DENON AVR-4305 User Manual

AV SURROUND RECEIVER
AVR-4306
MODE D’EMPLOI
I
ENGLISHDEUTSCHFRANCAISITALIANOESPAÑOLNEDERLANDSSVENSKA
2 SAFETY PRECAUTIONS
CAUTION:
TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE PAR TS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
The lightning flash with arrowhead symbol, within an equilateral triangle, is intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock t persons.
The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the appliance.
WARNING:
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE.
DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product, to which this declaration relates, is in conformity with the following standards: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 and EN61000-3-3. Following the provisions of 73/23/EEC, 89/336/EEC and 93/68/EEC Directive.
ÜBEREINSTIMMUNGSERKLÄRUNG
Wir erklären unter unserer Verantwortung, daß dieses Produkt, auf das sich diese Erklärung bezieht, den folgenden Standards entspricht: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 und EN61000-3-3. Entspricht den Verordnungen der Direktive 73/23/EEC, 89/336/EEC und 93/68/EEC.
DECLARATION DE CONFORMITE
Nous déclarons sous notre seule responsabilité que l’appareil, auquel se réfère cette déclaration, est conforme aux standards suivants: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 et EN61000-3-3. D’après les dispositions de la Directive 73/23/EEC, 89/336/EEC et 93/68/EEC.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Dichiariamo con piena responsabilità che questo prodotto, al quale la nostra dichiarazione si riferisce, è conforme alle seguenti normative: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 e EN61000-3-3. In conformità con le condizioni delle direttive 73/23/EEC, 89/336/EEC e 93/68/EEC. QUESTO PRODOTTO E’ CONFORME AL D.M. 28/08/95 N. 548
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto al que hace referencia esta declaración, está conforme con los siguientes estándares: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 y EN61000-3-3. Siguiendo las provisiones de las Directivas 73/23/EEC, 89/336/EEC y 93/68/EEC.
EENVORMIGHEIDSVERKLARING
Wij verklaren uitsluitend op onze verantwoordelijkheid dat dit produkt, waarop deze verklaring betrekking heeft, in overeenstemming is met de volgende normen: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 en EN61000-3-3. Volgens de bepalingen van de Richtlijnen 73/23/EEC, 89/336/EEC en 93/68/EEC.
ÖVERENSSTÄMMELSESINTYG
Härmed intygas helt på eget ansvar att denna produkt, vilken detta intyg avser, uppfyller följande standarder: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 och EN61000-3-3. Enligt stadgarna i direktiv 73/23/EEC, 89/336/EEC och 93/68/EEC.
CAUTION:
To completely disconnect this product from the mains, disconnect the plug from the wall socket outlet. When setting up this product, make sure that the AC outlet you are using is easily acceptable.
VORSICHT:
Um dieses Gerät vollständig von der Stromversorgung abzutrennen, trennen Sie bitte den Netzstecker von der Wandsteckdose ab. Stellen Sie bei der Aufstellung dieses Gerätes sicher, dass die zu verwendende Wechselstrom-Steckdose leicht zugänglich ist.
PRECAUTION:
Pour déconnecter complètement ce produit du courant secteur, débranchez la prise de la prise murale. Lors de l’installation de ce produit, assurez-vous que la prise CA que vous utilisez est compatible.
ATTENZIONE:
Per scollegare definitivamente questo prodotto dalla rete di alimentazione elettrica, togliere la spina dalla relativa presa. Durante l’installazione, assicurarsi che la presa in CA utilizzata sia facilmente raggiungibile.
VOORZICHTIGHEID:
Om de voeding van dit product volledig te onderbreken moet de stekker uit het stopcontact worden getrokken. Let er bij het plaatsen van dit product op dat het te gebruiken stopcontact goed bereikbaar is.
FÖRSIKTIHETSMÅTT:
Koppla loss stickproppen från eluttaget för att helt skilja produkten från nätet. Vid installationen av produkten ska du se till att eluttaget den ansluts till är nära utrustningen.
PRECAUCIÓN:
Para desconectar completamente este producto de la alimentación eléctrica, desconecte el enchufe del enchufe de la pared. Al ajustar este producto, asegúrese de que la toma de salida de CA que esté utilizando sea fácilmente aceptable.
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
II
DEUTSCH FRANCAIS ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKAENGLISH
2 System setup menu / Systemsetup-Menü / Menu de configuration système / Menu di configurazione del sistema / Menú System Setup / System Setup-menu /
Systeminställningsmeny
page 76
page 77
page 77, 78
page 78
page 78, 79
page 79
page 79
page 80
page 80
page 81
page 74
page 74
page 75
page 75, 76
page 9 ~ 13
page 87
page 87
page 87
page 88
page 82
page 83
page 83, 84
page 84, 85
page 85, 86
page 86
page 67
page 67, 68
page 68
page 68
page 69
page 69, 70
page 71
page 71, 72
page 72
page 72, 73
page 73
page 73
III
DEUTSCH FRANCAIS ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKAENGLISH
NOTE ON USE / HINWEISE ZUM GEBRAUCH / OBSERVATIONS RELATIVES A L’UTILISATION / NOTE SULL’USO / NOTAS SOBRE EL USO / ALVORENS TE GEBRUIKEN / OBSERVERA
•Avoid high temperatures. Allow for sufficient heat dispersion when installed in a rack.
•Vermeiden Sie hohe Temperaturen. Beachten Sie, daß eine ausreichend Luftzirkulation gewährleistet wird, wenn das Gerät auf ein Regal gestellt wird.
• Eviter des températures élevées Tenir compte d’une dispersion de chaleur suffisante lors de l’installation sur une étagère.
• Evitate di esporre l’unità a temperature alte. Assicuratevi che ci sia un’adeguata dispersione del calore quando installate l’unità in un mobile per componenti audio.
• Evite altas temperaturas Permite la suficiente dispersión del calor cuando está instalado en la consola.
•Vermijd hoge temperaturen. Zorg voor een degelijk hitteafvoer indien het apparaat op een rek wordt geplaatst.
• Undvik höga temperaturer. Se till att det finns möjlighet till god värmeavledning vid montering i ett rack.
• Handle the power cord carefully. Hold the plug when unplugging the cord.
• Gehen Sie vorsichtig mit dem Netzkabel um. Halten Sie das Kabel am Stecker, wenn Sie den Stecker herausziehen.
• Manipuler le cordon d’alimentation avec précaution. Tenir la prise lors du débranchement du cordon.
• Manneggiate il filo di alimentazione con cura. Agite per la spina quando scollegate il cavo dalla presa.
•Maneje el cordón de energía con cuidado. Sostenga el enchufe cuando desconecte el cordón de energía.
• Hanteer het netsnoer voorzichtig. Houd het snoer bij de stekker vast wanneer deze moet worden aan- of losgekoppeld.
• Hantera nätkabeln varsamt. Håll i kabeln när den kopplas från el-uttaget.
• Keep the apparatus free from moisture, water, and dust.
• Halten Sie das Gerät von Feuchtigkeit, Wasser und Staub fern.
•Protéger l’appareil contre l’humidité, l’eau et lapoussière.
•Tenete l’unità lontana dall’umidità, dall’acqua e dalla polvere.
• Mantenga el equipo libre de humedad, agua y polvo.
• Laat geen vochtigheid, water of stof in het apparaat binnendringen.
• Utsätt inte apparaten för fukt, vatten och damm.
• Unplug the power cord when not using the apparatus for long periods of time.
•Wenn das Gerät eine längere Zeit nicht verwendet werden soll, trennen Sie das Netzkabel vom Netzstecker.
• Débrancher le cordon d’alimentation lorsque l’appareil n’est pas utilisé pendant de longues périodes.
• Disinnestate il filo di alimentazione quando avete l’intenzione di non usare il filo di alimentazione per un lungo periodo di tempo.
• Desconecte el cordón de energía cuando no utilice el equipo por mucho tiempo.
• Neem altijd het netsnoer uit het stopkontakt wanneer het apparaat gedurende een lange periode niet wordt gebruikt.
• Koppla ur nätkabeln om apparaten inte kommer att användas i lång tid.
* (For apparatuses with ventilation holes)
• Do not obstruct the ventilation holes.
• Die Belüftungsöffnungen dürfen nicht verdeckt werden.
• Ne pas obstruer les trous d’aération.
• Non coprite i fori di ventilazione.
• No obstruya los orificios de ventilación.
• De ventilatieopeningen mogen niet worden beblokkeerd.
• Täpp inte till ventilationsöppningarna.
• Do not let foreign objects into the apparatus.
• Keine fremden Gegenstände in das Gerät kommen lassen.
• Ne pas laisser des objets étrangers dans l’appareil.
• E’ importante che nessun oggetto è inserito all’interno dell’unità.
• No deje objetos extraños dentro del equipo.
• Laat geen vreemde voorwerpen in dit apparaat vallen.
•Se till att främmande föremål inte tränger in i apparaten.
• Do not let insecticides, benzene, and thinner come in contact with the apparatus.
• Lassen Sie das Gerät nicht mit Insektiziden, Benzin oder Verdünnungsmitteln in Berührung kommen.
•Ne pas mettre en contact des insecticides, du benzène et un diluant avec l’appareil.
• Assicuratevvi che l’unità non venga in contatto con insetticidi, benzolo o solventi.
• No permita el contacto de insecticidas, gasolina y diluyentes con el equipo.
• Laat geen insektenverdelgende middelen, benzine of verfverdunner met dit apparaat in kontakt komen.
• Se till att inte insektsmedel på spraybruk, bensen och thinner kommer i kontakt med apparatens hölje.
• Never disassemble or modify the apparatus in any way.
•Versuchen Sie niemals das Gerät auseinander zu nehmen oder auf jegliche Art zu verändern.
•Ne jamais démonter ou modifier l’appareil d’une manière ou d’une autre.
• Non smontate mai, nè modificate l’unità in nessun modo.
• Nunca desarme o modifique el equipo de ninguna manera.
• Nooit dit apparaat demonteren of op andere wijze modifiëren.
•Ta inte isär apparaten och försök inte bygga om den.
IV
ENGLISHDEUTSCHFRANCAISITALIANOESPAÑOLNEDERLANDSSVENSKA
A NOTE ABOUT RECYCLING:
This product’s packaging materials are recyclable and can be reused. Please dispose of any materials in accordance with the local recycling regulations. When discarding the unit, comply with local rules or regulations. Batteries should never be thrown away or incinerated but disposed of in accordance with the local regulations concerning chemical waste. This product and the accessories packed together constitute the applicable product according to the WEEE directive except batteries.
HINWEIS ZUM RECYCLING:
Das Verpackungsmaterial dieses Produktes ist für zum Recyceln geeignet und kann wieder verwendet werden. Bitte entsorgen Sie alle Materialien entsprechend der örtlichen Recycling-Vorschriften. Beachten Sie bei der Entsorgung des Gerätes die örtlichen Vorschriften und Bestimmungen. Die Batterien dürfen nicht in den Hausmüll geworfen oder verbrannt werden; bitte geben Sie die Batterien gemäß örtlichen Bestimmungen an den Sammelstellen oder Sondermüllplätzen ab. Dieses Produkt zusammen mit den Zubehörteilen ist das geltende Produkt der WEEE-Direktive, davon ausgenommen sind die Batterien.
UNE REMARQUE CONCERNANT LE RECYCLAGE:
Les matériaux d’emballage de ce produit sont recyclables et peuvent être réutilisés. Veuillez disposer de tout matériau conformément aux réglements de recylage locaux. Lorsque vous mettez cet appareil au rebut, respectez les lois ou réglementations locales. Les piles ne doivent jamais être jetées ou incinérées, mais mises au rebut conformément aux réglements locaux concernant les déchets chimiques. Ce produit et les accessoires emballés ensemble sont des produits conformes à la directive DEEE sauf pour les piles.
NOTA RELATIVA AL RICICLAGGIO:
I materiali di imballaggio di questo prodotto sono riutilizzabili e riciclabili. Smaltire i materiali conformemente alle normative locali sul riciclaggio. Per smaltire l’unità, osservare la normativa in vigore nel luogo di utilizzo. Non gettare le batterie, né incenerirle, ma smaltirle conformemente alla normativa locale sui rifiuti chimici. Questo prodotto e gli accessori inclusi nell’imballaggio sono applicabili alla direttiva RAEE, ad eccezione delle batterie.
ACERCA DEL RECICLAJE:
Los materiales de embalaje de este producto son reciclables y se pueden volver a utilizar. Disponga de estos materiales siguiendo los reglamentos de reciclaje de su localidad. Cuando se deshaga de la unidad, cumpla con las reglas o reglamentos locales. Las pilas nunca deberán tirarse ni incinerarse. Deberá disponer de ellas siguiendo los reglamentos de su localidad relacionados con los desperdicios químicos. Este producto junto con los accesorios empaquetados es el producto aplicable a la directiva RAEE excepto pilas.
EEN AANTEKENING WAT BETREFT HET RECYCLEREN:
Het inpakmateriaal van dit product is recycleerbaar en kan opnieuw gebruikt worden. Er wordt verzocht om zich van elk afvalmateriaal te ontdoen volgens de plaatselijke voorschriften. Volg voor het wegdoen van de speler de voorschriften voor de verwijdering van wit- en bruingoed op. Batterijen mogen nooit worden weggegooid of verbrand, maar moeten volgens de plaatselijke voorschriften betreffende chemisch afval worden verwijderd. Op dit product en de meegeleverde accessoires, m.u.v. de batterijen is de richtlijn voor afgedankte elektrische en elektronische apparaten (WEEE) van toepassing.
EN KOMMENTAR OM ÅTERVINNING:
Produktens emballage är återvinningsbart och kan återanvändas. Kassera det enligt lokala återvinningsbestämmelser. När du kasserar enheten ska du göra det i överensstämmelse med lokala regler och bestämmelser. Batterier får absolut inte kastas i soporna eller brännas. Kassera dem enligt lokala bestämmelser för kemiskt avfall. Denna apparat och de tillbehör som levereras med den är de som uppfyller gällande WEEE-direktiv, med undantag av batterierna.
CAUTION:
• Minimum distances around the apparatus for sufficient ventilation.
• The ventilation should not be impeded by covering the ventilation openings with items, such as newspapers, table-cloths, curtains, etc..
• No naked flame sources, such as lighted candles, should be placed on the apparatus.
• Attention should be drawn to the environmental aspects of battery disposal.
• The use of apparatus in tropical and/or moderate climates.
ACHTUNG:
• Die Belüftung sollte auf keinen Fall durch das Abdecken der Belüftungsöffnungen durch Gegenstände wie beispielsweise Zeitungen, Tischtücher, Vorhänge o. Ä. behindert werden.
• Auf dem Gerät sollten keinerlei direkten Feuerquellen wie beispielsweise angezündete Kerzen aufgestellt werden.
• Bitte beachten Sie bei der Entsorgung der Batterien die geltenden Umweltbestimmungen.
• Das Gerät sollte keinerlei Flüssigkeit, also keinem Tropfen oder Spritzen ausgesetzt werden.
• Auf dem Gerät sollten keinerlei mit Flüssigkeit gefüllten Behälter wie beispielsweise Vasen aufgestellt werden.
ATTENTION:
• La ventilation ne doit pas être gênée en recouvrant les ouvertures de la ventilation avec des objets tels que journaux, rideaux, tissus, etc.
• Aucune flamme nue, par exemple une bougie, ne doit être placée sur l’appareil.
•Veillez à respecter l’environnement lorsque vous jetez les piles usagées.
•L’appareil ne doit pas être exposé à l’eau ou à l’humidité.
• Aucun objet contenant du liquide, par exemple un vase, ne doit être placé sur l’appareil.
PRECAUZIONI:
• Le aperture di ventilazione non devono essere ostruite coprendole con oggetti, quali giornali, tovaglie, tende e così via.
• Non posizionare sull'apparecchiatura fiamme libere, come ad esempio le candele accese.
•Prestare attenzione agli aspetti legati alla tutela dell'ambiente quando si smaltisce la batteria.
• L'apparecchiatura non deve essere esposta a gocciolii o spruzzi.
• Non posizionare sull'apparecchiatura nessun oggetto contenete liquidi, come ad esempio i vasi.
PRECAUCIÓN:
• La ventilación no debe quedar obstruida por hacerse cubierto las aperturas con objetos como periódicos, manteles, cortinas, etc.
• No debe colocarse sobre el aparato ninguna fuente inflamable sin protección, como velas encendidas.
•A la hora de deshacerse de las pilas, respete la normativa para el cuidado del medio ambiente.
• No se expondrá el aparato al goteo o salpicaduras cuando se utilice.
• No se colocarán sobre el aparato objetos llenos de líquido, como jarros.
WAARSCHUWING:
• De ventilatie mag niet worden belemmerd door de ventilatieopeningen af te dekken met bijvoorbeeld kranten, een tafelkleed, gordijnen, enz.
• Plaats geen open vlammen, bijvoorbeeld een brandende kaars, op het apparaat.
• Houd u steeds aan de milieuvoorschriften wanneer u gebruikte batterijen wegdoet.
• Stel het apparaat niet bloot aan druppels of spatten.
• Plaats geen voorwerpen gevuld met water, bijvoorbeeld een vaas, op het apparaat.
OBSERVERA:
•Ventilationen bör inte förhindras genom att täcka för ventilationsöppningarna med föremål såsom tidningar, bordsdukar, gardiner osv.
• Inga blottade brandkällor, såsom tända ljus, bör placeras på apparaten.
• Tänk på miljöaspekterna när du bortskaffar batteri.
• Apparaten får inte utsättas för vätska.
• Inga objekt med vätskor, såsom vaser, får placeras på apparaten.
FRANCAIS
FRANCAIS
1
Introduction
Contenu
Introduction
Nous vous remercions d’avoir choisi Recepteur Audio-Video DENON AVR-4306. Ce remarquable composant a été fabriqué pour fournir une superbe écoute de sons d’ambiance avec des sources de cinéma domestique telles que DVD, et assurer une formidable reproduction haute fidélité de vos sources musicales favorites. Ce produit étant équipé d’une immense foule de caractéristiques, nous vous recommandons avant de commencer l’installation et l’utilisation de l’appareil de lire le contenu de ce manuel avant de procéder.
Accessoires ··············································································2 Avant l’utilisation····································································2 Precautions d’installation·······················································3 Precautions de manipulation·················································3 Préparation de la télécommande ··········································3 Insertion des piles···································································3 Portée de fonctionnement de la télécommande ·················3 Nomenclature et fonctions
Panneau avant ········································································4 Affichage·················································································4 Panneau arrière·······································································5 Unité de télécommande·························································5
Déroulement de la configuration simple······························6 Disposition du système d’enceintes ·····································6 Connexion des enceintes ·······················································7 Connexion d’un moniteur (TV) et d’un lecteur DVD···········8 Configuration automatique / Egaliseur de pièce (EQ) ········9
Connexion d’un microphone ················································10 Mise sous tension ································································10 Démarrage de la configuration automatique ························11 L’attribution de l’amplificateur de puissance ························11 Mesures préliminaires····················································11, 12 Mesures du système d’enceintes········································12 Vérification des résultats des mesures ··························12, 13 A propos des messages d’erreur ·········································13
Lecture d’un DVD avec son surround·································13
Indications de câblages ························································14 Fonction de conversion vidéo··············································15 Affichage sur écran des sorties vidéo composante et sortie HDMI ······································15 Connexion d’un équipement avec les bornes HDMI (High-Definition Multimedia Interface) [Pour convertir les signaux vidéo analogiques en signaux HDMI]·············16 Connexion d’un tuner TV·····················································16 Connexion d’un tuner DBS ··················································16
Lecture
Utilisation de la télécommande ············································24 Reproduction de la source d’entrée ·····································25 Lecture en utilisant les bornes d’entrée externe (EXT. IN) ··26 Désactivation provisoire du son (MUTING) ··························26 Ecoute au casque ·································································26 Combinaison du son actuellement en cours de reproduction avec l’image désirée (VIDEO SELECT) ···········26 Changement des enceintes surround ··································26 Vérification de la source programme actuellement en cours de reproduction, etc. ·············································27 Mode d’entrée································································27, 28 Fonction Room EQ ·······························································28
Surround
Modes de lectures pour sources différentes ·······················29 Lecture des sources audio (CD et DVD) Modes de reproduction à 2 canaux······································30
Fonctionnement élémentaire
Introduction
Fonctionnement et configuration simples
Connexion d’autres sources
Connexion des bornes d’entrée externe (EXT. IN) ············17 Connexion d’une caméra vidéo composante ou d’un jeu vidéo ··································································17 Connexion d’un lecteur CD ··················································17 Connexion d’une platine tourne-disque ·····························17 Connexion d’un magnétoscope···········································18 Connexion d’un enregistreur de DVD·································18 Connexion d’un enregistreur CD ou MD ····························19 Connexion d’une platine cassette·······································19 Connexion par DENON LINK················································19 Connexion d’un équipement avec les bornes HDMI (High-Definition Multimedia Interface) ·······························20 Connexions des bornes d’antenne······································21 Connexion de borne RS-232C··············································21 Connexion des bornes TRIGGER OUT ································21 Connexion des bornes MULTI ZONE
Connexions de pré-sortie ZONE2 (ou ZONE3) ·····················22 Connexions de sortie enceintes ZONE2 / ZONE3················22
Connexion des bornes de sortie préamplifiée ···················23 Connexion du cordon d’alimentation ·································23
Mode Dolby Digital et ambiance DTS (uniquement avec entrée numérique) ··································31 Mode de nuit ········································································31 Mode Dolby Pro Logic
IIx (Pro LogicII) ···························33, 34
Mode DTS NEO:6·································································35 Mémoire et fonctions pouvant être appelées (fonction USER MODE) ························································36
Modes d’ambiance originaux de DENON
Modes d’ambiance et leurs caractéristiques························36 Simulation d’ambiance DSP ···········································37, 38 Réglage de commande de tonalité ······································38 Niveau des canaux ·······························································39 Fonction d’atténuateur ·························································39
Ecoute de la radio
Accord automatique ·····························································40 Accord manuel······································································40 Mémoire préréglée·······························································41 Vérification des stations préréglées ·····································41 Rappel des stations avec les touches préréglées················41 RDS (Système de données radio) ········································42 Recherche RDS ····································································42 Recherche PTY·······························································42, 43 Recherche TP ·······································································43 RT (RadioText)·······································································44
Lecture d’un la iPod
Connexion d’un la iPod·························································44 Ecoute de musique ······························································45 Voir des images (uniquement sur les iPod équipés de la fonction diaporama) ·······························45 Déconnexion du iPod ···························································45
Utilisation de la fonction Network Audio
Fonction radio Internet ·························································46 Fonction serveur musical······················································46 Configuration du systèmes ············································46, 47 Ecoute de la radio Internet·············································47, 48 Préréglage (enregistrement) de stations radio Internet ·······48 Enregistrement de stations radio Internet dans vos favorites·································································48 Fonction de recherche de caractère (recherche par la première lettre)·········································49 Mise à jour de la liste des stations radio······························49 Lecture de fichiers musique contenus sur l’ordinateur (serveur musical) ··································································50 Utilisation du AVR-4306 à l’aide d’un navigateur··················50 Lecture du dispositif USB (stockage de masse) ··················50
FRANCAIS
FRANCAIS
Introduction Introduction
2
Accessoires
Vérifier que les articles suivants sont inclus dans le carton en plus de l’unité principale:
q Mode d’emploi..................................................................1
w Liste des services après-vente .........................................1
e Cordon d’alimentation.......................................................1
r Télécommande (RC-1024) ................................................1
t Piles alcalines LR6/AA ......................................................2
y Antenne à boucle AM.......................................................1
u Antenne intérieure FM .....................................................1
i Microphone de configuration (DM-S205) .........................1
ert
yui
Avant l’utilisation
Faire attention aux points suivants avant sa mise en service:
• Déplacement de l’appareil
Afin d’éviter des court-circuits ou d’endommager les câbles de connexion, débrancher toujours le cordon d’alimentation et déconnecter les cordons de connexion entres tous les autres appareils audio lors du déplacement de l’appareil.
•Avant de mettre l’appareil sous tension
Vérifier que toutes les connexion sont correctement effectués afin d’éviter tout court circuit. Placer toujours le commutateur d’alimentation sur la position d’attente avant de connecter et de déconnecter les câbles de connexion.
•Conserver ce manuel dans un endroit sûr.
Après l’avoir lu, conserver ce manuel ainsi que le certificat de garantie dans un endroit sûr.
• Remarquer que les illustrations dans ce manuel sont données à titre explicatif et peuvent être différentes par rapport à l’appareil.
Navigation dans le menu de configuration système ········65 Affichage sur écran et affichage frontal ·····························66 Configuration de l’entrée audio
Réglage de l’assignation d’entrée numérique······················67
• Réglage de DENON LINK ··················································67 Réglage du paramètre EXT. IN ·······································67, 68 Réglage de l’assignation iPod···············································68 Réglage du niveau de la fonction de l’entrée·······················68 Réglage de la fonction renommer········································69 Préréglages du tuner ······················································69, 70
Configuration vidéo
Réglage de l’assignation d’entrée HDMI······························71 Réglage de l’assignation d’entrée composant ···············71, 72 Réglage de conversion vidéo ···············································72 Réglage de la configuration de sortie HDMI ··················72, 73 Réglage délai audio ······························································73 Réglage de l’affichage sur écran (OSD) ·······························73
Fonctions avancées
Réglage du mode direct / stéréo 2 canaux ··························74 Configurer l’Installation Dolby Digital ···································74 Réglage du mode surround automatique·····························75 Configuration de l’égalisation manuelle································75 Procédure de copie de la courbe de correction “Flat”·········76
Configuration des enceintes
Réglage du type d’enceintes··········································82, 83 Configuration la distribution des fréquences basses ···········83 Réglage de la distance ···················································83, 84 Réglage du niveau de canal············································84, 85 Configuration de la fréquence de recouvrement············85, 86 Réglage de la fréquence de croisement individuellement pour les différents canaux·························86 Sélection des enceintes Surround pour des modes surround différents····································86
Autres configurations
Configuration du mode d’égalisation····································87 Configuration du mode direct···············································87 Configuration de l’entrée MIC ··············································87 Vérification des paramètres··················································88
Articles d’installation de système et valeurs par défaut (réglées à la livraison de l’usine)···································89~91
Depistage des pannes ························································105
Informations supplementaires ····································92~104
Spécifications ······································································106
Unite de telecommande
Utilisation des composants audio DENON·····················51, 52 Mémoire préréglée·······························································53 Rappel des station avec les touches prétéglées ···········53~55 Fonction d’apprentissage ·····················································56 Appel de système ································································57 Transfert d’informations························································57 Configuration de la durée de rétroéclairage ·························58 Réglage du capteur de lumière ambiante ····························58 Configuration de la luminosité··············································58 Réinitialisation·······································································59
Systeme de divertissement musical multi zone
Reproduction multi zone à l’aide des bornes ZONE2 et ZONE3 PREOUT·······························60 Reproduction multi zone à l’aide des bornes SPEAKER ······61 Emission d’une source programme vers un amplificateur, etc., dans l’espace ZONE2 (ou ZONE3) (mode ZONE2 ou ZONE3 SELECT)······································62 Fonctionnement de la télécommande en lecture multi-sources·······················································62
Autres fonctions
Lecture de Super Audio CD avec DENON LINK ··················63 Enregistrement/reproduction de source multiple·················64 Memoire de derniere fonction··············································64 Initialisatione du microprocesseur········································64
Fonctionnement avancé
Liste de codes préréglés··········Feuille volante à la fin du livret
Configuration des options
Réglage de l’attribution de l’amplificateur de puissance······76 Réglage de la commande du volume···································77 Réglage des sorties Trigger············································77, 78 Réglage de l’affichage ··························································78 Réglage de la télécommande·········································78, 79 Réglage de la charge de l’iPod·············································79 Verrouillage de la configuration ············································79
Configuration réseau
Réglage de l’adresse IP························································80 Réglage du proxy··································································80 Réglage de l’option réseau···················································81
Configuration avancée – 1ère partie
Configuration avancée – 2ème partie
FRANCAIS
FRANCAIS
3
Introduction Introduction
Precautions de manipulation
• Commutation de la fonction d’entrée lorsque les bornes d’entrée sont débranchées.
Un bruit de claquement peut être engendré lorsqu’aucun appareil n’est connecté aux bornes d’entrée et que la fonction d’entrée est commutée. Si cela se produit, tourner la molette MASTER VOLUME au minimum ou connecter des appareils aux bornes d’entrée.
• Mise en sourdine des bornes PRE OUT, prise PHONES et des bornes SPEAKER
Les bornes de sortie préampli (PRE OUT), des prise de sortie de casque (PHONES) et des bornes de sortie haut-parleurs (SPEAKER) comportent un circuit de mise en sourdine. Pour cette raison, les signaux de sortie sont fortement réduits pendant quelques secondes après la mise sous tension de l’appareil. Si le volume est augmenté pendant ce temps, la sortie est extrêmement importante une fois que la mise en sourdine est terminée. Toujours attendre la désactivation du circuit de mise en sourdine avant de régler le volume.
•A chaque fois que l’interrupteur d’alimentation est en position STANDBY, l’appareil reste connecté à la ligne de courant secteur. Assurez-vous de mettre l’appareil hors tension ou de débrancher le câble d’alimentation lorsque vous partez longtemps, en vacances par exemple.
Préparation de la télécommande
L’unité de télécommande comprise (RC-1024) peut être utilisée pour actionner non seulement le AVR-4306, mais également d’autres composants DENON compatibles avec télécommande. En addition, la mémoire contient les signaux de commande pour d’autres télcommandes, alors elle peut être utilisée pour faire fonctionner des produits non de DENON mais compatibles avec la télécommande.
Precautions d’installation
L’utilisation de cet amplificateur ou de tout autre appareil électronique à microprocesseurs près d’un tuner ou d’un téléviseur peut engendrer des parasites dans la partie image et son. Si cela se produit, prendre les mesures suivantes:
• Installer cet appareil aussi loin que possible du tuner ou du téléviseur.
• Placer les câbles d’antenne du tuner ou du téléviseur aussi loin que possible du cordon d’alimentation et des câbles de connexion d’entrée/sortie de cet appareil.
• Du bruit et des parasites peuvent se produire en particulier lors de l’utilisation d’antennes intérieures ou de câbles d’alimentation de 300 /ohms. L’utilisation d’antennes
extérieures et de câbles coaxiaux de 75 /ohms est recommandée.
Mur
Remarque
Remarque: Pour permettre la dissipation de chaleur, n’installez pas cet équipement dans un espace confiné tel qu’une bibliothèque ou un endroit similaire.
Portée de la télécommande
30°
30°
Approx. 23 pieds / 7 m
• Diriger l’unité de télécommande vers le capteur de infrarouge de l’amplificateur de la manière indiquée dans le diagramme.
• La télécommande a une portée de 23 pieds/7 mètres mais cette dist ance sera reccourcie, mais cette distance sera raccourcie s’il y a un obstacle dans le chemin ou si l’unité de télécommande n’est pas directement pointée vers le capteur de télécommande.
•L’unité de télécommande peut être actionnée à un angle horizontal d’un maximum de 30 degrés par rapport au capteur de télécommande.
REMARQUE:
• Le capteur est sensible à la lumière : qu’elle soit solaire ou artificielle, elle comporte des rayon infrarouge pouvant pert urber le contrôle.
