, cumpla con las reglas o reglamentos locales. Las pilas nunca deberán tirarse ni incinerarse. Deberá disponer de ellas siguiendo los reglamentos de su localidad relacionados con los desperdicios químicos. Este producto junto con los accesorios empaquetados es el producto aplicable a la directiva RAEE excepto pilas.
EEN AANTEKENING WAT BETREFT HET RECYCLEREN:
Het inpakmateriaal van dit product is recycleerbaar en kan opnieuw gebruikt worden. Er wordt verzocht om zich van elk afvalmateriaal te ontdoen volgens de plaatselijke voorschriften. Volg voor het wegdoen van de speler de voorschriften voor de verwijdering van wit- en bruingoed op. Batterijen mogen nooit worden weggegooid of verbrand, maar moeten volgens de plaatselijke voorschriften betreffende chemisch afval worden verwijderd. Op dit product en de meegeleverde accessoires, m.u.v. de batterijen is de richtlijn voor afgedankte elektrische en elektronische apparaten (WEEE) van toepassing.
EN KOMMENTAR OM ÅTERVINNING:
Produktens emballage är återvinningsbart och kan återanvändas. Kassera det enligt lokala återvinningsbestämmelser. När du kasserar enheten ska du göra det i överensstämmelse med lokala regler och bestämmelser. Batterier får absolut inte kastas i soporna eller brännas. Kassera dem enligt lokala bestämmelser för kemiskt avfall. Denna apparat och de tillbehör som levereras med den är de som uppfyller gällande WEEE-direktiv, med undantag av batterierna.
IV
DEUTSCH
Erste Schritte
Vielen Dank, dass Sie sich für den DENON AVR-4306 AV Surround Receiver entschieden haben. Diese bemerkenswerte Komponente liefert fantastische Surround-Klangwiedergaben von Heimkinoquellen wie z.B. DVD’s. Darüber hinaus wird Ihre Lieblingsmusik mit einer hervorragenden Wiedergabequalität reproduziert. Da dieses Gerät mit einer Vielzahl von Funktionen ausgestattet ist, sollten Sie vor der Aufstellung und Inbetriebnahme unbedingt einen Blick in diese Betriebsanleitung werfen.
Inhalt
Erste Schritte Zubehör····················································································2
Vor Inbetriebnahme································································2 Vorsichtsmassnahmen zur Installation·································3 Vorsichtsmassnahmen zur Handhabung······························3 Vorbereiten der Fernbedienung·············································3 Einlegen der Batterien····························································3 Betriebsbereich der Fernbedienung······································3 Bezeichnung der teile und deren Funktionen
Vorderseite··············································································4 Display ····················································································4 Rückseite················································································5 Fernbedienungsgerät······························································5
Erstinstallation und Grundfunktionen Installation ···············································································6
Lautsprechersystem-Anordnung···········································6 Lautsprecher-Anschlüsse ·······················································7 Anschluss eines DVD-Players und eines Fernsehbildschirms·································································8 Auto Setup / Room EQ···························································9
Anschluss eines Mikrofons ··················································10 Einschalten der Stromversorgung ········································10 Start des automatischen Setups ··········································11 Wechselstrom-Ausgang ·······················································11 Vorbereitende Messungen·············································11, 12 Lautsprecher-Systemmessung·············································12 Prüfung der Messergebnisse·········································12, 13 Fehlermeldungen··································································13
Wiedergabe einer DVD mit Surroundsound ······················13
Anschluss anderer Quellen Kabelkennungen ···································································14
Die Videokonvertierungsfunktion ·······································15 Bildschirmanzeige für die Komponenten-Videoausgänge und den HDMI-Ausgang ·······················································15 Anschluss von Geräten mit HDMI (High-Definition Multimedia Interface)-Anschlüssen [Zum Konvertieren von analogen Videosignalen in HDMI-Signale] ·················16 Anschluss eines TV-Tuners ··················································16 Anschluss eines DBS-Tuners················································16
Anschluss von analogen Mehrkanaltonquellen (EXT. IN) ·················································································17 Anschluss einer Videokamerakomponente oder eines Spielekonsole ········································································17 Anschluss eines CD-Players ·················································17 Anschluss eines Plattenspielers ··········································17 Anschluss eines Videorecorders··········································18 Anschluss eines DVD-Recorders··········································18 Anschluss eines CD-Recorders oder MD-Recorders··········19 Anschließen eines Cassettendeck·······································19 DENON LINK-Anschlüss ·······················································19 Anschluss von Geräten mit HDMI (High-Definition Multimedia Interface)-Anschlüssen·····································20 Anschluss der Antennen ······················································21 Anschluss des RS-232C-Anschlüssen ·································21 Anschluss der TRIGGER OUT-Anschlüsse ··························21 Anschluss der MULTI ZONE-Anschlüssen
ZONE2 (oder ZONE3)-Vorausgangsanschlüsse····················22 ZONE2 / ZONE3-Lautsprecher-Ausgangsanschlüsse···········22
Anschließen zusätzlicher Endstufen ···································23 Anschluss des Netzkabels····················································23
Grundlegender Betrieb Wiedergabe
Bedienung der Fernbedienung ·············································24 Wiedergabe der Eingangsquelle···········································25 Wiedergabe externer Mehrkanaltonquellen (EXT. IN) ················································································26 Vorübergehende Stummschaltung (MUTING)······················26 Kopfhörerbetrieb···································································26 Kombinieren des aktuellen Wiedergabetons mit einem beliebigen Bild (VIDEO SELECT) ··········································26 Umschalten der Surround-Lautsprecher·······························26 Überprüfen der gegenwärtig wiedergegebenen Programmquelle ···································································27 Eingangsmodus······························································27, 28 Room EQ-Funktion ·······························································28
Surround
Wiedergeben von Modi für verschiedene Tonquellen··········29 Wiedergabe von Audioquellen (CDs und DVDs) 2-Kanal-Wiedergabemodi······················································30 Dolby Digital-Modus und DTS-Surround (nur mit Digital-Eingang) ·······················································31
Erste Schritte
Nachtmodus ·········································································31 Dolby Pro Logic IIx (Pro Logic II)-Modus·····························33 DTS NEO:6-Modus·······························································35 Speicher- und Abruffunktionen (USER MODE-Funktion) ·····36
DENON’s Original-Surround Modi
Surround-Modi und deren Merkmale ···································36 DSP-Surround-Simulation ···············································37, 38 Einstellung Klangregelung ····················································38 Kanalpegel ············································································39 Fader-Funktion······································································39
Radiobetrieb
Automatische Senderabstimmung·······································40 Manuelle Senderabstimmung ··············································40 Senderspeicher·····································································41 Überprüfung der gespeicherten Sender·······························41 Abruf gespeicherter Sender ·················································41 RDS (Radio-Data-System)·····················································42 RDS-Suche············································································42 Programmtyp-Suche (PTY) ·············································42, 43 Verkehrsfunk-Suche (TP) ······················································43 RT (Radiotext) ·······································································44
Wiedergabe über einen iPod
Anschluss eines iPods··························································44 Abspielen von Musik ····························································45 Anzeige von Standbildern (nur bei iPods, die mit der Diashow-Funktion ausgestattet sind)·················45 Abtrennen des iPod······························································45
Anwendung der Network Audio-Funktion
Internet-Radio-Funktion ························································46 Musik-Server-Funktion··························································46 Systemanforderungen····················································46, 47 Wiedergabe von Internet-Radio······································47, 48 Voreinstellung (Registrierung) von Internet-Radiosendern ···48 Registrierung von Internet-Radiosendern in Ihren Favoriten··································································48 Zeichen-Suche-Funktion (Suche mithilfe des ersten Buchstabens)·····························49 Aktualisierung der Radiosender-Liste···································49 Wiedergabe von auf dem Computer gespeicherten Musikdateien (Musikserver) ·················································50 Bedienung des AVR-4306 mit einem Browser·····················50 Wiedergabe des USB-Gerätes (Massenspeicher)················50
1
DEUTSCH
DEUTSCH
ert
yui
Erste Schritte Erste Schritte
Erweiterter Betrieb Fernbedienungsgerät
Betrieb der DENON-Audiokomponenten ·······················51, 52 Vorwahlspeicher ···································································53 Betrieb einer im Vorwahlspeicher gespeicherten Komponente···································································53~55 Lernfunktion··········································································56 Systemabruf ·········································································57 Punch Through ·····································································57 Einstellung der Hintergrund-Beleuchtungszeit ·····················58 Einstellung der Helligkeit······················································58 Rückstellung ·········································································59
Mehrfachzonen-Entertainment-System
Mehrfachzonen-Wiedergabe unter Verwendung der ZONE2- und ZONE3 PREOUT-Anschlüsse ···························60 Mehrfachzonen-Wiedergabe unter Verwendung der SPEAKER-Anschlüsse···························································61 Ausgabe einer Programmquelle an einem Verstärker, usw., im ZONE2- (oder ZONE3)-Raum
(ZONE2 oder ZONE3 SELECT-Modus) ·································62 Fernbedienungsbetriebe während der Multiquellen-Wiedergabe······················································62
Sonstige Funktionen
Wiedergabe von Super Audio CDs mit DENON LINK··········63 Multiquellen-Aufnahme/-Wiedergabe···································64 Letztfunktionsspeicher ·························································64 Initialisierung des Mikroprozessors ······································64
Erweiterte Konfiguration – Teil 1 Navigation durch das Systemsetup-Menü·························65
Bildschirmmenü und Displayanzeige··································66 Audio-Eingangssetups
Einstellung der Digital-Eingangszuweisung··························67
• Einstellung des DENON LINK············································67 Einstellung des EXT. IN-Setups ······································67, 68 Einstellung des iPod-Auflademodus·····································68 Anpassung des Eingangspegels···········································68 Umbenennung der Quellen ··················································69 Tuner-Voreinstellungen ···················································69, 70
Video-Setups
Einstellung der HDMI-Eingangszuweisung ··························71 Einstellung der Komponenten-Eingangszuweisung ········71, 72 Einstellung des Video-Konvertierungs··································72 Einstellung des HDMI-Ausgabe-Setups ·························72, 73 Einstellung des Audio-Delay·················································73 Einstellung der Bildschirmanzeige (OSD)·····························73
Erweiterte Wiedergabe
Einstellung des 2-Kanal-Direkt-/Stereo-Modus ·····················74 Einstellung der Dolby Digital-Einrichtung ·····························74 Einstellung des Autom. Surround-Modus ····························75 Einstellung der manuellen Equalizer-Einrichtung··················75 Verfahren zum Kopieren der “Flat”-Korrekturkurve ·············76
Option-Setup
Einstellung der Leistungsverstärker-Zuweisung···················76 Einstellung der Lautstärkeregelung······································77 Einstellung des Trigger-Ausgangs ··································77, 78 Einstellung des Displays·······················································78 Einstellung der Fernbedienung·······································78, 79 Einstellung des iPod-Auflademodus·····································79 Setup-Sperrfunktion······························································79
Netzwerk-Einstellungen
Einstellung der IP-Adresse ···················································80 Einstellung des Proxy ···························································80 Einstellung der Netzwerk-Optionen······································81
Erweiterte Konfiguration – Teil 2 Lautsprecher-Setup
Einstellung der Lautsprechertypen·································82, 83 Einstellung der Niederfrequenz-Verte···································83 Einstellung der Entfernung·············································83, 84 Einstellung des Kanalpegels···········································84, 85 Einstellung der Crossover-Frequenz·······························85, 86 Einzelne Einstellung der Crossover-Frequenz für die verschiedenen Kanäle···························································86 Auswahl der Surround-Lautsprecher für die verschiedenen Surround-Modi······································································86
Sonstiger Setup
Einstellung der Raum-Equalizer-Einrichtung·························87 Einstellung des Direkt-Modus ··············································87 Einstellung der Mikrofon-Eingangswahl ·······························87 Überprüfung der Parameter··················································88
Systemsetup-Punkte und Standardwerte····················89~91
Wissenswerte Zusatzinformationen···························
Fehlersuche··········································································
Technische daten ································································
Liste von voreingestellten Codes·············Ende eines Buches
92~104
105
106
Zubehör
Stellen Sie sicher, dass die nachfolgend aufgeführten Zubehörteile dem Hauptgerät beiliegen:
q Betriebsanleitung ..............................................................1
w Kundendienstverzeichnis ..................................................1
e Netzkabel ..........................................................................1
r Fernbedienungsgerät (RC-1024) .......................................1
t LR6/AA Alkaline-Batterien.................................................2
y MW-Rahmenantenne........................................................1
u UKW-Zimmerantenne .......................................................1
i Einrichtung des Mikrofons (DM-S205) .............................1
Vor Inbetriebnahme
Beachten Sie vor der Inbetriebnahme des Gerätes die nachfolgend aufgeführten Hinweise:
•Transport des Gerätes
Um sowohl Kurzschlüsse als auch eine Beschädigung der Drähte in den Anschlusskabeln zu vermeiden, müssen vor einem Transport des Gerätes sowohl das Netzkabel als auch alle Anschlusskabel zwischen den einzelnen Audio­Komponenten abgetrennt sein.
•Vor dem Einschalten des Netzschalters
Vergewissern Sie sich noch einmal, dass alle Anschlüsse richtig ausgeführt worden sind und es keinerlei Probleme mit den Anschlusskabeln gibt. Stellen Sie den Netzschalter vor dem Anschließen bzw. Abtrennen von Anschlusskabeln stets auf die Standby-Position.
• Bewahren Sie diese Betriebsanleitung an einem sicheren Ort auf.
Bewahren Sie diese Betriebsanleitung nach dem Durchlesen zusammen mit dem Kaufbeleg an einem sicheren Ort auf.
2
DEUTSCH
• Beachten Sie bitte, dass die Abbildungen in dieser Betriebsanleitung für Erklärungszwecke vom aktuellen Gerätemodell abweichen können.
DEUTSCH
Erste Schritte Erste Schritte
Vorsichtsmassnahmen zur Installation
Ton- und Bildstörungen können auftreten, wenn dieses Gerät oder ein anderes Mikroprozessor anwendendes Elektrogerät in der Nähe eines Tuners oder Fernsehgerätes betrieben wird. Verfahren Sie in einem derartigen Fall wie nachfolgend aufgeführt:
• Installieren Sie das Gerät in größtmöglicher Entfernung zum Tuner oder Fernsehgerät.
•Verlegen Sie die Antennendrähte vom Tuner oder Fernsehgerät in ausreichender Entfernung sowohl zum Netzkabel als auch zu den Eingangs-/ Ausgangsanschlusskabeln dieses Gerätes.
•Ton- und Bildstörungen treten insbesondere bei Benutzung einer Zimmerantenne oder beim Anschluss von 300 /Ohm Zuleitungen auf. Wir empfehlen die Verwendung von
Außenantennen und 75 /Ohm Koaxialkabeln.
Hinweis: Um einen Wärmestau zu vermeiden, stellen Sie dieses Gerät bitte nicht an Orten mit begrenzter Luftzufuhr, wie zum Beispiel in Regalen o.ä., auf.
Hinweis
Wand
Vorsichtsmassnahmen zur Handhabung
• Umschalten der Eingänge, wenn keine Komponenten angeschlossen sind.
Wenn nichts an den Eingangsanschlüssen angeschlossen ist und der Eingang umgeschaltet wird, ist möglicherweise ein Klicken zu hören. Drehen Sie in einem derartigen Fall entweder den MASTER VOLUME-Regler herunter oder schließen Sie Komponenten an die Komponenten an.
• Stummschalten der PRE OUT-Anschlüsse, der PHONES-Buchse und der SPEAKER-Anschlüsse.
Die PRE OUT-Anschlüsse, die PHONES-Buchse und die SPEAKER-Anschlüsse enthalten eine Stummschaltung. Aufgrund dieser Schaltung werden die Ausgangssignale nach Einschalten des Netzschalters oder Umschalten der Setup-Funktion bzw. des Surround-Modus oder bei Änderung einer Einstellung im Systemsetup einige Sekunden lang stummgeschaltet. Wenn die Lautstärke während dieser Zeit erhöht wird, ist der Pegel nach Ausschalten der Stummschaltung extrem hoch. Sie sollten die Lautstärke daher erst dann einstellen, wenn die Stummschaltung nicht mehr aktiv ist.
Einlegen der Batterien
q Entfernen Sie die rückwärtige Abdeckung
des Fernbedienungsgerätes.
w Setzen Sie zwei LR6/AA-Batterien in das
Batteriefach ein. Achten Sie dabei auf die angezeigte Ausrichtung der Batterien.
e Setzen Sie die rückwärtige Abdeckung
wieder auf.
Hinweise zu Batterien:
•Tauschen Sie die Batterien durch neue aus, falls das Gerät selbst beim Verwenden der Fernbedienung in der unmittelbaren Nähe des Gerätes nicht mehr bedient werden kann. (Die mitgelieferten Batterien haben nicht die Kapazität handelsüblicher Batterien und sind in erster Linie zur Funktionsprüfung vorgesehen.)
• Achten Sie beim Einlegen der Batterien unbedingt auf die richtige Ausrichtung der Polaritäten. Folgen Sie den “<” und “>”­Zeichen im Batteriefach.
• Um Beschädigungen oder ein Auslaufen von Batterieflüssigkeit zu vermeiden:
•Verwenden Sie keine neuen und alten
Batterien zusammen.
•Verwenden Sie keine verschiedenen
Batterietypen gleichzeitig.
• Schließen Sie Batterien nicht kurz, zerlegen
und erhitzen Sie sie nicht und werfen Sie Batterien niemals in offenes Feuer.
• Sollte einmal Batterieflüssigkeit ausgelaufen sein, so wischen Sie das Batteriefach sorgfältig aus und legen Sie neue Batterien ein.
• Beim Austauschen der Batterien sollten Sie sofort neue Batterien zur Hand haben und diese so schnell wie möglich einlegen.
Betriebsbereich der Fernbedienung
• Richten Sie das Fernbedienungsgerät - wie im Diagramm gezeigt - auf den Fernbedienungssensor am Hauptgerät.
• Die Reichweite des Fernbedienungsgerätes beträgt aus gerader Entfernung vom Hauptgerät ca. 7 Meter. Diese Entfernung verkürzt sich jedoch, wenn Gegenstände im Weg liegen oder das Fernbedienungsgerät nicht direkt auf den Fernbedienungssensor gerichtet wird.
• Das Fernbedienungsgerät kann in einem horizontalen Winkel von bis zu 30 Grad zum Fernbedienungssensor betrieben werden.
• Auch wenn sich der Netzschalter im STANDBY-Status befindet, ist das Gerät noch immer an das Stromnetz angeschlossen. Stellen Sie bitte sicher, dass Sie den Netzschalter ausschalten oder das Netzkabel abtrennen, wenn Sie Ihr Heim beispielsweise für einen Urlaub verlassen.
Vorbereiten der Fernbedienung
Mit dem mitgelieferten Fernbedienungsgerät (RC-1024) kann nicht nur der AVR-4306 sondern es können auch andere zur Fernbedienung ausgelegte DENON-Komponenten gesteuert werden. Zusätzlich beinhaltet der Vorwahlspeicher der Fernbedienungen die Steuersignale für andere Fernbedienungsgeräte, so dass damit auch fernbedienbare Geräte betrieben werden können, die nicht von DENON hergestellt wurden.
DEUTSCH
HINWEIS:
• Der Betrieb des Fernbedienungsgerätes ist möglicherweise schwierig, wenn der Fernbedienungssensor direktem Sonnenlicht oder starkem künstlichem Licht ausgesetzt ist.
• Drücken Sie keine Tasten am Hauptgerät und auf dem Fernbedienungsgerät gleichzeitig, da dies in einer Fehlfunktion resultieren würde.
• Neonschilder oder andere sich in der Nähe befindliche impulsartige Störungen ausstrahlende Geräte können Fehlfunktionen verursachen. Halten Sie die Anlage soweit wie möglich von derartigen Einrichtungen fern.
Ca. 7 m
30°
30°
3
DEUTSCH
yuio!0!1!2!3!4
e
r t
q
w
#7#7
#6#6
#5#5
#4#4
#3#3 #2#2
#1#1
#0#0 #0#0#7#7
!6 !2 !1 !0!5 !4@2!3
@3@4@5
@6
@1 @7@8@9 #0
q w e r
t
u
i
o
#6
#5#4#3 #1
#2
y
!7
@0!9
!8
Erste Schritte Erste Schritte
Bezeichnung der teile und deren Funktionen
Display
Vorderseite
Einzelheiten zu den Funktionen der einzelnen Tasten finden Sie auf den in Klammern ( ) angegebenen Seiten.
ON/STANDBY-Netztaste ·····················(10)
q
Netzanzeige··········································(10)
w
Netzschalter ···································(10, 64)
e
Kopfhörerbuchse (PHONES) ···············(26)
r
V.AUX INPUT-Anschlüsse ···················(17)
t
SETUP MIC-Buchse······························(10)
y
USER MODE 1-Taste····························(36)
u
USER MODE 2-Taste····························(36)
i
USER MODE 3-Taste····························(36)
o
MASTER VOLUME-knopf····················(25)
!0
Hauptlautstärkeanzeige ······················(25)
!1
Display
!2
MultEQ XT-Anzeige ·····························(28)
!3
NIGHT-Anzeige ·····································(31)
!4
Fernbedienungssensor··························(3)
!5
FUNCTION-Knopf·································(25)
!6
SOURCE-Taste······································(25)
!7
TUNING PRESET-Taste························(40)
!8
ZONE2/3/REC SELECT-Taste ········(62, 64)
!9
VIDEO SELECT-Taste ···························(26)
@0 @1 NIGHT-Taste··········································(31)
ROOM EQ-Taste ···································(28)
@2 @3 PURE DIRECT-Taste······························(30)
DIRECT/STEREO-Taste ························(30)
@4
STANDARD-Taste·································(25)
@5
DSP SIMULATION-Taste······················(37)
@6
CH SELECT/ENTER-Taste····················(39)
@7
SURROUND PARAMETER-Taste·········(31)
@8
USB-Anschluss·····································(50)
@9 #0 iPod-Anschluss·····································(44)
STATUS-Taste·······································(27)
#1
CURSOR-Taste······································(11)
#2
SYSTEM SETUP-Taste·························(11)
#3
EXT. IN-Taste········································(26)
#4
ANALOG-Taste ·····································(28)
#5
INPUT MODE-Taste······························(26)
#6
Eingangssignal-Anzeige
q
Die dem Eingangssignal entsprechende Anzeige leuchtet.
Eingangssignalkanal-Anzeige
w
Die in der Eingangsquelle enthaltenen Kanäle leuchten. Diese Anzeige leuchtet, wenn ein Digitalsignal eingegeben wird.
Informationsdisplay
e
Hier werden der Surround-Modus, die Funktionsbezeichnung oder der Einstellwert usw. angezeigt.
Ausgangssignalkanal-Anzeige
r
Die Audiokanäle, die auch Licht ausgeben.
Lautsprecher-Anzeige
t
Diese Anzeige leuchtet entsprechend den Einstellungen der Surround-Lautsprecher der verschiedenen Surround-Modi.
Hauptlautstärke-Anzeige
y
Hier wird der Lautstärkepegel angezeigt. Die Einrichtungspositions-Nr. wird im System Setup angezeigt.
MULTI (bereich)-Anzeige
u
Der ZONE2-Modus wird in ZONE2/REC SELECT ausgewählt.
Aufnahmeausgangsquellen-Anzeige
i
Der REC OUT-Modus wird in ZONE2/REC SELECT ausgewählt.
DENON LINK-Anzeige
o
Diese Anzeige leuchtet während der Wiedergabe in einer DENON LINK-Verbindung.