• Quand vous utilisez la télécommande, veillez à ne pas utiliser les touches de l’unité principale, cela pourrait causer certains dysfonctionnements.
• Des enseignes au néon ou autres appareils qui génèrent des parasites de type impulsionnel peuvent entraîner des erreurs de fonctionnement, par conséquent, garder l’appareil aussi loin que possible de tels tubes au néon.
Insertion des piles
q Déposer le couvercle arrière de l’unité de
télécommande.
w Placez deux piles LR6/AA dans le
compartiment à piles dans le sens indiqué.
e Remettre le couvercle arrière en place.
Remarques sur les piles:
• Remplacer les piles par des neuves si l’appareil ne fonctionne pas lorsque l’unité de télécommande est actionnée à proximité. (La pile fournie ne sert que pour la vérification du fonctionnement.)
• Lors de l’insertion des piles, toujours procéder dans la bonne direction, en suivant les marques “
<
” et “>” du compartiment à piles.
• Pour éviter des dommages ou une fuite du liquide de pile:
• Ne pas utiliser de pile neuve avec une
ancienne.
• Ne pas utiliser deux types de pile différents.
• Ne pas court-circuiter, démonter, chauffer ou
jeter les piles dans des flammes.
• Si le liquide de pile devait fuir, essuyer soigneusement le liquide de l’intérieur du compartiment à piles, et insérer de nouvelles piles.
• Lors du remplacement des piles, avoir les piles neuves à portée de la main, et les insérer aussi rapidement que possible.
FRANCAIS
FRANCAIS
4
Affichage
Introduction Introduction
yuio!0!1!2!3!4
e
r t
q
w
q
Témoin de signal en entrée
Le témoin correspondant au signal en entrée sera allumé.
w
Témoin de voies en entrée
Les voies comprises dans la source en entrée s’allumeront. S’allume lorsque le signal numérique est entré.
e
Affichage des informations principales sur le système
Cette portion de l’affichage permet d’afficher les informations concernant le mode surround, le nom d’une fonction en particulier ou une valeur, etc.
r
Témoin de voies en sortie
Les canaux émis par cet appareil en sortie s’allumeront.
t
Témoin d’enceintes
Ce témoin correspond aux réglages des enceintes surround dans chacun des modes surround disponibles.
y
Témoin de volume principal
Ce témoin affiche le niveau sonore. Le numéro d’élément de configuration est affiché au niveau du menu de configuration du système.
u
Témoin MULTI (zone)
Le mode ZONE2 est sélectionné en ZONE2/ REC SELECT.
i
Témoin de source en sortie d’enregistrement
Le mode REC OUT est sélectionné en mode ZONE2/REC SELECT.
o
Témoin DENON LINK
Ce témoin s’allume en cours de lecture par connexion DENON LINK.
!0
Témoin AL24
Le témoin AL24 s’allume lorsqu’un des modes PURE DIRECT, DIRECT, STEREO, MULTI CH PURE DIRECT, MULTI CH DIRECT, MULTI CH IN est sélectionné pour traiter les signaux PCM en entrée.
!1
Témoin de mode en entrée
Ce témoin s’allume en fonction du réglage du mode en entrée.
!2
Témoin AUTO
Ce témoin s’allume lorsque la sélection des stations de radio se fait en mode de syntonisation automatique.
!3
Témoin TUNED
Ce témoin s’allume lorsqu’une émission en FM/AM est captée.
!4
Témoin STEREO
Ce témoin s’allume lorsqu’une émission en FM Stéréo est captée.
Nomenclature et fonctions
Panneau avant
Pour les détails sur les fonctions de ces pièces, se reporter aux pages données entre parenthèses ( ).
#7#7
#6#6
#5#5
#4#4
#3#3 #2#2
#1#1
#0#0 #0#0#7#7
!6 !2 !1 !0!5 !4@2!3
@3@4@5
@6
@1 @7@8@9 #0
q w e r
t
u
i
o
#6
#5#4#3 #1
#2
y
!7
@0!9
!8
q
Touche d’alimentation ON/STANDBY·······································(10)
w
Témoin principal ··································(10)
e
Interrupteur principal ····················(10, 64)
r
Prise de casque d’écoute (PHONES)····(26)
t
Bornes V.AUX INPUT···························(17)
y
Prise SETUP MIC··································(10)
u
Touche USER MODE 1·························(36)
i
Touche USER MODE 2·························(36)
o
Touche USER MODE 3·························(36)
!0
Molette de contrôle MASTER VOLUME
···(25)
!1
Témoin de volume principal···············(25)
!2
Affichage
!3
Témoin MultEQ XT······························(28)
!4
Témoin NIGHT······································(31)
!5
Capteur de télécommande ···················(3)
!6
Molette FUNCTION······························(25)
!7
Touche SOURCE···································(25)
!8
Touche TUNING PRESET·····················(40)
!9
Touche ZONE2/3 REC SELECT ·····(62, 64)
@0
Touche VIDEO SELECT························(26)
@1
Touche NIGHT ······································(31)
@2
Touche ROOM EQ ································(28)
@3
Touche PURE DIRECT ··························(30)
@4
Touche DIRECT/STEREO ·····················(30)
@5
Touche STANDARD······························(25)
@6
Touche DSP SIMULATION···················(37)
@7
Touche CH SELECT/ENTER·················(39)
@8
Touche SURROUND PARAMETER······(31)
@9
USB branché·········································(50)
#0
iPod branché·········································(44)
#1
Touche STATUS····································(27)
#2
Touche CURSOR ··································(11)
#3
Touche SYSTEM SETUP······················(11)
#4
Touche EXT. IN ·····································(26)
#5
Touche ANALOG ··································(28)
#6
Touche INPUT MODE···························(26)
FRANCAIS
FRANCAIS
5
Introduction Introduction
Unité de télécommande
Touches Surround mode/Système
······························(25, 51)
Touches de sélection de mode
····································(51)
Segment IR
····································(53)
Touche ROOM EQ
····································(28)
Touche SYSTEM SETUP
····································(11)
Touches CURSOR
····································(11)
Touche SURROUND PARAMETER/SAERCH
······························(31, 43)
Touches système tuner
····································(40)
Touches de sélection de mode
····································(51)
Emetteur infrarouge de télécommande
······································(3)
Touche de sélection de mode en entrée
····································(26)
Touc he NIGHT
····································(31)
Touche SPEAKER
····································(26)
Touche TEST TONE
····································(85)
Touches système tuner
····································(40)
Touc he CH SELECT/ ENTER
····································(39)
Touches d’alimentation
····································(10)
Touches de commande de volume principal
····································(25)
Touche ON SCREEN
····································(27)
Touches FUNCTION/
NUMBER ....................(25)
Touche MUTING
····································(26)
Touches USER MODE/ SYSTEM CALL
······························(36, 57)
Touche VIDEO SELECT
····································(26)
• Pour les instructions sur le réglage de la durée du rétroéclairage de la télécommande ( page 58).
MEMORANDUM
Pour les détails sur les fonctions de ces pièces, se reporter aux pages données entre parenthèses ( ).
Panneau arrière
q
Bornes audio numériques
(Optique/Coaxial)······································(8)
w
Bornes audio analogiques ····················(8)
e
Bornes de pré-sortie····························(23)
r
Borne SIGNAL GND ····························(18)
t
Bornes 12V TRIGGER OUT··················(21)
y
Bornes d’enceintes ································(7)
u
Connecteur de câbles de raccordement··································(23)
i
Prise AC·················································(23)
o
Bornes vidéo composante ····················(8)
!0
Bornes Vidéo/S-Vidéo···························(8)
!1
Bornes télécommande ·······················(22)
!2
Borne RS-232C ·····································(21)
!3
Bornes EXT. IN ·····································(17)
!4
Borne DENON LINK ·····························(19)
!5
Bornes HDMI ········································(20)
!6
Bornes antenne AM/FM······················(21)
!7
iPod branché·········································(44)
!8
Borne ETHERNET·································(47)
io!0!2!3 !1!4!5!6
q ew w r yt u!8!7
FRANCAIS
FRANCAIS
6
Fonctionnement et configuration simples
Disposition du système d’enceintes
2 Disposition de base du système
Ce qui suit est un exemple de la disposition de base pour un système comprenant huit systèmes d’enceintes et un moniteur de téléviseur:
Subwoofer Système d’enceintes centrales
Système d’enceintes d’ambiance
Systeme d’enceintes d’ambiance arrière
Système d’enceintes avant
Placer les enceintes principales à droite et à gauche au même niveau du téléviseur.
Avec le AVR-4306, il est également possible d’utiliser la fonction de sélecteur d’enceintes d’ambiance pour choisir la meilleure disposition d’après une foule de sources et de modes d’ambiance.
2 Fonction de sélecteur d’enceintes d’ambiance
Grâce à cette fonction il est possible d’obtenir un champ sonore optimal pour les différents types de sources en commutant entre les deux systèmes d’enceintes d’ambiance (A et B). Les réglages d’enceinte (A seul, B seul ou A + B) pour les différents modes sont stockés en mémoire pour être utilisés automatiquement lorsque le mode d’ambiance est sélectionné.
AA
BB
AA
BB
SB SB SB SB
Utilisation de A uniquement
(Système d’ambiance à
enceintes multiples)
Utilisation de B uniquement
(
Système d’ambiance à
enceinte unique
)
(SB: Enceinte d’ambiance arrière)
• Cette section contient les étapes de base nécessaires pour configurer l’AVR-4306 selon votre environnements et selon les équipements reliés a l’amplificateur.
• Pour obtenir de meilleurs résultats, il est recommandé d’utiliser la fonction de Configuration automatique.
• Si vous le souhaitez, vous pouvez réglez les différents paramètres manuellement sans utiliser la Configuration automatique ( page 82 ~ 86).
Deroulement simplifié de configuration
Fonctionnement et configuration simples
Mise en place des
enceintes.
Connexion des
enceintes.
Connexion d’un moniteur et d’un lecteur DVD.
Démarrage de la configuration automatique.
Lecture d’un DVD avec son surround.
Déroulement de la configuration
automatique
1) Configuration des enceintes
2) Distance
3) Niveau des canaux
4) Fréquence de croisement
5) Egalisation du lieu d’écoute
1) Mesure du bruit de fond (bruit dans la pièce).
2) Déterminer si les enceintes sont connectées ou non.
3) Vérification des polarités des enceintes.
Enregistrez les résultats des mesures dans la mémoire.
Connexion du microphone.
Mesures préalables.
Mesure des enceintes en position d’écoute
principale.
Vérification des résultats des mesures.
Mesure des enceintes de la 2ème à la 6ème
position d’écoute.
FRANCAIS
FRANCAIS
7
Fonctionnement et configuration simples Fonctionnement et configuration simples
2 Connexions
•L’AVR-4306 peut être configuré pour une reproduction à l’aide de dix enceintes comprenant deux paires d’enceintes surround (A+B) et une paire d’enceintes surround arrière comme indiqué ci­dessous.
• La sortie de l’amplificateur de puissance surround arrière peut être attribué au canal avant ou multi zone. Pour plus de détails, référez-vous à “Réglage de l’attribution de l’amplificateur de puissance” ( page 76).
• Lors des connexions, se reporter également aux instructions d’utilisation des autres composants.
Précautions à prendre lors de la connexion des enceintes:
Si une enceinte est placée près d’un téléviseur ou d’un moniteur vidéo, les couleurs sur l’écran risquent d’être perturbées par le magnétisme des enceintes. Si cela se produit, éloigner l’enceinte tant que l’effet n’a pas disparu. cet effet.
REMARQUE:
• Si une seule enceinte d’ambiance arrière est utilisée, la connecter au canal gauche.
><><
><
><><><><
><><
IN
(R) (L) (L) (R)
(L) (R)
(L) (R)
Borne de connexion subwoofer a l’amplificateur intégré (subwoofer), etc..
Connexion des enceintes
• Connecter les bornes d’enceinte aux enceintes en respectant les polarités (
<
avec
<, >
avec >). Si les polarités ne sont pas respectées, un son central faible est entendu, l’orientation des divers instruments n’est pas correcte et le sens de la direction du son stéréo est détérioré.
2 Impédance d’enceinte
•Vous pouvez connecter des enceintes ayant
une impédance comprise entre 6 à 16 /ohms pour servir d’enceintes avant, centrale, surround et surround arrière.
• Faire attention lors de l’utilisation de deux paires d’enceintes d’ambiance (A + B) en même temps, étant donné que l’utilisation d’enceintes ayant une impédance de moins de 8 /ohms risque de les endommager.
Circuit de protection
Cet appareil est équipé d’un circuit de protection haute vitesse. Le but de ce circuit est de protéger les enceintes contre les risques de court-circuit ou de surchauffe anormale de l’amplificateur lorsque celui-ci est utilisé dans de mauvaises conditions qui pourraient engendrer la destruction de ce dernier et des enceintes (attention, les enceintes ayant une impédance inférieure à 4 /ohms ne sont pas compatibles). Lorsque le circuit de protection est activé, la sortie des enceintes est coupée et le témoin d’alimentation clignote. Dans ce cas, suivre les étapes suivantes: toujours couper l’alimentation de cet appareil, vérifier s’il y a des défauts de connexion des cordons (cordons d’enceintes ou câbles d’entrée), et attendre que l’appareil refroidisse, s’il est très chaud. Améliorer la ventilation autour de l’appareil, et remettre sous tension. Si le circuit de protection est à nouveau activé bien qu’il n’y ait pas de problème de câblage ou de ventilation autour de l’appareil, couper l’alimentation, et contacter le centre technique DENON.
Remarque sur l’impédance
des enceintes
Le circuit de protection peut être activé si l’appareil est utilisé pendant une longue durée à un volume élevé lorsque des enceintes d’une impédance inférieure à celle spécifiée (par exemple, enceintes ayant une impédance inférieure à 4 /ohms) sont connectées. Si le circuit de protection est activé, la sortie des enceintes est coupée. Couper l’alimentation de l’appareil, attendre qu’il refroidisse, améliorer la ventilation autour de lui, puis remettre sous tension.
REMARQUE: NE JAMAIS toucher les bornes d’enceinte lorsque l’ampli est sous tension, risque de décharge éléctrique. Lorsque vous effectuez les connexions, veillez à ce qu’aucun des différents conducteurs du câble d’enceinte n’entre en contact avec les bornes voisines, avec d’autres conducteurs de câble d’enceinte, ou avec le panneau arrière et les vis.
1. Desserrer en tournant dans le sens contraire des aiguilles d’une montre.
2. Insérer le cordon.
3. Serrer en tournant dans le sens des aiguilles d’une montre.
Enceinte surround
système (B)
Enceinte avant
système
Enceinte surround
système (A)
Subwoofer
Enceinte surround arriere
système
Enceinte centrale
Connexion des câbles d’enceinte
Bien torsader ou terminer les fils
d’âme.
FRANCAIS
FRANCAIS
8
Fonctionnement et configuration simples Fonctionnement et configuration simples
Monitor (TV)
S VIDEO
IN
VIDEO
IN
COMPONENT VIDEO IN
Y
P
B
PR
HDMI
IN
G
I
H
J
• Pour obtenir une meilleure qualité d’image (en particulier avec les DVD progressifs et les autres sources haute définition) choisissez la connexion vidéo ou HDMI composante sur votre moniteur (TV). Les sorties S-Vidéo et vidéo composite sont également possibles si votre TV ne possède pas d’entrées vidéo composante.
REMARQUE:
• Les bornes de sortie et/ou d’entrée vidéo composante peuvent être indiquées différemment
sur certains moniteurs, télévisions ou composants vidéo (Y, P
B, PR; Y, CB, CR; Y, B-Y, R-Y).
Vérifiez le mode d’emploi des autres composants pour plus d’informations.
• Les prises COMPONENT MONITOR OUT-1 et COMPONENT MONITOR OUT-2 peuvent être
utilisées simultanément.
• Les signaux audio ne sont émis par la borne de sortie HDMI du moniteur que lorsqu’ils sont
reçus par la borne d’entrée HDMI.
• Lorsque vous connectez l’AVR-4306 et un lecteur de DVD à l’aide d’un câble HDMI, connectez
également l’AVR-4306 et le moniteur (TV) à l’aide d’un câble HDMI ( page 20).
Connexion d’un moniteur (TV) et d’un lecteur DVD
• Pour connecter la sortie vidéo du lecteur DVD à l’AVR-4306, vous n’avez besoin de choisir qu’un type de connexion. La connexion Vidéo composante offre la meilleure qualité (et est nécessaire pour la lecture de DVD progressifs), suivie de S-Vidéo, tandis que la vidéo composite offre une qualité d’image inférieure aux deux autres types de connexion. Pour plus d’informations concernant la fonction de conversion vidéo ( page 15).
•L’AVR-4306 est équipé de bornes HDMI, il peut donc être connecté à un lecteur de DVD ou à un moniteur (TV) à l’aide d’un câble HDMI. Pour en savoir plus sur la connexion à un lecteur de DVD à l’aide d’un câble HDMI.
• Pour connecter la sortie audio numérique du lecteur DVD, vous pouvez choisir la connexion optique ou la connexion coaxiale. Si vous choisissez d’utiliser la connexion optique, il est nécessaire de l’assigner. Pour plus d’informations concernant l’Attribution d’entrée numérique ( page 67).
•L’AVR-4306 est équipé d’un autre jeu de bornes d’entrée pour un lecteur de Disques vidéo autres que DVD (tels que disques laser, VCD/SVCD, ou de futurs lecteurs de disque haute définition). Les indications de connexion de DVD ci-dessus s’appliquent également à l’entrée VDP.
Le circuit du signal audio est indiqué avec des flèches blanches, tandis que le circuit du signal vidéo est indiqué avec des flèches grises.
DVD player
S VIDEO
OUT
COAXIAL
OUT
R
L
AUDIO OUT
VIDEO
OUT
COMPONENT VIDEO OUT
Y
P
B
PR
OPTICAL
OUT
HDMI
OUT
R
L
R
L
G
I
H
A
C
D
J
Lecteur DVD
Moniteur (TV)
FRANCAIS
FRANCAIS
9
Fonctionnement et configuration simples Fonctionnement et configuration simples
Configuration automatique / Egaliseur de pièce (EQ)
La fonction de Configuration automatique et Room EQ dont dispose cet appareil effectue une analyse complète du système des enceintes et mesure les caractéristiques acoustiques du lieu d’écoute pour pouvoir effectuer un réglage automatique. La fonction Audyssey MultEQ XT de l’AVR-4306 est caractérisée par l’apport d’un environnement d’écoute optimal à tous les points d’écoute dans le home cinéma, où se trouvent souvent plusieurs auditeurs regardant les programmes ensemble. Pour y parvenir, il est d’abord nécessaire d’utiliser un microphone pour mesurer des tonalités test générées par les différentes enceintes aux différents points d’écoute. Toutes ces données de mesure sont analysées avec une méthode unique pour améliorer intelligemment les caractéristiques acoustiques de la zone d’écoute. Pour obtenir une efficacité optimale, les mesures doivent être effectuées à six points. Déplacez le microphone dans la zone d’écoute entourée par les enceintes comme indiqué dans le schéma ci-dessous pour mesurer les tonalités test. Lorsque vous écoutez de la musique ou regardez un film en famille, déplacez successivement le microphone vers les différentes positions occupées par chacun (“ ” dans le schéma indique les points d’installation) et mesurez à chaque fois (Exemple q). Même si le nombre de personnes utilisant le home cinéma est peu élevé, prendre les mesures aux positions d’écoute ou à proximité permet de corriger le son plus efficacement (Exemple w). La fonction “Room EQ” de l’AVR-4306 offre trois courbes de correction: “Audyssey”, “Front” et “Flat”. Elles peuvent être sélectionnées après avoir effectué la procédure de configuration automatique. Des détails sur les différentes courbes de correction sont donnés ci-dessous.
Audyssey: Ajuste la réponse en fréquence de toutes les enceintes pour corriger les effets de l’acoustique de la pièce.
Front: Permet de régler à plat la réponse en fréquence de toutes les enceintes.
Flat: Permet de régler à plat la réponse en fréquence de toutes les enceintes. Convient à la reproduction de musique multi-canaux, à partir de sources musicales discrètes telles que Dolby Digital 5.1, DTS, DVD audio et Super Audio CD.
2 A propos du point d’écoute principal (*M)
Le point d’écoute principal est l’emplacement où un auditeur s’assied le plus souvent ou le point d’écoute lorsque seulement une personne est là. Les mesures de l’AVR-4306 commencent à ce point. La correction de la distance des enceintes est réglée d’après ce point.
• Pour effectuer les réglages du système d’enceintes sans utiliser la fonction de Configuration automatique ( page 82 ~ 86).
Exemple: q
*
M
Exemple: w
M
*
FRANCAIS
FRANCAIS
10
Fonctionnement et configuration simples Fonctionnement et configuration simples
Connexion d’un microphone
1
Connectez le microphone de Configuration automatique à la prise SETUP MIC située sur la panneau avant de l’appareil.
2
Montez le microphone de configuration auto sur un tripode d’appareil photo, etc., et placez-le à hauteur de l’oreille à la position d’écoute principale dans la pièce d’écoute, le capteur du son orienté vers le plafond.
Microphone
REMARQUE:
• Ne pas déconnecter le microphone jusqu’à ce que les
réglages soient terminés.
• Ne pas changer la connexion des enceintes ou le volume du
subwoofer après avoir effectué ces mesures.
Lorsque vous placez le microphone, réglez la hauteur afin que le capteur audio du microphone soit à hauteur des oreilles de l’auditeur. Assurez-vous de bien commencer les mesures avec le microphone configuré au position d’écoute principal. Il n’est pas possible de mesurer correctement si des obstacles se trouvent entre les enceintes et le microphone. Vérifiez qu’il n’y a aucun obstacle. Ne restez pas à proximité ou entre les enceintes et le microphone pendant les mesures.
ENTER
ON
OFF
CURSOR
SYSTEM SETUP
AMP
ON/STANDBY
SYSTEM SETUP
CURSOR
POWER ENTER SETUP MIC
4
Appuyez sur le touche ON/STANDBY de l’unité principale ou surla touche ON de la télécommande.
• Une fois appuyée, la puissance s’active et les voyants s’allument.
• Lorsque appuyée de nouveau, la puissance se désactive, le mode d’attente est réglé et l’affichage s’éteint.
Le bruit est amorti pendant plusieurs en secondes, après quoi l’appareil fonctionne normalement. Lorsque la touche ON/STANDBY en position de veille, l’appareil est toujours connecté à l’alimentation électrique. Veuillez vous assurer d’éteindre le commutateur POWER ou de débrancher le cordon lorsque vous partez de chez vous, par exemple pour des vacances.
3
Appuyez sur le commutateur POWER.
£ OFF:
Le témoin de mise sous tension est éteint. Dans cette position, l’alimentation ne peut pas être activée ou désactivée depuis la télécommande.
¢ ON:
L’appareil est mis sous tension, et un témoin s’allume. Placez le commutateur POWER dans cette position pour allumer ou éteindre l’appareil à partir de la télécommande.
1
Activez votre subwoofer.
Réglez le volume à la moitié et réglez la fréquence de croisement au maximum ou désactivez le filtre Low pass si votre subwoofer peut régler le volume de sortie et la fréquence de croisement. Certains subwoofers ont un mode veille. Assurez-vous de désactiver cette fonction avant d’effectuer la procédure de configuration automatique.
Activez votre moniteur (TV).
Mise sous tension
5
Appuyez sur la touche AMP pour sélectionner “AMP” (uniquement en cas d’utilisation de la télécommande ( page 24)).
2
FRANCAIS
FRANCAIS
11
Fonctionnement et configuration simples Fonctionnement et configuration simples
Démarrage de la configuration automatique L’attribution de l’amplificateur de puissance
2
Appuyez sur la touche CURSOR
DDouHH
pour
sélectionner “Auto Setup / Room EQ”, puis appuyez sur la touche ENTER.
•L’écran du menu “Auto Setup / Room EQ” apparaît.
Appuyez sur la touche CURSOR
DD
ou
HH
pour sélectionner “Power Amp Assign”, puis appuyez sur la touche CURSORFFou GGpoursélectionner “Surround Back”, “Front”, “Front B”, “ZONE2” ou “ZONE3”.
1
Appuyez sur la touche SYSTEM SETUP.
• Le “System Setup Menu” apparaît.
L’ AVR-4306 dispose d’un canal amplificateur surround arrière libre. Si aucune enceinte surround arrière n’est utilisée dans la pièce principale, leurs canaux amplificateurs peuvent être attribués pour un usage multi-zone ou pour la connexion Bi-Amp des enceintes avant. Si cette fonctionnalité n’est pas requise, sautez cette procédure de “Power Amp Assign” et procédez à “
Mesures préliminaires
”.
Le message “Connect Microphone” s’affiche si aucun microphone n’est connecté. Si c’est le cas, connectez le microphone de configuration automatique.
3
Appuyez sur la touche CURSORDDou HHpour sélectionner “Auto Setup”, puis appuyez sur la touche ENTER.
•L’écran “Auto Setup” apparaît.
Lorsque vous sélectionner “Surround Back”, la tonalité test du canal surround arrière sera émise par les enceintes surround arrière pendant la Configuration Auto. Lorsque vous sélectionner “Front”, Réglez un mode Bi-Amp pour les enceintes avant. La tonalité test du canal avant sera émise par les enceintes avant et par les enceintes surround pendant la Configuration auto. Lorsque vous sélectionner “Front B”, réglez un deuxième mode de sorties stéréo. La tonalité test ne sera pas émise par les enceintes surround arrière pendant la configuration automatique. Si “ZONE2” ou “ZONE3” est sélectionnée, changez ce réglage sur “ZONE2” ou “ZONE3”. La tonalité d’essai ne sera alors pas émise vers les ZONE2 ou ZONE3 (Autres chambres).
Mesures préliminaires
• Cette procédure est utilisée pour déterminer automatiquement le bruit de fond, que les enceintes soient connectées ou non, et les polarités des enceintes connectées.
• Pour éviter d’affecter les mesures, éteignez la climatisation ou tout autre appareil bruyant et effectuez les mesures dans une pièce aussi silencieuse que possible.
• Le dispositif mesure le bruit de fond même en état silencieux lorsqu’aucune tonalité test n’est émise, soyez donc aussi silencieux que possible jusqu’à ce que les mesures soient terminées.
2
Appuyez sur la touche ENTER.
•L’écran “Speaker Detect Check” apparaît.
[ Premier écran ]
1
Appuyez sur la touche CURSORDDou HHpour sélectionner “Start”, puis appuyez sur la touche
CURSOR
FF
.
• Les mesures préliminaires commencent.
L’écran situé ci-dessous apparaît lorsque les mesures préalables sont terminées.
FRANCAIS
FRANCAIS
Fonctionnement et configuration simples Fonctionnement et configuration simples
12
Mesures du système d’enceintes
1
Appuyez sur la touche CURSORDDou HHpour sélectionner “OK Start”, puis appuyez sur la touche CURSOR
FF
.
• Mesures pour le début au premier point.
L’écran situé ci-dessous apparaît lorsque les mesures de la position d’écoute principale sont terminées.
3
Vérifiez les résultats de l’identification concernant la connexion des enceintes, puis appuyez sur la touche ENTER.
• Le deuxième écran apparaît.
[ Deuxième écran ]
4
Si la vérification s’arrête, appuyez sur la touche
ENTER à nouveau.
REMARQUE:
• Si les résultats ne sont pas ceux attendus ou si un message d’erreur s’affiche, sélectionner “Retry” et refaites les mesures (pour plus de détails sur les messages d’erreur ( page 13).) Si les résultats des mesures ne sont pas ceux attendus ou si un message d’erreur s’affiche, éteignez l’appareil et vérifiez la connexion des enceintes. Puis recommencez les mesures depuis le début.
• La série de mesures sera annulée si la commande de volume sonore molette MASTER VOLUME est activée pendant la configuration automatique.
Avec ces mesures, “Speaker Configuration”, “Distance”, “Channel Level”, “Crossover Frequency” et “Room EQ” sont analysés automatiquement. Le point d’écoute principal est mesuré en premier, laissez donc le microphone où il se trouve.
4
Effectuez l’étape 2, 3 plusieurs fois.
Plus il y a de points de mesure, meilleur sera l’effet de la correction de la pièce. Nous vous conseillons d’utiliser de 6 à – 6 points de mesure pour obtenir la meilleure efficacité dans la correction de la pièce.
5
Arès avoir effectué les mesures au nombre de points adapté à votre cadre d’écoute, appuyez sur la touche CURSORDDou HHpour sélectionner “Calculate”, puis appuyez sur la touche CURSOR
FF
.
• Le système d’enceintes est analysé.
2
Les mesures pour le deuxième point sont prises ensuite.
Installez le microphone au deuxième point d’écoute. Pour les instructions sur la position dans laquelle le microphone doit être installé ( page 9).
3
Appuyez sur la touche CURSOR
FF
.
• Les mesures pour le deuxième point commencent.
Le temps nécessaire à l’analyse dépend du nombre d’enceintes et du nombre de points de mesure. Plus il y a d’enceintes et de points de mesure, plus il faut de temps. Il est possible d’arrêter les mesures lorsqu’il y a 6 emplacements de mesures ou moins; cependant, afin d’obtenir de meilleurs résultats, il est recommandé d’effectuer les mesures à 6 emplacements. Lorsque les calculs sont terminés, un écran de confirmation des résultats des mesures apparaît.
Vérification des résultats des mesures
1
Appuyez sur la touche CURSORDDou HHpour sélectionner les éléments, puis appuyez sur la touche ENTER.
•L’écran de vérification apparaît.
Exemple: Speaker Config. Check
2
Appuyez sur la touche ENTER.
• Le deuxième écran apparaît.
Exemple: Speaker Config. Check
Les résultats des éléments mesurés peuvent être vérifiés.
[ Premier écran ]
[ Deuxième écran ]
FRANCAIS
FRANCAIS
13
Fonctionnement et configuration simples Fonctionnement et configuration simples
Store:
Régler une des valeurs vérifiées. Tous les paramètres sont sauvegardés.
3
Si la vérification s’arrête appuyez sur la touche
ENTER à nouveau.
4
Appuyez sur la touche CURSORDDou HHpour sélectionner si vous voulez sauvegarder les données que vous avez vérifiées.
5
Appuyez sur la touche CURSOR
FF
.
• Après avoir enregistré les données, l’écran du menu “Auto Setup / Room EQ” apparaît automatiquement.
Cancel:
Annuler les réglages de la configuration automatique.
• Si la série de mesures a été effectuée à l’aide d’un microphone, il est possible que les enceintes disposant d’un filtre incorporé, comme les subwoofers par exemple, soient configurées avec une valeur différant de la distance réelle en raison du retard audio interne.
REMARQUE:
• Ne coupez pas l’alimentation pendant l’enregistrement des
données. Si l’alimentation est coupée pendant l’enregistrement des données, les paramètres d’égaliseur de la pièce enregistrés dans la mémoire seront effacés et il ne sera pas possible de sélectionner les réglages d’égaliseur “Audyssey”, “Front” ou “Flat”.
MesuresCauseExemple d’écran
q Les enceintes nécessaires à une reproduction
convenable n’ont pas été détectées.
• Les deux enceintes avant L et R n’ont pas été détectées.
• Seule une des deux voies, soit avant, soit Surround (A) ou soit Surround (B) a été détectée.
• Le son a été émis par la voie R alors qu’une seule enceinte Surround arrière est connectée.