AL24-Anzeige
!0
Die AL24-Anzeige leuchtet, wenn der PURE DIRECT-, DIRECT-, STEREO-, MULTI CH PURE DIRECT- , MULTI CH DIRECT-, MULTI CH IN-Modus im PCM-Eingangssignal ausgewählt wurde.
Eingangsmodus-Anzeige
!1
Diese Anzeige leuchtet entsprechend der Einstellung des Eingangsmodus.
AUTO-Anzeige
!2
Diese Anzeige leuchtet während der automatischen Abstimmung (AUTO) eines Radiosenders.
Abstimm-Anzeige (TUNED)
!3
Diese Anzeige leuchtet, wenn ein UKW­/MW-Sender empfangen wird.
STEREO-Anzeige
!4
Diese Anzeige leuchtet, wenn ein UKW­Stereosender empfangen wird.
4
DEUTSCH
DEUTSCH
Erste Schritte Erste Schritte
Rückseite
io!0!2!3 !1!4!5!6
Fernbedienungsgerät
Einzelheiten zu den Funktionen der einzelnen Tasten finden Sie auf den in Klammern ( ) angegebenen Seiten.
IR-Segment
····································(53)
Modus-Wahltasten
····································(51)
USER MODE/SYSTEM CALL-tasten
······························(36, 57)
Fernbedienungssignal­Sender··························(3)
Eingangsmodus­Auswahltaste·············(26)
VIDEO SELECT-Taste
····································(26)
NIGHT-Taste
····································(31)
q ew w r yt u!8!7
Digitale Audioanschlüsse
q
(Optisch/Koaxial) ······································(8) Analoge Audioanschlüsse·····················(8)
w
Vor verstärker-Anschlüsse ···················(23)
e
SIGNAL GND-Anschlüss······················(18)
r
12V TRIGGER OUT-Anschlüsse ··········(21)
t
Lautsprecheranschlüsse························(7)
y
Wechselstrom-Ausgang ······················(23)
u
Wechselstrom·······································(23)
i
Komponenten-Videoanschlüsse···········(8)
o
Video/S-Videoanschlüsse·····················(8)
!0
Fernbedienungsanschlüsse·················(22)
!1
RS-232C-Anschlüss ······························(21)
!2
EXT. IN-Anschlüsse······························(17)
!3
DENON LINK-Anschlüss······················(19)
!4
HDMI-Anschlüsse·································(20)
!5
MW/UKW-Antennen····························(21)
!6
iPod-Anschluss·····································(44)
!7
ETHERNET-Anschlüss ··························(47)
!8
Surround-Modus­/Systemtasten·····(25, 51)
ROOM EQ-Taste
····································(28)
SYSTEM SETUP-Taste
····································(11)
CURSOR-tasten
····································(11)
SURROUND PARAMETER/SEARCH­Taste ·····················(31, 43)
Tuner-Systemtasten
····································(40)
Modus-Wahltaste
····································(51)
FUNCTION/NUMBER­tasten ·························(25)
Tuner-Systemtasten
····································(40)
TEST TONE-Taste
····································(85)
SPEAKER-Taste
····································(26)
Netztasten
····································(10)
CH SELECT/ENTER­Taste
·······························
ON SCREEN-Taste
····································(27)
Hauptlautstärkeregler­Tasten ·························(25)
MUTING-taste
····································(26)
SETUP-taste (Fernbedienung)········(53)
(39)
• Anweisungen hinsichtlich der Einstellung der Beleuchtungszeit der Fernbedienungs­Hintergrundbeleuchtung ( Seite 58).
5
DEUTSCH
AA
BB
AA
BB
SB SB SB SB
Erstinstallation und Grundfunktionen
• Dieser Abschnitt enthält grundlegende Schritte, die erforderlich sind, um den AVR-4306 an Ihren Hörraum und die von Ihnen verwendeten Quellgeräte und Lautsprecher anzupassen.
• Für eine optimale Leistung empfehlen wir die Verwendung der automatischen Setup-Funktion.
• Sie können die verschiedenen Einstellungen auch manuell ohne Verwendung der automatischen Setup-Funktion vornehmen ( Seite 82 ~ 86).
Installation
Aufstellung der
Lautsprecher.
Anschluss der
Lautsprecher.
Automatisches Setup
Anschluss eines Mikrofons.
Vorbereitende Messungen
DEUTSCH
Erstinstallation und Grundfunktionen
Lautsprechersystem-Anordnung
2 Grundlegende Systemgestaltung
Die unterstehende Abbildung zeigt eine Beispielanordnung aus sieben Lautsprechern, einem aktiven Subwoofer und einem Fernseher.
Subwoofer Center-Lautsprecher
Surround Back-Lautsprecherpaar
Anschluss eines
Monitors und eines
DVD-Players.
Start des
automatischen Setups.
Wiedergabe einer DVD
mit Surroundsound.
1) Messung der Hintergrundgeräusche (Geräusche im Raum)
2) Ermittlung, ob die Lautsprecher angeschlossen sind oder nicht
3) Überprüfung der Polarität der Lautsprecher
Messung der Lautsprecher in der Haupt-
1) Lautsprecher-Konfiguration
2) Entfernung
3) Kanalpegel
4) Überschneidungsfrequenz
5) Room EQ
Messung der Lautsprecher in der 2. bis 6.
Prüfung der Messergebnisse.
Legen Sie die Messergebnisse im Speicher ab.
Hörposition.
Hörposition.
Front-Lautsprechersystem
Stellen Sie diese Lautsprecher so neben das Fernsehgerät oder den Bildschirm, dass ihre Vorderseiten mit der Vorderseite des Bildschirmes eine Flucht bilden.
Beim AVR-4306 ist es auch möglich, mit der Surround-Lautsprecher-Wahlfunktion die bestmögliche Anordnung für eine Reihe von Tonquellen und Surround-Modi auszuwählen.
Surround-Lautsprecherpaar
2 Surround-Lautsprecher-Wahlfunktion
Diese Funktion ermöglicht durch Umschalten zwischen zwei Surround-Lautsprecherpaar (A und B) das Erzielen eines optimalen Klangfeldes für verschiedene Tonquellen. Die Einstellungen der verschiedenen Lautsprecher (nur A, nur B oder A+B) werden für die verschiedenen Surround­Modi im Speicher abgelegt, damit sie bei der Auswahl des Surround-Modus automatisch eingestellt werden.
(SB: Surround Back-Lautsprecher)
Ausschließliche Verwendung von A (Mehrfach-Surround-Lautsprechersystem)
Ausschließliche Verwendung von B
(Einfach-Surround-Lautsprechersystem)
6
DEUTSCH
DEUTSCH
Erstinstallation und Grundfunktionen Erstinstallation und Grundfunktionen
Lautsprecher-Anschlüsse
• Schließen Sie die Lautsprecher an die Lautsprecher-Anschlußklemmen an. Achten Sie dabei unbedingt auf die richtige Ausrichtung der Polaritäten (<mit <, >mit >). Eine Mißachtung der Polaritäten resultiert in schwachem Mittenklang, einer unklaren Ortung der verschiedenen Instrumente und darüber hinaus zu einer Verschlechterung der Stereoortung.
HINWEIS: Berühren Sie die Lautsprecher­Anschlußklemmen NIEMALS bei eingeschaltetem Gerät, da dies einen elektrischen Schlag zur Folge haben könnte. Achten Sie beim Anschluss der Lautsprecher darauf, dass keine einzelnen Leiter des Lautsprecherkabels mit freien Anschlussklemmen, anderen blanken Lautsprecherkabelstücken oder mit der Geräterückseite und Schrauben in Berührung kommen.
2 Lautsprecher-Impedanz
• Lautsprecher mit einer Impedanz von 6 bis 16 /Ohm können als Front-, Center-, Surround­und Surround-Back-Lautsprecher angeschlossen werden.
• Lassen Sie bei der gleichzeitigen Verwendung von zwei Paaren Surround-Lautsprecher (A + B) besondere Vorsicht walten, da der Anschluss von Lautsprechern mit einer Impedanz von weniger als 8 /Ohm Beschädigungen verursachen würde.
Hinweis zur Lautsprecher-Impedanz
Die Schutzschaltung wird möglicherweise aktiviert, wenn das Gerät über einen langen Zeitraum hinweg mit hoher Lautstärke betrieben wird und Lautsprecher mit einer niedrigeren als der angegebenen Impedanz angeschlossen sind (z.B. Lautsprecher mit einer niedrigeren Impedanz als 4 Ω/Ohm). Bei aktivierter Schutzschaltung ist der Lautsprecher-Ausgang ausgeschaltet. Schalten Sie das Gerät aus, lassen Sie die Anlage abkühlen, verbessern Sie die Belüftungsbedingungen und schalten Sie das Gerät wieder ein.
Anschließen der Lautsprecherkabel
1. Durch Drehen entgegen dem Uhrzeigersinn lösen.
Drehen Sie die Kabeladern fest
zusammen oder kürzen Sie sie.
2. Das Kabel einsetzen.
3. Durch Drehen im Uhrzeigersinn festziehen.
Schutzschaltung
Dieses Gerät ist mit einer Hochgeschwindigkeits-Schutzschaltung ausgestattet. Zweck dieser Schutzschaltung ist es, die Lautsprecher unter bestimmten Umständen zu schützen; z.B. wenn der Ausgang des Leistungsverstärkers versehentlich kurzgeschlossen wurde, wenn die Umgebungstemperatur des Gerätes unnatürlich hoch ist oder wenn das Gerät über einen längeren Zeitraum hinweg mit hoher Lautstärke betrieben wird, was einen extremen Temperaturanstieg zur Folge hat. Wenn der Schutzschaltkreis aktiviert wird, werden die Lautsprecherausgänge ausgeschaltet und die Stromversorgungsanzeige blinkt. Verfahren Sie in einem derartigen Fall wie folgt: Schalten Sie das Gerät aus, überprüfen Sie, ob irgendwelche Fehler mit der Verdrahtung der Lautsprecherkabel oder Eingangskabel vorliegen und lassen Sie das Gerät im Falle einer starken Erhitzung abkühlen. Verbessern Sie die Belüftungsbedingungen und schalten Sie das Gerät wieder ein. Wird die Schutzschaltung erneut aktiviert, obwohl weder die Verdrahtung noch Belüftung Grund zur Beanstandung gibt, schalten Sie das Gerät aus und kontaktieren Sie einen DENON-Kundendienst.
2 Anschlüsse
•Der AVR-4306 kann für zehn Lautsprecherwiedergabeoptionen unter Verwendung von zwei Surround-Lautsprecherpaaren (A+B) und einem Surround Back-Lautsprecher paar wie unten gezeigt konfiguriert werden.
• Der Ausgang des hinteren Surround-Leistungsverstärkers kann der multi zone oder dem vorderen Kanal zugewiesen werden. Einzelheiten finden Sie unter “Einstellung der Leistungsverstärker-Zuweisung” (Seite 76).
• Bitte beachten Sie bei der Verkabelung Ihrer Komponenten auch die Hinweise in den Bedienungsanleitungen dieser Geräte.
Mittel-
Subwoofer
IN
Eingang eines aktiven Subwoofers (Subwoofer mit integriertem Verstärker)
(L) (R)
lautsprecher
><
><><
Front-lautsprecher-
systeme
Vorsichtsmaßnahmen beim Anschluß der Lautsprecher:
Wenn ein Lautsprecher in der Nähe eines Fernsehgerätes oder Video-Monitors aufgestellt wird, können durch den Lautsprechermagnetismus Farbstörungen auf dem Bildschirm auftreten. Stellen Sie den Lautsprecher in einem derartigen Fall in größerer Entfernung auf, damit dieser Effekt nicht mehr auftritt.
Surround-
Lautsprecher-
systeme (A)
(L) (R)
><><
Surround Back-
lautsprecher-systeme
HINWEIS:
•Wenn Sie nur einen Surround Back­Lautsprecher verwenden, schließen Sie ihn am linken Kanal an.
Surround-
Lautsprecher-
systeme (B)
(R) (L) (L) (R)
><><><><
7
DEUTSCH
DEUTSCH
Monitor (TV)
S VIDEO
IN
VIDEO
IN
COMPONENT VIDEO IN
Y
P
B
PR
HDMI
IN
G
I
H
J
DVD player
S VIDEO
OUT
COAXIAL
OUT
R
L
AUDIO OUT
VIDEO
OUT
COMPONENT VIDEO OUT
Y
P
B
PR
OPTICAL
OUT
HDMI
OUT
R
L
R
L
G
I
H
A
C
D
J
Erstinstallation und Grundfunktionen Erstinstallation und Grundfunktionen
Anschluss eines DVD-Players und eines Fernsehbildschirms
• Sie müssen nur einen einzigen Anschlusstyp auswählen, um den Videoausgang des DVD-Players an den AVR-4306 anzuschließen. Der Farbkomponenten-Video-Anschluss ermöglicht beste Qualität (und ist für die progressive DVD-Wiedergabe erforderlich), gefolgt von S-Video und Composite-Video. Für weitere Informationen über die Video-Hochkonvertierungsfunktion ( Seite 15).
•Der AVR-4306 ist mit HDMI-Anschlüssen ausgestattet, so dass er über ein HDMI-Kabel an einen DVD-Player oder einen Fernsehbildschirm angeschlossen werden kann.
•Sie können zwischen koaxialen und optischen Eingängen auswählen, um den digitalen Audioausgang des DVD-Players anzuschließen. Bitte beachten Sie, dass Sie den gewählten Eingang am AVR-4306 später im System-Setup einer Quelle zuweisen müssen ( Seite 67).
•Der AVR-4306 ist für einen Nicht-DVD-Video-Disc-Player (wie Laser-Disc-, VCD/SVCD- oder zukünftigen High-Definition-Disc-Player) mit einem weiteren Eingangsanschlusspaar ausgestattet. Die oben stehenden Anschlussrichtlinien für DVD gelten ebenfalls für den VDP­Eingang.
DVD-Player
• Wählen Sie den Komponenten-Videoanschluss an Ihrem Fernsehbildschirm aus, um die beste Bildqualität zu erhalten (insbesondere bei progressiven DVD- und anderen High-Definition­Quellen). Der S-Video- und Composite-Video-Ausgang sind ebenfalls vorhanden, sofern Ihr Fernsehgerät über keine Komponenten-Videoeingänge verfügt.
Fernsehbildschirm
HINWEIS:
•Die Komponentenvideo-Eingangs- und/oder Ausgangsbuchsen sind bei einigen Fernsehgeräten,
Bildschirmen oder Video-Komponenten u. U. anders bezeichnet (Y, P
B, P
R; Y, CB, CR; Y, B-Y, R-
Y). Lesen Sie das Benutzerhandbuch der anderen Komponenten hinsichtlich weiterer Informationen.
• Die COMPONENT MONITOR OUT-1-Anschluss und die COMPONENT MONITOR OUT-2-
Anschluss können gleichzeitig verwendet werden.
• Audiosignale werden nur vom HDMI-Monitor-Ausgangsanschluss ausgegeben, wenn
Audiosignale am HDMI-Eingangsanschluss eingehen.
• Beim Anschluss des AVR-4306 an einen DVD-Player mithilfe eines HDMI-Kabels, schließen
Sie den AVR-4306 ebenfalls mit einem HDMI-Kabel an einen Fernsehbildschirm ( Seite
20).
Der Audiosignal-Fluss ist mit weißen Pfeilen dargestellt, der Videosignal-Fluss ist mit grauen Pfeilen dargestellt.
DEUTSCH
8
DEUTSCH
*
M
*
M
Erstinstallation und Grundfunktionen Erstinstallation und Grundfunktionen
Auto Setup / Room EQ
Die automatische Setup- und die Room EQ-Funktion dieses Gerätes führt eine Analyse des Lautsprechersystems durch und misst die Akustik-Eigenschaften Ihres Raumes, um dadurch die geeignete automatische Einstellung zu ermöglichen. Die Audyssey MultEQ XT-Funktion des AVR-4306 weist ein Merkmal auf, das innerhalb eines Heimkinos, bei dem häufig mehrere Zuhörer im Raum sitzen und sich ein Programm gemeinsam ansehen, für jede Hörposition die optimale Hörumgebung bietet. Damit Sie diese Funktion nutzen können, müssen Sie zunächst ein Mikrofon verwenden, um die von den verschiedenen Lautsprechern erzeugten Prüftöne an den verschiedenen Hörpositionen zu messen. Die gesamten Messdaten werden schließlich mithilfe eines einzigartigen Verfahrens analysiert, damit die Akustik-Eigenschaften im Hörbereich umfassend verbessert werden können. Für einen optimalen Effekt, sollten die Messungen an sechs Stellen durchgeführt werden. Bewegen Sie das Mikrofon wie in der unten aufgeführten Abbildung dargestellt innerhalb des durch die Lautsprecher umgebenen Hörbereichs, um die Prüftöne zu messen. Wenn Sie sich zusammen mit Ihrer gesamten Familie Musik anhören oder einen Spielfilm ansehen, bewegen Sie das Mikrofon bitte nacheinander zu den verschiedenen Positionen, an denen die einzelnen Familienmitglieder sitzen (das “ ” in der Abbildung weit auf den Punkt der Installation hin) und führen Sie die Messungen wiederholt durch (Beispiel q). Selbst wenn es sich bei der Anzahl der Leute, die das Heimkino verwenden, um eine relativ geringe handeln sollte, macht eine mehrfache Messung auf oder neben den jeweiligen Hörpositionen eine Korrektur des Klangs wesentlich effektiver (Beispiel w). Die Room EQ-Funktion des AVR-4306 bietet Ihnen drei Korrekturkurven: “Audyssey”, “Front” und “Flat”. Diese drei Möglichkeiten können nach der Durchführung des automatischen Setup-Verfahrens ausgewählt werden. Einzelheiten über die verschiedenen Korrekturkurven finden Sie unten.
Audyssey:
Hierdurch wird der Frequenzgang aller Lautsprecher eingestellt, damit die Auswirkungen der Raumakustik korrigiert werden.
Front:
Hierdurch werden die Eigenschaften der einzelnen Lautsprecher auf die Eigenschaften der vorderen Lautsprecher eingestellt.
Flat:
Hierdurch wird der Frequenzgang aller Lautsprecher flach eingestellt. Diese Option eignet sich für Mehrfachkanal-Musikwiedergabe von getrennten Musikquellen wie beispielsweise Dolby Digital
5.1, DTS, DVD-Audio und Super Audio CD.
2 Wissenswertes über die Haupt-Hörposition
(*M)
Die Haupt-Hörposition ist der Punkt, an dem sich ein Zuhörer am Häufigsten aufhält, oder hierbei handelt es sich um die Hörposition, an der sich eine Person aufhält, wenn nur eine Person zuhört. Messungen des AVR-4306 beginnen an diesem Punkt. Korrekturen hinsichtlich des Lautsprecher-Abstands werden aufgrund dieses Punktes eingestellt.
• Ausführen der Lautsprechersystem-Einstellungen ohne Verwendung der automatischen Setup-Funktion ( Seite 82 ~ 86).
Beispiel: q
Beispiel: w
9
DEUTSCH
DEUTSCH
ENTER
ON
OFF
CURSOR
SYSTEM SETUP
AMP
ON/STANDBY
SYSTEM SETUP
CURSOR
POWER ENTER SETUP MIC
Erstinstallation und Grundfunktionen Erstinstallation und Grundfunktionen
Anschluss des Mikrofons
Einschalten der Stromversorgung
Schließen Sie das Mikrofon für das automatische Setup an die SETUP MIC-Buchse am Bedienfeld
1
des Gerätes an.
Befestigen Sie das Mikrofon für das automatische Setup auf einem Kamera-Stativ o. Ä. und platzieren
2
Sie es in Ohrhöhe in der Haupt-Hörposition im Hörraum, wobei der Klangempfänger zur Decke weisen muss.
Mikrofon
Klangempfänger zur Decke weisen muss. Stellen Sie beim Aufstellen des Mikrofons die Höhe ein, damit sich der Klangempfänger des Mikrofons in Ohrhöhe der Zuhörers befindet. Stellen Sie am Anfang sicher, dass die Messung mit an der Haupt-Hörposition angebrachtem Mikrofon begonnen wird. Falls sich Hindernisse zwischen den Lautsprechern und dem Mikrofon befinden, ist eine ordnungsgemäße Messung nicht möglich. Stellen Sie sicher, dass keinerlei Hindernisse vorhanden sind. Bitte stellen Sie sich während der Messungen nicht zwischen oder neben die Lautsprecher und das Mikrofon.
HINWEIS:
•Trennen Sie das Mikrofon auf keinen Fall ab, bevor die
Einstellungen abgeschlossen sind.
•Verändern Sie nicht den Anschluss der Lautsprecher oder
die Lautstärke des Subwoofers, nachdem diese Messungen vorgenommen worden sind.
10
DEUTSCH
Schalten Sie Ihren Subwoofer ein.
1
Stellen Sie die Lautstärke auf den Mittelwert und die Crossover-Frequenz auf die höchste Frequenz ein oder schalten Sie den Tiefpassfilter aus, falls Ihr Subwoofer in der Lage ist, die ausgegebene Lautstärke und die Crossover­Frequenz einzustellen. Einige Subwoofer verfügen über einen Standby-Modus. Stellen Sie sicher, dass Sie diese Funktion vor der Durchführung des automatischen Setup-Verfahrens ausschalten.
Schalten Sie Ihren Monitor (Fernsehgerät) ein.
2
Drücken Sie den POWER-Schalter.
3
¢ ON:
Das Gerät schaltet sich ein und die Netzanzeige leuchtet. Stellen Sie den POWER-Schalter auf diese Position, um das Gerät vom im Lieferumfang enthaltenen Fernbedienungsgerät aus ein- und auszuschalten.
£ OFF:
Das Gerät schaltet sich aus und die Anzeige erlischt. In dieser Position kann das Gerät nicht vom Fernbedienungsgerät aus ein- und ausgeschaltet werden.
Drücken Sie die ON/STANDBY-Schalter am
4
Hauptgerät oder die ON-Taste auf der Fernbedienung.
•Wenn sie gedrückt wird, schaltet sich das Gerät ein und das Display leuchtet.
•Wenn sie noch einmal gedrückt wird, schaltet sich das Gerät aus, der Standby-Modus wird aktiviert und das Display erlischt.
Der Ton wird für einige Sekunden ausgeblendet, danach arbeitet das Gerät wieder normal. Wenn sich die ON/STANDBY-Schalter im Standby-Status befindet, ist das Gerät immer noch an der Wechselstromversorgung angeschlossen. Schalten Sie unbedingt den POWER-Schalter aus, oder trennen Sie das Netzkabel ab, wenn Sie Ihre Wohnung beispielsweise für einen Urlaub verlassen.
Drücken Sie die AMP-Taste, um “AMP”-Modus
5
auszuwählen (nur beim Fernbedienungsbetrieb ( Seite 24)).
DEUTSCH
Erstinstallation und Grundfunktionen Erstinstallation und Grundfunktionen
Start des automatischen Setups Wechselstrom-Ausgang
Drücken Sie die SYSTEM SETUP-Taste.
• Der “System Setup Menu” erscheint.
1
Der AVR-4306 verfügt über einen Surround-Backverstärkerkanal. Falls keine hinteren Surround-Lautsprecher für den Hauptraum verwendet werden, kann den Verstärkerkanälen die multi-zone­Verwendung oder der bi-amp-Anschluss des vorderen Lautsprechers zugewiesen werden. Wenn diese Funktion nicht benötigt wird, überspringen Sie die “Power Amp Assign”­Vorgehensweise und gehen Sie direkt zu “Vorbereitende Messungen”.