•L’enceinte Surround (B) ou Surround arrière ont été détectées, alors que l’enceinte Surround (A) n’a pas été détectée. Si de nombreuses erreurs se produisent, appuyez les touche CURSORFFou GGpour vérifier le contenu.
•Veuillez vérifier que ces enceintes sont bien connectées.
w La polarité des enceintes est connectée à l’envers.
Si de nombreuses erreurs se produisent, appuyez les touche CURSORFFou GGpour vérifier le contenu.
• Vérifier la polarité des enceintes.
• Pour certaines enceintes, I’écran ci-dessous peut être affiché malgré le fait que les enceintes sont connectées correctement. Si tel est le cas, sélectionner “Skip
0
”.
e Il y a trop de bruit ambiant dans la pièce et les mesures
ne peuvent pas être effectuées avec précision.
r Le niveau sonore qui est émis par les enceintes et/ou le
subwoofer est trop faible.
• Eteignez ou déplacez l’appareil qui a généré le bruit pendant les mesures.
• Essayez à nouveau à un moment plus calme.
• Vérifiez la position et l’orientation des enceintes.
• Réglez le niveau sonore de la sortie du subwoofer.
t Le microphone de mesure n’est pas connecté ou
aucune enceinte n’a été détectée.
• Branchez le microphone sur le connecteur du microphone.
• Vérifiez les connexions des enceintes.
Lecture d’un DVD avec son surround
1
Déconnectez le microphone de l’appareil.
2
Sélectionner la source en entrée qui doit être lue.
4 5
Réglez le volume sonore.
Démarrez la lecture du DVD.
A propos des messages d’erreur
Ces messages d’erreur s’affichent lorsque vous effectuez les mesures de la Configuration automatique et que les mesures automatiques ne peuvent être terminées à cause de la disposition des enceintes, du cadre des mesures ou autres facteurs. Veuillez dans ce cas résoudre le problème, puis effectuez la mesure à nouveau. Assurez-vous de couper l’alimentation de l’AVR-4306 avant de vérifier les connexions des enceintes.
3
Sélectionner le mode de lecture (surround).
FRANCAIS
FRANCAIS
14
Connexion d’autres sources
Indications de câblages
Direction des signaux
Câble audio et vidéo
Les schémas de liaisons des pages suivantes impliquent l’utilisation des câbles de connexion optionnels suivants (non fournis).
Câble vidéo
REMARQUE:
• Ne pas brancher le cordon d’alimentation avant d’avoir terminé toutes les connexions.
• Lorsque vous effectuez les connexions, référez-vous également au mode d’emploi des autres composants.
• S’assurer de connecter correctement les canaux, gauche (L) avec gauche (L) et droit (R) avec droit (R).
•Tous les câbles de liaison audio vidéo connectés à l’arrière de l’amplificateur sont sensibles à la radiation des transformateurs (de lampe halogène téléphone etc..) pouvant engendrer des bourdonnements ou du bruit audio /vidéo.
REMARQUE:
Connexion d’un lecteur LD (disque laser) avec une sortie Dolby Digital RF.
L’ AVR-4306 ne dispose pas d’une fonction de démodulateur DD RF. Vous devez donc utiliser un démodulateur DD RF externe disponible dans le commerce et relier sa sortie numérique à l’une des entrées numériques disponibles de l’AVR-4306. Se référer au mode d’emploi du démodulateur pour plus d’informations.
Connecteur analogique (Stéréo)
A
R
L
R
L
(Orange)
Câble RCA analogique
Connecteur analogique (Monaurale, pour subwoofer)
B
Câble RCA analogique
Connecteur numérique (Coaxiale)
C
Câble coaxial (câble RCA 75 /ohms)
(Jaune)
Connecteur numérique (Optique)
D
Câble optique (câble en fibre optique)
Connecteur DENON LINK
E
Câble DENON LINK
Borne d’enceinte
F
Câble d’enceinte
Connecteur vidéo
G
Connecteur HDMI
J
Câble HDMI
Câble vidéo (câble vidéo à broche 75 /ohms)
Connecteur S-Vidéo
H
Câble S-Vidéo
Signal audio
Signal vidéo
(Blanc)
(Rouge)
Connecteur vidéo composante
I
Câble vidéo composante
(Y) (P
B/CB)
(P
R/CR)
(Vert)
(Bleu)
(Rouge)
IN OUT OUT IN
IN OUT OUT IN
Connexion d’autres sources
Câble audio
FRANCAIS
FRANCAIS
15
Connexion d’autres sources Connexion d’autres sources
Le AVR-4306 dispose d’une fonction de conversion des signaux vidéo. Grâce à cette fonction, le borne MONITOR OUT du AVR-4306 peut être connecté à un moniteur (TV) grâce à un câble adéquat, afin d’obtenir une meilleure qualité de l’image, indépendamment de la façon dont sont connectés les bornes vidéo du lecteur et du AVR-4306. En règle générale, les connexions vidéo analogiques utilisant les bornes vidéo composante offrent la meilleure qualité de reproduction, suivies par les bornes S-Vidéo, puis par les connexions utilisant les bornes vidéo normales (jaune).
Parcours du signal vidéo.
Bornes d’entrée de
cette unité
Bornes de sortie de
cette unité
: seulement MAIN ZONE 480i/576i
(Bornes vidéo
composante)
(Bornes vidéo
composante)
(Borne S-Vidéo)
(Borne vidéo
composite)
Fonction de conversion vidéo
Affichage sur écran des sorties vidéo composante et sortie HDMI
(
Borne
HDMI)
(Borne HDMI)
(Borne S-Vidéo)
REMARQUE:
• Il n’est pas possible de convertir des signaux en entrée HDMI vers les bornes de sortie vidéo composite, S-Vidéo ou composante du moniteur.
• La conversion vidéo vers la sortie moniteur de la MAIN ZONE n’est possible que lorsque la résolution de l’entrée vidéo composante est de 480i (vidéo de définition standard entrelacée – format NTSC, pour l’Amérique du Nord) ou 576i (vidéo de définition standard entrelacée – format PAL, pour l’Europe et les autres pays).
• Pour désactiver le function de conversion vidéo de MAIN ZONE à “OFF” ( page 72).
2 Fonction de conversion vidéo analogique en
HDMI
• La fonction de conversion vidéo de l’AVR-4306 vous permet d’émettre les signaux en entrée vidéo analogiques (composant – 480i/576i, 480p/576p, 1080i ou 720p; S-Vidéo et vidéo composite – 480i/576i) vers la borne de sortie HDMI du moniteur.
•Avec le AVR-4306, la résolution du signal émis vers la borne HDMI MONITOR OUT peut être sélectionnée ( page 72,
73). Les résolutions avec lesquelles le moniteur est compatible peuvent être déterminées à l’aide de la touche STATUS de l’unité principale ou de la touche ON SCREEN de la télécommande.
• Si vous ne souhaitez pas utiliser la fonction de conversion des signaux vidéo analogiques en signaux HDMI, sélectionner “OFF” pour “Analog to HDMI Convert” dans “Réglage de la configuration de sortie HDMI” ( page 72, 73). Dans ce cas, la fonction de conversion vidéo vers la borne vidéo composante fonctionne.
• Lorsque vous regardez des signaux vidéo composante ou des signaux HDMI via l’AVR-4306, l’affichage sur écran n’apparaît sur le moniteur que lorsque les opérations “System Setup” ont été effectuées et que la touche ON SCREEN de la télécommande est actionnée.
• Pour voir l’affichage sur écran à l’aide d’un moniteur HDMI, réglez “Analog to HDMI Convert” dans “HDMI Out Setup” sur “ON” (par défaut).
• Lorsque seuls les signaux vidéo composante sont reçus par l’AVR-4306, les caractères de l’affichage sur écran ne s’affichent pas sur l’image.
(Borne vidéo
composite)
FRANCAIS
FRANCAIS
16
Connexion d’autres sources Connexion d’autres sources
Connexion d’un équipement avec les bornes HDMI (High-Definition Multimedia Interface) [Pour convertir les signaux vidéo analogiques en signaux HDMI]
Monitor TV
HDMI
IN
DVD player
S VIDEO
OUT
COAXIAL
OUT
R
L
AUDIO OUT
VIDEO
OUT
COMPONENT VIDEO OUT
Y
P
B
PR
OPTICAL
OUT
J
R
L
R
L
G
I
H
A
C
D
•L’AVR-4306 est équipé d’une fonction permettant de convertir les signaux vidéo analogiques en signaux HDMI. Cette conversion est possible par une connexion composante, vidéo ou S-Vidéo.
• Les signaux audio ne sont pas émis par la borne de sortie HDMI du moniteur, il est donc nécessaire d’effectuer aussi les connexions audio analogiques ou numériques. Pour reproduire le son à l’aide de connexions audio numériques, assignez la borne numérique (coaxiale ou optique) dans “Réglage de l’assignation d’entrée numérique” ( page 67).
REMARQUE:
• Lorsque “Through” est réglé comme “Resolution” dans “Réglage de la Configuration de
sortie HDMI”, utilisez un moniteur compatible avec les résolutions d’entrée de 480i/576i.
• Si votre moniteur n’est pas équipé d’une borne HDMI, connectez l’AVR-4306 au moniteur à
l’aide des bornes vidéo composite, S-Vidéo ou vidéo composante.
Connexion d’un tuner TV
G
H
A
TV tuner
S VIDEO
OUT
R
L
AUDIO OUT
VIDEO
OUT
COMPONENT VIDEO OUT
Y
P
B
PR
R
L
R
L
I
• Pour obtenir la meilleure qualité d’image, choisissez la connexion vidéo composante à votre tuner TV. Les sorties S-Vidéo et vidéo composite sont également possibles si votre tuner TV ne possède pas d’entrées vidéo composante.
• Pour connecter la sortie audio numérique de la tuner TV, vous pouvez choisir la connexion optique ou la connexion coaxiale. Si vous choisissez d’utiliser la connexion coaxiale ou optique, il est nécessaire de l’assigner. Pour plus d’informations concernant l’assignation d’entrées numériques ( page 67).
Moniteur (TV)
Lecteur DVD
Tuner TV
Connexion d’un tuner DBS
G
H
A
DBS / BS Tuner
S VIDEO
OUT
R
L
AUDIO OUT
VIDEO
OUT
COMPONENT VIDEO OUT
Y
P
B
PR
OPTICAL
OUT
D
R
L
R
L
I
• Pour obtenir la meilleure qualité d’image, choisissez la connexion vidéo composante à votre tuner DBS. Des sorties vidéo composite et S-Vidéo sont également fournies.
• Pour connecter la sortie audio numérique du tuner DBS, vous pouvez choisir la connexion optique ou la connexion coaxiale. Si vous choisissez d’utiliser la connexion coaxiale, celle-ci doit être assignée. Pour plus d’informations concernant l’assignation d’entrée numérique ( page 67).
Tuner DBS / BS
FRANCAIS
FRANCAIS
17
Connexion d’autres sources Connexion d’autres sources
Connexion d’une caméra vidéo composante ou d’un jeu vidéo
Video camera /
Video game
S VIDEO
OUT
R
L
AUDIO OUT
VIDEO
OUT
OPTICAL
OUT
R
L
R
L
G
H
A
D
Connexion des bornes d’entrée externe (EXT. IN)
DVD Audio-Video /
Super Audio CD Player /
External decoder
R
SURROUND
BACK
L
R
SURROUND
L
R
FRONT
L
7.1ch AUDIO OUT
CENTER
SUB-
WOOFER
R
L
R
L
R
L
R
L
B
A
B
A
R
L
R
L
A
• Ces bornes sont destinées à l’entrée des signaux audio multi-canaux d’un décodeur externe ou d’un composant avec un autre type de décodeur multi-canaux, tel qu’un lecteur DVD-Audio, un lecteur Super Audio CD multi-canaux ou un autre décodeur de format sonore multi-canaux.
• La connexion du signal vidéo est identique à celle d’un lecteur DVD. ( page 8).
• Pour les instructions sur la lecture en utilisant les bornes d’entrée externe (EXT. IN) ( page 67,
68).)
• Cependant, avec des disques sur lesquels des mesures des mesures de protection spéciales des droits d'auteurs ont été bornes, il se peut que les signaux numériques ne soient pas générés par le lecteur de DVD. Dans ce cas, connectez la sortie analogique multi-canaux du lecteur DVD aux borne EXT. IN du AVR-4306 pour la lecture. Référez-vous également aux instructions d’utilisation de votre lecteur de DVD.
DVD Audio-Vidéo /
Caméra vidéo /
Jeu vidéo
R
L
AUDIO OUT
CD player
COAXIAL
OUT
OPTICAL
OUT
R
L
R
L
A
C
D
REMARQUE:
•L’entrée phono peut accepter les signaux de platines disque à cellule à aimant mobile (MM) et à bobine mobile à niveau de sortie élevé (MC). Si votre platine disque est équipée d’une cellule MC à niveau de sortie faible, il est nécessaire d’utiliser un préamplificateur MC ou un transformateur d’intensification MC séparé.
• Si un bourdonnement ou un autre bruit se fait entendre lorsque le fil de terre est connecté à la borne SIGNAL GND, déconnectez le fil de terre.
Connexion d’un lecteur CD
Pour connecter la sortie audio numérique du lecteur CD, vous pouvez choisir la connexion optique ou la connexion coaxiale. Si vous choisissez d’utiliser la connexion optique, il est nécessaire de l’assigner. Pour plus d’informations concernant l’assignation des entrées numériques ( page
67).
Connexion d’une platine tourne-disque
Vous pouvez connecter la platine-disque (cellule MM) aux bornes PHONO.
AUDIO OUT
GND
Turntable
(MM cartridge)
R
L
A
Platine disque
(cellule MM)
Lecteur CD
Lecteur Super Audio
CD / Décodeur externe
FRANCAIS
FRANCAIS
18
Connexion d’autres sources Connexion d’autres sources
Connexion d’un enregistreur de DVD
DVD recorder
S VIDEO
OUT
S VIDEO
IN
R
L
AUDIO IN
R
L
AUDIO OUT
VIDEO
OUT
VIDEO
IN
OPTICAL
IN
OPTICAL
OUT
R
L
R
L
G
G
H
H
A
R
L
R
L
A
D
D
COMPONENT VIDEO OUT
Y
P
B
PR
I
• Pour obtenir la meilleure qualité d’image, choisissez la connexion vidéo composante à votre enregistreur de DVD. Des sorties vidéo composite et S-Vidéo sont également fournies.Si vous choisissez d’utiliser la connexion vidéo composante, celle-ci doit être assignée. Pour plus d’informations concernant configuration de la valeur du composant ( page 71, 72).
• Si vous souhaitez effectuer une copie analogique à partir de sources numériques, par exemple d’un enregistreur de DVD vers un enregistreur analogique, telle une platine cassette, vous devez connecter les entrées et les sorties analogiques comme indiqué ci-dessous, en plus des connexions audio numériques.
REMARQUE:
• Lors de l’enregistrement sur un enregistreur de DVD, le câble utilisé avec la source de lecture
doit être identique à celui connecté à la borne AVR-4306 VCR-1 (à 2) OUTPUT.
Exemple: VCR-1 IN
Câble S-Vidéo : VCR-1 OUTCâble S-Vidéo
VCR-1 IN Câble vidéo : VCR-1 OUTCâble vidéo
• Ne pas connecter la sortie du composant connecté à la borne OPTICAL 3 OUT située sur le
panneau arrière du AVR-4306 à une prise autre que la borne OPTICAL 3 IN.
Enregistreur de
DVD
Connexion d'un magnétoscope
Video deck
R
L
AUDIO IN
R
L
AUDIO OUT
VIDEO
IN
S VIDEO
OUT
S VIDEO
IN
VIDEO
OUT
R
L
R
L
G
H
G
H
A
R
L
R
L
A
Deux jeux de bornes magnétoscope (VCR) sont présents, il est donc possible de connecter deux magnétoscopes permettant un enregistrement ou une copie vidéo simultané.
REMARQUE:
• Lors de l’enregistrement sur un VCR (magnétoscope), le câble utilisé avec la source de lecture doit être identique à celui connecté à la borne AVR-4306 VCR-1 (à 2) OUTPUT.
Exemple: VCR-2 IN → Câble S-Vidéo : VCR-2 OUTCâble S-Vidéo
VCR-2 IN Câble vidéo : VCR-2 OUTCâble vidéo
Lecteur vidéo
FRANCAIS
FRANCAIS
19
Connexion d’autres sources Connexion d’autres sources
Connexion d’une platine cassette
R
L
AUDIO IN
R
L
AUDIO OUT
Tape deck
R
L
R
L
A
R
L
R
L
A
Platine cassette
Connexion par DENON LINK
DVD player
DENON
LINK
E
• Il est possible d’obtenir un son numérique de haute qualité à faible pertes en connectant un lecteur DVD externe et compatible avec la technologie DENON LINK.
•Le transfert numérique et la lecture multicanaux de disques audio DVD, de CD Super Audio et d’autres sources multicanaux sont possibles en connectant l’AVR-4306 à un lecteur DENON DVD équipé d’un connecteur DENON LINK à l’aide du câble de connexion fourni avec le lecteur DVD. Pour les instructions sur la lecture des Super Audio CD ( page 63).
• Lorsqu’un lecteur DENON DVD et DENON LINK ont été connectés, assurez-vous de procéder au réglage sur “DENON LINK” à l’aide de “Réglage de l’assignation d’entrée numérique” ( page
67).
• Cependant, avec des disques sur lesquels des mesures de protection des droits d’auteurs spéciales ont été prises, il se peut que les signaux numériques ne soient pas générés par le lecteur de DVD. Dans ce cas, connectez la sortie analogique multi-canaux du lecteur DVD aux bornes EXT. IN du AVR-4306 pour la lecture. Référez-vous également aux instructions d’utilisation de votre lecteur de DVD.
Lecteur DVD
Connexion d’un enregistreur CD ou MD
R
L
AUDIO IN
R
L
AUDIO OUT
CD recorder /
MD recorder
OPTICAL
OUT
OPTICAL
IN
R
L
R
L
A
R
L
R
L
A
D
D
Si vous souhaitez effectuer une copie analogique à partir d’une source numérique, par exemple d’un enregistreur de CD ou MD vers un enregistreur analogique, telle une platine cassette, vous devez connecter les entrées et les sorties analogiques comme indiqué ci-dessous, en plus des connexions audio numériques.
REMARQUE:
• Ne pas connecter la sortie du composant connecté à la borne OPTICAL 4 OUT située sur le panneau arrière du AVR-4306 à ou une prise autre que la borne OPTICAL 4 IN.
Enregistreur CD /
Enregistreur MD
FRANCAIS
FRANCAIS
20
Connexion d’autres sources Connexion d’autres sources
Connexion d’un équipement avec les bornes HDMI (High-Definition Multimedia Interface)
• Une connexion simple à un câble (en utilisant un câble disponible dans le commerce) avec un dispositif ayant un connecteur HDMI (High-Definition Multimedia Interface) permet d’effectuer un transfert numérique des images numériques de DVD vidéo et d’autres sources, de DVD vidéo et le son multicanal de DVD Audio.
• Pour obtenir une sortie audio à partir du connecteur de sortie audio de l’AVR-4306, sélectionner “Amp” dans la Configuration système. Pour obtenir une sortie audio à partir de la TV, sélectionner “TV” dans la Configuration système. Pour plus de détails, voir “Réglage de l’attribution d’entrée HDMI” ( page 71).
DVD player
HDMI
OUT
Monitor TV
HDMI
IN
J
J
CC
DVD vidéo
Signaux d’entrée
LINEAR PCM
DTS
Dolby Digital
DVD audio
CC
LINEAR PCM
PACKED PCM
(avec CPPM / sans
CPPM)
CC
CC
CC
CD LINEAR PCM
EE
Super Audio
CD
Partie multi
Partie CD
Partie stéréo
EE CC
2 Système de protection des droits
d’auteurs
Pour lire une vidéo numérique et le son d’un DVD vidéo et d’un DVD audio par l’intermédiaire d’une connexion HDMI/DVI-D, le lecteur et le moniteur connectés doivent tous deux supporter un système de protection des droits d’auteur appelé HDCP (High-bandwidth Digital Content Protection System). HDCP est une technologie de protection contre les copies comprenant un codage des données et une authentification du matériel du partenaire. Le AVR-4306 est compatible avec HDCP. Merci de consulter le manuel d’utilisation de votre écran pour de plus amples informations à ce sujet.
L’ AVR-4306 est compatible HDMI Ver. 1.1.
Moniteur TV
Lecteur DVD
• Si votre moniteur TV ou d’un lecteur DVD numérique ne supporte que le DVI-D, utilisez un câble ou un adaptateur de conversion HDMI-DVI, disponibles chez votre revendeur.
REMARQUE:
• Les signaux audio dans la partie multi/stéréo des Super Audio CD ne sont pas émis. Si le Super Audio CD est un CD hybride, seuls les signaux audio de la partie CD sont émis.
• Les signaux audio et vidéo des disques DVD audio dont les droits d’auteur sont protégés par CPPM ne sont pas émis.
• Parmi les dispositifs compatibles avec HDMI, certains dispositifs peuvent contrôler d’autres dispositifs par le biais du connecteur HDMI; cependant, le AVR-4306 ne peut pas être contrôlé par un autre dispositif par le biais du connecteur HDMI.
• Les signaux audio du connecteur HDMI (y compris la fréquence d’échantillonnage et la longueur de bits) peuvent être limités par le matériel connecté.
• Les signaux vidéo ne sont pas émis correctement si un appareil incompatible avec HDCP est utilisé.
• Lorsque “Through” est réglé comme “Resolution” dans “Réglage de la Configuration de sortie HDMI”, utilisez un moniteur compatible avec les résolutions d’entrée de 480i/576i.
• Les signaux vidéo reçus par les bornes d’entrée HDMI sont émis vers le moniteur HDMI dans leur résolution d’origine, l’image ne s’affichera donc pas si les résolutions du signal d’entrée et le moniteur utilisé ne sont pas compatibles. Dans ce cas, changez le réglage de la résolution sur l’appareil source (lecteur) afin que le moniteur puisse la traiter.
• Pour obtenir un transfert de signal stable, nous vous recommandons d’utiliser un câble d’une longueur maximale de 5 mètres.
2 Connexions avec un câble de conversion (adaptateur) HDMI/DVI-D
• Les signaux bit stream HDMI (signaux vidéo) sont théoriquement compatibles avec le DVD-D. Les signaux vidéo en flux continu (signaux vidéo) HDMI sont théoriquement compatibles avec DVI-D. Lors de la connexion à un moniteur, etc., équipé de bornes DVI-D, il est possible d’effectuer la connexion à l’aide d’un câble convertisseur HDMI/DVI-D, mais selon la combinaison des appareils utilisés, l’image risque de ne pas être émise.
• Lors de l’utilisation d’un adaptateur de conversion HDMI/DVI-D, l’image peut ne pas être émise correctement en raison d’un mauvais contact avec le câble de connexion, etc..
FRANCAIS
FRANCAIS
21
Connexion d’autres sources Connexion d’autres sources
Une fiche de câble d’antenne FM peut être directement connectée.
Connexions des bornes d’antenne
Directionde la station emettrice
Cable coaxial de
75 /ohms
Antenne FM
Antenne interieure FM
(Fournie)
Antenne à boucle AM
(Fourni)
Antenne exterieure AMTerre
REMARQUE:
• Ne pas connecter deux antennes FM simultanément.
• Même si une antenne AM externe est utilisée, ne pas débrancher l’antenne à boucle AM.
• S’assurer que les bornes d’antenne à boucle AM ne touchent pas les parties métalliques du panneau.
1
4
2
3
2 Ensemble antenne à boucle AM
Connecter aux bornes de
l’antenne à boucle AM.
Retirer le ruban en vinyle et sortir la ligne de connexion.
Plier en sens inverse.
a. Avec l’antenne sur
le dessus de toute surface stable
b. Avec l’antenne fixée
contre le mur.
Fixer
Trou d’installatio Fixation contre un mur, etc.
Connexion des antennes AM
1. Appuyer sur le levier.
2. Insérer le conducteur.
3. Remener le levier.
Connexion de borne RS-232C
Cette borne est utilisée pour un contrôleur externe uniquement (Ne pas connecter à un ordinateur.) Effectuez la procédure suivante avant d’utiliser un contrôleur externe connecté à une borne RS-232C:
1. Appuyez sur la touche ON/ STANDBY sur l’unité principale et mettez l’unité en mode de marche.
2. Effectuez l’opération de mise hors tension à partir du contrôleur externe.
3. Vérifiez que le produit a bien été mis en mode de veille.
Après avoir vérifiez ce qui précède, vérifiez les connexions du contrôleur externe. Le fonctionnement est possible.
Connexion des bornes TRIGGER OUT
Allumez et éteignez la tension CC 12 V pour les fonctions individuelles et les modes surround. Pour plus de détails, voir “Réglage des sorties Trigger” ( page 77,
78).
FRANCAIS
FRANCAIS
Monitor TV
(ZONE2)
S VIDEO
IN
VIDEO
IN
AUX OUT
Power amplifier
(ZONE2 or ZONE3)
R
L
IN
H
G
R
L
R
L
A
+
+
INFRARED
SENSOR
INFRARED RETRANSMITTER
INPUT OUTPUT
22
Connexion d’autres sources Connexion d’autres sources
Pour plus d’informations concernant l’utilisation de la fonction MULTI ZONE ( page 60 ~ 62).
Connexion des bornes MULTI ZONE
• Si un autre amplificateur de puissance ou un pré-amplificateur (intégré) est connecté, les bornes de pré-sortie ZONE2 (ou ZONE3) (variable ou niveau fixe) peuvent être utilisées pour reproduire une source de programme différente en ZONE2 (ou ZONE3) en même temps ( page 60).
• La sortie vidéo de ZONE2 ne sert que pour la ZONE2.
Connexions de pré-sortie ZONE2 (ou ZONE3)
REMARQUE:
• Pour la sortie AUDIO, utilisez de câbles à fiches à broche de haute qualité et câbler de telle
façon qu’il n’y a pas de ronflement ou de bruit.
• Pour les instructions sur l’installation et le fonctionnement des appareils vendus séparément,
se référez aux modes d’emploi des appareils respectifs.
Borne d’extension pour
une utilisation future.
Moniteur TV
(ZONE2)
Amplificateur de
puissance
(ZONE2 ou ZONE3)
ENTRËE SORTIE
EMETTEUR
INFRAROUGE
DETECTEUR DE
TELECOMMANDE
• Lorsque l’amplificateur de puissance surround arrière est attribué au canal de sortie ZONE2 ou ZONE3 dans “Power Amp Assign” du “System Setup Menu”, les bornes d’enceintes de surround arrière peuvent être utilisées comme bornes de sortie d’enceintes ZONE2 ou ZONE3 ( page 61).
• Le schéma des connexions ci-dessous est un exemple de situation où l’enceinte surround arrière est assignée au canal 2 stéréo de la ZONE2. Dans ce cas,
Surround back speaker out ne peut pas être utilisé pour MAIN ZONE.
Connexions de sortie enceintes ZONE2/ZONE3
Borne de connexion subwoofer a l’amplificateur intégré (subwoofer), etc..
Enceinte surround
système (A)
Subwoofer
Enceinte surround
système (B)
ZONE2 Enceinte avant
système
Enceinte avant
système
Enceinte centrale
ZONE2
IN
><
(R) (L) (L) (R)
><><><><
(L) (R)
><><
(L) (R)
><><
FRANCAIS
FRANCAIS
23
Connexion d’autres sources Connexion d’autres sources
• Utilisez ces prises pour connecter un(des) pré-amplificateurs de puissance externe(s) pour augmenter la puissance des canaux sonores à l’avant, au centre et d’ambiance, ou pour connecter des haut-parleurs sous tension.
• Lorsque vous n’utilisez qu’une enceinte surround arrière, connectez-la au canal gauche.
Connexion des bornes de sortie préamplifiée
Power amplifier
R
SURROUND
BACK
L
R
SURROUND
L
R
FRONT
L
CENTER
SUB-
WOOFER
R
L
R
L
B
A
B
A
R
L
R
L
R
L
R
L
A
Amplificateur de puissance
Connexion du cordon d’alimentation
CA — 230 V 50 Hz
AC outlets
(Mur)
Cordon d’alimentation
(fourni)
REMARQUE:
• Utiliser les prise secteur seulement pour des appareils audio. Ne jamais les utiliser pour des sèche-cheveux, le téléviseur ou d’autres appareils électriques.
Insérer les fiches correctement. Des connexions incomplètes peuvent provoquer du bruit.
AC OUTLET
• SWITCHED (capacité totale — 100 W (0,43 A)) L’alimentation de ces prises est activée et désactivée par l’interrupteur POWER de l’appareil et par la fonction mise en veille de l’amplificateur fonction également disponible sur la télécommande. Ces prises ne fournissent aucune alimentation lorsque l’appareil est en mode veille. Ne jamais connecter un équipement dont la consommation électrique totale dépasse 100 W (0,43 A).
FRANCAIS
FRANCAIS
24
Fonctionnement élémentaire
Utilisation de la télécommande
Fonctionnement élémentaire
Lecture
La télécommande RC-1024 dispose d’un affichage EL rétroéclairé dont le contenu change selon le mode ou la fonction sélectionné à l’aide des commandes correspondant à ce mode ou à cette fonction.
2 Fonctionnement de l’unité
La touche AMP est le mode principal pour contrôler l’AVR-4306 dans la pièce principale (MAIN ZONE).
2 Mode AMP
Pour activer la fonction MAIN ZONE.
2 Mode ZONE2
Pour activer la fonction ZONE2.
2 Mode ZONE3
Pour activer la fonction ZONE3.
2 Mode SYSTEM CALL
Pour activer la fonction “System call”.
Utiliser les touche AMP pour sélectionner le composant à utiliser.
L’affichage EL commute comme indiqué ci-dessous en fonction du mode sélectionné.
AMP
SYSTEM CALL
ZONE 2 ZONE 3
• Cette fonction offre la possibilité de programmer une série de codes de télécommande individuels dans un macro sauvegardé sous un des nombres choisis avec le clavier numérique ( page 57).
FRANCAIS
FRANCAIS
25
Fonctionnement élémentaire Fonctionnement élémentaire
2 Pour choisir le mode sonore surround
Exemple: Dolby Digital
Appuyez sur la touche STANDARD.
Pour plus d’informations sur les modes surround ( page 31, 32).
Le volume peut être ajusté dans la gamme de –80 à +18 dB, en étapes de 0,5 dB. Cependant, lorsque le niveau des canaux est réglé ( page 39 ou 77), par exemple si le volume d’un canal est réglé à +0,5 dB ou plus, le volume ne peut pas atteindre 18 dB. (Dans ce cas, la gamme de réglage maximum de volume est “18 dB — (Valeur maximum de niveau de canal)”.) Il est également possible que vous ne puissiez régler le volume au niveau maximal de 18 dB lorsque le contrôle de compensation du volume interne est activé, à cause de l’association du mode surround et de paramètres, mêlés depuis des signaux audio multicanaux vers deux canaux, etc.
2 Pour sélectionner la fonction Room EQ
Appuyez sur la touche ROOM EQ.
Pour plus d’informations sur la fonction Room EQ ( page
28).
SOURCE INPUT MODE EXT.IN
PHONES ANALOG
FUNCTION VOLUME
VIDEO SELECT STANDARD
ROOM EQ
FUNCTION
ROOM EQ
MUTING
INPUT MODE
STANDARD
VOLUME
VIDEO SELECT
SPEAKER
Reproduction de la source d’entrée
1
Sélectionner la source d’entrée à jouer.
Exemple: CD
(Unité principale) (Unité de télécommande)
Pour sélectionner la source d’entrée lorsque ZONE2/3/REC SELECT, VIDEO SELECT ou TUNING PRESET est sélectionné, appuyez sur la touche SOURCE de l’unité principale, puis actionnez le sélecteur de molette FUNCTION.
2 3
Commencez la lecture sur le composant sélectionné.
Réglez le volume sonore.
(Unité principale) (Unité de télécommande)
M.VOL. -80.0dB
Le niveau de volume est affiché sur l’affichage de niveau de volume principal.
Pour les instructions d’utilisation, se reporter au manuel du composant.
FRANCAIS
FRANCAIS
26
Fonctionnement élémentaire Fonctionnement élémentaire
Désactivation provisoire du son (MUTING)
Utiliser cette fonction pour désactiver momentanément la sortie audio.
2 Effectuez la sélection vidéo à partir de la
principale
2 Effectuez la sélection vidéo à partir de la
télécommande
Appuyez sur la touche MUTING.
•Vous pouvez ajuster le niveau de la sourdine ( page 77).
• Annulation du mode MUTING: Appuyez à nouveau sur la touche MUTING ou appuyez sur les touche VOLUME de la télécommande, ou réglez le volume en utilisant la molette de molette VOLUME du panneau avant.
Connectez le casque d’écoute à la prise PHONES.
• La sortie préamplifiée (y comprise la sortie d’enceinte) est coupée automatiquement lorsque le casque est connecté.
REMARQUE:
• Afin d’éviter une perte de l’ouïe, ne pas augmenter excessive ment le niveau du volume lors de l’utilisation d’écouteurs.
Ecoute au casque
Appuyez sur la touche VIDEO SELECT jusqu’ à ce que l’image souhaitée apparaisse.
Appuyez sur la touche VIDEO SELECT, faites tourner le molette FUNCTION jusqu’à ce que l’image souhaitée s’affiche à l’écran.
Combinaison du son actuellement en cours de reproduction avec l’image désirée (VIDEO SELECT)
• Annulation de la lecture simultanée: Sélectionner “SOURCE” à l’aide de la touche VIDEO SELECT.
•ln’est pas possible de sélectionner les signaux d’entrée HDMI.
• Lorsque vous lisez des signaux d’entrée vidéo HDMI, il est impossible de sélectionner le signal vidéo analogique d’une autre fonction pour la sortie vidéo HDMI.
La source vidéo sélectionnée avec la fonction de sélection vidéo est enregistrée en mémoire pour les différentes sources d’entrée.
VIDEO SOURCE
DVD
Changement des enceintes surround
Appuyez sur la touche SPEAKER.
Les enceintes surround changent de la façon indiquée ci­dessous à chaque pression sur la touche SPEAKER.
SURROUND A
SURROUND A+B
SURROUND B
Ce changement ne prendra place que si les deux enceintes surround A et B ont été activées au niveau “Réglage du type d’enceintes” ( page 82).
• Lorsque vous utilisez les connecteurs de pré-sortie, réglez soit “A” ou “B”.
Lecture en utilisant les bornes d’entrée externe (EXT. IN)
Appuyez sur la touche EXT. IN de l’unité principale ou sur la touche INPUT MODE de la télécommande pour changer l’entrée externe. Appuyez sur la unité de télécommande pour entrerle mode de nuit:
REMARQUE:
• Lorsque le mode d’entrée est réglé à l’entrée externe (EXT. IN), le mode d’ambiance (DIRECT, STEREO, STANDARD, 7CH STEREO, WIDE SCREEN ou DSP SIMULATION) ne peut pas être réglé.
• Dans les modes de lecture autres que le mode d’entrée externe, les signaux connectés à ces bornes ne peuvent pas être reproduits. De plus, les signaux ne peuvent pas être sortis de canaux non connectés aux bornes d’entrée.
• Annulation du mode d’entrée externe: Appuyer sur la touche INPUT MODE ou ANALOG pour commuter
sur le mode d’entrée souhaité ( page 27, 28).
• Les connecteurs externes permettent de visionner et d’écouter
les sources qui y sont raccordées. Veuillez sélectionner le mode d’entrée vidéo et audio.
• Si le niveau de sortie du subwoofer semble trop important,
placez le paramètre surround “SW ATT” sur “ON”.
AUTO
EXT.IN ANALOG
PCM DTS
Le mode change de la manière indiquée ci-dessous chaque fois que la touche INPUT MODE est enfoncée:
(Unité de télécommande)
(Unité principale)
FRANCAIS
FRANCAIS
27
Fonctionnement élémentaire Fonctionnement élémentaire
2 Affichages sur écran
Vérification de la source programme actuellement en cours de reproduction, etc.
Appuyez sur la touche ON SCREEN.
Chaque fois qu’une opération est effectuée, une description de cette opération apparaît sur l’écran connecté à la borne VIDEO MONITOR OUT. Aussi l’état de fonctionnement de l’appareil peut-il être vérifié pendant la lecture. Des informations telles que la position du sélecteur d’entrée et les réglages des d’ambiance sont envoyées en séquence.
2 Affichage du panneau avant
Appuyez sur la touche STATUS.
Les descriptions de fonctionnement de l’appareil sont également affichées sur l’affichage du panneau avant. De plus, l’affichage peut être commuté pour vérifier l’état de fonctionnement pendant la lecture d’une source.
Mode d’entrée
L’ AVR-4306 possède un mode de détection de signal AUTO qui identifie automatiquement le type des signaux audio entrants, mais il est également équipé d’un mode manuel qui peut être commuté suivant le type de signaux audio entrants.
2 Sélection des modes AUTO, PCM et DTS
AUTO PCM DTS
Appuyez sur la touche INPUT MODE.
Le mode change de la manière indiquée ci-dessous chaque fois que la touche INPUT MODE est enfoncée:
AUTO (Mode tout auto):
Dans ce mode, les types de signaux entrés vers les prises d’entrée numérique et analogique de la source d’entrée sélectionnée sont détectés, et le programme du décodeur d’ambiance du AVR-4306 est automatiquement sélectionné à la lecture. Ce mode peut être sélectionnée pour toutes les sources d’entrée autres que PHONO et TUNER. La présence ou l’absence de signaux numériques est détectée, les signaux entrés vers les bornes d’entrée numérique sont identifiés et le décodage et la lecture sont automatiquement effectués en format DTS, Dolby Digital ou PCM (stéréo 2 canaux). Si aucun signal numérique n’est entré, les bornes d’entrée analogique sont sélectionnées. Utiliser ce mode pour lire des signaux au format Dolby Digital.
DTS (mode de lecture exclusive de signaux DTS):
Le décodage et la lecture ne sont effectués que lorsque des signaux DTS sont entrés.
PCM (mode de lecture exclusive de signaux PCM):
Le décodage et la lecture ne sont effectués que lorsque des signaux PCM sont entrés. Romarquer que des parasites peuvent être générés en cas d’utilisation de ce mode pour lire des signaux qui ne sont pas au format PCM.
STATUS
ANALOG
INPUT MODE
ROOM EQ
ROOM EQ
INPUT MODE
ON SCREEN
AUTO
EXT.IN ANALOG
PCM DTS
Le mode se commute comme indiqué ci-dessous à chaque fois que la touche INPUT MODE de la télécommande est enfoncée :
(Unité de télécommande)
Lors de l’utilisation de la télécommande :
FRANCAIS
FRANCAIS
28
Fonctionnement élémentaire Fonctionnement élémentaire
• DOLBY DIGITAL
• DTS
• PCM
Dépend du signal en entrée.
• Le témoin “HDCD” s’allume lorsque des signaux numériques sont reçus avec un lecteur qui supporte la reproduction HDCD.
Dépend du signal en entrée.
• Le témoin “DSD” s’allume lorsque DENON LINK ont été connectés et que des signaux DSD sont entrants ( page
19).
Flat:
Permet de régler à plat la réponse en fréquence de toutes les enceintes. Convient à la reproduction de musique multi-canaux, à partir de sources musicales discrètes telles que Dolby Digital 5.1, DTS, DVD Audio et Super Audio CD.
Audyssey:
Ajuste la réponse en fréquence de toutes les enceintes pour corriger les effets de l’acoustique de la pièce.
Front:
Permet de régler les caractéristiques de chaque enceinte de la même façon que les enceintes avant.
Manual:
Sélectionne la valeur utilisée pendant le réglage manuel de l’égalisation. Pour plus de détail sur les “Configuration de l’égalisation manuelle” ( page 75).
2 Affichage du signal d’entrée
Le témoin “DIG.” s’allume lorsque des signaux numériques sont entrés correctement. Si le voyant “DIG.” ne s’allume pas, vérifier que le “Digital In Assign” ( page 67) et les connexions sont correctes et que le composant est allumé. La fonction de traitement du signal par AL24 est activée lorsque des signaux PCM sont lus alors que le mode surround est mis sur PURE DIRECT, DIRECT, STEREO, MULTI CH PURE DIRECT, MULTI CH DIRECT ou MULTI CH IN.
REMARQUE:
•L’indicateur “DIG.” s’allume lors de la lecture de CD-ROMs contenant des données autres que des signaux audio, mais aucun son n’est entendu.
Fonction Room EQ
La fonction Auto Setup / Room EQ de l’AVR-4306 offre trois courbes de correction : “Audyssey”, “Front”, “Flat”. Le timbre des enceintes peut également être ajusté manuellement à l’aide d’un égaliseur graphique. Des détails sur les différentes courbes de correction sont donnés ci-dessous.
OFF Audyssey Front Flat Manual
Appuyez sur la touche ROOM EQ.
• “Audyssey” est sélectionné, le témoin MultEQ XT s’allume en vert.
• “Front” ou “Flat” est sélectionné, le témoin MultEQ XT s’allume en rouge. Si vous changez les réglages de “Speaker Configuration”, “Distance”, “Channel Level” ou que les réglages de “Crossover Frequency” sont changés après avoir effectué la procédure “Auto Setup”, le voyant “MultEQ XT” s’allume en rouge.
Le mode Room EQ commute comme indiqué ci-après chaque fois que la touche ROOM EQ est pressée.
• Les courbes Room EQ “Audyssey”, “Front” et “Flat” peuvent être sélectionnées après avoir effectué la procédure de Configuration automatique.
2 Affichage du mode d’entrée
• En mode AUTO
• En mode DIGITAL PCM
• En mode DIGITAL DTS
• En mode ANALOG
Dépend du signal en entrée.
• En mode EXT. IN
Appuyez sur la touche ANALOG de l’unité principale ou sur la touche INPUT MODE de la télécommande pour passer à l’entrée analogique.
2 Sélection du mode analogique
ANALOG (mode de lecture exclusive de signaux audio
analogiques):
Les signaux entrés vers les prises d’entrée analogique sont décodés et joués.
REMARQUE:
• Mode d’entrée en cas de reproduction de sources DTS: En mode “ANALOG” ou “PCM”, la lecture de CD ou LD compatibles DTS générera du bruit. Pour reproduire des sources compatibles DTS, toujours connecter le composant source aux bornes d’entrée numérique (OPTICAL/COAXIAL) et choisir le mode d’entrée “DTS”.
FRANCAIS
FRANCAIS
29
Fonctionnement élémentaire Fonctionnement élémentaire
Surround
Modes de lectures pour sources différentes
L’ AVR-4306 est équipé de plusieurs modes d’ambiance. Nous vous recommandons d’utiliser les modes d’ambiance d’après les indications ci-après pour obtenir le meilleur effet pour chacun des différents types de signaux de source.
est un mode d’ambiance à 6.1
canaux/7.1 canaux.
Sources enregistrées en Dolby Digital EX
DOLBY DIGITAL EX / +PLIIx
*
1
( page 31)
• Ce mode est optimisé pour la lecture de sources enregistrées en Dolby Digital EX.
Sources enregistrées en DTS-ES
DTS-ES DSCRT 6.1 / MTRX 6.1, +PLIIx
*
2
( page 31)
• Mode optimum pour la lecture de sources enregistrées en DTS-ES.
Dolby Digital ou DTS Surround (Sources à 5.1 canaux) 2 canaux sources enregistrées en Dolby Surround
WIDE SCREEN ( page 36 ~ 38)
•Efficace pour les sources à 2 canaux enregistrées en Dolby Surround ou en lecture à 7.1 canaux avec des sources en 5.1 canaux.
DOLBY DIGITAL / DOLBY DIGITAL+PLIIx
*
1
/
DTS SURROUND / DTS 96/24 / DTS+PLIIx
*
1
/ DTS+NEO:6
( page 31)
• Ce mode est optimisé pour la lecture de musique 5.1 canaux ou 7.1 canaux.
• Pour les sources enregistrées en Dolby Surround, le mode de lecture est automatiquement réglé sur Dolby Pro LogicII.
Sources enregistrées en stéréo Sources enregistrées en monaural
PURE DIRECT ( page 30)
• En suspendant tous les circuits et processus qui ne sont pas nécessaires, la reproduction de musique en entrée analogique peut être effectuée avec une qualité optimale.
DIRECT / STEREO ( page 30)
•Efficace en lecture pure.
• Si aucune correction de tonalité ou de distribution de basses fréquences en fonction de la configuration des enceintes n’est nécessaire, sélectionner le mode DIRECT pour obtenir la meilleure qualité de son.
Modes d’ambiance originaux de DENON ( page 36 ~ 38)
• Sélectionner ces options pour la lecture à 7.1 canaux avec des sources enregistrées en stéréo ou en monaural.
• Les effets sont différents pour chacun des modes d’ambiance. Sélectionner le mode le plus approprié par rapport à la source.
DTS NEO:6 ( page 35)
• C’est un mode d’ambiance pour la lecture de sources stéréo à 6.1 – ou
7.1 canaux mis au point par des systèmes de cinéma à domicile.
• Un des deux modes de lecture, MUSIC (pour les sources musicales); ou CINEMA (pour les sources de films) peut être sélectionné selon vos préférences.
DOLBY PRO LOGICIIx
*
1
( page 33, 34)
• Développé par Dolby Laboratories, ce mode surround offre un son 7.1 canaux avec des sources stéréo conventionnelles (2 canaux).
• Sélectionner le mode CINEMA pour la bande son surround de films, MUSIC pour les sources musicales et GAME pour les sources audio à 2 canaux des consoles de jeux.
REMARQUE:
• Les modes surround marqués d’un astérisque (*1) ne peuvent pas être utilisés lorsque l’enceinte surround arrière est réglée sur “NONE”.
• Le mode “+PLIIx Cinema” ne peut pas être sélectionné lorsqu’une seule enceinte surround arrière est utilisée.
• Bien que nous vous recommandions de sélectionner le mode surround comme décrit ci-dessous, d’autres modes surround peuvent également être sélectionnés.
FRANCAIS
FRANCAIS
30
Fonctionnement élémentaire Fonctionnement élémentaire
2 Mode DIRECT
Utiliser ce mode pour produire un son à 2 canaux de bonne qualité en regardant les images. Dans ce mode, les signaux audio contournent les circuits comme le circuit de tonalité et sont transmis directement, produisant ainsi un son de bonne qualité.
Lecture des sources audio (CD et DVD) Modes de reproduction à 2 canaux
• La fonction d’installation de système ne peut pas être utilisée quand le mode PURE DIRECT est réglé. Pour utiliser la fonction d’installation de système, annuler le mode PURE DIRECT.
• Si la borne d’entrée HDMI est sélectionné, la sortie vidéo multi­pièces est emise en mode PURE DIRECT.
• Le niveau de canal et les paramètres d’ambiance en mode PURE DIRECT sont les mêmes que ceux en mode DIRECT.
•Le AVR-4306 est équipé de trois modes de lecture à 2 canaux exclusivement pour la musique.
• Choisir le mode qui convient à votre goût.
Appuyez sur la touche DIRECT/STEREO pour sélectionner le mode DIRECT.
Le mode commute comme indiqué ci-dessous chaque fois que la touche DIRECT/STEREO de l’unité principale est pressée.
STEREODIRECT
2 Mode PURE DIRECT
Ce mode reproduit le son avec une qualité très élevée. Lorsque ce mode est activé, tous les circuits et les processus qui ne sont pas nécessaires pour la source d’entrée sélectionnée (tube FL, circuit vidéo et contrôle de la tonalité, ainsi que le circuit numérique et les autres circuits inutiles pour les entrées audio analogiques) sont automatiquement éteints afin que les signaux musicaux puissent être reproduits avec une meilleure qualité sonore.
Appuyez sur la touche PURE DIRECT pour sélectionner le mode PURE DIRECT.
2 Mode STEREO
Utilisez ce mode pour régler la tonalité et obtenir le son désiré.
Appuyez sur la touche DIRECT/STEREO pour sélectionner le mode STEREO.
DIRECT/STEREO
PURE DIRECT
DIRECT/STEREO
PURE DIRECT
FRANCAIS
FRANCAIS
31
Fonctionnement élémentaire Fonctionnement élémentaire
NIGHT CURSOR
STANDARD ENTER
SURROUND PARAMETER
Mode Dolby Digital et ambiance DTS (uniquement avec entrée numérique)
2
Reproduire une source programme avec la marque , .
• Le témoin Dolby Digital s’allume en cas de reproduction de sources Dolby Digital.
• Le témoin DTS s’allume en cas de reproduction de sources DTS.
3
Appuyez sur la touche SURROUND PARAMETER.
• Le menu des paramètres surround s’affiche.
4
Appuyez sur la touche CURSORDDou HHpour sélectionner le paramètre.
5
Appuyez sur la touche CURSORFFou GGpour sélectionner le réglage.
6
Appuyez sur la touche ENTER ou SURROUND
PARAMETER
pour terminer le réglage.
1
Appuyez sur la touche STANDARD pour sélectionner le mode “STANDARD (Dolby/DTS Surround)”.
• Si l’option “Default” a été sélectionnée et que vous appuyez sur la touche CURSORFF, “CINEMA EQ.” et “D.COMP.” seront automatiquement désactivées, “LFE” sera réinitialisée, et la “TONE” repassera à sa valeur par défaut.
2 Normalisation de dialogue
La fonction de normalisation de dialogue est automatiquement activée en cas de reproduction de sources programmes Dolby Digital. La normalisation du dialogue est une fonction de base de Dolby Digital qui normalise automatiquement le niveau du dialogue (niveau standard) des signaux qui sont enregistrés à différents niveaux pour des sources programmes différentes telles que DVD, DTV et autres formats futurs qui utiliseront Dolby Digital. Lorsque cette fonction est activée, le message suivant apparaît à l’affichage de l’unité principale:
Affichage
Offset -4dB
Dial.Norm
Le numéro indique le niveau de normalisation lorsque le programme actuellement en cours de reproduction est normalisé au niveau standard.
• Annulation du mode de nuit: Maintenez à nouveau la touche NIGHT appuyée.
• La mode de nuit ne fonctionne que lors de la lecture de sources de programme enregistrées en Dolby Digital.
• Lorsque le mode de nuit est réglé sur “ON” le paramètre surround “D.COMP” ne peut pas être sélectionné.
Lorsque vous écoutez de nuit ou à un volume sonore réduit, le mode de nuit améliore la qualité d’écoute.
Appuyez sur la touche NIGHT pourentrer le mode de nuit.
• Le témoin NIGHT du nuit s’allume.
Mode de nuit
Le canal surround arrière peut être activé et désactivé dans le menu des paramètres surround. Lorsque le canal surround arrière est réglé sur “ON”, l’affichage de la sortie surround arrière s’allume.
S’allume
S’allume
S’allume
Régler sur
“1spkr”
Régler sur
“2spkrs”
S’allume
STANDARD
CURSOR
SURROUND
PARAMETER
NIGHT
ENTER
ON SCREEN
FRANCAIS
FRANCAIS
32
Fonctionnement élémentaire Fonctionnement élémentaire
• De plus, des informations sont affichées à l’écran dans l’ordre suivant lorsque la touche ON SCREEN est activée à plusieurs reprises:
OSD-1 Signal d’entrée audio OSD-2 Informations moniteur OSD-3 Entrée/Sortie OSD-4 Mode surround automatique OSD-5 USER MODE 1 OSD-6 USER MODE 2 OSD-7 USER MODE 3 OSD-8~14 Stations préréglées du tuner
REMARQUE:
• OSD-2: La résolution du moniteur s’affiche lorsqu’un moniteur HDMI est connecté à l’AVR-4306.
• OSD-4: Ceci s’affiche lorsque le mode auto surround est réglé sur “ON” ( page 75) et que le mode d’entrée est réglé sur “AUTO”. Ce message ne s’affiche pas si le mode d’entrée est réglé sur “ANALOG” ou “EXT. IN”.
FORMAT:
Affiche le nombre de voies du signal d’entrée.
“Numéro de voies avant / Numéro de voies surround / LFE
marche / arrêt” “SURROUND” est affiché pour les sources à 2-voies enregistrées en Dolby Surround.
OFFSET:
Affiche la valeur de décalage de normalisation de dialogue.
FLAG:
Affiche le signal d’identifiaction spécifique enregistré dans le signal d’entrée. “MATRIX” s’affiche lorsque le processus matrix est effectué sur le canal surround arrière, “DISCRETE” s’aafiche lorsque le processus numérique est effectué. N’est pas affiché lorsqu’aucun signal d’identification n’est affiché.
2 Vérification du signal d’entrée
Le signal d’entrée peut être vérifié en appuyant sur la touche ON SCREEN de la télécommande ( page 5).
SIGNAL:
Affiche le type de signal (DTS, DOLBY DIGITAL, PCM, etc.).
fs:
Affiche la fréquence d’échantillonage du signal.
2 Paramètres d’ambiance q
CINEMA EQ. (Egaliseur Cinéma):
La fonction Cinema EQ diminue douccmnt le niveau des fréquences très élevées, compensant les pistes sonores de films à son trop éclatant. Sélectionner cette fonction si le son en provenance des enceintes avant est trop éclatant. Cette fonction ne fonctionne qu’avec les modes Dolby Pro LogicIIx, Dolby Pro Logic, Dolby Digital, DTS Surround, DTS
NEO:6 et WIDE SCREEN.
D.COMP (Compression de gamme dynamique):
Les pistes sonores de films ont une formidable gamme
dynamique (contraste entre sons très doux et très forts). Pour écouter tard la nuit ou chaque fois que le niveau sonore maximum est plus bas que d’habitude, la compression de gamme dynamique vous permet d’entendre tous les sons de la piste sonore (mais avec une gamme dynamique réduite). (Ceci n’est opérationnel qu’en cas de reproduction de sources programmes enregistrées en Dolby Digital ou DTS.) Sélectionner un des quatre paramètres (“OFF”, “LOW”, “MID” (moyen) ou “HI” (haut)). Régler à “OFF” pour une écoute normale. Ce paramètre n’est affiché pendant le mode DTS que pendant la lecture de sources compatibles.
LFE (Low frequency Effect):
Ceci règle le niveau des sons LFE(Low frequency Effect) inclus
dans la source lors de la lecture des sources de programme enregistrées en Dolby Digital, DTS, DVD-Audio ou Super Audio CD. Source de programme et intervalle d’ajustement:
–10 dB à 0 dB
Lorsqu’un logiciel de film encodé DTS est joué, il est recommandé de régler le LFE LEVEL à 0 dB pour corriger la lecture DTS. Lorsqu’un logiciel de musicaux
encodé DTS est joué, il est recommandé de régler le LFE LEVEL à –10 dB pour corriger la lecture DTS.
TONE (Tonalite):
Ceci règle la commande de tonalité ( page 38). Elle peut être réglée individuellement pour les modes surround séparés autres que PURE DIRECT et DIRECT.
MODE/SB CH OUT:
Sélectionner la méthode de lecture du canal surround arrière ou le mode surround souhaité.
(1) Source à voies multiples
NON MTRX:
Les même signaux que ceux des canaux surround sont émis par les canaux surround arrière.
MTRX ON:
Les signaux de canaux surround sont soumis à un traitement matriciel numérique et émis par les canaux surround arrière.
SB OFF (OFF):
Aucun signal n’est joué par les canaux surround arrière.
ES MTRX:
Lors de la lecture de signaux DTS, les signaux de canaux surround arrière sont soumis à un traitement matriciel numérique pour la lecture.
ES DSCRT:
Lorsqu’un signal identifie la source comme étant une source séparée à 6.1 canaux incluse dans les signaux DTS, les signaux incorporés dans la source sont aussi joués.
PLIIx Cinema:
Le traitement de l’image est effectué en mode Cinema du décodeur PLIIx et la voie surround arrière est reproduit.
PLIIx Music:
Le traitement de l’image est effectué en mode Music du décodeur PLIIx et la voie surround arrière est reproduit.
(2) Source à 2ch
OFF:
La lecture s’effectue sans utiliser l’enceinte surround arrière.
ON:
La lecture s’effectue en utilisant l’enceinte surround arrière.
FRANCAIS
FRANCAIS
33
Fonctionnement élémentaire Fonctionnement élémentaire
AFDM (Mode de détection automatique d’indicateur):
ON:
Cette fonction fonctionne uniquement avec les programmes comportant un signal d’identification spécial. Ce type de programme sera prochainement disponible sur le marché. C’est une fonction pour la lecture automatique en mode à 6.1 canaux qui utilise les enceintes surround arrière si le programme a été enregistré en mode Dolby digital EX, DTS­ES ou en mode à 5.1 canaux normal sans utilisation des enceintes surround arrière lorsque le programme n’est pas enregistré en Dolby digital EX ou DTS-ES. Lorsque AFDM est réglé sur “ON” et que l’indicateur EX/ES est détecté automatiquement, le mode surround est fixé suivant la source du programme lue. Dans ce cas, le paramètre “MODE/SB CH OUT” ne peut pas être sélectionné sur l’écran des paramètres surround.
OFF:
Lorsque le signal d’identification est détecté automatiquement et que vous souhaitez sélectionner librement le mode surround, réglez AFDM sur “OFF”. Dans ce cas, le paramètre “MODE/SB CH OUT” peut être sélectionné sur l’écran des paramètres surround quel que soit la source du programme lu.
Exemple: Lors de la lecture d’un logiciel qui possède un indicateur
Dolby Digital EX
q Lorsque AFDM est réglé sur
“ON”, le mode surround est automatiquement réglé sur le mode “DOLBY DIGITAL + PLIIx CINEMA”. L’écran des paramètres surround s’affiche.
w Lorsque vous souhaitez une
reproduction en mode “Dolby Digital EX”, réglez AFDM sur “OFF” et sélectionner “MTRX ON” avec “SB CH OUT”.
Certains disques enregistrés en Dolby Digital EX ne comprennent pas de drapeaux EX. Si le mode de lecture n’est pas commuté automatiquement lorsque l’AFDM passe sur “ON” pendant la lecture, régler manuellement “SB CH OUT” sur “PL
IIx Cinema” ou “MTRX ON”.
Lorsque l’enceinte surround arrière est réglée sur “1spkr” dans “Configuration d’enceinte”, régler “SB CH OUT” sur “MTRX ON”.
CURSOR
STANDARD ENTER
SURROUND PARAMETER
ENTER
ON SCREEN
CURSOR
SURROUND PARAMETER
STANDARD
Mode Dolby Pro LogicIIx (Pro LogicII)
1
Appuyez sur la touche STANDARD pour sélectionner le mode “Dolby Pro LogicIIx”.
2
Reproduire une source programme avec la marque .
Le mode change comme indiqué ci-dessous chaque fois que la touche STANDARD est pressée.
Pour les instructions d’utilisation, se reporter aux manuels des composants respectifs.
DTS NEO:6DOLBY PLIIx
3
Appuyez sur la touche SURROUND PARAMETER.
• Le menu des paramètres surround s’affiche.
• Pour passer en mode PLIIx, configurez “Sp.Back” au niveau de
la configuration de l’enceinte sur “1spkr” ou “2spkrs”.
• Pour passer en mode PLIIx, configurez “Surround Back” au
niveau de la configuration de l’attribution de l’amplificateur de puissance.
34
Fonctionnement élémentaire Fonctionnement élémentaire
FRANCAIS
FRANCAIS
4
Appuyez sur la touche CURSORFFou GGpour sélectionner le mode de lecture.
Affichage
MODE: PL x C
*Surr Parameter
MODE: PL x M
*Surr Parameter
MODE: PL x G
*Surr Parameter
(Mode Pro LogicIIx Cinema)
(Mode Pro LogicIIx Music)
(Mode Pro Logic
IIx Game)
(Mode Pro Logic
II Cinema)
(Mode Pro Logic
II Music)
(Mode Pro LogicII Game)
Lorsque le paramètre “SB CH OUT” passe sur “ON”. (Activez l’option “Sp.Back” au niveau de la configuration du système sur “1spkr” ou “2spkrs”).
5
Appuyez sur la touche CURSORDDou
HH
pour sélectionner les différents paramètres surround à changer.
Exemple: Ecran de mode Musique DOLBY PLIIx
En cas de réglage avec l’affichage à l’écran en utilisant la télécommande en mode MUSIC, placez la marque “ ” sur “OPTIONS
0” à l’aide des touche CURSOR
DDouHH
puis appuyez sur le touche CURSORFF. Appuyer sur la touche ENTER pour revenir à l’écran précédent.
Lorsque le paramètre “SB CH OUT” passe sur “OFF”. (Activez l’option “Sp.Back” au niveau de la configuration du système sur “None”).
Affichage
MODE: PL C
*Surr Parameter
MODE: PL M
*Surr Parameter
MODE: PL G
*Surr Parameter
*Surr Parameter MODE: DOLBY PL
(Mode Dolby Pro Logic)
6
Appuyez sur la touche CURSOR FFou GGpour ajustez le réglage des paramètres.
Appuyez sur la touche CURSOR
FF
pour sélectionner “Default Yes 00”, puis des paramètres réglés par défaut.
Réglage de défaut:
• Il y a quatre modes Dolby Surround Pro Logic (NORMAL, PHANTOM, WIDE et 3 STEREO). Le AVR-4306 règle automatiquement le mode en fonction des types d’enceintes réglés pendant le procédé d’installation de système ( page
82).
7
Appuyez sur la touche ENTER ou SURROUND
PARAMETER
pour terminer le réglage.
2 Paramètres d’ambiance w
Mode Pro LogicIIx et Pro LogicII:
Sélectionner un des trois modes (“Cinema”, “Music”, “Pro Logic” ou “Game”). Le mode Cinema peut être utilisé pour les émissions de télévision en stéréo et tous les programmes enregistrés en Dolby Surround. Le mode Music est recommandé pour la musique stéréo et les sources musicales stéréo encodées en surround. Le mode Pro Logic émule le décodage surround Dolby Pro Logic original de Dolby Laboratories et peut apporter de meilleurs résultats avec les matériels de programme encodés surround anciens. Le mode Game est conçu pour les ordinateurs et/ou les consoles de jeux dédiées, qui comprennent des sorties numériques ou analogiques stéréo. Il ne peut être utilisé qu’avec les sources stéréo à 2 canaux.
PANORAMA (Commande de Panorama):
Ce mode étend l’image stéréo frontale pour inclure les enceintes d’ambiance ou un effet “englobant” en élargissant la scène sonore. Sélectionner “OFF” ou “ON”.