Drücken Sie die CURSORDD- oderHH-Taste, um “Power Amp Assign” auszuwählen und drücken Sie
Drücken Sie die CURSORDD- oderHH-Taste, um
2
“Auto Setup / Room EQ” auszuwählen, drücken Sie anschließend die ENTER-Taste.
• Der “Auto Setup / Room EQ”-Menü erscheint.
Drücken Sie die CURSORDD- oderHH-Taste, um
3
“Auto Setup” auszuwählen, drücken Sie anschließend die ENTER-Taste.
• Der “Auto Setup”-Bildschirm erscheint.
Falls kein Mikrofon angeschlossen ist, wird die Meldung “Connect Microphone” angezeigt. Sollte dies der Fall sein, schließen Sie bitte das automatische Setup-Mikrofon an.
dann die CURSORFF- oderGG-Taste, um “Surround Back”, “Front”, “Front B”, “ZONE2” oder “ZONE3” auszuwählen.
Wenn “Surround Back” ausgewählt wurde, wird der Prüfton des Kanals während der automatischen Einrichtung vom Surround Back-Lautsprecher ausgegeben. Wenn “Front” ausgewählt wurde, ändern Sie die Einstellung, indem Sie einen bi-amp-Modus für die Frontlautsprecher wählen. Der Prüfton des vorderen Kanals während der automatischen Einrichtung wird von den Frontlautsprechern und den Surround­Lautsprechern ausgegeben. Wenn “Front B” ausgewählt wurde, ändern Sie die Einstellung, indem Sie einen zweiten Stereoausgangsmodus wählen. Der Prüfton während der automatischen Einrichtung wird nicht von den Surround Back-Lautsprechern ausgegeben. Wenn “ZONE2” oder “ZONE3” ausgewählt wurde, ändern Sie die Einstellung auf “ZONE2” oder “ZONE3”. Der Prüfton ist während der automatischen Einrichtung (Auto Setup) so eingestellt, dass er nicht zur ZONE2 oder ZONE3 (zu einem Nebenraum) ausgegeben wird.
Vorbereitende Messungen
• Dieses Verfahren wird verwendet, um die Hintergrundgeräusche automatisch zu bestimmen, um festzulegen, ob Lautsprecher angeschlossen sind oder nicht und um die Polarität der angeschlossenen Lautsprecher zu bestimmen.
• Schalten Sie das Klimagerät oder andere Geräte aus, die ein Geräusch erzeugen, um eine Beeinflussung der Messungen zu verhindern, und führen Sie die Messungen durch, während der betreffende Raum so ruhig wie nur irgend möglich ist.
• Das Set misst das Hintergrundrauschen auch im stillen Zustand ohne Ausgabe von Prüftönen. Seien Sie daher so still wie möglich, bis die Messungen abgeschlossen sind.
Drücken Sie die CURSORDD- oderHH-Taste, um
1
“Start” auszuwählen, drücken Sie anschließend die CURSOR FF-Taste.
• Die vorbereitenden Messungen beginnen.
Der unten dargestellte Bildschirm wird eingeblendet, sobald die vorbereitenden Messungen abgeschlossen sind.
Drücken Sie die ENTER-Taste.
• Der “Speaker Detect Check”-Bildschirm erscheint.
2
11
DEUTSCH
[ Erster Bildschirm ]
DEUTSCH
Erstinstallation und Grundfunktionen Erstinstallation und Grundfunktionen
Überprüfen Sie die Ergebnisse der Lautsprecher­Erkennung und drücken Sie anschließend die
3
ENTER-Taste.
•Der zweite Bildschirm erscheint.
[ Zweiter Bildschirm ]
Drücken Sie nach dem Beenden der Prüfung noch einmal die ENTER-Taste.
4
HINWEIS:
• Falls irgendwelche Messergebnisse nicht wie erwartet ausgefallen sein sollten oder falls eine Fehlermeldung angezeigt wird, wählen Sie bitte “Retry” und führen Sie die Messungen erneut durch (Für Einzelheiten hinsichtlich Fehlermeldungen ( Seite 13).) Falls die Ergebnisse der erneuten Messung noch immer nicht wie erwartet ausfallen sollten oder falls eine Fehlermeldung angezeigt wird, schalten Sie bitte den Netzschalter aus und überprüfen Sie die Lautsprecher­Anschlüsse. Führen Sie die Messungen anschließend erneut von Anfang an durch.
• Die Messung wird abgebrochen, wenn der MASTER VOLUME-Regler während der automatischen Einrichtung (Auto Setup) betätigt wird.
Lautsprecher-Systemmessung
Mithilfe dieser Messungen werden die Optionen “Speaker Configuration”, “Distance”, “Channel Level”, “Crossover Frequency” und “Room EQ” automatisch analysiert. Die Haupt­Hörposition wird zuerst gemessen, belassen Sie also das Mikrofon an Ort und Stelle.
Drücken Sie die CURSORDD- oderHH-Taste, um “OK Start” auszuwählen, drücken Sie anschließend
1
die CURSORFF-Taste.
• Beginnen Sie mit den Messungen für den ersten Punkt.
Der unten dargestellte Bildschirm wird eingeblendet, sobald die Messungen für die Haupt-Hörposition abgeschlossen sind.
Führen Sie als Nächstes die Messungen für den zweiten Punkt durch.
2
Stellen Sie das Mikrofon an der zweiten Hörposition auf. Lesen Sie hinsichtlich der Anweisungen für die Position, in der das Mikrofon aufgestellt werden muss ( Seite 9).
Drücken Sie die CURSORFF-Taste.
• Beginnen Sie mit den Messungen für den zweiten Punkt.
3
Führen Sie Schritt 2, 3 wiederholt durch.
4
Je mehr Messpunkte vorhanden sind, desto besser ist die resultierende Raumkorrektur-Wirkung. Wir empfehlen 6 Messpunkte – 6 Messpunkte bieten den besten Entzerrungseffekt im Raum.
Nachdem Sie die Messungen an der Ihrer Hörumgebung entsprechenden Anzahl von
5
Punkten durchgeführt haben, drücken Sie die
CURSOR
“Calculate” und drücken Sie anschließend die
CURSOR
•Das Lautsprecher-System wird nun analysiert.
DD
- oderHH-Taste für Wählen Sie den
FF
-Taste.
Die für die Analyse erforderliche Zeit hängt von der Anzahl der Lautsprecher und Messpunkte ab. Je größer die Anzahl der Lautsprecher und Messpunkte ist, desto mehr Zeit ist erforderlich. Die Maßnahmen können beendet werden, wenn 6 oder weniger Messorte bestimmt wurden; um jedoch bessere Ergebnisse zu erzielen, werden Messungen an 6 Orten empfohlen. Sobald die Berechnungen abgeschlossen sind, wird ein Bildschirm zur Bestätigung der Messergebnisse angezeigt.
Prüfung der Messergebnisse
Die Messergebnisse der einzelnen Punkte können überprüft werden.
Drücken Sie die CURSORDD- oderHH-Taste, um
1
die einzelnen Messpunkte auszuwählen, drücken Sie anschließend die ENTER-Taste.
• Der Bestätigungsbildschirm erscheint.
Beispiel: Speaker Config. Check
[ Erster Bildschirm ]
Drücken Sie die ENTER-Taste.
• Der zweite Bildschirm erscheint.
2
Beispiel: Speaker Config. Check
12
DEUTSCH
[ Zweiter Bildschirm ]
DEUTSCH
Erstinstallation und Grundfunktionen Erstinstallation und Grundfunktionen
Drücken Sie nach dem Beenden der Prüfung noch einmal die ENTER-Taste.
3
Drücken Sie die CURSORDD- oderHH-Taste, um
4
auszuwählen, ob die überprüften Daten gespeichert werden sollen oder nicht.
Store:
Hier führen Sie die Einstellung mit dem überprüften Messwert durch. Alle Parameter werden gespeichert.
Cancel:
Deaktivieren Sie die automatischen Setup-Einstellungen.
Drücken Sie die CURSORFF-Taste.
• Nach dem Speichern der Daten wird automatisch der
5
“Auto Setup / Room EQ”-Menübildschirm angezeigt.
•Wenn mit Hilfe des Messmikrofons Messungen durchgeführt worden sind, werden Lautsprecher mit integriertem Filter wie z. B. Subwoofer aufgrund der internen elektronischen Verzögerung möglicherweise mit einem von der physischen Entfernung abweichenden Wert eingestellt.
HINWEIS:
• Schalten Sie auf keinen Fall die Stromversorgung aus,
während die Daten gespeichert werden. Falls die Stromversorgung während des Speicherns der Daten ausgeschaltet wird, werden die im Speicher abgelegten Room EQ-Parameter gelöscht; zudem ist es nicht mehr möglich, die Equalizer-Einstellungen “Audyssey”, “Front” oder “Flat” auszuwählen.
Fehlermeldungen
Diese Fehlermeldungen werden während der Durchführung der Messungen des automatischen Setups angezeigt. Die Fehlermeldungen werden auch dann angezeigt, wenn die automatischen Messungen aufgrund der Lautsprecher-Anordnung, der Messumgebung oder aufgrund anderer Faktoren nicht abgeschlossen werden können. Bitte überprüfen Sie die nachfolgenden Punkte, stellen Sie die jeweiligen Punkte ein und führen Sie die Messung noch einmal durch. Stellen Sie sicher, dass Sie die Stromversorgung des AVR-4306 vor der Überprüfung der Lautsprecher-Anschlüsse ausschalten.
AbhilfemaßnahmenUrsacheBildschirm-Beispiel
q Die für eine geeignete Wiedergabe erforderlichen
Lautsprecher wurden nicht erkannt.
• Der linke (L) und rechte (R) Frontlautsprecher konnten nicht richtig erkannt werden.
• Es wurde nur ein Kanal von den Surround- (A) und Surround­(B)-Lautsprechern erkannt.
• Der Ton wurde vom rechten (R) Kanal ausgegeben, als nur ein Surround Back-Lautsprecher angeschlossen war.
• Der Surround Back-Lautsprecher oder der Surround- (B) Lautsprecher wurde erkannt, aber der Surround- (A) Lautsprecher konnte nicht erkannt werden.
Falls mehrere Fehler auftreten, verwenden Sie bitte die
CURSORFF- oder GG-Taste, um die Fehlerinhalte zu überprüfen.
w Die Lautsprecher-Polarität ist umgekehrt angeschlossen.
Falls mehrere Fehler auftreten, verwenden Sie bitte die
CURSORFF- oder GG-Taste, um die Fehlerinhalte zu überprüfen.
e Im Raum ist es zu laut und die Messungen können nicht
genau durchgeführt werden.
r Der Klangpegel, der von den Lautsprechern und/oder dem
Subwoofer ausgegeben wird, ist zu niedrig.
t Das Messmikrofon ist nicht abgeschlossen, oder es wurden
nicht alle Lautsprecher erkannt.
• Stellen Sie sicher, dass die jeweiligen Lautsprecher richtig angeschlossen worden sind.
• Überprüfen Sie die Polarität des jeweiligen Lautsprechers.
• Bei einigen Lautsprechern wird u. U. selbst dann der unten dargestellte Bildschirm angezeigt, wenn die Lautsprecher ordnungsgemäß angeschlossen sind. Sollte dies der Fall sein, wählen Sie bitte “Skip
• Schalten Sie entweder die Stromversorgung des die Geräusche während der Messung verursachenden Gerätes aus oder stellen Sie das Gerät an einem anderen Ort auf.
•Versuchen Sie es erneut zu einem Zeitpunkt, zu dem es ruhiger ist.
• Überprüfen Sie die Aufstellung und die Ausrichtung der Lautsprecher.
• Stellen Sie den Ausgabepegel des Subwoofers ein.
• Schließen Sie das Messmikrofon an den Mikrofon­Anschluss an.
• Überprüfen Sie die Lautsprecher-Anschlüsse. Überprüfen Sie die Lautsprecher-Anschlüsse.