DIMENSION (Commande de dimension):
Cette commande bascule progressivement le champ sonore vers l’avant ou l’arrière. La commande peut être réglée en 7 étapes de 0 à 6.
CENTER WIDTH (Commande de largeur centrale):
Cette commande ajuste l’image centrale de sorte qu’elle puisse être entendue uniquement de l’enceinte centrale; uniquement des enceintes gauche/droite comme une image fantôme ou des trois enceintes frontales pour varier les degrés d’enregistrement. La commande peut être réglée en 8 étapes de 0 à 7.
FRANCAIS
FRANCAIS
35
Fonctionnement élémentaire Fonctionnement élémentaire
CURSOR USER MODE
STANDARD ENTER
SURROUND PARAMETER
ENTER
USER MODE
CURSOR
SURROUND
PARAMETER
STANDARD
Mode DTS NEO:6
La lecture surround peut être effectuée pour les signaux à 2 canaux en entrée analogique et en entrée numérique.
1
Appuyez sur la touche STANDARD pour sélectionner le mode “DTS NEO:6”.
3
Appuyez sur la touche SURROUND PARAMETER.
• Le menu des paramètres surround s’affiche.
2
Lire une source de programme.
4
Appuyez sur la touche CURSORFFou GGpour sélectionner le mode de lecture.
Le mode change comme indiqué ci-dessous chaque fois que la touche STANDARD est pressée.
DTS NEO:6DOLBY PLIIx
5
Appuyez sur la touche CURSORDDou
HH
pour
sélectionner les différents paramètres surround.
6
Appuyez sur la touche CURSORFFou
GG
pour
ajustez le réglage des paramètres.
7
Appuyez sur la touche ENTER ou SURROUND
PARAMETER
pour terminer le réglage.
• Si l’option “Default” a été sélectionnée et que vous appuyez sur la touche CURSOR FF“MODE” et “TONE” retourneront automatiquement à leurs valeurs par défaut et “CINEMA EQ.” passera sur “OFF”.
• Lorsque des signaux numériques PCM ou analogiques en mode DOLBY PRO LOGICII, DOLBY PRO LOGICIIx, DTS NEO:6 et que le signal en entrée passe à un signal codé en Dolby Digital, le mode Dolby surround s’active automatiquement. Si le signal d’entrée passe à un signal DTS, le mode passe automatiquement au DTS surround.
2 Paramètres d’ambiance e
Mode DTS NEO:6:
Cinema: Ce mode est particulièrement adapté pour voir des films. Le décodage des données s’effectue en mettant l’accent sur la rapidité de du traitement et la séparation des canaux afin d’obtenir une atmosphère similaire à celle d’une source à 6.1 voies avec seulement 2 voies. Ce mode peut également être utilisé pour reproduire des sources enregistrées au format surround conventionnel, car la composante en phase est attribuée principalement à la voie centrale (C) alors que la voie inverse est attribuée aux voies surround (voies SL, SR et SB).
Music: Ce mode est particulièrement adapté pour écouter de la musique. Les signaux de la voie avant (FL et FR) passent à travers le décodeur et sont lus directement, afin de ne pas réduire la qualité du son, et les effets de la voie surround qui sont émis vers l’enceinte centrale (C) et surround (SL, SR et SB) rajoutent une impression de profondeur naturelle au champ sonore.
IMAGE CENTRE (0,0 à 1,0: valeur par défaut 0,3):
Le paramètre image centre permettant de régler l’expansion de la voie centrale du mode DTS NEO:6 MUSIC a été rajouté.
FRANCAIS
FRANCAIS
36
Fonctionnement élémentaire Fonctionnement élémentaire
2 Appel des réglages
Appuyez sur la touche USER MODE qui contient les réglages que vous voulez appeler.
• Le témoin de la touche USER MODE sélectionnée s’allume.
Le témoin s’éteint si vous effectuez une opération qui modifie les réglages enregistrés sur les touches USER MODE.
Mémoire et fonctions pouvant être appelées (fonction USER MODE)
•L’AVR-4306 est équipé d’une fonction permettant d’enregistrer dans la mémoire la source d’entrée sélectionnée, le mode surround auto et le mode d’entrée et de sélectionner ces réglages lorsque vous souhaitez les utiliser.
•Trois modèles de réglages peuvent être enregistrés dans la mémoire à l’aide des touches USER MODE.
1
Les éléments suivants sont enregistrés dans la mémoire:
qq
La source d’entrée actuelle
ww
Le mode surround auto actuel
ee
Le mode d’entrée actuelle
2
2 Enregistrement des réglages dans la mémoire
Dans ce cas, appuyez sur la touche et maintenez-la enfoncée jusqu’à ce que le voyant de la touche USER MODE sélectionnée s’allume.
Maintenez la touche USER MODE dont vous voulez sauvegarder les réglages enfoncée pendant au moins trois secondes.
Modes d’ambiance originaux de DENON
Le AVR-4306 est équipé d’un DSP (processeur numérique de signal) de haute précision qui utilise le traitement des signaux numériques pour recréer de manière synthétique le champ sonore. Afin d’obtenir un son encore plus profond et réel, il est possible de sélectionner un des dix modes surround préréglés en fonction de la source utilisées, et ces paramètres peuvent être modifiés afin de correspondre au mieux aux conditions particulières du lieux d’écoute.
Modes d’ambiance et leurs caractéristiques
En fonction de la source de programme lue, l’effet peut ne pas être perceptible. Si cela se produit, essayer d’autres modes d’ambiance sans se soucier des noms, pour créer un champ sonore adapté à vos goûts.
7CH STEREO
VIRTUAL
MATRIX
VIDEO GAME
MONO MOVIE (REMARQUE)
CLASSIC CONCERT
JAZZ CLUB
ROCK ARENA
SUPER STADIUM
WIDE SCREEN
Sélectionner ce mode si vous voulez obtenir une atmosphere semblable à celle d’une salle de cinéma équipée d’un grand écran. Lorsque l’appareil se trouve dans ce mode, toutes les sources sont lues en mode 7.1-voies, y compris les sources Dolby Surround et Dolby Digital à 5.1-voies. Des effets imitant les enceintes surround multiples des salles de cinéma sont rajoutés au son des voies surround.
Sélectionner ce mode lorsque vous regardez un match de baseball ou de football pour obtenir un son identique à celui d’un stade. Ce mode dispose du temps de réflexion des signaux le plus long.
Utiliser ce mode pour obtenir la sensation d’un concert en direct dans une arène avec des sons réfléchis venant de toutes les directions.
Ce mode crée le champ sonore d’un café-concert avec un plafond bas et des murs solides. Ce mode donne au jazz un réalisme très net.
Utiliser cette possibilité pour apprécier les jeux vidéo.
Sélectionner ce mode pour obtenir un son riche en réverbérations digne d’une salle de concerts.
Sélectionner ceci en regardant des films monauraux avec une impression d’expansion plus forte.
Sélectionner ceci pour accentuer l’impression d’expansion de sources musicales enregistrées en stéréo. Des signaux consistant en un composant différent des signaux d’entrée (le composant qui assure l’impression d’expansion) traités pour retard sont sortis par le canal d’ambiance.
Sélectionner ce mode pour apprécier un champ sonore virtuel, produit par les enceintes avant à 2 canaux ou par le casque d’écoute.
8
9
Les canal avant gauche sont envoyés en sortie aux canaux d’ambiance et au canal d’ambiance arrière gauche, ceux du canal avant droit aux canaux d’ambiance et au canal d’ambiance arriére droit et enfin, la composante en phase des canaux gauche et droit au canal central. Utilisez ce mode pour apprécier le son stéréo.
1
10
7
6
5
4
3
2
REMARQUE: En cas de reproduction de sources enregistrées en monaural, le son sera unilatéral si des signaux ne sont entrés que
vers un canal (gauche ou droit), donc entrer des signaux vers les deux canaux. Si vous avez un composant source ayant une seule sortie audio (camescope monophonique, etc.), procurez-vous un câble d’adaptateur “Y” pour partager la sortie mono en deux sorties, et connectez aux entrées L et R.
2 Mémoire personnelle Plus
Cet ensemble est équipé d’une fonction de mémoire personnelle qui mémorise automatiquement les modes d’ambiance et les modes d’entrée sélectionnés pour les différentes sources d’entrée. Lorsque la source d’entrée est commutée, les modes réglés pour cette source à la dernière utilisation sont automatiquement rappelés.
Les paramètres d’ambiance, les réglages de commandes de tonalité et l’équilibre du niveau de lecture pour les différents canaux de sortie sont mémorisés pour chaque mode d’ambiance.
FRANCAIS
FRANCAIS
37
Fonctionnement élémentaire Fonctionnement élémentaire
CURSOR
DSP SIMULATION ENTER
SURROUND PARAMETER
Simulation d’ambiance DSP
1
2
Appuyez sur la touche SURROUND PARAMETER.
• Le menu des paramètres surround s’affiche.
Vous pouvez sélectionner directement le mode 7CH STEREO en appuyant sur la touche 7CH STEREO de la télécommande.
L’écran des paramètres surround s’affiche.
Appuyer sur le touche DSP SIMULATION pour sélectionner le mode surround pour le canal d’entrée.
7CH STEREO WIDE SCREEN SUPER STADIUM
JAZZ CLUB
ROCK ARENA
MATRIX
VIDEO GAME CLASSIC CONCERTMONO MOVIE
VIRTUAL
ENTER
7CH STEREO
CURSOR
SURROUND PARAMETER
DSP SIMULATION
Le mode d’ambiance commute dans l’ordre suivant chaque fois que la touche DSP SIMULATION est enfoncée:
3
5
4
•L’affichage de “7CH STEREO” change comme indiqué ci­dessous suivant le réglage des enceintes surround arrière.
• Si l’option “Default” a été sélectionnée et que vous appuyez sur la touche CURSOR
FF
, “CINEMA EQ.” et “D.COMP.” seront automatiquement désactivées, “ROOM SIZE” passera sur “medium”, “EFFECT LEVEL” sur “10”, “DELAY TIME” sur “30 ms” et “LFE” sur “0 dB”.
• “ROOM SIZE” exprime l’effet d’expansion des différents modes d’ambiance en termes de la taille du champ sonore, pas de la taille réelle de la salle d’écoute.
Appuyez sur la touche CURSORDDou HHpour sélectionner les différents paramètres surround.
Appuyez sur la touche ENTER ou SURROUND
PARAMETER
pour terminer le réglage.
Appuyez sur la touche CURSORFFou GGpour ajustez le réglage des paramètres.
AffichageEnceinte surround arrière
ON
OFF
7CH STEREO 5CH STEREO
FRANCAIS
FRANCAIS
38
Fonctionnement élémentaire Fonctionnement élémentaire
2 Paramètres d’ambiance r
EFFECT:
Ce paramètre active ou désactive les signaux d’effets de système à enceintes multiples en mode écran large “WIDE SCREEN”. Lorsque ce paramètre est désactivé, les signaux des canaux SBL et SBR (ambiance Arrière G et D) sont respectivement équivalents aux canaux SL et SR (ambiance G et D).
LEVEL:
Ce paramètre règle l’intensité des signaux d’effet en mode écran large “WIDE SCREEN”. Il peut être réglé sur 15 niveaux, “1” à “15”. Réglez-le sur un niveau faible lorsque le positionnement ou la phase des signaux d’ambiance ne paraît pas naturel.
ROOM SIZE (Taille de piece):
Ceci règle la taille du champ sonore. Il y a cinq réglages: “small” (petit), “med.s” (moyen–petit), “medium” (moyen), “med.l” (moyen–large) et “large”. “small” recrée un petit champ sonore, “large” un large champ sonore.
SB CH OUT
ON:
La lecture est conduite avec utilisation de l’enceinte arrière ambiophonique.
OFF:
La lecture est conduite sans utilisation de l’enceinte arrière ambiophonique.
EFFECT LEVEL (Niveau d’effet):
Ceci règle la force de l’effet d’ambiance. Le niveau peut être réglé en 15 étapes de 1 à 15. Baisser le niveau si le son semble déformé.
DELAY TIME (Temps de retard):
La durée du délai peut être réglée entre 0 et 300 ms en mode matrix uniquement.
Subwoofer ON/OFF:
La sortie du subwoofer peut être contrôlée directement.
SW ATT:
Ceci est le paramètre pour réduire le niveau du canal de subwoofer lors de la lecture en mode d’entrée EXT.IN. IN. Selon le lecteur que vous utilisez, le niveau de lecture du canal du subwoofer peut paraître trop élevé. Si c’est le cas, réglez “SW ATT” sur “ON”. Pour les lecteurs DENON, utilisez les réglages par défaut (“OFF”).
Réglage de commande de tonalité
• Utiliser le réglage de commande de tonalité pour ajuster les graves et les aiguës comme il convient.
• La fonction de commande de tonalité ne fonctionne pas en mode PURE DIRECT ou DIRECT.
1
Appuyez sur la touche SURROUND PARAMETER.
• Le menu des paramètres surround s’affiche.
2
Appuyez sur la touche CURSORDDou HHpour sélectionner “TONE”.
2 Réglage de la tonalité
L’écran du mode d’ambiance sélectionné apparaît.
3
Appuyez sur la touche CURSORFF.
• Basculez vers l’écran “Tone Control”.
L’écran du mode d’ambiance sélectionné apparaît.
Pour augmenter les graves ou les aiguës: Les basses ou les aigüs peuvent être augmentés de +6 dB par pas de 1 dB. Pour diminuer les graves ou les aiguës: Les basses ou les aigüs peuvent être réduits de –6 dB par pas de 1 dB.
7
Appuyez sur la touche ENTER.
•L’écran du menu des paramètres surround réapparaît.
8
Appuyez sur la touche ENTER ou SURROUND
PARAMETER
pour terminer le réglage.
4
6
Appuyez sur la touche CURSOR
GG
pour
sélectionner “Tone Defeat OFF”.
5
Appuyez sur la touche CURSOR DDou HHpour sélectionner “Bass” ou “Treble”.
2 Mode d’invalidation de tonalité
Si vous ne voulez pas régler les graves ou les aiguës, activer le mode d’invalidation de tonalité. Les signaux ne passent pas par les circuits de réglage de graves et d’aiguës, assurant un son de meilleure qualité.
Appuyez sur la touche CURSORFFou GGpour sélectionner le niveau.
FRANCAIS
FRANCAIS
39
Fonctionnement élémentaire Fonctionnement élémentaire
Niveau des canaux
Vous pouvez ajuster le niveau des canaux selon les sources de lecture ou selon vos préférences, comme décrit ci-dessous.
1
Appuyez sur la touche ENTER.
•L’écran “Channel Vol.” s’affiche.
2
Les canaux qui ne sont pas utilisés ne s’affichent pas.
Appuyez sur la touche CURSORDD, HHou ENTER pour sélectionner l’enceinte.
Les canaux changent comme indiqué ci-dessous à chaque pression de la touche ENTER.
3
Appuyez sur la touche CURSOR
FF
ou GGpour
ajuster le niveau.
L’étendue du réglage pour les différents canaux est de +12 dB et –12 dB par unités de 0,5 dB. Le son du subwoofer peut être coupé en abaissant le réglage SW (subwoofer) à partir d’un niveau de –12 dB (Le régler à “OFF”).
FADER
SR
SBL
SL
SBR
FL
C
FR
SW
Fonction d’atténuateur
Cette fonction permet de diminuer ensemble le volume des canaux avant (FL, C et FR) ou des canaux arrière (SL, SR, SBL et SBR). Cette fonction peut être utilisée pour ajuster par exemple l’équilibrage du son pour chaque position lorsque des sources à voies multiples sont lues.
1
Appuyez sur la touche ENTER.
•L’écran “Channel Vol.” s’affiche.
2
Appuyez sur la touche CURSORDD, HHou ENTER, pour sélectionner “Fader”.
Les canaux changent dans l’ordre indiqué ci-dessous à chaque pression de la touche ENTER.
FADER
SR
SBL
SL
SBR
FL
C
FR
SW
• Lorsque le réglage des enceintes surround arrière est établi sur “1spkr” pour “Speaker Configuration” ( page 82), il est réglé sur “SB”.
• Le canal dont le niveau de canal est ajusté au plus bas peut être atténué à –12 dB en utilisant la fonction d’atténuateur.
• Si les niveaux de canal sont ajustés de manière séparée après réglage de l’atténuateur, les valeurs de réglage d’atténuateur sont effacées, donc régler à nouveau l’atténuateur.
3
Appuyez sur la touche CURSORFFpour réduire le volume des canaux avant, le CURSOR
GG
pour
réduire le volume des canaux arrière.
Exemple: Lorsque “FRONT” a été sélectionné
La fonction d’atténuation n’affecte pas le canal du subwoofer.
CURSOR
CH SEL/ENTER
CH SEL/ENTER
CURSOR
FRANCAIS
FRANCAIS
40
Fonctionnement élémentaire Fonctionnement élémentaire
1
Réglez la fonction d’entrée sur “TUNER”.
(Unité principale) (Télécommande en mode AMP)
2
Appuyez sur la touche TU (TUNER) pour sélectionner le mode TUNER.
3
Accord automatique Accord manuel
• En mode d’accord automatique sur la gamme FM, l’indicateur “STEREO” s’allume sur l’affichage lorsqu’une émission stéréo est syntonisée. Aux fréquences ouvertes, le bruit est mis en sourdine et les indicateurs “TUNED” et “STEREO” s’éteignent.
• Lorsque le mode d’accord manuel est réglé, les émissions FM stéréo sont reçues en monaural et l’indicateur “STEREO” s’éteint.
4
Appuyez sur la touche MODE pour régler le mode d’accord automatique.
• “AUTO” apparaît sur l’affichage.
5
Appuyez sur la touche TUNING.
•La recherche automatique commence, ensuite elle s’arrête lorsqu’une station est réglée.
• Si l’accord ne s’arrête pas à la station désirée, utiliser l’opération “Accord manuel”.
Ecoute de la radio
Assurez-vous que la télécommande est réglée sur “AMP” ou “TUNER”.
1
Réglez la fonction d’entrée sur “TUNER”.
2
Appuyez sur la touche TU (TUNER) pour sélectionner le mode TUNER.
3 4
Vérifier que l’indicateur “AUTO” est éteint sur l’affichage.
5
La fréquence change en continu lorsque la touche est maintenue enfoncée.
Tout en regardant l’affichage, appuyez sur la touche BAND pour sélectionner la gamme désirée (AM ou FM).
Tout en regardant l’affichage, appuyez sur la touche BAND pour sélectionner la gamme désirée (AM ou FM).
Appuyez sur la touche MODE pour
sélectionner le mode de accord d’manuel.
Appuyez sur la touche TUNING pour syntoniser la station désirée.
FUNCTION
BAND
TU
TUNING
MODE
TUNER
(Télécommande)
FRANCAIS
FRANCAIS
41
Fonctionnement élémentaire Fonctionnement élémentaire
Appuyez sur la touche ON SCREEN (en mode AMP) jusqu’à ce que l’écran “Tuner Preset Stations” apparaisse à l’affichage sur écran.
1
Utilisez l’opération “Accord automatique” ou “Accord manuel” pour effecteur l’accord de la station à prérégler dans la mémoire.
Appuyez sur la touche MEMORY.
3
Appuyez surla touche CHANNEL ou NUMBER (1 à 8) pour sélectionner le canal préréglé souhaité.
5
• Pour prérégler d’autres canaux, répéter les étapes 3 à 6. 56 Stations au total peuvent être préréglées — 8 stations (canaux 1 à 8) dans chaque bloc A à G.
Mémoire préréglée Vérification des stations préréglées
Rappel des stations avec les touches préréglées
2
Appuyez sur la touche TU (TUNER) pour sélectionner le mode TUNER.
4
Le bloc mémoire peut également être sélectionné en appuyant sur la touche SHIFT.
6
Appuyez à nouveau sur la touche MEMORY.
• Mémoriser la station dans la mémoire préréglée.
Les stations préréglées (de transmission) peuvent être contrôlées sur l’écran d’affichage.
2 Rappeler des stations préréglées depuis la
télécommande
1 2
Sélectionner le bloc mémoire (A à G).
Tout en regardant l’affichage, appuyez sur la touche CHANNEL ou NUMBER (1 à 8) pour sélectionner le canal préréglé souhaité.
2 Rappeler des stations préréglées depuis le
panneau de l’unité principale
1 2
Appuyez sur la touche TUNING PRESET.
Tournez la molette FUNCTION et sélectionner le canal préréglé désiré.
Appuyez sur la touche MEMORY BLOCK (Aà G).
TUNING PRESET CURSOR STATUS
FUNCTION
TU
MEMORY BLOCK
MEMORY
ON SCREEN
SHIFT
CHANNEL
NUMBER
TUNING
BAND
CURSOR
SEARCH
TUNER
FRANCAIS
FRANCAIS
42
Fonctionnement élémentaire Fonctionnement élémentaire
RDS (Système de données radio)
• RDS (ne fonctionne que sur la bande FM) est un service de radiodiffusion qui permet à une station d’envoyer des informations supplémentaires, en même temps que le signal de programme radio normal.
• Les trois types d’informations RDS suivants peuvent être reçus sur cet appareil:
2 Type de programme (PTY)
• PTY identifie le type de programme RDS.
• Les types de programme et leurs affichages sont les suivants:
PTY NEWS
A1 AM 87.50MHz
Nouvelles Affaires Informations Sports Education Drama Culture Science
NEWS AFFAIRS INFO SPORT EDUCATE DRAMA CULTURE SCIENCE
Varied Musique pop Musique rock
Musique d’ambiance
VARIED POP M ROCK M
EASY M
Classique légère Classique
sérieuse Autre musique
LIGHT M
CLASSICS
OTHER M
Météo
WEATHER
Finances Programmes
pour enfants Affaires sociales
Religion Entrée téléphone Déplacement
FINANCE
CHILDREN
SOCIAL RELIGION
PHONE IN TRAVEL
Loisir Musique jazz
LEISURE JAZZ
Musique Country Musique
nationale Musique années
soixante
COUNTRY
NATION M
OLDIES
Musique folklorique
Documentaire
FOLK M
DOCUMENT
2 Traffic Program (TP)
• TP identifie les programmes qui portent sur les annonces de
circulation.
• Ceci vous permet de facilement trouver les dernières conditions
de circulation de votre région avant de quitter la maison.
2 Radio Text (RT)
RT permet à la station RDS d’envoyer des messages de texte qui apparaissent sur l’affichage.
REMARQUE:
• Les opérations décrites ci-dessous utilisant les touche SEARCH ne fonctionnent pas dans des régions où il n’y a pas d’émissions RDS.
Recherche RDS
1
Réglez la fonction d’entrée sur “TUNER”.
3
Appuyez sur la touche SEARCH jusqu’à ce que “RDS SEARCH” apparaisse sur l’affichage.
RDS SEARCH PTY SEARCH
RT ON TP SEARCH
Affichage
L’affichage de l’unité principale change comme suit chaque fois que l’on appuie sur les touche SEARCH.
4
Appuyez sur la touche CHANNEL.
• Commencer automatiquement l’opération de recherche RDS.
2
Appuyez sur la touche TU (TUNER) pour sélectionner le mode TUNER.
Si aucune station RDS n’est trouvée avec l’opération ci­dessus, toutes les bandes de réception sont recherchées. Lorsqu’une station de radiodiffusion est trouvée, le nom de cette station apparaît sur l’affichage.
1
Réglez la fonction d’entrée sur “TUNER”.
2
Appuyez sur la touche TU (TUNER) pour sélectionner le mode TUNER.
Recherche PTY
• Utilisez cette fonction pour trouver les stations RDS diffusant un type de programme spécifique (PTY).
• Pour une description de chaque type de programme, se reportez à “Program Type (PTY)”.
3
Appuyez sur la touche SEARCH jusqu’à ce que “PTY SEARCH” apparaisse sur l’affichage.
L’affichage de l’unité principale change comme suit chaque fois que l’on appuie sur les touche SEARCH.
RDS SEARCH PTY SEARCH
RT ON TP SEARCH
Affichage
4
En regardant l’écran, appuyez sur les touche
CURSOR
FF
ou GGpour appeler le type de
programme souhaité.
Pour continuer la recherche, répétez l’étape 3.
Si aucune autre station RDS n’est trouvée lorsque toutes les fréquences sont recherchées, “NO RDS” est affiché.
5
FRANCAIS
FRANCAIS
43
Fonctionnement élémentaireFonctionnement élémentaire
1
Réglez la fonction d’entrée sur “TUNER”.
2
Appuyez sur la touche TU (TUNER) pour sélectionner le mode TUNER.
Recherche TP
Utilisez cette fonction pour trouver les stations RDS diffusant un programme de circulation (stations TP).
3
Appuyez sur la touche SEARCH jusqu’à ce que “TP SEARCH” apparaisse sur l’affichage.
RDS SEARCH PTY SEARCH
RT ON TP SEARCH
Affichage
5
Pour continuer la recherche, répétez l’étape 3.
Si aucune autre station TP n’est trouvée lorsque toutes les fréquences sont recherchées, “NO PROGRAMME” est affiché.
L’affichage de l’unité principale change comme suit chaque fois que l’on appuie sur les touche SEARCH.
4
Appuyez sur la touche CHANNEL.
• Commencez automatiquement l’opération de recherche TP.
Si aucune station TP n’est trouvée avec l’opération ci­dessus, toutes les bandes de réception sont recherchées. Le nom de la station est affiché après l’arrêt de la recherche.
5
Appuyez sur la touche CHANNEL.
• Commencez automatiquement l’opération de recherche PTY.
S’il n’y a pas de station diffusant le type de programme spécifique avec l’opération ci-dessus, toutes les bandes de réception sont recherchées. Le nom de la station est affiché sur l’affichage après l’arrêt de la recherche.
6
Pour continuer la recherche, répétez l’étape 4.
Si aucune autre station diffusant le type de programme spécifique n’est trouvée lorsque toutes les fréquences sont recherchées, “NO PROGRAMME” est affiché.
CURSOR
FUNCTION
TU
CHANNEL
SEARCH
CURSOR
TUNER
AUX
FRANCAIS
FRANCAIS
44
Fonctionnement élémentaire Fonctionnement élémentaire
Lecture d’un la iPod
®
Connexion d’un la iPod
La musique contenue dans un iPod peut être lue lorsque le iPod est connecté au connecteur iPod du AVR-4306. L’iPod peut être contrôlé à l’aide des touches sur l’unité principale et sur la télécommande.
iPod est une marque appartenant à Apple Computer, Inc., déposée aux USA et dans d’autres pays.
• Connecter le câble iPod (vendu séparément) directement au iPod. (Pour effectuer la connexion via un connecteur Dock iPod, voir “Réglage de l’assignation d’iPod” ( page 68)).
• Certaines fonctions risquent de ne pas fonctionner, selon le type de iPod et la version du logiciel.
1
Connecter le AVR-4306 et le iPod à l’aide du câble iPod.
(Unité principale) (Télécommande en mode AMP)
Si les écrans figurant ci-dessus ne s’affichent pas, cela signifie que le iPod n’est peut-être pas connecté correctement. Refaites les connexions.
2
Sélectionner la source d’entrée “AUX/iPod”.
•L’écran du menu musique du iPod s’affiche.
Artists
Playlists
(Affichage) (Ecran du iPod)
REMARQUE:
• Le AVR-4306 est équipé de deux connecteurs iPod, l’un sur le panneau avant, l’autre sur le panneau arrière. Il n’est pas possible d’utiliser de connecter simultanément des iPod aux deux connecteurs. Ne connecter qu’un iPod à la fois.
• DENON décline toute responsabilité concernant d’éventuelles altérations ou pertes de données sur un iPod qui se produiraient lorsque l’iPod est utilisé en étant connecté au AVR-4306.
• La charge de batterie maximum émise par le connecteur de l’iPod est de 8 W.
iPod
iPod
Avec l’iPod, les contenus sans droit d’auteur et les contenus qui peuvent être reproduits ou lus légalement peuvent être reproduits et lus par des individus pour leur usage personnel. La violation des droits d’auteur est interdite par la loi.
1
Réglez la fonction d’entrée sur “TUNER”.
2
Appuyez sur la touche TU (TUNER) pour sélectionner le mode TUNER.
RT (RadioText)
“RT” apparaît sur l’affichage lorsque des données de texte radio sont reçues.
3
Appuyez sur la touche SEARCH jusqu’à ce que “RT ON” apparaisse sur l’affichage.
L’affichage de l’unité principale change comme suit chaque fois que l’on appuie sur les touche SEARCH.
RDS SEARCH PTY SEARCH
RT ON TP SEARCH
Affichage
Pendant la réception d'une station radio RDS, les données texte émises par les station s'affichent. Pour éteindre l’affichage, utilisez les touche CURSORFFou GG. Si aucune donnée texte n’est émise, “NO TEXT DATA” s’affiche.
FRANCAIS
FRANCAIS
45
Fonctionnement élémentaire Fonctionnement élémentaire
Ecoute de musique
1
Appuyer sur la touche CURSORDDou HHpour sélectionner le fichier musique que vous voulez lire, puis appuyer sur la touche ENTER ou
CURSOR
GG
.
• Appuyer sur la touche CURSOR FFpour revenir à l’écran du menu musique.
2
Appuyez sur la touche ENTER ou CURSORGG.
• La lecture commence.
Recherche manuelle :
Maintenir enfoncée la touche CURSOR DDou HHpendant la lecture.
•DD: Retour rapide
•HH: Avance rapide
Pause:
Appuyer sur la touche ENTER pendant la lecture. Appuyer à nouveau pour reprendre la lecture.
• Lorsqu’on appuie sur le touche STATUS pendant la lecture, l’affichage du panneau avant commute entre le nom du titre, le nom de l’artiste et le nom de l’album.
• Le rétro-éclairage de l’iPod s’allume lorsque le touche CURSOR
FF
est appuyé pendant plus de 2 secondes en mode Remote. Lorsque le rétro-éclairage est allumé, il peut être éteint en appuyant sur le touche CURSORFFpendant plus de 2 secondes.
• Selon la version du logiciel du iPod, il risque d’être impossible de faire fonctionner le iPod à partir du AVR-4306. Utiliser la version la plus récente du logiciel. Vous pouvez obtenir des information sur la version la plus récente du logiciel sur le site Internet de Apple Computer.
• Si vous ne voulez pas que l’OSD soit affiché pendant la lecture de l’iPod, régler “Function/Mode Status” dans “Réglage de l’affichage sur écran” sur “OFF” ( page 73).
•Avec le AVR-4306, il est possible d’afficher les noms de dossier et les noms de fichier à l’écran comme des titres. Le AVR-4306 peut afficher jusqu’à 64 caractères, qui consistent en des chiffres, lettres majuscules et lettres minuscules. Avec le AVR­4306, il est possible d’afficher les noms de dossier et les noms de fichier à l’écran comme des titres. Le AVR-4306 peut afficher jusqu’à 64 caractères, qui consistent en des chiffres, lettres majuscules et lettres minuscules. Une marque “?” s’affiche à la place des caractères non compatibles.
Voir des images (uniquement sur les iPod équipés de la fonction diaporama)
1
Appuyer sur la touche TU (TUNER), puis sur la touche MODE pendant au moins 2 secondes pour passer du mode Browse au mode Remote.
• “Remote iPod” s’affiche sur l’écran du AVR-4306.