0
”.
Wiedergabe einer DVD mit Surroundsound
Trennen Sie das Mikrofon vom Gerät ab.
1
Wählen Sie die abzuspielende Eingangsquelle aus.
2
13
DEUTSCH
Wählen Sie den Wiedergabe-(Surround)-Modus aus.
3
Starten Sie die DVD-Wiedergabe.
4
Stellen Sie die Lautstärke ein.
5
R
L
R
L
Anschluss anderer Quellen
Kabelkennungen
Die Anschluss-Beispiele auf den folgenden Seiten setzen die nachfolgenden Kabel (nicht im Lieferumfang enthalten) voraus.
Video-KabelAudiokabel
Analog-Anschluss (Stereo)
A
(Weiß)
(Rot)
Cinch-Kabel
Analog-Anschluss (Mono, für Subwoofer)
B
Cinch-Kabel
Digital-Anschluss (Koaxial)
C
(Orange)
Koaxialkabel (75 /Ohm Cinch-Kabel)
Digital-Anschluss (Optisch)
D
Video-Anschluss
G
(Gelb)
Video-Kabel (75 /Ohm Video-Cinch-Kabel)
S-Video-Anschluss
H
Komponenten-Video-Anschluss
I
(Grün)
(Blau)
(Rot)
Komponenten-Video-Kabel
Audio- und Video-Kabel
S-Video-Kabel
(Y) (P (P
B
R
DEUTSCH
Anschluss anderer Quellen
HINWEIS:
• Schließen Sie das Netzkabel erst an, nachdem Sie alle anderen Anschlüsse ausgeführt haben.
• Lesen Sie sich vor der Verkabelung auch die Bedienungsanleitungen der anderen Komponenten durch.
• Achten Sie auf den richtigen Anschluß der linken und rechten Kanäle (links an links und rechts an rechts).
• Beachten Sie, dass das Zusammenbinden von Cinch kabeln und Netzkabeln sowie das Verlegen von Kabeln in der Nähe eines Spannungstranformators sowohl ein Brummen als auch andere Störungen verursachen kann.
HINWEIS:
Anschluss eines LD (Laserdisc)-Players mit einem Dolby Digital RF-Ausgang
Der AVR-4306 verfügt über keine DD RF-Demodulatorfunktion. Aus diesem Grunde müssen Sie einen im Handel erhältlichen externen DD RF-Demodulator verwenden und dessen digitalen Ausgang an einen der verfügbaren digitalen Eingänge des AVR-4306 anschließen. Lesen Sie hinsichtlich weiterer Informationen bitte das Benutzerhandbuch des Demodulators.
/CB) /CR)
Lichtleiterkabel (optisches-Kabel)
DENON LINK-Anschluss
E
Lautsprecher-Anschluss
F
DENON LINK-Kabel
Lautsprecher-Kabel
HDMI-Anschluss
J
Audiosignal
Videosignal
HDMI-Kabel
Signalrichtung
IN OUT OUT IN
IN OUT OUT IN
14
DEUTSCH
DEUTSCH
Anschluss anderer Quellen Anschluss anderer Quellen
Die Videokonvertierungsfunktion
Der AVR-4306 ist mit einer Funktion zur Hochkonvertierung von Videosignalen ausgestattet. Dadurch kann die Monitor-Ausgangsanschluss (MONITOR OUT) des AVR-4306 mit einem Kabelsatz am Monitor (TV-Gerät) angeschlossen werden, wodurch unabhängig davon, wie der Player und die Video-Eingangsanschluss des AVR-4306 angeschlossen sind, eine höhere Verbindungsqualität erzielt wird. Im Allgemeinen liefern analoge Video-Anschlüsse mithilfe der Komponenten-Video-Anschlüsse die höchste Wiedergabequalität, gefolgt von den Anschlüssen über die S-Video-Anschlüsse und dann die Anschlüsse über die normalen Video-Anschlüsse (Gelb).
Fluss der Videosignale.
(HDMI-Anschlüss)
(Komponenten-
Video-Anschlüsse)
(S-Video-Anschluss)
(HDMI-
Anschlüss)
(Komponenten-
Video-Anschlüsse)
(S-Video-Anschluss)
HINWEIS:
• Ein Herunterkonvertieren von HDMI- Eingangssignalen auf Komponenten-, S-Video- oder Verbundvideo­Monitorausgangsanschlüsse ist nicht möglich.
• Die Video-Herunterkonvertierung zum MAIN ZONE­Monitorausgang ist nur dann möglich, wenn die Auflösung des Komponentenvideo-Eingangs bei 480i (Interlace­Standardauflösungsvideo – NTSC-Format, für Nordamerika) oder bei 576i (Interlace-Standardauflösungsvideo – PAL­Format, für Europa und andere Länder) liegt.
•Videokonvertierungsmodus für die MAIN ZONE auf “OFF” stellen ( Seite 72).
2
Die Analog-Video-zu-HDMI-Konvertierungsfunktion:
• Die Video-Hochkonvertierungsfunktion des AVR-4306 ermöglicht Ihnen die Ausgabe von analogen Video-Eingangssignalen (Komponenten – 480i/576i, 480p/576p, 1080i oder 720p; S­Video und Verbundvideo – 480i/576i) am HDMI-Monitor­Ausgangsanschluss.
•Beim AVR-4306 kann die Auflösung des Signals, das am HDMI MONITOR OUT-Anschluss ausgegeben wird, ausgewählt werden ( Seite 72, 73). Die Auflösungen, mit denen der Monitor kompatibel ist, können mithilfe der STATUS-Taste am Hauptgerät oder mithilfe der ON SCREEN-Taste auf der Fernbedienung abgefragt werden.
(Video-Anschluss)
Die Komponenten des
Gerätes
: nur MAIN ZONE 480i/576i
(Video-Anschluss)
Die Ausgangsanschlüsse
dieses Gerätes
•Wenn Sie die Funktion zum Konvertieren von analogen
Videosignalen in HDMI-Signale nicht verwenden möchten, wählen Sie bei “Analog to HDMI Convert” unter “Einstellung des HDMI-Ausgabe-Setups” im Systemsetup “OFF” ( Seite 72, 73). In diesem Fall, wird die Funktion für die Video-Hochkonvertierung zum Komponenten-Video-Anschluss aktiviert.
Bildschirmanzeige für die Komponenten-Videoausgänge und den HDMI-Ausgang
•Wenn Sie sich Komponenten-Videosignale oder HDMI-Signale über den AVR-4306 ansehen, erscheint die Bildschirmanzeige, wenn die Funktionen “System Setup” ausgeführt werden, und wenn die ON SCREEN-Taste auf der Fernbedienung betätigt wird.
• Um die Bildschirmanzeige mithilfe eines HDMI-Monitors ansehen zu können, stellen Sie “Analog to HDMI Convert” unter “HDMI Out Setup” auf “ON” (Standard).
•Wenn nur Videokomponentensignale am AVR-4306 eingehen, werden die Zeichen des On-Screen-Displays nicht über dem Bild angezeigt.
15
DEUTSCH
DEUTSCH
Monitor TV
HDMI
IN
DVD player
S VIDEO
OUT
COAXIAL
OUT
R
L
AUDIO OUT
VIDEO
OUT
COMPONENT VIDEO OUT
Y
P
B
PR
OPTICAL
OUT
J
R
L
R
L
G
I
H
A
C
D
G
H
A
TV tuner
S VIDEO
OUT
R
L
AUDIO OUT
VIDEO
OUT
COMPONENT VIDEO OUT
Y
P
B
PR
R
L
R
L
I
G
H
A
DBS / BS Tuner
S VIDEO
OUT
R
L
AUDIO OUT
VIDEO
OUT
COMPONENT VIDEO OUT
Y
P
B
PR
OPTICAL
OUT
D
R
L
R
L
I
Anschluss anderer Quellen Anschluss anderer Quellen
Anschluss von Geräten mit HDMI (High-Definition Multimedia Interface)­Anschlüssen [Zum Konvertieren von analogen Videosignalen in HDMI­Signale]
•Der AVR-4306 verfügt über eine Funktion, die analoge Videosignale in HDMI-Signale konvertiert. Dies erreichen Sie entweder mit einem Komponenten-, einem Video- oder einem S-Video­Anschluss.
• Audiosignale werden nicht vom Ausgangsanschluss des HDMI-Monitors ausgegeben, Sie müssen ebenfalls einen analogen oder digitalen Audioanschluss vornehmen. Um Sound über digitale Audioanschlüsse wiederzugeben, stellen Sie den digitalen Anschluss (koaxial oder optisch) unter “Einstellung der Digital-Eingangszuweisung” ein ( Seite 67).
Fernsehbildschirm
DVD-Player
Anschluss eines TV-Tuners
• Wählen Sie den Komponentenvideo-Anschluss an Ihrem TV-Tuner aus, um die beste Bildqualität zu erhalten. Der S-Video- und Verbundvideo-Ausgang sind ebenfalls vorhanden, sofern Ihr TV­Tuner über keine Komponenten-Videoeingänge verfügt.
• Sie können einen koaxialen oder optischen Anschluss auswählen, um den digitalen Audioausgang des TV-Tuners anzuschließen. Wenn Sie sich für die Verwendung einer optischen oder einer Koaxialverbindung entscheiden, müssen diese zugewiesen werden ( Seite 67).
TV-Tuner
HINWEIS:
•Wenn “Through” bei “Resolution” unter “Einstellung des HDMI-Ausgangs-Setups” eingestellt ist, verwenden Sie einen Monitor, der mit den Eingangsauflösungen von 480i/576i kompatibel ist.
• Falls Ihr Monitor über keinen HDMI-Anschluss verfügt, schließen Sie den AVR-4306 über die Komponentenvideo-, S-Video- oder Verbundvideo-Anschlüsse an den Monitor an.
Anschluss eines DBS-Tuners
• Wählen Sie den Komponentenvideo-Eingang an Ihrem DBS-Tuner aus, um die beste Bildqualität zu erhalten. S-Video- und Composite-Ausgänge sind ebenfalls vorhanden.
• Sie können einen koaxialen oder optischen Anschluss auswählen, um den digitalen Audioausgang des DBS-Tuners anzuschließen. Wenn Sie sich für die Verwendung einer Koaxialverbindung entscheiden, müssen diese zugewiesen werden ( Seite 67).
DBS- / BS-Tuner
16
DEUTSCH
DEUTSCH
DVD Audio-Video /
Super Audio CD Player /
External decoder
R
SURROUND
BACK
L
R
SURROUND
L
R
FRONT
L
7.1ch AUDIO OUT
CENTER
SUB-
WOOFER
R
L
R
L
R
L
R
L
B
A
B
A
R
L
R
L
A
Video camera /
Video game
S VIDEO
OUT
R
L
AUDIO OUT
VIDEO
OUT
OPTICAL
OUT
R
L
R
L
G
H
A
D
R
L
AUDIO OUT
CD player
COAXIAL
OUT
OPTICAL
OUT
R
L
R
L
A
C
D
AUDIO OUT
GND
Turntable
(MM cartridge)
R
L
A
Anschluss anderer Quellen Anschluss anderer Quellen
Anschluss von analogen Mehrkanaltonquellen (EXT. IN)
• Diese Anschlüssen sind für Mehrfachkanal-Audiosignale von einem externen Decoder oder von einem Gerät mit einer anderen Art von Mehrfachkanal-Decoder, wie beispielsweise von einem DVD-Audioplayer oder von einem Mehrfachkanal-Super-Audio-CD-Player oder von einem anderen
Anschluss eines CD-Players
Sie können einen koaxialen oder optischen Anschluss auswählen, um den digitalen Audioausgang des CD-Players anzuschließen. Wenn Sie den optischen Anschluss auswählen, muss dieser zugewiesen sein. Für weitere Informationen über die Digital-Eingangszuweisung ( Seite 67).
künftigen Mehrfachkanalton-Formatdecoder, vorgesehen.
• Der Videosignal-Anschluss ist der selbe wie für einen DVD-Player ( Seite 8).
• Anweisungen zur Wiedergabe mit Hilfe des analogen Mehrkanaleingangs (EXT. IN) entnehmen
CD-Player
( Seite 67, 68).
DVD-Audio-Video-/
Super-Audio-CD-Player /
Externer Decoder
Anschluss eines Plattenspielers
Sie können den Plattenspieler (MM-Tonabnehmer) an die PHONO-Anschlüsse anschließen.
Plattenspieler
(MM-Tonabnehmer)
• Bei Discs mit speziellen Kopierschutzvarianten können die digitalen Signale möglicherweise nicht vom DVD-Player ausgegeben werden. Schließen Sie für die Wiedergabe in diesem Fall den analogen Mehrkanalausgang des DVD-Players an den EXT. IN-Mehrkanaleingang des AVR-4306 an. Konsultieren hierfür auch die Bedienungsanleitung Ihres DVD-Players.
Anschluss einer Videokamerakomponente oder eines Spielekonsole
Videokamera /
Videospiel
DEUTSCH
HINWEIS:
• Der Phono-Eingang akzeptiert Signale von MM- und High Output MC-Systemen. Falls Ihr Plattenspieler mit einem MC-Tonabnehmer ausgestattet ist, müssen Sie einen separaten MC­Vorverstärker oder einen MC-Step Up-Trafo verwenden.
•Wenn ein Brummen oder ein anderes Geräusch erzeugt wird, wenn der Erdungsdraht am SIGNAL GND-Anschluss angeschlossen ist, trennen Sie den Erdungsdraht ab.
17
DEUTSCH
DVD recorder
S VIDEO
OUT
S VIDEO
IN
R
L
AUDIO IN
R
L
AUDIO OUT
VIDEO
OUT
VIDEO
IN
OPTICAL
IN
OPTICAL
OUT
R
L
R
L
G
G
H
H
A
R
L
R
L
A
D
D
COMPONENT VIDEO OUT
Y
P
B
PR
I
Video deck
R
L
AUDIO IN
R
L
AUDIO OUT
VIDEO
IN
S VIDEO
OUT
S VIDEO
IN
VIDEO
OUT
R
L
R
L
G
H
G
H
A
R
L
R
L
A
Anschluss anderer Quellen Anschluss anderer Quellen
Anschluss eines Videorecorders
Es gibt zwei (VCR)-Anschlüsse für Videolaufwerke, so dass zwei Videolaufwerke für gleichzeitiges Aufnehmen und Kopieren von Videos angeschlossen werden können.
Videodeck
Anschluss eines DVD-Recorders
• Wählen Sie den Komponentenvideo-Anschluss an Ihrem DVD-Recorder aus, um die beste Bildqualität zu erhalten. S-Video- und Verbundvideo-Ausgänge sind ebenfalls vorhanden. Wenn Sie sich für die Verwendung eines Komponenten-Videoanschlusses entscheiden, muss dieser zugewiesen werden. Für weitere Informationen über die Digital-Eingangszuweisung ( Seite 71,
72).
•Wenn Sie eine analoge Kopie von einer Digitalquelle, wie zum Beispiel einem DVD-Recorder zu einem analogem Recorder, wie zum Beispiel einem Kassettendeck durchführen möchten, müssen Sie zusätzlich zu den digitalen Audioanschlüssen die analogen Eingänge und Ausgänge wie nachfolgend gezeigt anschließen.
DVD-Recorder
HINWEIS:
•Wenn Sie auf eine VCR aufnehmen möchten, muss der durch die Wiedergabequelle verwendete Kabeltyp der gleiche Typ sein, wie der des AVR-4306 VCR-1 (bis 2) OUTPUT ­Anschlusses.
Beispiel: VCR-2 IN S-Video-Kabel : VCR-2 OUT S-Video-Kabel
VCR-2 IN → Video-Kabel : VCR-2 OUT → Video-Kabel
18
DEUTSCH
HINWEIS:
•Wenn Sie mit einem DVD-Recorder aufnehmen möchten, muss der durch die Wiedergabequelle verwendete Kabeltyp der gleiche Typ sein, wie der des AVR-4306 VCR-1 (bis 2) OUTPUT-Anschlusses.
Beispiel: VCR-1 IN
S-Video-Kabel : VCR-1 OUT S-Video-Kabel
VCR-1 IN → Video-Kabel : VCR-1 OUT → Video-Kabel
• Schließen Sie den Ausgang der Komponente, die an der sich auf der Rückseite des AVR-4306 befindlichen OPTICAL 3 OUT-Anschluss angeschlossen ist, an eine beliebige andere Anschluss außer die OPTICAL 3 IN-Anschluss an.
DEUTSCH
R
L
AUDIO IN
R
L
AUDIO OUT
CD recorder /
MD recorder
OPTICAL
OUT
OPTICAL
IN
R
L
R
L
A
R
L
R
L
A
D
D
R
L
AUDIO IN
R
L
AUDIO OUT
Tape deck
R
L
R
L
A
R
L
R
L
A
DVD player
DENON
LINK
E
Anschluss anderer Quellen Anschluss anderer Quellen
Anschluss eines CD-Recorders oder MD-Recorders
Wenn Sie eine analoge Kopie von einer Digitalquelle, wie zum Beispiel einem CD- oder MD­Recorder zu einem analogen Recorder, wie zum Beispiel einem Kassettendeck durchführen möchten, müssen Sie zusätzlich zu den digitalen Audioanschlüssen die analogen Eingänge und Ausgänge wie nachfolgend gezeigt anschließen.
CD-Recorder /
MD-Recorder
HINWEIS:
• Schließen Sie den Ausgang der Komponente, die an der sich auf der Rückseite des AVR-4306 befindlichen OPTICAL 4 OUT-Anschluss angeschlossen ist, an eine beliebige andere Anschluss außer die OPTICAL 4 IN-Anschluss an.
Anschließen eines Cassettendeck
DENON LINK-Anschlüss
• Durch den Anschluss eines als Zubehör erhältlichen DENON LINK-kompatiblen DVD-Players können Sie sich an hochqualitativem Digitalklang mit reduziertem Signalübertragungsverlust erfreuen.
• Die Digitalübertragung und Multikanal-Wiedergabe von DVD-Audiodiscs, Super Audio CDs und anderen Multikanal-Quellen ist möglich, wenn den AVR-4306 mit Hilfe des im Lieferumfang des DVD-Players enthaltenen Anschlusskabels an einem mit einem DENON LINK-Anschluss ausgestatteten DENON DVD-Player anschließen. Für Anleitungen zur Wiedergabe von Super Audio CDs ( Seite 63).
•Wenn ein DENON DVD-Player und der DENON LINK angeschlossen wurden, wählen Sie im “Einstellung der Digital-Eingangszuweisung” die Einstellung “DENON LINK” ( Seite 67).
DVD-Player
• Bei Discs mit speziellen Kopierschutzvarianten können die digitalen Signale möglicherweise nicht vom DVD-Players ausgegeben werden. Schließen Sie für die Wiedergabe in diesem Fall den analogen Mehrkanalausgang des DVD-Players an den EXT. IN-Anschluss des AVR-4306 an. Beziehen Sie sich ebenfalls auf die Bedienungsanleitung des DVD-Players.
Tapedeck
19
DEUTSCH
DEUTSCH
Anschluss anderer Quellen Anschluss anderer Quellen
Anschluss von Geräten mit HDMI (High-Definition Multimedia Interface)-Anschlüssen
• Ein einfacher 1-Kabel-Anschluss (unter Verwendung eines im Handel erhältlichen Kabels) an ein Gerät, das über einen HDMI-Anschluss (hochauflösende Multimedia-Schnittstelle (“High­Definition Multimedia Interface”) ) verfügt, ermöglicht die digitale Übertragung digitaler Bilder von DVD-Video und anderen Quellen und dem Mehrfachkanal-Klang von DVD-Audio und DVD-Video.
• Wählen Sie beim System-Setup “Amp” aus, um eine Audioausgabe vom Audio­Ausgangsanschluss des AVR-4306 zu erzielen. Wählen Sie beim System-Setup “TV” aus, um eine Audioausgabe vom Fernsehanschluss zu erzielen. Lesen Sie hinsichtlich der Einzelheiten den Abschnitt “Einstellung der HDMI­Eingangszuweisung” ( Seite 71).
Monitor TV
J
J
TV
DVD-Player
DVD player
HDMI
IN
HDMI
OUT
HINWEIS:
• Die Audiosignale im Mehrfach-/Stereobereich auf Super Audio CDs werden nicht ausgegeben. Falls die Super Audio CD eine Hybrid-CD ist, werden ausschließlich die Audiosignale in dem CD-Bereich ausgegeben.
•Verwenden Sie einen kompatiblen Player, um DVD-Audio abzuspielen, die durch CPPM kopiergeschützt sind.
• Unter den Geräten, die HDMI unterstützen, gibt es einige Geräte, die anderer Geräte über den HDMI-Anschluss steuern können; allerdings kann der AVR-4306 nicht über den HDMI­Anschluss durch ein anderes Gerät gesteuert werden.
• Die Audiosignale vom HDMI-Anschluss (einschließlich der Abtastfrequenz und der Bit-Länge) wird u. U. durch das angeschlossene Gerät eingeschränkt.
• Die Videosignale werden nicht einwandfrei ausgegeben, wenn das verwendete Gerät nicht mit HDCP kompatibel ist.
•Wenn “Through” bei “Resolution” unter “Einstellung des HDMI-Ausgangs-Setups” eingestellt ist, verwenden Sie einen Monitor, der mit den Eingangsauflösungen von 480i/576i kompatibel ist.
• Die Videosignale, die von den HDMI-Eingangsanschlüssen eingehen, werden am HDMI­Monitor mit der Originalauflösung ausgegeben, aus diesem Grund wird das Bild nicht ausgegeben, wenn die Auflösung des Eingangssignals und die des Monitors nicht übereinstimmen. In diesem Fall müssen Sie die Auflösungs-Einstellung am Quellgerät (Player) auf eine Einstellung ändern, die der Monitor verarbeiten kann.
• Für eine stabile Signalübertragung empfehlen wir die Verwendung von Kabeln mit maximal 5 Metern Länge.
Eingangssignale
LINEAR PCM
DVD-Video
DVD-Audio
CD LINEAR PCM
Super Audio
CD
Der AVR-4306 ist kompatibel mit HDMI Ver.
1.1.
Dolby Digital
DTS
LINEAR PCM PACKED PCM
(mit CPPM / ohne
CPPM)
Mehrfachbereich
Stereobereich
CD-Bereich
2 System zum Schutz des
CC CC CC
CC
CC EE EE CC
Urheberrechts
Für die Wiedergabe digitaler Video- und Audiosignale von DVD-Video und DVD-Audio über einen HDMI/DVI-D-Anschluss müssen sowohl der angeschlossene Player als auch der Bildschirm ein als HDCP (High-bandwidth Digital Content Protection System) bezeichnetes Kopierschutz-System unterstützen. Bei HDCP handelt es sich um eine Kopierschutz­Technologie, die eine Datenverschlüsselung und -authentifizierung des Partnergerätes umfasst. Der AVR-4306 unterstützt HDCP. Lesen Sie hinsichtlich weiterer Informationen darüber bitte das Benutzerhandbuch Ihres Video-Anzeigegerätes.
• Falls Ihr Fernsehbildschirm oder DVD-Player nur DVI-D unterstützt, verwenden Sie bitte ein HDMI-DVI-Konvertierungskabel oder Adapter, das/den Sie bei Ihrem Händler erhalten.
2 Anschlüsse mithilfe eines HDMI/DVI-D-Konvertierungskabels (Adapters)
• Die HDMI-Videostream-Signale (Videosignal) sind mit DVI-D theoretisch kompatibel. Bei einem Anschluss an einen Monitor, usw., der über DVI-D-Anschlüsse verfügt, ist es möglich, den Anschluss über ein HDMI/DVI-D-Konvertierungskabel auszuführen, aber je nach Zusammensetzung der verwendeten Geräte wird das Bild möglicherweise nicht ausgegeben.