2
Tout en regardant l’écran du iPod, appuyer sur la touche CURSORDDou HHpour sélectionner “Photos”, puis appuyer sur la touche ENTER ou
CURSOR
GG
.
• Les photos du iPod s’affichent sur le moniteur TV.
Utiliser cette procédure pour regarder sur un moniteur TV des photos stockées dans le iPod.
Déconnexion du iPod
Nous vous recommandons d’appuyer sur la touche
ON/STANDBY pour placer le AVR-4306 en mode de
veille, ou de tourner la molette FUNCTION du AVR­4306 ou d’appuyer sur la touche FUNCTION de la télécommande pour choisir une source d’entrée autre que “AUX/iPod”.
Recherche de plage :
Appuyer sur la touche CURSOR DDou HHpendant la lecture.
•DD: Déplacement au début de la plage précédente
•DD: Déplacement au début de la plage suivante
Lecture répétée :
Appuyer sur la touche TU (TUNER), puis sur la touche MODE. Le mode change comme suit à chaque pression de la touche MODE.
RPT One : Répétition d’une plage
RPT All : Répétition de toutes les plages
Lecture aléatoire :
Appuyer sur la touche TU (TUNER), puis sur la touche MEMORY. Le mode change comme suit à chaque pression de la touche MEMORY.
SFL Songs : Lecture aléatoire d’une plage
SFL Albums : Lecture aléatoire de l’album
Arrêt:
Appuyer pendant au moins 2 secondes sur la touche ENTER pendant la lecture.
Le mode commute entre le mode Browse et le mode Remote si vous appuyez sur la touche MODE pendant au moins 2 secondes après avoir appuyé sur la touche TU (TUNER). En mode Remote, seules les touches CURSOR et la touche
ENTER peuvent être utilisées.
CURSORON/STANDBY
FUNCTION ENTER
MODE
TU
ENTER
CURSOR
MEMORY
FUNCTION
FRANCAIS
FRANCAIS
Format
46
Fonctionnement élémentaire Fonctionnement élémentaire
Utilisation de la fonction Network Audio
Fonction radio Internet
Le AVR-4306 peut être connecté à un réseau par câble pour écouter une radio Internet ou des fichiers musique contenus sur des ordinateurs.
Radio Internet renvoie à des programmes radio émis sur Internet. Il existe de nombreuses stations à travers le monde émettant des programmes radio par Internet. Ces stations sont de tous types et tailles, certaines dirigées par des particuliers, d’autres par des stations émettant par ondes terrestres. Tandis que les stations radio à ondes terrestres ne peuvent être écoutées que dans la limite de la portée des ondes, la radio Internet peut être écoutée partout dans le monde. Le AVR-4306 est équipé des fonctions radio Internet suivantes:
• Les stations peuvent être sélectionnées par genre et par région.
• 56 radios Internet peuvent être préréglées.
• Il est possible d’écouter des programmes radio Internet au format MP3.
•Vos stations de radio favorites peuvent être enregistrées en accédant à l’URL radio Internet exclusive DENON à l’aide du navigateur d’un ordinateur. (L’amplificateur AV télécharge automatiquement les paramètres d’enregistrement (environ une fois tous les deux jours).)( page 81) (Géré séparément pour chaque unité, afin qu’une adresse MAC ou une adresse e-mail puissent être enregistrées.)
URL exclusive : http://www
.RadioDenon.com
2 vTuner
La liste des radios Internet du AVR-4306 utilise “vTuner”, un service de base de données de stations radio. Ce service de base de données est édité et conçu pour le AVR-4306.
Fonction serveur musical
Le AVR-4306 est équipé d’une fonction de lecture audio réseau permettant la lecture de fichiers musique contenus sur un ordinateur via un LAN (réseau local). La fonction de lecture audio réseau du AVR-4306 se connecte aux serveurs à l’aide des technologies suivantes:
•Windows Media Connect
• La conception d’après les recommandations de la DNLA.
•Windows Media DRM 10 (pour les dispositifs réseau)
Configuration du système
Les préparations décrites ci-dessous doivent être effectuées afin d’utiliser les fonction de radio Internet et de serveur musical.
2 Connexion Internet haut débit
Une connexion Internet à haut débit est nécessaire afin de pouvoir utiliser la fonction radio Internet du AVR-4306.
REMARQUE:
Vous devez souscrire un contrat auprès d’un fournisseur d’accès Internet (FAI) afin de vous connecter à Internet. Contactez votre FAI ou un magasin
d’informatique pour les instructions concernant la connexion à Internet. Si vous avez déjà une connexion Internet haut débit, il n’est pas nécessaire de souscrire un autre contrat.
2 Modem
Un modem est un appareil permettant l’échange de signaux par Internet à l’aide d’une connexion haut débit. Certains sont intégrés dans des routeurs. Contactez votre FAI ou un magasin d’informatique pour les instructions concernant la connexion à Internet.
Pour une
heure
Pour une
minute
Débit
2 Routeur
Un routeur est un appareil permettant la connexion simultanée à Internet de plusieurs éléments (ordinateurs, le AVR-4306, etc.). Avec le AVR-4306, nous vous recommandons d’utiliser un routeur équipé des fonctions suivantes :
• Serveur DHCP (Dynamic Host Configuration Protocol) intégré. Fonction d’attribution automatique de l’adresse IP de l’appareil sur le LAN.
• Commutateur 100BASE-TX intégré Lorsque vous connectez plusieurs appareils, il est recommandé d’avoir un hub de commutation intégré avec une vitesse de minimale de 100 Mbps.
REMARQUE:
• Le type de routeur qui peut être utilisé pour différents FAI. Pour plus de détails, contacter votre FAI ou un magasin d’informatique.
2 Câble ETHERNET (CAT-5)
Le AVR-4306 n’est pas fourni avec un câble ETHERNET. Veuillez en acheter un de la longueur requise.
2 Ordinateur
Installer “Windows Media Connect” sur votre ordinateur. Le système requis pour la formation d’un serveur musical est décrit ci-dessous.
1) Système d’exploitation: Windows® XP Service pack2
2) Processeur: Processeur Intel Pentium
II ou AMD, etc.,
Nous recommandons 1 GHz ou plus.
3) RAM: Min. 128 MB, nous recommandons 256 MB ou plus.
4) Logiciel : .NET Framework 1.1
5) Navigateur Internet : Microsoft Internet Explorer 5.01 ou ultérieur
• Port LAN requis
• 300 MB minimum d’espace libre sur le disque dur
De l’espace libre supplémentaire est nécessaire pour stocker les fichiers musique. Le tableau suivant donne une estimation approximative de l’espace libre nécessaire.
060 MB0.1 MB0128 kbps
MP3/WMA
090 MB1,5 MB0192 kbps
120 MB0.2 MB0256 kbps 180 MB0.3 MB0392 kbps 600 MB.10 MB1400 kbpsWAV (LPCM)
2 Autres
•Si le contrat avec votre fournisseur d’accès spécifie que les
réglages réseau doivent être faits manuellement, vous devez effectuer la procédure “Configuration réseau” ( page 80,
81).
•Le AVR-4306 n’est pas compatible PPPoE. Si votre contrat
spécifie un paramétrage de type PPPoE, vous devez avoir un routeur compatible PPPoE.
•Avec certains FAI (Fournisseur d’accès Internet), il peut être
nécessaire d’effectuer les réglages du serveur proxy afin de pouvoir utiliser la fonction radio Internet. Si les réglages du serveur proxy pour la connexion à Internet ont été effectués sur l’ordinateur, effectuez les mêmes réglages sur le AVR-4306.
•Le AVR-4306 est conçu pour effectuer automatiquement les
réglages réseau à l’aide des fonctions DHCP et Auto IP.
FRANCAIS
FRANCAIS
47
Fonctionnement élémentaire Fonctionnement élémentaire
2 Connexions
Connecter une des extrémités du câble Ethernet (CAT-5) à la borne ETHERNET du panneau arrière du AVR-4306, et l’autre extrémité au routeur.
2 Réglages réseau
Lorsque vous utilisez un routeur haut débit (fonction DHCP), les réglages réseau sont effectués automatiquement, il n’est donc pas nécessaire d’effectuer de réglages dans le menu de configuration. Si la fonction DHCP du routeur haut débit est désactivée, effectuez les “Configuration réseau” ( page 80, 81).
A ~ G : Blocs mémoire préréglés
, ª : Recherche de caractère
MODE : Sélection du mode de configuration
MEMO : Préréglage et enregistrement des
favorites
•, ª
, 0, 1 : Curseur haut, bas, gauche et droit ENTER : Entrée des réglages CH +, – : Sélection des canaux préréglés
1 ~ 8 : Numéros préréglés
Ecoute de la radio Internet
Les connexions et réglages requis du système doivent être effectués afin de pouvoir écouter la radio Internet. “Update?” apparaît à l’écran lors de la première connexion à une station radio Internet.
1
Sélectionner la source d’entrée “AUX/Net”.
•L’écran du menu “Network Audio” apparaît.
3
Première connexion à une station radio Internet: Appuyez sur la touche ENTER ou CURSORGG.
•L’écran de mise à jour apparaît.
2
Appuyez sur la touche CURSORDDou HHpour sélectionner la “Internet Radio”, puis appuyez sur la touche ENTER ou CURSORGG.
•L’écran initial lorsque vous n’êtes pas connecté à Internet s’affiche.
(Télécommande en mode AMP)
FUNCTION CURSOR ENTER
(Unité principale)
Radio Internet
Modem
Vers le WAN
Vers le port LAN
Vers le port LAN
Routeur
Ordinateur
Port LAN/port ETHERNET
2 Touches système DTU (Tuner numérique)
Les touches système du tuner numérique indiquées sur le schéma ci-dessous servent aux opérations Network Audio.
FRANCAIS
FRANCAIS
48
Fonctionnement élémentaire Fonctionnement élémentaire
4
Appuyer à nouveau sur la touche ENTER ou
CURSOR
GG
.
• La liste des stations radio la plus récente est téléchargée sur le site vTuner. (Ce téléchargement dure quelques minutes.)
5
Appuyer sur la touche CURSORDDou HHpour sélectionner le niveau désiré, puis appuyer sur la touche ENTER ou CURSORGG.
6
Appuyer sur la touche CURSORDDou HHpour sélectionner la station radio souhaitée, puis appuyer sur la touche ENTER ou CURSORGG.
• La connexion commence, et la lecture de la station commence lorsque le tampon atteint “100%”.
Pendant la lecture, appuyer une fois sur la touche ENTER pour mettre la lecture en pause, puis appuyer à nouveau sur la touche ENTER pour reprendre la lecture. Si vous maintenez enfoncée la touche ENTER pendant plus de 2 secondes en mode de lecture ou de pause, la lecture est interrompue et la fenêtre du menu précédent réapparaît.
La liste des stations radio Internet s’affiche et celles qui peuvent être lues sont signalées par un “
” placé devant elles.
• Il existe de nombreuses stations radio sur Internet. Les programmes qu’elles émettent et leur débit varient grandement. En général, plus le débit est élevé, meilleure est la qualité sonore, mais le son ou la musique en temps réel peut être interrompu si la ligne ou les serveurs sont surchargés. A l’opposé, les programmes ayant un débit peu élevé ont une qualité sonore moindre mais sont généralement plus stables.
• “Server Full” ou “Connection Down” s’affiche si la station est surchargée ou si elle n’émet pas.
• Si vous ne voulez pas que l’OSD soit affiché pendant la lecture de Network Audio (radio Internet, musique, serveur ou USB), régler “Function/Mode Status” dans “Réglage de l’affichage sur écran” sur “OFF” ( page 73).
Préréglage (enregistrement) de stations radio Internet
Il y a deux moyens d’enregistrer les stations : en les préréglant ou en les enregistrant dans vos favorites. Les stations qui sont préréglées peuvent être activées directement avec la télécommande.
1
Appuyer sur la touche MEMORY pendant la lecture de la station radio Internet que vous voulez enregistrer.
•L’écran du menu d’enregistrement apparaît.
2
Appuyez sur la touche CURSORDDou HHpour sélectionner “Preset”, puis appuyez sur la touche
ENTER ou CURSOR
GG
.
•L’écran d’enregistrement de préréglage apparaît.
3
Appuyer sur une touche MEMORY BLOCK (A ~ G) puis sur une touche NUMBER (1 ~ 8) pour enregistrer la station sur le canal de préréglage voulu.
• Ceci conclut l’enregistrement.
Si aucune touche n’est activée pendant environ dix secondes, l’affichage normal réapparaît. Les préréglages enregistrés peuvent être vérifiés sur l’affichage sur écran. Les préréglages ne peuvent être affichés que sur l’affichage sur écran lorsque la fonction “AUX/Net” est sélectionnée.
REMARQUE:
• Les préréglages enregistrés précédemment sont effacés lorsqu’ils sont réécrits.
Lorsque la fonction “AUX/Net” est sélectionnée, appuyer sur une touche MEMORY BLOCK (A ~ G), puis sur une touche NUMBER (1 ~ 8).
• La connexion s’effectue automatiquement et la lecture commence.
2 Ecoute de stations radio Internet préréglées
Enregistrement de stations radio Internet dans vos favorites
Vos favorites sont affichées en haut de l’écran de menu, afin que les stations enregistrées puissent être activées aisément.
1
Appuyer sur la touche MEMORY pendant la lecture de la station radio Internet que vous voulez enregistrer.
•L’écran du menu d’enregistrement apparaît.
2
Appuyez sur la touche CURSORDDou HHpour sélectionner “Favorites”, puis appuyez sur la touche ENTER ou CURSORGG.
•L’écran d’enregistrement des favorites apparaît.
3
Appuyer sur la touche CURSOR
FF
pour
enregistrer la station.
Pour annuler sans enregistrer, appuyer sur la touche CURSOR
GG
.
1
Lorsque la fonction “AUX/Net” est sélectionnée, appuyer sur la touche CURSORDDou HHpour sélectionner “Favorites”, puis appuyer sur la touche ENTER ou CURSORGG.
• Les stations radio Internet enregistrées dans vos favorites s’affichent.
2
Appuyer sur la touche CURSORDDou HHpour sélectionner la station radio souhaitée, puis appuyer sur la touche ENTER ou CURSORGG.
• La lecture commence.
2 Ecoute des stations radio Internet
enregistrées dans vos favorites
FRANCAIS
FRANCAIS
49
Fonctionnement élémentaire Fonctionnement élémentaire
Fonction de recherche de caractère (recherche par la première lettre)
La fonction de recherche de caractère (recherche par la première lettre) peut être utilisée pour sélectionner l’élément souhaité dans l’écran de menu affichant la liste des stations radio Internet ou les fichiers musique contenus sur l’ordinateur.
1
Lorsque l’écran de menu est affiché, appuyer sur la touche TUNING•ou ª.
•L’écran de recherche de caractère apparaît.
2
Appuyer sur la touche TUNING•ou ªpour sélectionner la première lettre de l’élément que vous voulez rechercher.
• Après quelques secondes, l’écran de menu s’affiche avec le curseur placé sur l’élément commençant par la lettre sélectionnée à l’étape 2.
S’il y a plusieurs éléments commençant par la lettre sélectionnée à l’étape 2, les éléments s’affichent dans l’ordre alphabétique.
Mise à jour de la liste des stations radio
1
Appuyer sur la touche MODE pour sélectionner le mode Configuration, puis appuyer sur la touche ENTER ou CURSORGG.
•L’écran des paramètres apparaît.
3
-1
Lorsque “Automatic Update” a été sélectionné: Appuyez sur la touche ENTER ou CURSOR
GG
pour sélectionner “Yes”.
• La liste des stations radio est mise à jour environ une fois tous les deux jours.
3
-2
Lorsque “Manual Update” a été sélectionné: Appuyez sur la touche ENTER ou CURSORGG.
• La liste des stations radio est mise à jour cette fois-ci uniquement.
2
Appuyez sur la touche CURSORDDou HHpour sélectionner “Automatic Update” ou “Manual Update”, puis appuyez sur la touche ENTER ou
CURSOR
GG
.
•L’écran de mise à jour apparaît.
Sélectionner “Radio List Version” pour afficher la version actuelle.
• Lorsque “Yes” est réglé pour “Automatic Update”, régler “Power Saving” dans “Network Setup” sur “OFF” ( page
81). Lorsque “Power Saving” est réglé sur “ON”, nous vous recommandons d’effectuer régulièrement la procédure “Manual Update” (environ une fois par semaine).
2 Effacer des stations radio de vos favorites
1
Sur l’écran où sont affichées les stations radio Internet enregistrées dans vos favorites, appuyer sur la touche CURSORDDou HHpour choisir la station radio que vous voulez effacer, puis appuyer sur la touche MEMORY.
•L’écran de suppression apparaît.
2
Appuyer sur la touche CURSORFFpour effacer la station.
Pour annuler sans effacer, appuyer sur la touche CURSOR GG.
Lecture de fichiers musique contenus sur l’ordinateur (serveur musical)
Les connexions et réglages requis du système doivent être effectués afin de pouvoir lire les fichiers musique. Cette procédure permet de lire les fichiers musique (au format WMA, MP3 et WAV) contenus sur les ordinateurs (serveurs musicaux) connectés au AVR-4306 via le réseau. Le programme serveur de l’ordinateur doit être démarré avant d’utiliser cette fonction. Pour plus de détails, se référer au mode d’emploi du programme serveur.
1
Sélectionner la source d’entrée “AUX/Net”.
•L’écran du menu “Network Audio” apparaît.
(Télécommande en mode AMP)(Unité principale)
Les noms d’hôte du ou des serveurs musicaux, du ou des ordinateurs présents sur le réseau s’affichent.
FUNCTION CURSOR ENTER
CURSOR
TUNING MEMORY MODE
ENTER
AUX
FRANCAIS
FRANCAIS
50
Fonctionnement élémentaire Fonctionnement élémentaire
2
Appuyer sur la touche CURSORDDou HHpour sélectionner le nom d’hôte de l’ordinateur (serveur musical) sur lequel se trouve le fichier musique que vous voulez lire, puis appuyersur la touche ENTER ou CURSORGG.
3
Appuyer sur la touche CURSORDDou HHpour sélectionner l’élément recherché ou le dossier souhaité, puis appuyer sur la touche ENTER ou
CURSOR
GG
.
4
Appuyer sur la touche CURSORDDou HHpour sélectionner le fichier musique, puis appuyer sur la touche ENTER ou CURSORGG.
• La connexion commence, et la lecture commence lorsque le tampon atteint “100%”.
Appuyer sur la touche CURSOR HHpour sélectionner le fichier suivant, sur la touche CURSOR DDpour sélectionner le fichier précédent. Pendant la lecture, appuyer une fois sur la touche ENTER pour mettre la lecture en pause, puis appuyer à nouveau sur la touche ENTER pour reprendre la lecture. Si vous maintenez enfoncée la touche ENTER pendant plus de 2 secondes en mode de lecture ou de pause, la lecture est interrompue et l’écran du menu précédent réapparaît.
Les fichiers musique compatibles sont signalés par un “
” placé devant eux.
REMARQUE:
• Les préréglages enregistrés précédemment sont effacés lorsqu’ils sont réécrits
• Lorsque vous effectuez les opérations décrites ci-dessous, la base de données du serveur musical est mise à jour et il risque de ne plus être possible de lire les fichiers musique préréglés ou enregistrés dans vos favoris.
• Lorsque le serveur musical est arrêté et redémarré.
• Lorsque des fichiers musique sont effacés ou ajoutés au
serveur musical.
2 Lecture de fichiers musique préréglés ou
enregistrés dans les favoris
Utilisation du AVR-4306 à l’aide d’un navigateur
Vous pouvez utiliser Internet Explorer sur l’ordinateur connecté au AVR-4306 par le réseau pour utiliser le AVR-4306. Vérifier au préalable l’adresse IP ( page 80) du AVR-4306 et entrer cette adresse IP dans Internet Explorer pour afficher le panneau de commande du AVR-4306. Opérer de la même façon qu’en navigation Internet normale pour contrôler le AVR-4306.
Lecture du dispositif USB (stockage de masse)
Les fichiers musique (WMA, MP3 et WAV) contenus sur un dispositif USB peuvent être lus en connectant le dispositif USB au AVR-4306.
USB device
USB
•AVR-4306 correspond à la lecture de l’appareil USB de classe de stockage de masse.
• Compatible avec les dispositifs USB au format FAT16 ou FAT32.
• Si le dispositif USB est divisé en plusieurs partitions, seuls les fichiers du lecteur dont le numéro de lecteur est le moins élevé sur cette partition sont sélectionnés.
•Le AVR-4306 est compatible avec les normes ”MPEG-1 Audio Layer 3” (fréquence d’échantillonnage de 32, 44,1 ou 48 kHz). Il n’est pas compatible avec d’autres normes telles que ”MPEG-2 Audio Layer 3”, ”MPEG-2.5 Audio Layer 3”, MP1, MP2, etc. Les fichiers WMA (Windows Media) enregistrés avec une fréquence d’échantillonnage (fs) de 32, 44,1, et 48 kHz sont supportés.
• Débits binaires applicables : De 32 à 320 kbps pour les fichiers MP3, de 48 à 192 kbps pour les fichiers WMA (Windows Media).
•Avec le AVR-4306, il est possible d’afficher les noms de dossier et les noms de fichier à l’écran comme des titres. Le AVR-4306 peut afficher jusqu’à 95 caractères, qui consistent en des chiffres, lettres majuscules et lettres minuscules. Une marque “?” s’affiche à la place des caractères non compatibles.
•Avec le AVR-4306, seuls les fichiers musicaux qui ne sont pas protégés par copyright* peuvent être lus. *: Les contenus téléchargés sur des sites de distribution
payants sur Internet sont protégés par copyright. De même, lorsque des CD ou d’autres supports sont copiés sur un ordinateur et encodés en format WMA, ils peuvent être protégés par copyright, en fonction des réglages de l’ordinateur.
• Lorsqu’on appuie sur le touche STATUS pendant la lecture, l’affichage du panneau avant commute entre le nom du titre, le nom de l’artiste et le nom de l’album.
•La fonction MP3 ID3-Tag (Ver. 2) est compatible avec les noms de titre et d’artiste.
• La fonction de méga tag WMA est compatible avec les noms de titre, d’artiste et d’album.
• Les signaux audio ne sont pas émis par la borne de sortie numérique.
REMARQUE:
• DENON décline toute responsabilité concernant
d’éventuelles altérations ou pertes de données qui se produiraient sur un appareil USB lorsque l’appareil USB est utilisé en étant connecté au AVR-4306.
• Les dispositifs USB ne fonctionnent pas lorsqu’ils sont
connectés via un hub USB.
•Veuillez noter que le fonctionnement et l’alimentation
électrique de tous les dispositifs USB ne sont pas garantis.
• Il n’est pas possible de connecter le AVR-4306 à un
ordinateur à l’aide d’un câble USB.
• Le AVR-4306 n’est pas compatible avec iPod shuffle.
La méthode opératoire est identique à “Lecture de fichiers musique contenus sur l’ordinateur (serveur musical)”.
La procédure permettant de prérégler des fichiers musique ou de les enregistrer dans vos favoris et de les lire est identique à celle servant aux stations radio Internet.
Dispositif USB
REPEAT MODE:
Lorsqu’on appuie sur le touche MODE lors de la lecture d’un appareil USB, le mode de répétition commute comme indiqué ci-dessous.
RANDOM MODE:
Lorsqu’on appuie sur le touche MEMORY, le mode aléatoire commute comme indiqué ci-dessous.
Lorsqu’on appuie sur le touche SEARCH pendant qu’un appareil ou dossier USB est sélectionné, la lecture de tous les fichiers de l’appareil USB ou des dossiers commence.
ON OFF
ONE ALL OFF
FRANCAIS
FRANCAIS
Fonctionnement avancé
51
Fonctionnement avancé
Unite de telecommande
Utilisation des composants audio DENON
1
Appuyez sur la touches MODE SELECTOR pour sélectionner le composant à utiliser.
•L’icône du mode sélectionné clignote.
Cette fonction change de la façon indiquée ci-dessous à chaque pression sur une des touche AMP.
: AMP, ZONE2, ZONE3 ou SYSTEM CALL
: TUNER
: DIGITAL TUNER
:SATELLITE ou CABLE
:CDou CDR
: DVD ou DVDR
: VCR ou TAPE
:TV
Exemple:
Sélection du mode “AMP”.
Sélection du mode “ZONE2”.
Sélection du mode “ZONE3”.
Sélection du mode “SYSTEM CALL”.
2
Actionnez le composant audio.
Pour les détails, se reportez aux instructions d’utilisation du composant. Il peut ne pas être possible d’utiliser certains modèles.
• Lorsqu’un code de télécommande est envoyé, l’icône du mode de l’appareil auquel ce code appartient clignote.
• En appuyant sur la touche AMP/LAST, il est possible de commuter entre le mode AMP (AMP, ZONE2, ZONE3 ou SYSTEM CALL) et le mode universel non amplifié sélectionné en dernier (TU, DTU, SAT/CBL, CD, DVD, VCR ou TV). Par défaut, l’état bascule du mode AMP au mode SAT/CBL.
MODE
SELECTOR
AMP/LAST
FRANCAIS
FRANCAIS
52
Fonctionnement avancé Fonctionnement avancé
1. Touches système du lecteur CD (CD), enregistreur CD (CDR)
6, 7 : Recherche manuelle
(en avant et en arrière)
2 : Arrêt
1 : Lecture
8, 9 : Recherche automatique
(au début de plage)
3 : Pause
0 ~ 9, +10 : Numéro
2. Touches système platine cassette (TAPE)
6, 7 : Recherche manuelle
(en avant et en arrière)
2 : Arrêt 1 : Lecture
8, 9 : Recherche automatique
(au début de plage)
3 : Pause
0 ~ 9, +10 : Numéro
3. Touches de système de tuner
, ª : Augmentation/diminution de fréquence BAND : Changer entre les bandes AM et FM MODE : Changer entre AUTO et MANUAL
MEMO :Mémoire préréglée
SRCH : Recherche
SFT : Changer la plage de canaux préréglés
CH +, – : Augmentation/diminution de canal
préréglé
A ~ G : Plage de canaux préréglés
1 ~ 8 : Canal préactivé
Réglage par défaut = CD Les codes préréglés d’un CDR peuvent être enregistrés en mode CD afin de pouvoir utiliser l’enregistreur de CD ( page 53). Il n’est possible de régler la mémoire préréglée que pour le CD ou CDR respectivement. Pour utiliser un lecteur DENON CDR (CDR DENON), préréglez “30626” ou “31868”. Pour revenir à l’utilisation d’un lecteur CD DENON, préréglez “31867”.
Réglage par défaut = VCR ( page 55) Les codes préréglés d’une TAPE peuvent être enregistrés en mode VCR afin de pouvoir utiliser la platine cassette ( page 53). Il n’est possible de régler la mémoire préréglée que pour VCR ou TAPE respectivement. Pour utiliser une platine cassette DENON, préréglez “21471”.
FRANCAIS
FRANCAIS
53
Fonctionnement avancé Fonctionnement avancé
Mémoire préréglée
La télécommande (RC-1024) incluse peut être utilisée pour commander des appareils de marques différentes en enregistrant le numéro de préréglage correspondant à la marque des appareils. Pour certains modèles, il est possible que la télécommande ne fonctionne pas correctement. Dans ce cas, utiliser la fonction d’apprentissage ( page 56), pour stocker les signaux de la télécommande de votre appareil dans la télécommande incluse.
1
Le préréglage est impossible dans les modes AMP, ZONE2, ZONE3, TUNER et SYSTEM CALL.
MODE SELECTOR
NUMBER
SETUP
IR segment
2
Maintenez la touche SETUP appuyée pendant au moins trois secondes.
• Le segment IR supérieur clignote deux fois.
Rappel des station avec les touches prétéglées
2
Pour les détails, se reportez aux instructions d’utilisation du composant. Certains modèles ne peuvent pas être actionnés avec cette unité de télécommande.
1
Appuyez sur la touche MODE SELECTOR du composant que vous souhaitez actionner.
3
REMARQUE:
• En fonction du modèle et de l’année de fabrication, il est possible que cette fonction ne soit pas utilisable sur certains modèles, même si l’appareil se trouve dans la liste des codes pré-réglés.
• Certains fabricants préfèrent utiliser plus d’un seul type de code de télécommande. Veuillez vous reporter à la liste des codes pré-réglés pour changer de numéro.
2 Les codes pré-réglés en sorties d’usine sont
listés ci-dessous:
•TV, VCR .........................................HITACHI
• CD, DVD........................................DENON
•SAT ................................................RCA
• En ce qui concerne les touches de la télécommande du lecteur DVD, il se peut que les noms des fonctions diffèrent d’un fabricant à l’autre. Comparez avec le fonctionnement des multiples composants de la télécommande.
Appuyez sur la touche MODE SELECTOR après avoir sélectionné le composant que vous désirez pré-régler.
En vous référant à la Liste des codes préréglés fournie ( Feuille volante à la fin du livret), appuyez sur la touche NUMBER pour entrer le code préréglé (un nombre à 5 chiffres) pour le fabricant du composant dont vous voulez sauvegarder les signaux dans la mémoire.
• Le segment IR supérieur clignote une fois après chaque pression d’une touche.
• Si la télécommande reconnaît le code du fabricant, le segment IR clignote deux fois.
Vous disposez de 10 secondes pour appuyer sur chaque chiffre. Si cette durée est dépassée, la télécommande est “hors-délais” et vous devez recommencer.
Actionnez le composant.
Codes préréglés DVD
41470 (défaut) 40490
DENON Model No.
DVD-550 DVD-700 DVD-900 DVD-1000 DVD-1400 DVD-1500 DVD-1710 DVD-1910 DVD-2200
DVD-800 DVD-1600 DVD-2000 DVD-2500 DVD-3000 DVD-3300
DVD-2800 DVD-2800II DVD-2900 DVD-2910 DVD-3800 DVD-3910 DVD-A11 DVD-A1 DVD-A1XV
FRANCAIS
FRANCAIS
54
Fonctionnement avancé Fonctionnement avancé
1. Touches de système du lecteur DVD (DVD) et d’enregistreur DVD (DVDR)
SRC ON : Mise sous tension
SRC OFF : Mise hors tension
6, 7 : Recherche manuelle (en avant et en arrière)
2 : Arrêt
1 : Lecture
8, 9 : Recherche automatique (au début de plage)
3 : Pause
SETUP : Configuration MENU :Menu
•, ª
, 00, 11: Curseur vers le haut, bas, gauche et droite
ENTER : Entrer
DISP : Affichage
CH +, – : Changer de canaux +, –
0 ~ 9, +10 : Numéro
2. Touches de système du tuner satellite (SAT), câble (CABLE)
SRC ON : Mise sous tension
SRC OFF : Mise hors tension
SETUP : Configuration
DISP : Guide
MENU : Menu
•, ª
, 00, 11: Curseur vers le haut, bas, gauche et droite
ENTER : Entrer
CH +, – : Changer de canaux +, –
0 ~ 9, +10 : Numéro
Réglage par défaut = DVD Les codes préréglés d’un DVDR peuvent être enregistrés en mode DVD afin de pouvoir utiliser l’enregistreur de DVD. Il n’est possible de régler la mémoire préréglée que pour le DVD ou DVDR respectivement.
6, 7 : Recherche manuelle (en avant et en arrière)
2 : Arrêt
1 :Lecture
8, 9 : Recherche automatique (repérage)
3 : Pause
Réglage par défaut = SAT Les codes préréglés d’un CABLE peuvent être enregistrés en mode SAT/CBL afin de pouvoir utiliser l’appareil câblé. Il n’est possible de régler la mémoire préréglée que pour SAT ou CBL respectivement.
Lorsqu’il existe des codes utilisables pour l’appareil préréglé, ces codes sont envoyés lorsque vous appuyez sur les touches indiquées. Sinon, les codes DVD sont transférés par défaut. Si le réglage de transfert est effectué après avoir activé la mémoire préréglée, les codes sont envoyés en priorité.
FRANCAIS
FRANCAIS
55
Fonctionnement avancé
3. Touches de système du magnétoscope (VCR)
SRC ON : Mise sous tension
SRC OFF : Mise hors tension
6, 7 : Recherche manuelle
(en avant et en arrière)
2 : Arrêt
1 : Lecture
8, 9 : Recherche automatique
(au début de plage)
3 : Pause
SETUP : Configuration MENU :Menu
•, ª
, 00, 11: Curseur vers le haut, bas,
gauche et droite
ENTER : Entrer
DISP : Guide
CH +, – : Changer de canaux +, –
0 ~ 9, +10 : Numéro
4. Touches de système de TV avec moniteur (TV)
SRC ON : Mise sous tension
SRC OFF : Mise hors tension
SETUP : Configuration MENU : Menu
•, ª
, 00, 11: Curseur vers le haut, bas,
gauche et droite
ENTER : Entrer
DISP : Guide
CH +, – : Changer de canaux +, –
0 ~ 9, +10 : Numéro
TV/VCR : Basculer entre la TV et le magnétoscope
6, 7 : Recherche manuelle
(en avant et en arrière)
2 : Arrêt
1 :Lecture
8, 9 : Recherche automatique (repérage)
3 : Pause
Fonctionnement avancé
Lorsqu’il existe des codes utilisables pour l’appareil préréglé, ces codes sont envoyés lorsque vous appuyez sur les touches indiquées. Sinon, les codes DVD sont transférés par défaut. Si le réglage de transfert est effectué après avoir activé la mémoire préréglée, les codes sont envoyés en priorité.
FRANCAIS
FRANCAIS
56
Fonctionnement avancé Fonctionnement avancé
Si un composant AV n’est pas un produit DENON, ou s’il ne peut pas être activé par les codes fournis dans la mémoire préréglée interne de la télécommande de l’AVR-4306 , ou si ses codes ne peuvent pas être appris pas la télécommande de l’AVR-4306 vous devez alors utiliser la télécommande fournie avec ce composant AV pour l’activer.
Fonction d’apprentissage
1
Maintenez la touche SETUP appuyée pendant au moins trois secondes.
• Le segment IR clignote deux fois.
2
Appuyez sur la touche 9, 7, 5 (9
7→
5) pour
sélectionner la procédure d’apprentissage.
• Le segment IR clignote deux fois, ce qui signifie que la télécommande est en mode de configuration d’apprentissage.
• Pour désactiver le mode de configuration d’apprentissage, appuyez sur la touche SETUP pendant au moins trois secondes.
• Ne pas essayer d’apprendre quoi que ce soit à la touche SETUP.
3
Appuyez sur la touche MODE SELECTOR correspondant à l’appareil impliqué dans la procédure d’apprentissage.
La procédure d’apprentissage ne peut pas être effectuée pour les modes AMP, ZONE2, ZONE3 et SYSTEM CALL.
4
Appuyez sur la touche que vous désirez faire apprendre.
•L’affichage s’éteindra alors et l’appareil entrera en mode de veille.
Si vous appuyez sur une touche qui ne peut “apprises”, le segment IR s’allume et le mode de configuration d’apprentissage est annulé. La touche AMP/LAST ne peut pas “apprises”.
5
Pointez une des télécommandes directement vers l’autre, puis maintenez enfoncée la touche que vous désirez “appris” sur l’autre télécommande.
•L’affichage s’allume à nouveau et le segment IR clignote deux fois pour indiquer que la code a été capturé avec succès.
Il est possible d’effectuer la même procédure en reprenant aux étapes 4 et 5 pour “apprises” d’autres touches. Il est possible de changer de mode en appuyant sur la touche MODE SELECTOR. Le segment IR affiche un clignotement long lorsqu’une erreur d’apprentissage s’est produite. Essayez de répéter cette étape jusqu’à obtenir une capture.
Autre télécommande
MODE SELECTOR
NUMBER
AMP/LAST
SETUP
IR segment
6
Appuyez sur la touche SETUP pendant au moins trois secondes pour quitter la programmation.
FRANCAIS
FRANCAIS
57
Fonctionnement avancé Fonctionnement avancé
Appel de système
2 Touches d’appel de système
• Il est possible d’enregistrer jusqu’à 32 signaux aux emplacements correspondant aux touches SYSTEM CALL 1 ~ 3.
• La fonction d’appel système peut être utilisée lorsque les modes SYSTEM CALL sont activés.
2 Sauvegarde de signaux d’appel de système
La télécommande accessoire est équipée d’une fonction d’appel système qui permet de transmettre une série de signaux de commande à distance en appuyant sur une seule touche. Cette fonction peut être utilisée par exemple pour allumer l’ordinateur, sélectionner la source d’entrée, allumer le moniteur ou le téléviseur, allumer le composant source et régler la source en mode de lecture, le tout à l’aide d’un seul touche.
1
Maintenez la touche SETUP appuyée pendant au moins trois secondes.
• Le segment IR clignote deux fois.
2 Utilisation de la fonction d’appel de système
1
Appuyez sur la touche AMP pour sélectionner le mode SYSTEM CALL.
2
Appuyez sur la touche SYSTEM CALL (1 à 3) vers laquelle ont été sauvegardés les signaux d’appel de système.
• Les signaux sauvegardés sont transmis de manière successive.
3
Appuyez sur la touche SYSTEM CALL (1 à 3) que vous souhaitez enregistrer en appel système.
4
Appuyez sur les touches que vous désirez enregistrer.
• Le segment IR clignote une fois après chaque pression d’une touche.
Il est possible de changer de mode en appuyant sur une des touche MODE SELECTOR.
5
Reprendre les étapes 4 pourenregistrerles touches désirées.
Il est possible de rappeler jusqu’à 32 signaux grâce aux fonctions SYSTEM CALL 1 ~ 3.
2
Appuyez sur la touche 9, 7, 8 (9
7 →
8) pour sélectionner la fonction de configuration de l’appel système.
• Le segment IR clignote deux fois.
6
Maintenez la touche SETUP enfoncée pendant au moins trois secondes pour enregistrer l’appel système.
• Le segment IR clignote deux fois.
REMARQUE:
• Faites attention à ne pas commetre d’erreurs lors de la procédure d’enregistrement des signaux de contrôle de la fonction d’appel système (en couvrant les capteurs d la télécommande par exemple).
SYSTEM CALL
CHANNEL
NUMBER
SETUP
ON
MODE SELECTOR
AMP
IR segment
Transfert d’informations
Les touches utilisées en mode CD, DVD, et VCR peuvent recevoir les mêmes fonctions que les touches normalement utilisées en mode TV et SAT/CBL. Par exemple, lorsque le mode DVD est configuré pour passer à travers le mode TV, , les signaux des touches DVD de PLAY (
1),
STOP (
2), MANUAL SEARCH (6, 7), AUTO SEARCH (8,
9) et PAUSE (3) seront envoyés vers le mode TV. — ( )
1
Maintenez la touche SETUP appuyée pendant au moins trois secondes.
• Le segment IR clignote deux fois.
2
Appuyez sur la touche 9, 8, 4 (9 →8
4) pour
sélectionner le mode de passage direct à travers.
• Le segment IR clignote deux fois.
3
Sélectionner la touche MODE SELECTOR (CD, DVD ou VCR) que vous souhaitez transférer.
4
Appuyez sur la touche que vous souhaitez transférer (1, 2, 6, 7, 8, 9 ou 3).
5
Reprendre les étapes 4.
6
Appuyez sur la touche MODE SELECTOR (TV ou SAT/CBL) pour lequel vous souhaitez activer le transfert.
7
Maintenez la touche SETUP appuyée pendant au moins trois secondes.
• Le segment IR clignote deux fois.
FRANCAIS
FRANCAIS
58
Fonctionnement avancéFonctionnement avancé
Configuration de la durée de rétroéclairage
1
Maintenez la touche SETUP appuyée pendant au moins trois secondes.
• Le segment IR clignote deux fois.
2
Appuyez sur la touche 9, 7, 3 (9 →7
3) pour
sélectionner la configuration de l’éclairage.
• Le segment IR clignote deux fois.
3
Appuyez sur la touche NUMBER (1 à 5) correspondant à la durée de rétroéclairage (5 sec ~ 25 sec).
22
Durée de rétroéclairage
1:5 sec 2:10 sec (défaut) 3:15 sec 4:20 sec 5:25 sec
• Le segment IR clignote deux fois pour confirmer.
1
Maintenez la touche SETUP appuyée pendant au moins trois secondes.
• Le segment IR clignote deux fois.
2
Appuyez sur la touche 9, 7, 9 (9 →7
9).
• Le segment IR clignote deux fois.
Réglage du capteur de lumière ambiante
La télécommande fournie (RC-1024) est équipée s’un capteur de lumière ambiante qui permet à la luminosité de l’affichage EL de s’ajuster automatiquement en fonction du niveau de la lumière incandescante. L’état par défaut du capteur du lumière ambiante est “OFF” (désactivé).
3
Appuyez sur la touche ON.
• Le segment IR clignote deux ou quatre fois.
Deux clignotements signifient que la fonction de lumière ambiante était auparavant désactivée et qu’est maintenant activée. Quatre clignotements signifient que la fonction de lumière ambiante était auparavant activée et qu’elle est maintenant désactivée.
• Si vous souhaitez régler manuellement la luminosité de l’affichage, réglez sur “OFF” (par défaut).
Configuration de la luminosité
• La luminosité de l’éclairage peut être réglée sur 5 niveaux.
• La luminosité est réglée par défaut au niveau 3 (niveau 5 = luminosité max.).
1
Maintenez la touche SETUP appuyée pendant au moins trois secondes.
• Le segment IR clignote deux fois.
3
Appuyez sur la touche SETUP pour quitter la programmation.
• Le segment IR clignote deux fois pour confirmer.
2
-1
Pour une augmentation de la luminosité d’un cran:
Appuyez sur la touche CHANNEL +.
2
-2
Pour une diminution de la luminosité d’un cran: Appuyez sur la touche CHANNEL –.
FRANCAIS
FRANCAIS
59
Fonctionnement avancé Fonctionnement avancé
Réinitialisation
1
Maintenez la touche SETUP appuyée pendant au moins trois secondes.
• Le segment IR clignote deux fois.
2
Appuyez sur la touche 9, 7, 6 (9 →7
6).
• Le segment IR clignote deux fois.
3
Appuyez sur la touche MODE SELECTOR.
4
Appuyez deux fois sur la touche d’apprentissage que vous souhaitez réinitialiser
• Le segment IR clignote deux fois.
Une autre touche peut être effacée en répétant les étapes 1 à 4.
2
Réinitialisation d’une seule touche d’apprentissage
1
Maintenez la touche SETUP appuyée pendant au moins trois secondes.
• Le segment IR clignote deux fois.
4
Maintenez la touche SETUP enfoncée pendant au moins trois secondes poureffacer l’appel système.
• Le segment IR clignote deux fois.
2
Appuyez sur la touche 9, 7, 8 (9 →7
8).
• Le segment IR clignote deux fois.
3
Appuyez sur la touche SYSTEM CALL (1 à 3) que vous souhaitez réinitialiser.
2
Réinitialisation des touches d’appel système
2
Maintenez la touche SETUP appuyée pendant au moins trois secondes.
• Le segment IR clignote deux fois.
1
Appuyez sur la touche MODE SELECTOR (TV ou SAT/CBL) que vous souhaitez réinitialiser.
4
Maintenez la touche SETUP enfoncée pendant au moins trois secondes pour réinitialiser le réglage de transfert.
• Le segment IR clignote deux fois.
2
Réinitialisation de la fonction de passage au travers
1
Maintenez la touche SETUP appuyée pendant au moins trois secondes.
• Le segment IR clignote deux fois.
2 Réinitialisation générale
1
Maintenez la touche SETUP appuyée pendant au moins trois secondes.
• Le segment IR clignote deux fois.
2
Appuyez sur la touche 9, 7, 6 (9 →7
6).
• Le segment IR clignote deux fois.
3
Appuyez deux fois sur la touche MODE
SELECTOR
que vous souhaitez réinitialiser.
• Le segment IR clignote deux fois.
2
Réinitialisation de toutes les touches d’apprentissages
2
Appuyez sur la touche 9, 8, 1 (9 →8
1).
• Le segment IR clignote quatre fois.
•Effacer entièrement la mémoire, ce qui réinitialise aux réglages d’usine par défaut de la télécommande.
Utilisez cette fonction uniquement si vous souhaitez effacer tous les réglages personnalisés et les mémoires et réinitialiser aux réglages d’usine par défaut.
SYSTEM CALL
NUMBER
SETUP
MODE SELECTOR
IR segment
3
Appuyez sur la touche 9, 8, 4 (9 →8
4).
• Le segment IR clignote deux fois.
FRANCAIS
FRANCAIS
60
Fonctionnement avancé Fonctionnement avancé
• Lorsque les sortie des bornes “ZONE2 (ZONE3)” OUT sont reliées et connectées aux amplificateurs intégrés installés dans d’autres pièces, différentes sources peuvent être lues dans des pièces autres que la MAIN ZONE dans laquelle cette unité et les appareils de lecture sont installés. (Se référer à ZONE2 (ZONE3) dans le schéma ci-dessous.)
• Les réglages peuvent être effectués dans “Power Amp Assign” dans le “System Setup Menu” afin que la même source que celle des bornes de pré-sortie de la ZONE2 (ZONE3) puisse être reproduite par les enceintes connectées aux bornes d’enceintes de ZONE2 (ZONE3) ( page 76).
Pour commander les appareils de lecture autres que ceux cités ci-dessus, utilisez la télécommande de cet appareil ou prérégler une télécommande programmable, vendue séparément.
Systeme de divertissement musical multi zone
• Pour les instructions sur l’installation et le fonctionnement des appareils vendus séparément, se référez aux modes d’emploi des appareils respectifs.
Reproduction multi zone à l’aide des bornes ZONE2 et ZONE3 PREOUT
2 Lorsque vous utilisez l’amplificateur de puissance comme sortie de MAIN ZONE
•Le AVR-4306 est équipé de bornes de pré-sortie pour lesquelles le volume est réglable et de bornes de sortie vidéo (composite et S-Vidéo) comme les bornes de sortie ZONE2, et de niveau de sortie variable comme les bornes de sortie ZONE3.
[Configuration dy système et exemple de connexion]
En utilisant un amplificateur externe.
AVR-4306DVD player
Input
Monitor
MAIN ZONE 7.1-channel system
ZONE2 AUDIO OUT (VARIABLE OUT)
SYSTEM REMOTE CONTROL UNIT RC-1024
ZONE3 AUDIO OUT (VARIABLE OUT)
ZONE2 VIDEO OUT
C
FL FR
SL
SW
SR
B B
SB
R
SB
L
Power
Amplifer
Power
Amplifer
ZONE 2
ZONE 3
Monitor
: Câble AUDIO MULTI SOURCE
: Câble VIDEO MULTI SOURCE
Veuillez vous reporter au chapitre “Connexions” ( page 22).
Moniteur
Moniteur
Amplificateur de puissance
Amplificateur
de puissance
Lecteur de DVD
Télécommande système
(RC-1024)
SORTIE VIDEO ZONE2
SORTIE AUDIO ZONE3 (SORTIE VARIABLE)
Entrée
MAIN ZONE Systèmes à 7.1-voies
SORTIE AUDIO ZONE2 (SORTIE VARIABLE)
FRANCAIS
FRANCAIS
61
Fonctionnement avancé Fonctionnement avancé
Reproduction multi zone à l’aide des bornes SPEAKER
2 Lorsque vous utilisez l’amplificateur de SURROUND BACK comme sortie de la ZONE2/ZONE3
• Lorsque l’amplificateur de puissance surround arrière est attribué au canal de sortie ZONE2 ou ZONE3 dans “Power Amp Assign” du “System Setup Menu”, les bornes d’enceintes de d’enceinte d’ambiance arrière peuvent être utilisées comme bornes de sortie d’enceintes ZONE2 ou ZONE3 ( page 76).
[Configuration du système et exemple de connexion]
En utilisant un amplificateur externe dans la ZONE2 et l’amplificateur interne de cet appareil dans la ZONE3.
[Configuration du système et exemple de connexion]
En utilisant un amplificateur externe dans la ZONE3 et l’amplificateur interne de cet appareil dans la ZONE2.
AVR-4306 AVR-4306
DVD player
Input
Monitor
Monitor
MAIN ZONE 5.1-channel systems
ZONE 2 ZONE 3
ZONE2 AUDIO OUT (VARIABLE OUT)
MULTI ZONE SPEAKER OUT
ZONE2 VIDEO OUT
Power Amplifier Power Amplifier
SYSTEM REMOTE CONTROL UNIT RC-1024
DVD player
Input
Monitor
Monitor
MAIN ZONE 5.1-channel systems
ZONE 2 ZONE 3
ZONE3 AUDIO OUT (VARIABLE OUT)
MULTI ZONE SPEAKER OUT
ZONE2 VIDEO OUT
SYSTEM REMOTE CONTROL UNIT RC-1024
C
FL FR
SL
SW
SR
B
B B
C
FL FR
SL
SW
SR
B
: Câble AUDIO MULTI SOURCE
: Câble VIDEO MULTI SOURCE
: Câble d’enceinte (SPEAKER)
Veuillez vous reporter au chapitre “Connexions” ( page
22).
MAIN ZONE Systèmes à 5.1-voies MAIN ZONE Systèmes à 5.1-voies
Moniteur
Moniteur Moniteur
Moniteur
Lecteur de DVD Lecteur de DVD
Télécommande système
(RC-1024)
Télécommande système
(RC-1024)
SORTIE AUDIO ZONE2 (SORTIE VARIABLE)
SORTIE D’ENCEINTE
MULTI ZONE
SORTIE D’ENCEINTE MULTI ZONE
SORTIE AUDIO ZONE3 (SORTIE VARIABLE)
SORTIE VIDEO ZONE2
SORTIE VIDEO ZONE2
Entrée
Entrée
Amplificateur
de puissance
Amplificateur de puissance
FRANCAIS
FRANCAIS
62
Fonctionnement avancé Fonctionnement avancé
2
Lorsque “ZONE2 SOURCE” ou “ZONE3 SOURCE” est affiché, faites tourner le molette
FUNCTION pour sélectionner la source que vous
souhaitez émettre lorsqu’elle apparaît à l’écran.
Emission d’une source programme vers un amplificateur, etc., dans l’espace ZONE2 (ou ZONE3) (mode ZONE2 ou ZONE3 SELECT)
• Appuyez sur la touche MUTING pour couper temporairement le son de la sortie audio. Le niveau de sourdine est le même que celui réglé dans “Commande du volume” ( page 77).
• Annulation du mode de mise en sourdine: Appuyez à nouveau sur la touche MUTING ou appuyez sur les touche VOLUME de la télécommande.
1
Appuyez sur la touche ZONE2/3/REC SELECT pour afficher “ZONE2 SOURCE” ou “ZONE3 SOURCE” sur l’affichage.
• Si “ZONE2 SOURCE” est sélectionné, le voyant MULTI s’allume.
Les pages d’affichage commutent de la manière suivante chaque fois que l’on appuie sur cette touche.
3
Commencez à reproduire la source à sortir.
Pour les instructions d’utilisation, se reporter aux manuels des composants respectifs.
ZONE2/3/REC SELECT
FUNCTION
ZONE3
ZONE2
(RECOUT)
Fonctionnement de la télécommande en lecture multi-sources
1
Sélectionnerla zone que vous souhaitez actionner en appuyant sur les touche AMP.
2
Appuyez sur la touche ZONE2 (ZONE3) ON pour
mettre la zone sous tension.
Appuyez sur la touche OFF pour couper l’alimentation de la zone.
3
Sélectionner la source d’entrée que vous souhaitez émettre.
Lorsque la source d’entrée est réglée sur TUNER, le canal préréglé peut être sélectionné à l’aide des touches CHANNEL + et – de la télécommande.
4
Le volume des sorties des différentes zones peut être réglé avec les touche VOLUME de la
télécommande.
Le niveau de sortie peut être contrôlé uniquement si le niveau du volume de la zone est réglé sur “variable” dans “Volume Control” dans le “System Setup Menu” ( page
77). REGLAGE DU VOLUME PAR DEFAUT
ZONE2 : –40 dB
ZONE3 : –40 dB Le volume de la zone peut être réglé dans l’intervalle de –70 à 18 dB, par unités de 1 dB.
AMP
ZONE2 ON/OFF
MUTING
CHANNEL
VOLUME
ZONE3 ON/OFF
• Si et seulement si le signal numérique reçu par la borne d’entrée numérique (optique/coaxiale) est un signal PCM, il est émis par les bornes de sortie audio ZONE2 et ZONE3.
• Lorsque certains signaux numériques sont entrés, du bruit peut être émis par les bornes de sortie audio ZONE2 et ZONE3.
• Lorsque “DENON LINK” sélectionné en tant que “Digital In Assign”, il n’est pas possible d’émettre les signaux PCM et les signaux Network Audio (radio Internet, serveur de musique, USB) qui sont reçus à par la borne d’entrée audio numérique à partir des bornes de sortie audio ZONE2 et ZONE3 ( page
67).
• Les signaux de la source sélectionnée en mode ZONE2 sont également envoyés des bornes de sortie VCR-1, VCR-2 et CDR/TAPE.
•Veuillez vous repeorter au chapitre concernant les connexions MULTI ZONE ( page 60, 61).
FRANCAIS
FRANCAIS
Fonctionnement avancé Fonctionnement avancé
63
1
Sélectionner la source entrante à laquelle DENON LINK a été assigné dans “Assignation d’entrée numérique” ( page 67) dans la configuration système.
Lecture de Super Audio CD avec DENON LINK
3
Commencez la lecture sur le composant sélectionné.
• Le témoin DSD s’allume.
Pour les instructions d’utilisation, se reporter au manuel du composant. “DSD DIRECT” s’affiche lors de la lecture de signaux DSD à 2 canaux en mode DIRECT. “DSD MULTI DIRECT” s’affiche lors de la lecture de signaux DSD multicanaux en mode DIRECT (SB CH OUT “OFF”).
Autres fonctions
Exemple: DVD
2
Sélectionner le mode surround.
Exemple: DIRECT
ZONE2/3/REC SELECT
NIGHT DIRECT/STEREO
FUNCTION
SURROUND MODE
ROOM EQ
POWER
Lors de la lecture de signaux DSD en mode DIRECT ou PURE DIRECT, les signaux DSD sont convertis en signaux analogiques. Lors de la lecture dans d’autres modes surround, les signaux DSD sont d’abord convertis en signaux PCM. Les signaux entrants et l’état de la lecture peuvent être vérifiés en appuyant sur la touche ON SCREEN de la télécommande.
Exemple:
Lorsque des signaux DSD multicanaux sont lus en mode DIRECT
Exemple:
Lorsque des signaux DSD multicanaux sont lus en mode 7CH STEREO
ROOM EQ
ON SCREEN
DIRECT/STEREO
SURROUND MODE
DVD
• Le témoin DENON LINK s’allume.
S’allume
(Unité principale) (Unité de télécommande)
(Unité principale) (Unité de télécommande)
S’allume
FRANCAIS
FRANCAIS
64
Fonctionnement avancéFonctionnement avancé
Enregistrement/reproduction de source multiple
2 Reproduction d’une source pendant
l’enregistrement d’une autre (mode REC OUT)
1
Appuyez sur la touche ZONE2/3/REC SELECT jusqu’à ce que le message “ZONE2 SOURCE” s’affiche.
2
Lorsque le message “ZONE2 SOURCE” est affiché à l’écran, faites tourner le molette
FUNCTION jusqu’à ce que le message
“RECOUT SOURCE” s’affiche.
•L’indicateur “REC” s’allume.
1
Eteindre l’appareil à l’aide de l’interrupteur
POWER.
2
Maintenir enfoncée la touche suivante ROOM EQ et la touche NIGHT, et appuyez surl’interrupteur
POWER de l’unité principale.
3
Lorsque le message “RECOUT SOURCE” est affiché à l’écran, faites tourner le molette
FUNCTION jusqu’à ce que vous ayiez sélectionné
la source que vous voulez enregistrer.
4
Réglez le mode d’enregistrement.
Pour les instructions d’utilisation, se reporter au manuel du composant sur lequel on veut enregistrer.
RECOUT SOURCE
DVD
• Pour annuler, tournez la molette FUNCTION et sélectionner “SOURCE”.
• Les sources d’enregistrement autres que les sources numériques sélectionnées dans le mode REC OUT sont également émises par les bornes de pré-sortie ZONE2.
• Si et seulement si le signal numérique étant entré à partir de la borne d’entrée numérique (optique/coaxiale) est un signal PCM, il est émis par les bornes de REC OUT analogiques.
• Lorsque “DENON LINK” est sélectionné en tant que “Digital In Assign”, il n’est pas possible d’émettre les signaux PCM et les signaux Network Audio (radio Internet, serveur de musique, USB) qui sont reçus à par la borne d’entrée audio numérique à partir des bornes de sortie analogiques RECOUT ( page 67).
• Lorsque le mode REC OUT est sélectionné, la touche ZONE2 de la télécommande ne pas pas être activée.
• Les signaux Network Audio (radio Internet, serveur de musique ou USB) ne sont pas émis par les bornes OPTICAL 3 OUT et OPTICAL 4 OUT.
• Si l’étape 3 ne fonctionne pas, recommencer à partir de l’étape
1.
• Si le micro-ordinateur a été réinitialisé, tous les réglages de touche sont réinitialisés aux valeurs par défaut (les valeurs réglées à la livraison de l’usine).
Memoire de derniere fonction
• Cet amplificateur est équipé d’une mémoire de dernière fonction qui stocke les conditions des réglages d’entrée et de sortie tel qu’elles étaient immédiatement après la mise hors circuit. Cette fonction supprime la nécessité de faire des réglages compliqués lorsque l’appareil est allumé.
• Cet appareil est également équipé d’une mémoire de réserve. Cette fonction permet un maintien en mémoire d’environ une semaine après mise hors tension de l’appareil et avec le cordon d’alimentation débranché.
Initialisatione du microprocesseur
• Dans de très rares cas, le microprocesseur interne de l’AVR­4306 peut se bloquer afin de ne pas provoquer de dysfonctionnement. Cela peut être causé par une surcharge électrique ou une pointe de bruit de la ligne CA, ou par une décharge d’électricité statique dans ou proche de l’appareil ou dans un composant connecté. Si le bon état de fonctionnement ne peut être rétabli en éteignant l’appareil, y compris en débranchant le cordon CA pendant dix minutes, l’appareil doit alors être réinitialisé. Le microprocesseur est restauré dans son état d’origine, tous les réglages et mémoires personnels seront effacés et les réglages d’usine par défaut restaurés. N’utilisez cette procédure que si vous êtes sûr que le microprocesseur requiert une réinitialisation.
3
Vérifiez que l’affichage clignote dans son intégralité à un intervalle de 1 seconde environ et relâchez les doigts des 2 touches.
Le microprocesseur sera initialisé.
La fonction commute comme indiqué ci-dessous lorsque la molette FUNCTION est tournée.
ZONE2 SOURCE ZONE2 TUNER
····
····
ZONE2 V.AUX
RECOUT SOURCERECOUT VCR-2RECOUT V.AUX
FRANCAIS
FRANCAIS
65
Configuration avancée – 1ère partie
Configuration avancée – 1ère partie
Vous pouvez personnaliser de nombreux paramètres du système afin qu’il convienne à votre cadre d’écoute. Pour le contenu d’un menu système et le réglage initial de cet appareil ( page 89 ~ 91).
Vous pouvez changer les réglages à l’aide des touches du panneau avant ou de la télécommande.
Navigation dans le Menu de configuration système
CURSORH CURSORGSYSTEM SETUP
CURSORF
CURSORD
ENTER
1
Appuyez sur la touche AMP de la télécommande.
3
Appuyez sur la touche ENTER pour entrer le menu sélectionné.
2
Appuyez sur la touche SYSTEM SETUP pour afficher “System Setup Menu”. Appuyez sur la touche CURSOR DDouHHpour sélectionner le menu, puis appuyez sur la touche
ENTER.
5
Appuyez sur la touche ENTER pour activer les nouveaux réglages.
6
Appuyez sur la touche SYSTEM SETUP pour revenir à “System Setup Menu”, et de nouveau pour revenir à l’écran principal.
4
Pour changer un réglage, sélectionner-le d’abord à l’aide de la touche CURSOR DDouHH, puis changez le réglage en appuyant sur la touche
CURSOR
FFouGG
.
Audio In Setup
*System Setup
[ Affichage sur écran ]
[ Affichage ]
2
3
4
6
Digital In
*Audio In Setup CD : COAX1
*Digital In Exit
*System Setup
ENTER
CURSOR
CURSOR
CURSOR
AMP
F
F
F
CURSOR
F
SYSTEM SETUP
FRANCAIS
FRANCAIS
66
Configuration avancée – 1ère partie Configuration avancée – 1ère partie
L’ AVR-4306 est équipé d’un affichage sur écran simple et intuitif, ainsi que d’un écran d’affichage alphanumérique sur le panneau avant qui peut également être utilisé pour vérifier et ajuster les réglages. Nous vous conseillons d’utiliser l’affichage sur écran pour effectuer les réglages système. Quelques exemples représentatifs d’affichages sur écran et du panneau avant figurent ci-dessous.
Affichage sur écran et affichage frontal
[ Affichage sur écran ]
Menu principal
Menu général
[ Affichage frontal ]
Auto Set/RoomEQ
*System Setup
Menu principal
No.
Titre de l’écran
Titre du sous-menu
Pour sélectionner un menu, appuyez sur la touche CURSORDDou HH.
Menu général
No.
Titre de l’écran
Titre du sous-menu
Appuyez sur la touche
CURSOR
FF
pour pour
l’exécuter.
Ligne actuellement sélectionnée
Réglage actuel
Changez les réglages avec la CURSORFFou GG.
Ligne actuellement sélectionnée
Sélectionner l’un des deux à l’aide de la touche
CURSORFFou GG.
Appuyez sur la touche
CURSORFFpour
sélectionner “Default”.
*Audio In Setup Digital In
*System Setup Speaker Setup
*Auto Setup Start
*Digital In CD : COAX1
*Distance Meters : Feet
Rename DVD
Default : Yes
FRANCAIS
FRANCAIS
67
Configuration avancée – 1ère partie Configuration avancée – 1ère partie
Effectuez les réglages liés à l’audio.
Configuration de l’entrée audio
Réglage de l’assignation d’entrée numérique
Ce réglage affecte les prises d’entrées numériques de l’AVR­4306 pour les différentes sources d’entrée.
1
Appuyez sur la touche CURSORDDou HHpour sélectionnerla “Audio Input Setup” dans le “System Setup Menu”, puis appuyez surla touche ENTER.
•L’écran du menu “Audio Input Setup” apparaît.