•Wenn Sie einen HDMI/DVI-D-Konvertierungsadapter verwenden, kann es aufgrund von schlechtem Kontakt mit dem angeschlossenen Kabel, usw. zu einer schlechten Bildqualität kommen.
20
DEUTSCH
DEUTSCH
1
4
2
3
Anschluss anderer Quellen Anschluss anderer Quellen
Anschluss der Antennen
Ein handelsüblicher Antennenstecker kann direkt an das Gerät angeschlossen werden.
MW-Rahmenantenne
Ausrichtung auf den Sender
UKW-Antenne
75 /Ohm-Koaxial-Kabel
UKW-Zimmerantenne
(Lieferumfang)
(Lieferumfang)
Erdanschluss
MW-Außenantenne
Anschluss des RS-232C-Anschlüssen
Dieser Anschluss wird ausschließlich für einen externen Controller verwendet (Nicht an einen Computer anschließen). Dieser Anschuss kann für ein externes Steuergerät verwendet werden. Führen Sie das folgende Verfahren durch, bevor Sie ein an den RS-232C­Anschluss angeschlossenes externes Steuergerät verwenden:
1. Drücken Sie die ON/STANDBY-Taste auf dem Hauptgerät und schalten Sie das Gerät in den Betriebs-Modus.
2. Führen Sie das Verfahren durch, um die Stromzufuhr von der externen Steuerung auszuschalten.
3. Stellen Sie sicher, dass das Gerät in den Standby-Modus geschaltet worden ist.
Überprüfen Sie nach dem Sicherstellen des oben Angeführten die Anschlüsse der externen Steuerung. Der Betrieb ist möglich.
2 MW-Rahmenantennenbaugruppe
Schließen Sie dies an die MW-Antennen an.
Anschluss der MW-Antennen
1. Drücken Sie den Hebel.
2. Führen Sie die Antennenleitung ein.
3. Lassen Sie den Hebel wieder los.
Anschluss der TRIGGER OUT-Anschlüsse
Schalten Sie die Gleichstrom-12 V­Spannung für die einzelnen Funktionen und Surround-Modi ein und aus. Lesen Sie hinsichtlich der Einzelheiten
Entfernen Sie den Plastikbinder und ziehen Sie die Verbindungsleitung auseinander.
a. Mit der Antenne
nach oben auf eine ebene Fläche stellen.
b. Montage der
Antenne an der Wand.
Mithilfe der Installationsbohrungen an der Wand, usw. befestigen.
Befestigen
Biegen Sie in Gegenrichtung.
HINWEIS:
• Schließen nicht zwei UKW-Antennen gleichzeitig an.
• Selbst wenn eine externe MW-Antenne angeschlossen ist, entfernen Sie nicht die MW-Rahmenantenne.
• Stellen Sie sicher, dass keine blanken Antennenanschlussdrähte die Metallteile des Anschlussfeldes berühren.
den Abschnitt “Einstellung des Trigger-Ausgangs” ( Seite 77, 78).
21
DEUTSCH
DEUTSCH
><><
><
><><><><
><><
IN
(R) (L) (L) (R)
(L) (R)
(L) (R)
Monitor TV
(ZONE2)
S VIDEO
IN
VIDEO
IN
AUX OUT
Power amplifier
(ZONE2 or ZONE3)
R
L
IN
H
G
R
L
R
L
A
+
+
INFRARED
SENSOR
INFRARED RETRANSMITTER
INPUT OUTPUT
Anschluss anderer Quellen Anschluss anderer Quellen
Anschluss der MULTI ZONE-Anschlüssen
Für Bedienungsanweisungen zur Anwendung der MULTI ZONE-Funktionen ( Seite 60 ~ 62).
ZONE2 (oder ZONE3)-Vorausgangsanschlüsse
• Falls ein anderer Leistungsverstärker oder Vorverstärker (integriert) angeschlossen ist, können die ZONE2 (oder ZONE3) -Vorverstärker- (variabel oder fester Pegel) dazu verwendet werden, gleichzeitig eine andere Programmquelle in ZONE2 (oder ZONE3) wiederzugeben ( Seite 60).
• Der ZONE2-Videoausgang ist ausschließlich für die ZONE2 vorgesehen.
EINGANG AUSGANG
ZONE2 / ZONE3-Lautsprecher-Ausgangsanschlüsse
•Wenn der Leistungsverstärker des Surround-Back-Lautsprechers dem ZONE2- oder ZONE3­Ausgangskanal unter “Power Amp Assign” im “System Setup Menu” zugewiesen wurde, können die Surround Back-Lautsprecher anschlüsse als ZONE2- oder ZONE3­Lautsprecheranschlüsse verwendet werden ( Seite 61).
• Das Schaltbild unten dient als Beispiel, wenn der Surround Back-Lautsprecher dem ZONE2­Stereo-2-Kanal zugewiesen wurde. In diesem Fall kann der OUT-Anschluss des Surround Back-Lautsprechers nicht für MAIN ZONE verwendet werden.
Surround-
Lautsprecher-
systeme (B)
Subwoofer
Mittel-
lautsprecher
Surround-
Lautsprecher-
systeme (A)
Erweiterungsanschluss
für spätere
Verwendung.
INFRAROT
RÜCKSENDER
INFRAROT
SENSOR
Fernsehbildschirm
(ZONE2)
Leistungsverstärker
(ZONE2 oder ZONE3)
HINWEIS:
•Verwenden Sie für den AUDIO-Ausgang hochqualitative Stiftstecker-Kabel und verdrahten Sie diese so, dass weder ein Brummen noch Nebengeräusche auftreten.
• Lesen Sie hinsichtlich der Installations- und Bedienungsanleitungen auf das Handbuch des entsprechenden Gerätes.
Anschlussklem me für Subwoofer mit integriertem Verstärker (Subwoofer).
Front-lautsprecher-
systeme
ZONE2
Front-lautsprecher-
systeme
ZONE2
22
DEUTSCH
DEUTSCH
Power amplifier
R
SURROUND
BACK
L
R
SURROUND
L
R
FRONT
L
CENTER
SUB-
WOOFER
R
L
R
L
B
A
B
A
R
L
R
L
R
L
R
L
A
Anschluss anderer Quellen Anschluss anderer Quellen
Anschließen
zusätzlicher Endstufen
• Benutzen Sie diese Anschlüsse, wenn Sie die Leistung der Front-, Center-, Surround- und/oder Surround Back-Kanäle durch Anschluss eines/mehrerer Leistungsverstärker(s) steigern möchten. An diese Anschlüsse können auch aktive Lautsprecher angeschlossen werden.
• Schließen Sie, wenn Sie nur einen Surround Back-Lautsprecher verwenden, diesen an den linken Kanal an.
Anschluss des Netzkabels
Netzkabel
(Lieferumfang)
Wechselstrom-
Netzsteckdosen
(Wand)
230 V Wechselstrom, 50 Hz
Leistungsverstärker
HINWEIS:
• Schließen Sie nur Audiogeräte an die AC OUTLET an. Verwenden Sie die AC OUTLET nicht zum Anschluss von Haartrocknern, Fernsehgeräten oder anderen elektronischen Geräten.
• Setzen Sie die Stecker fest ein. Lose Anschlüsse können Störungen verursachen.
AC OUTLET
• SWITCHED (symmetrisch) (Gesamt-Leistungsaufnahme – 100 W (0,43 A) Die Spannung zu die Ausgang wird in Verbindung mit dem POWER-Schalter am Hauptgerät ein- und ausgeschaltet und wenn der Strom vom Fernbedienungsgerät aus zwischen EIN und STANDBY geschaltet wird. Wenn die Spannung dieses Gerätes auf STANDBY gestellt ist, werden die AC OUTLET nicht mit Strom versorgt. Schließen Sie niemals Geräte an, deren Gesamt­Leistungsaufnahme 100 W (0,43 A) überschreitet.
23
DEUTSCH
Grundlegender Betrieb
AMP
SYSTEM CALL
ZONE 2 ZONE 3
Wiedergabe
DEUTSCH
Grundlegender Betrieb
2 ZONE3-Modus
Zum Betrieb der ZONE3-Funktion.
Bedienung der Fernbedienung
Die RC-1024-Fernbedienung verfügt über ein beleuchtetes EL­Display, dessen Inhalte sich je nach gewähltem Modus oder gewählter Funktion nach dem entsprechenden Fernbedienungsbefehl ändern.
2 Nehmen Sie dieses Gerät in Betrieb
Die AMP-Taste ist der Hauptmodus für die Steuerung des AVR-4306 im Hauptraum (MAIN ZONE).
Bei jedem Drücken einer der AMP-Taste schaltet die Funktion wie nachfolgend gezeigt um.
Das EL-Display schaltet je nach gewähltem Modus wie nachfolgend aufgeführt um.
2 AMP-Modus
Zum Betrieb der MAIN ZONE-Funktion.
2 SYSTEM CALL-Modus
Zum Betrieb der “SYSTEM CALL”-Funktion.
2 ZONE2-Modus
Zum Betrieb der ZONE2-Funktion.
• Diese Funktion liefert die Möglichkeit, eine Reihe von individuellen Fernbedienungscodes in einen Macro zu programmieren, die unter einer der Ziffernoptionen der Tastenfelder gespeichert ist ( Seite 57).
24
DEUTSCH
DEUTSCH
M.VOL. -80.0dB
SOURCE INPUT MODE EXT.IN
PHONES ANALOG
FUNCTION VOLUME
VIDEO SELECT STANDARD
ROOM EQ
FUNCTION
ROOM EQ
MUTING
INPUT MODE
STANDARD
VOLUME
VIDEO SELECT
SPEAKER
Grundlegender Betrieb Grundlegender Betrieb
Wiedergabe der Eingangsquelle
2 Für die Auswahl des Surroundsound-Modus
Wählen Sie die Eingangsquelle für die Wiedergabe aus.
1
Beispiel: CD
(Hauptgerät)
Wenn ZONE2/3/REC SELECT, VIDEO SELECT oder TUNING PRESET ausgewählt worden ist, drücken Sie für die Auswahl der Eingangsquelle die SOURCE-Taste am Hauptgerät und betätigen Sie danach den FUNCTION-Knopf.
(Fernbedienungsgerät)
Starten Sie die Wiedergabe von der ausgewählten Komponente.
2
Lesen Sie hinsichtlich der Bedienungsanleitungen das Handbuch der Komponente.
Stellen Sie die Lautstärke ein.
3
(Hauptgerät) (Fernbedienungsgerät)
Beispiel: Dolby Digital
Drücken Sie die STANDARD-Taste.
Für weitere Informationen über die Surround-Modi ( Seite 31, 32).
2 Für die Auswahl der Room EQ-Funktion
Drücken Sie die ROOM EQ-Taste.
Für weitere Informationen über die Room EQ-Funktion ( Seite 28).
Der Lautstärkepegel wird auf dem Hauptlautstärkepegel-Display angezeigt.
Die Lautstärke ist innerhalb eines Bereiches von –80 bis +18 dB in Schritten von 0,5 dB einstellbar. Wenn der Kanalpegel eingestellt wird ( Seite 39 oder 77), und die Lautstärke für einen beliebigen Kanal auf +0,5 dB oder größer eingestellt ist, kann die Lautstärke nicht bis zu 18 dB eingestellt werden. (In einem solchen Fall beträgt der maximale Lautstärke-Einstellungsbereich “18 dB — (Maximaler Wert des Kanalpegels)”.) Sie können die Lautstärke nicht auf den maximalen Wert von 18 dB einstellen, wenn die interne Lautstärkekompensationssteuerung aufgrund der Kombination von Surroundmodus und Parametern, die die Multikanal­Audiosignale in zwei Kanäle heruntermixen, aktiviert ist.
25
DEUTSCH
Loading...
+ 116 hidden pages