2
Appuyez sur la touche CURSORDDou HHpour sélectionner la “Digital In Assign”, puis appuyez sur la touche ENTER.
•L’écran du menu “Digital In Assign” apparaît.
3
Appuyez sur la touche CURSORDDou HHpour sélectionner la source en entrée, puis appuyez sur la touche CURSORFFou GGpour sélectionner le borne d’entrée numérique.
Sélectionner entre COAX 1 à 2, OPT 1 à 5. Si la même borne d’entrée numérique est sélectionnée, le réglage pour la source d’entrée qui était précédemment attribuée commute sur “OFF”. La borne d’entrée HDMI s’affiche lorsqu’elle est attribuée à la source d’entrée dans “Attribution d’entrée HDMI” ( page 71). Si “Yes” est sélectionné pour “Default”, les réglages sont automatiquement réinitialisés aux valeurs par défaut.
• Les bornes OPTICAL 3 et 4 situées sur le panneau arrière de l’AVR-4306 sont équipées d’une borne de sortie numérique optique pour l’enregistrement de signaux audio numériques sur un enregistreur de CD, un enregistreur de MD ou un autre dispositif d’enregistrement audio numérique. Utiliser ces prises pour l’enregistrement numérique entre une source audio numérique (stéréo – 2 canaux) et un enregistreur audio numérique.
• “PHONO” et “TUNER” ne peuvent être sélectionnés sur l’écran “Digital In Assign”.
• Lorsque “DENON LINK” est sélectionné, les signaux PCM et les signaux Network Audio (radio Internet, serveur de musique, USB) qui sont reçus par la borne d’entrée audio numérique ne peuvent pas être émis par les bornes RECOUT ou la bornes de sortie audio ZONE2 / ZONE3 ( page 60, 61 ou 64).
• Il n’est pas possible d’effectuer les réglages “Digital In Assign” pour la fonction attribuée à “iPod Assign”.
1
Appuyez sur la touche CURSORDDou HHpour sélectionner la source d’entrée, puis appuyez sur la touche CURSORFFou GGpour sélectionner “DLINK”.
Sélectionner l’entrée destinée aux signaux qui ne peuvent pas être transmis par DENON LINK.
Réglage du paramètre EXT. IN
• Sélectionner la méthode de lecture du signal d’entrée analogique connecté à la bornes EXT. IN (8 CH).
•Veuillez vous reporter à “Connexion des bornes d’entrée externe (EXT. IN)” ( page 17).
1
Appuyez sur la touche CURSORDDou HHpour sélectionner“EXT. IN Setup” dans le menu “Audio Input Setup”, puis appuyez sur la touche ENTER.
•L’écran “EXT. IN Setup” apparaît.
2
Appuyez sur la touche CURSORDDou HHpour sélectionner l’élément qui doit être réglé, puis appuyez sur la touche CURSORFFou GGpour sélectionner le paramètre.
4
Appuyez sur la touche ENTER pour valider le réglage.
• Le menu “Audio Input Setup” réapparaît.
2
Appuyez sur la touche CURSORDDou HHpour sélectionner le réglage “DLINK”, puis appuyez sur la touche CURSORFFou GGpour sélectionner le signal en entrée (ANALOG ou EXT. IN).
2
Réglage de DENON LINK
• Lorsqu’un lecteur DVD DENON et le DENON LINK ont été connectés, veillez à effectuer le réglage de “DENON LINK” avec “Réglage de l’assignation d’entrée numérique”.
• Lorsque le mode d’entrée est réglé sur AUTO et que les signaux ne peuvent pas être transférés par DENON LINK, l’unité recherche automatiquement les signaux sélectionnés (ANALOG ou EXT. IN ).
•Veuillez vous reporter au chapitre “Connexion par DENON LINK” ( page 19).
FRANCAIS
FRANCAIS
Configuration avancée – 1ère partie Configuration avancée – 1ère partie
SW Level:
Règle le niveau de reproduction du signal analogique reçu par les borne subwoofer EXT. IN. Effectuez votre sélection en fonction des spécifications du lecteur utilisé. Reportez-vous également au mode d’emploi du lecteur. +15 dB (par défaut) recommandé. (0, +5, +10 et +15 peuvent être sélectionnés.)
3
Appuyez sur la touche ENTER pour valider le réglage.
• Le menu “Audio Input Setup” réapparaît.
Réglage du niveau de la fonction de l’entrée
• Corrigez le niveau de reproduction des différentes sources d’entrée.
• Réglez les niveaux de reproduction des appareils connectés aux différentes sources d’entrée au même niveau pour éviter de devoir régler le volume principal chaque fois que la source d’entrée est changée.
1
Appuyez sur la touche CURSORDDou HHpour sélectionner “Input Function Lev.” dans le menu “Audio Input Setup”, puis appuyez sur la touche
ENTER
•L’écran “Input Function Lev.” apparaît.
3
Appuyez sur la touche ENTER pour valider le réglage.
• Le menu “Audio Input Setup” réapparaît.
2
Appuyez sur la touche CURSORDDou HHpour sélectionner la source d’entrée, puis appuyez sur la touche CURSORFFou GGpour ajusterle niveau.
Le niveau peut être réglé entre –12 dB et +12 dB par unités de 1 dB. Si “Yes” est sélectionné pour “Default”, les réglages sont automatiquement réinitialisés aux valeurs par défaut.
• Après avoir terminé ce réglage, vérifiez que le niveau de lecture pour les différentes source est le même.
68
Surr. Sp:
Prérègle les enceintes surround qui sont utilisées en mode EXT. IN. Effectuez votre sélection en fonction des spécifications du lecteur utilisé. Reportez-vous également au mode d’emploi du lecteur.
Surr. A:
Sélectionner lorsque vous utilisez les enceintes surround A.
Surr. B:
Sélectionner lorsque vous utilisez les enceintes surround B.
Surr. A+B:
Sélectionner lorsque vous utilisez les enceintes surround A et B
Réglage l’assignation iPod
Lorsque vous connectez le iPod via un iPod Dock, il est possible d’attribuer les signaux audio et vidéo du iPod Dock à n’importe quel bornes d’entrée du AVR-4306 et de les lire.
1
Appuyez sur la touche CURSORDDou HHpour sélectionner “iPod Assign” dans le menu “Audio Input Setup”, puis appuyez sur la touche ENTER.
•L’écran “iPod Assign” apparaît.
3
Appuyersur la touche CURSORHHpoursélectionner “iPod Dock”, puis appuyersur la touche CURSOR
DD
ou HHpour sélectionner “NotUsed” ou “Used” et appuyer sur la touche ENTER.
Exemple: Lorsque “CD” est sélectionné pour “iPod
Function” et qu’un “iPod Dock” est “used”
2
Appuyer sur la touche CURSORFFou GGpour sélectionner la fonction d’entrée qui doit être attribuée, puis appuyer sur la touche ENTER.
• Lorsque “AUX” est attribué à “iPod Function”, le mode passe de “AUX/Net” à “AUX/iPod” à chaque pression de la touche AUX.
• Lorsqu’une fonction autre que “AUX” est attribuée à “iPod Function” et que “iPod Dock” est réglé sur “NotUsed”, le fonctionnement de la télécommande à l’aide des codes de télécommande des fonctions attribuées est possible.
Aux:
Il s’agit là du réglage par défaut. La connexion via un iPod Dock n’est pas possible.
CD, CDR/TAPE:
Lorsque vous utilisez un iPod Dock, il est possible d’effectuer la connexion avec la borne d’entrée audio de la fonction attribuée.
NotUsed:
Il s’agit là du réglage par défaut. Sélectionner ce réglage lorsque vous n’utilisez pas de iPod Dock. Connecter directement le câble iPod au iPod.
Used:
Sélectionner ce réglage lorsque vous utilisez un iPod Dock. Connecter les connecteurs de sortie audio et vidéo du iPod Dock aux bornes d’entrée audio et vidéo de la fonction réglée dans “iPod Function”.
DVD, VDP, DBS, TV, VCR-1, VCR-2, V.Aux:
Lorsque vous utilisez un iPod Dock, il est possible d’effectuer la connexion avec les bornes d’entrée audio et vidéo de la fonction attribuée.
iPod
AVR-4306
“Aux1” est le réglage de “AUX/Net”, et “Aux2” est le réglage de “AUX/iPod”.
FRANCAIS
FRANCAIS
69
Configuration avancée – 1ère partie Configuration avancée – 1ère partie
Réglage de la fonction renommer
Les noms des sources d’entrée affichés sur l’affichage frontal et l’affichage sur écran peuvent être changés. Les noms et les marques des appareils connectés aux sources d’entrée peuvent être saisis.
1
Appuyez sur la touche CURSORDDou HHpour sélectionner “Function Rename” dans le menu “Audio Input Setup”, puis appuyez sur la touche
ENTER.
•L’écran “Function Rename” apparaît.
2
Appuyez sur la touche CURSORDDou HHpour sélectionner la source d’entrée dont vous voulez changer le nom, puis appuyez sur la touche
CURSOR
FF
ou GG.
•L’écran de saisie de caractères apparaît. Exemple: Lorsque “DVD” est sélectionné et que vous
appuyez sur les touche CURSORFFou
GG
3
• “Aux1” est le réglage de “AUX/Net”, et “Aux2” est le réglage de “AUX/iPod”.
• Lorsque la source d’entrée est sélectionnée, l’affichage apparaît comme indiqué ci-dessous.
Exemple: Lorsque le nom a été changé en “DVD-A1XV”
Appuyez sur la touche CURSORFFou GGpour déplacer le curseur ( 22) vers le caractère, le numéro, le symbole ou la marque de ponctuation que vous souhaitez entrer, puis appuyez sur la touche CURSORDDou
HH
pour sélectionner ce
caractère.
4
Répétez l’étape 3 pour saisir le nom de la source d’entrée.
Pour réinitialiser le nom de la source d’entrée sur sa valeur par défaut, appuyer sur le touche CURSORFFou GGpour mettre en surbrillance l’affichage de source d’entrée, puis appuyer sur le touche CURSORHH. Lorsque “Yes” est sélectionné pour “Default”, appuyer alors sur le touche CURSORFFpour réinitialiser le nom de source d’entrée par défaut.
5
Lorsque vous avez saisi tous les caractères, appuyez sur la touche ENTER.
•L’écran “Function Rename” réapparaît.
Utilisez la même procédure pour changer les autres noms de source d’entrée.
6
Appuyez sur la touche ENTER pour valider le réglage.
• Le menu “Audio Input Setup” réapparaît.
AB C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 ! ” # % & ’ ( ) *+ , – . / : ; < = > ? @ [ \ ] (espace)
Un maximum de 8 caractères peut être saisi.
Préréglages du tuner
2 Mémoire préréglée auto
Utiliser ces préréglages pour la recherche automatique d’émissions FM et mémoriser jusqu’à 56 stations dans les canaux préréglés A1 à 8, B1 à 8, C1 à 8, D1 à 8, E1 à 8, F1 à 8 et G1 à 8.
1
Appuyez sur la touche CURSORDDou HHpour sélectionner “Tuner Presets” dans le menu “Audio Input Setup”, puis appuyez sur la touche
ENTER.
•L’écran “Tuner Presets” apparaît.
2
Appuyez sur la touche CURSORDDou HHpour sélectionner “Auto Preset Memory”, puis appuyez sur la touche ENTER.
•L’écran “Auto Preset Memory” apparaît.
3
Appuyez sur la touche CURSOR
FF
pour
sélectionner “Yes”.
•“Search” clignote sur l’écran et la recherche commence.
• “Completed” apparaît dès que la recherche est terminée.
•L’écran change automatiquement pour celui de “Tuner Presets”.
• Si une station FM ne peut pas être préréglée automatiquement à cause d’une mauvaise réception, utiliser l’opération “Accord manuel” ( page 40) pour syntoniser la station, puis la prérégler en effectuant l’opération “Mémoire préréglée” ( page 41).
FRANCAIS
FRANCAIS
70
Configuration avancée – 1ère partie Configuration avancée – 1ère partie
2 Sauter un préréglage
Lorsque vous sélectionner les canaux préréglés à l’aide des touche CHANNEL + ou –, il est possible de sauter des canaux préréglés spécifiques.
1
Appuyez sur la touche CURSORDDou HHpour sélectionner “Preset Skip” dans l’écran “Tuner Presets”, puis appuyez sur la touche ENTER.
•L’écran “Preset Skip” apparaît.
3
Lorsque vous appuyez sur le touche CURSOR
HH
tout en bas de l’écran.
•L’écran du bloc mémoire préréglé suivant apparaît.
2
Appuyez sur la touche CURSORDDou HHpour sélectionner le canal préréglé que vous voulez sauter, puis appuyez sur la touche CURSORFFou
GG
pour sélectionner “ON” ou “OFF”.
Il est également possible de sélectionner le bloc mémoire préréglé souhaité en sélectionnant “Block”, puis en appuyant sur les touche CURSORFFou GG.
2 Nom préréglé
Il est possible de saisir le nom des stations, etc., pour les canaux préréglés. Ces noms s’affichent sur l’affichage frontal et sur l’affichage sur écran.
1
Appuyez sur la touche CURSORDDou HHpour sélectionner “Preset Name” dans l’écran “Tuner Presets”, puis appuyez sur la touche ENTER.
•L’écran “Preset Name” apparaît.
Un maximum de 8 caractères peut être saisi.
2
Appuyez sur la touche CURSORDDou HHpour sélectionner le canal préréglé dont vous voulez changer le nom, puis appuyez sur la touche CURSORFFou GG.
•L’écran de saisie de caractères apparaît.
Exemple: Lorsque “A1” est sélectionné et que vous appuyez
sur les touche CURSORFFou
GG
3
Appuyez sur la touche CURSORFFou GGpour déplacer le curseur ( 22) vers le caractère, le numéro, le symbole ou la marque de ponctuation que vous souhaitez entrer, puis appuyez sur la touche CURSORDDou
HH
pour
sélectionner ce caractère.
4
Répétez les étapes 2 et 3.
AB C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 ! ” # % & ’ ( ) *+ , – . / : ; < = > ? @ [ \ ] (espace)
4
Répétez l’étape 3 pour saisir le nom du canal préréglé.
Pour réinitialiser le nom de canal préréglé sur sa valeur par défaut, appuyer sur le touche CURSORFFou GGpour surligner l’affichage du canal préréglé, puis appuyer sur le touche
CURSORHH.
Lorsque “Yes” est sélectionné pour “Default”, les réglages sont automatiquement réinitialisés sur le nom par défaut.
5
Lorsque vous avez saisi tous les caractères, appuyez sur la touche ENTER.
•L’écran “Preset Name” réapparaît.
Utilisez la même procédure pour changer les autres noms de source d’entrée.
Il est également possible de sélectionner le bloc mémoire préréglé souhaité en sélectionnant “Block”, puis en appuyant sur les touche CURSORFFou GG.
6
Lorsque vous appuyez sur le touche CURSOR
HH
tout en bas de l’écran.
•L’écran du bloc mémoire préréglé suivant apparaît.
7
Appuyez sur la touche ENTER.
•L’écran “Tuner Presets” réapparaît.
8
Appuyez sur la touche ENTER pour valider le réglage.
• Le menu “Audio Input Setup” réapparaît.
5
Appuyez sur la touche ENTER.
•L’écran “Tuner Presets” reapparaît.
• La syntonisation directe n’est pas possible lorsque “Preset Skip” est réglé sur “OFF”.
FRANCAIS
FRANCAIS
71
Configuration avancée – 1ère partie Configuration avancée – 1ère partie
Effectuez les réglages liés à la vidéo.
Configuration vidéo
Réglage de l’assignation d’entrée HDMI
• Ce réglage attribue les bornes d’entrée HDMI pour les différentes sources d’entrée.
• Réglez le mode de reproduction des signaux audio compris dans le signal d’entrée HDMI.
1
Appuyez sur la touche CURSORDDou HHpour sélectionner“Video Setup” dans le “System Setup Menu”, puis appuyez sur la touche ENTER.
•L’écran du menu “Video Setup” apparaît.
4
Appuyez sur la touche CURSORDDou HHpour sélectionner le mode de reproduction des signaux audio compris dans le signal d’entrée HDMI, puis appuyez sur la touche CURSOR FFou
GG
pour sélectionner “AMP” ou “TV”.
5
Appuyez sur la touche CURSORDDou HHpour sélectionner l’entrée pour la lecture des signaux lorsque le signal audio de HDMI ne peut pas être reproduit, puis appuyez sur la touche CURSOR
FF
ouGGpour sélectionner le signal d’entrée
(ANALOG ou EXT. IN).
2
Appuyez sur la touche CURSORDDou HHpour sélectionner “HDMI In Assign”, puis appuyez sur la touche ENTER.
•L’écran “HDMI In Assign” apparaît.
TV:
Lire les signaux numériques sur un téléviseur connecté au AVR-4306.
AMP:
Lire les signaux audio sur les enceintes connectées au AVR-
4306.
Lorsque le signal audio de HDMI a été déverrouillé, l’unité commute automatiquement vers le connecteur réglé (ANALOG ou EXT. IN). 1~3 correspondent à chacune des bornes d’entrée HDMI 1~3.
3
Appuyez sur la touche CURSORDDou HHpour sélectionner la source d’entrée, puis appuyez sur la touche CURSORFFou GGpour sélectionner la borne d’entrée.
Sélectionner parmi HDMI 1 à 3. Si la même borne d’entrée HDMI est sélectionnée, le réglage pour la source d’entrée qui était précédemment attribuée bascule sur “NONE”.
6
Appuyez sur la touche ENTER pour valider le réglage.
• Le menu “Video Setup” réapparaît.
• Si un moniteur est connecté avec un câble HDMI mais que le moniteur n’est pas compatible avec la lecture de signaux audio HDMI, seuls les signaux vidéo sont émis vers le moniteur par l’AVR-4306 (mode DVI). Appuyez la touche STATUS pour vérifier quel mode est activé pour l’envoi des signaux HDMI à partir de l’AVR-4306 (modes HDMI et DVI).
• Les signaux audio entrés à partir des bornes analogiques et numériques ne sont pas émis vers le téléviseur.
•Avec HDMI, les signaux vidéo et audio sont transférés simultanément. Lorsque HDMI est attribué à une source d’entrée, l’attribution d’entrée audio numérique commute sur HDMI avec la source vidéo. Lorsque ce réglage est effectué pour les sources d’entrée auxquelles une entrée audio numérique (DENON LINK, OPTICAL etc.) est précédemment attribuée, l’attribution audio numérique est réglée sur HDMI. Dans ce cas, réattribuez l’entrée numérique à l’aide de la procédure décrite dans “Digital In Assign” ( page 67).
• Il n’est pas possible d’effectuer les réglages “HDMI In Assign” pour la fonction attribuée à “iPod Assign”.
Réglage de l’assignation d’entrée composant
Ce réglage attribue la borne vidéo composante de l’AVR-4306 pour les différentes sources d’entrée.
1
Appuyez sur la touche CURSORDDou HHpour sélectionner “Component In Assign” dans le menu “Video Setup”, puis appuyez sur la touche
ENTER.
•L’écran “Component In Assign” apparaît.
FRANCAIS
FRANCAIS
72
Configuration avancée – 1ère partie Configuration avancée – 1ère partie
• La conversion d’un signal vidéo composant en signal vidéo composite et S-Vidéo n’est possible que lorsque la résolution du signal vidéo composant est de 480i / 576i.
• Lorsqu’un signal vidéo non standard d’une console de jeux ou d’une autre source est entré, la fonction de conversion vidéo peut ne pas fonctionner. Si cela se produit, veuillez régler le mode de conversion sur “OFF”.
• Lorsque la fonction de conversion vidéo a été utilisée, les informations telles que les émissions de texte qui ont été ajoutées au signal vidéo peuvent ne pas être émises. Si cela se produit, veuillez régler le mode de conversion sur “OFF”.
2
Appuyez sur la touche CURSORDDou HHpour sélectionner la source d’entrée, puis appuyez sur la touche CURSORFFou GGpour sélectionner la borne d’entrée de composant vidéo.
Sélectionner parmi 1-RCA à 3-RCA. Si la même prise d’entrée vidéo composante est sélectionnée, le réglage pour la source d’entrée qui était précédemment attribuée commute sur “NONE”. Si “Yes” est sélectionné pour “Default”, les réglages sont automatiquement réinitialisés aux valeurs par défaut.
3
Appuyez sur la touche ENTER pour valider le réglage.
• Le menu “Video Setup” réapparaît.
Réglage de conversion vidéo
Activez ou désactivez la fonction de conversion vidéo.
1
Appuyez sur la touche CURSORDDou HHpouro sélectionner “Video Convert” dans le menu “Video Setup”, puis appuyez sur la touche
ENTER.
•L’écran “Video Convert” apparaît.
2
Appuyez sur la touche CURSORDDou HHpour sélectionner la source d’entrée, puis appuyez sur la touche CURSORFFou GGpour sélectionner “ON” ou “OFF”.
ON:
La fonction de conversion est activée. Si plusieurs signaux sont disponibles en entrée, ils seront tous détectés et un d’entre eux sera émis automatiquement choisi et émis à partir des bornes de sortie vidéo dans l’ordre suivant: composant vidéo, S-Video, composite vidéo.
OFF:
La fonction de conversion ne fonctionne pas. L’entrée du signal vidéo de la prise d’entrée vidéo est émise seulement vers la prise de sortie moniteur vidéo. L’entrée du signal S-Vidéo de la prise d’entrée S-Vidéo est émise seulement vers la prise de sortie moniteur S-Vidéo. Le signal composant reçu par les prises d’entrée composante est seulement émis vers les bornes de sortie composante du moniteur.
3
Appuyez sur la touche ENTER pour valider le réglage.
• Le menu “Video Setup” réapparaît.
Réglage de la configuration de sortie HDMI
•Effectuez le réglage pour utiliser la fonction de conversion des
signaux vidéo analogiques en signaux HDMI.
• Lors de l’utilisation de cette fonction de conversion, réglez le
format de couleur et la gamme vidéo de sortie des signaux à partir de la borne HDMI.
1
Appuyez sur la touche CURSORDDou HHpour sélectionner “HDMI Out Setup” dans menu “Video Setup”, puis appuyez surla touche ENTER.
•L’écran “HDMI Out Setup” apparaît.
2
Appuyez sur la touche CURSORDDou HHpour sélectionner le réglage, puis appuyez sur la touche CURSORFFou GGpour sélectionner le paramètre.
Analog to HDMI Convert:
ON:
Réglage pour convertir les signaux vidéo analogiques en signaux HDMI.
OFF:
Réglage pour ne pas convertir les signaux vidéo analogiques en signaux HDMI.
Aspect:
FULL:
La vidéo est émise pendant le maintient du rapport d’aspect de la vidéo entrante. Ce mode convient pour la lecture vidéo en 16:9.
NORMAL:
Une bande noire est ajoutée à gauche et à droite de la vidéo entrante et la vidéo est émise. Ce mode convient à la lecture vidéo en 4:3.
Resolution:
480p/576p:
Lorsque le signal vidéo entrant est un signal vidéo, S-Vidéo ou vidéo composant 480i/576i, la résolution est convertie à 480p/576p et le signal est émis par la borne HDMI MONITOR OUT.
1080i:
Lorsque le signal vidéo entrant est un signal vidéo, S-Vidéo ou vidéo composant 480i/576i/480p/576p, la résolution est convertie à 1080i et le signal est émis par la borne HDMI MONITOR OUT.
720p:
Lorsque le signal vidéo entrant est un signal vidéo, S-Vidéo ou vidéo composant 480i/576i/480p/576p, la résolution est convertie à 720p et le signal est émis par la borne HDMI MONITOR OUT.
Through:
Le signal vidéo entrant est émis tel quel par la borne HDMI MONITOR OUT sans être converti.
FRANCAIS
FRANCAIS
73
Configuration avancée – 1ère partie Configuration avancée – 1ère partie
Réglage délai audio
•Il arrive souvent que l’image semble légèrement en retard par
rapport au son lorsque vous regardez un DVD ou un autre source vidéo. Ajustez dans ce cas le délai du son par rapport à l’image et synchronisez-la avec l’image.
• Le délai audio est enregistré séparément pour chaque source.
1
Appuyez sur la touche CURSORDDou HHpour sélectionner “Audio Delay” dans le menu “Video Setup”, puis appuyez sur la touche ENTER.
•L’écran “Audio Delay” apparaît.
Réglage de l’affichage sur écran (OSD)
• Utilisez ceci pour activer ou désactiver l’affichage sur écran (messages autres que les écrans de menu).
• Permet de configurer le mode d’affichage à l’écran.
1
Appuyez sur la touche CURSORDDou HHpour sélectionner “On Screen Display” dans le menu “Video Setup”, puis appuyez sur la touche
ENTER.
•L’écran “On Screen Display” apparaît.
2
Appuyez sur la touche CURSORDDou HHpour sélectionner l’élément à régler, puis appuyez sur la touche CURSORFFou GGpour sélectionner le paramètre.
Function/Mode Status:
Choisissez d’activer ou non l’affichage sur écran du nom de la source d’entrée et le mode d’entrée lorsqu’une source d’entrée est sélectionnée.
Master Volume Status:
Choisissez d’activer ou non l’affichage sur écran du niveau du volume principal lorsque le volume principal est actionné.
Display Mode:
Mode 1:
Ces scintillements ne sont pas évités.
Mode 2:
Evite les scintillements de l’image lorsqu’aucun signal vidéo n’est disponible. Utilisez ce mode si l’affichage à l’écran n’apparaît pas en Mode 1, ce qui pourrait se produire sur certains types de TVs.
• La valeur du délai audio n’est pas applicable lorsque l’appareil se trouve en mode EXT. IN ou en mode d’entrée analogique directe ou en mode stéréo (Réglage des enceintes avant “Large”, TONE DEFEAT “ON” et Room EQ “OFF”).
• Par défaut, ce menu ne s’affiche pas lorsqu’un signal numérique n’est émis.
2
Appuyez sur la touche CURSORFFou GGpour choisir une valeur de délai (0 ms ~ 200 ms).
Pour un film, vous pouvez par exemple vous aider du mouvement des lèvres des acteurs pour faire correspondre le son avec l’image.
3
Appuyez sur la touche ENTER pour valider le réglage.
• Le menu “Video Setup” réapparaît.
Color Space:
Y Cb Cr:
Les signaux vidéo au format Y Cb Cr sont émis via le connecteur de sortie HDMI.
RGB:
Les signaux vidéo au format RGB sont émis via le connecteur de sortie HDMI.
RGB Mode Setup:
Normal:
Les signaux sont émis via le connecteur de sortie HDMI avec une gamme (gamme de données) vidéo numérique RGB de 16 (noir) à 235 (blanc).
Enhanced:
Les signaux sont émis via le connecteur de sortie HDMI avec une gamme (gamme de données) vidéo numérique RGB de 0 (noir) à 255 (blanc).
3
Appuyez sur la touche ENTER pour valider le réglage.
• Le menu “Video Setup” réapparaît.
• “Aspect”, “Resolution”, “Color Space” et “RGB Mode Setup” ne s’affichent que lorsque “Analog to HDMI Convert” est réglé sur “ON”.
• Lorsque vous connectez un moniteur compatible HDCP équipé d’une borne DVI-D à l’aide d’un câble convertisseur HDMI/DVI­D, les signaux sont émis au format RGB, quel que soit le réglage de “Color Space”.
• Pour voir l’affichage sur écran à l’aide d’un moniteur HDMI, réglez “Analog to HDMI Convert” dans “HDMI Out Setup” sur “ON” (par défaut).
Lorsque les connecteurs HDMI sont connectés, la couleur noire peut paraître excessive selon la TV ou le moniteur. Dans ce cas, réglez sur “Enhanced”. Lorsque “Y Cb Cr” est sélectionné dans “Color Space”, “RGB Mode Setup” n’a aucun effet. Le réglage du ratio d’aspect est valide lorsque la résolution est réglée sur 1080i ou 720p. Pour émettre d’autres résolutions, régler le ratio d’aspect sur la TV. Lorsque “Through” est réglé, le signal est émis avec la même résolution qu’il est reçu des bornes vidéo, S-Vidéo et vidéo composante. L’OSD, toutefois, est émis avec une résolution de 480i ; il faut par conséquent utiliser un moniteur compatible avec cette résolution.
3
Appuyez sur la touche ENTER pour valider le réglage.
• Le menu “Video Setup” réapparaît.
FRANCAIS
FRANCAIS
74
Configuration avancée – 1ère partie Configuration avancée – 1ère partie
5
Appuyez sur la touche ENTER pour valider le réglage.
• Le menu “Advanced Playback” réapparaît.
3
Appuyez sur la touche CURSORFFou GGpour sélectionner “Custom”.
Effectue des réglages de reproduction audio plus détaillés.
Fonctions avancées
Réglage du mode Direct/Stéréo 2 canaux
Activez pour changer les réglages des enceintes lorsque le mode surround est réglé sur le mode Stéréo ou Direct à 2 canaux.
1
Appuyez sur la touche CURSORDDou HHpour sélectionner “Advanced Playback” dans le “System Setup Menu”, puis appuyez sur la touche ENTER.
•L’écran du menu “Advanced Playback” apparaît.
2
Appuyez sur la touche CURSORDDou HHpour sélectionner “2ch Direct / Stereo”, puis appuyez sur la touche ENTER.
•L’écran “2ch Direct / Stereo” apparaît.
Exemple: Cet écran s’affiche en fonction des réglages
effectués dans “Speaker Configuration”, “Subwoofer Setup”, “Distance” et “Crossover Frequency”
4
Appuyez sur la touche CURSORDDou HHpour sélectionner le réglage voulu, puis appuyez sur la touche CURSORFFou GGpour sélectionner le paramètre.
2 Réglage des enceintes avant B lorsque le
mode surround est réglé sur Stéréo ou Direct 2 canaux
Lorsque “Front B” est sélectionné dans “Power Amp Assign” et que “Custom” est sélectionné dans ce réglage, le réglage “Front B” s’affiche.
Pour lire les signaux depuis les enceintes avant B lorsque vous êtes en mode Stéréo ou Direct 2 canaux, réglez sur “Used”.
Configurer l’Installation Dolby Digital
Active la méthode de mixage réducteur lorsque l’on n’utilise pas d’enceinte centrale ou d’enceintes surround.
1
Appuyez sur la touche CURSORDDou
HH
pour sélectionner “Dolby Digital Setup” dans le menu “Advanced Playback”, puis appuyez sur la touche ENTER.
•L’écran “Dolby Digital Setup” apparaît.
2
Appuyez sur la touche CURSORFFou GGpour sélectionner “ON” si l’on désire utiliser la Compression, “OFF” si l’on ne veut pas l’utiliser.
ON:
La gamme dynamique est compressée automatiquement en fonction de la combinaison d’enceintes utilisée.
OFF:
La gamme dynamique n’est pas compressée.
Placez l’option “Compression” sur “ON” si vous pensez que le son est déformé en raison du dépassement du niveau en entrée acceptable des enceintes avant. Lorsqu’il n’y a pas d’enceinte centrale ni d’enceintes surround connectées, les sons de ces canaux sont dirigés vers les enceintes avant.
3
Appuyez sur la touche ENTER pour valider le réglage.
• Le menu “Advanced Playback” réapparaît.
FRANCAIS
FRANCAIS
75
Configuration avancée – 1ère partie Configuration avancée – 1ère partie
Réglage du mode surround automatique
Le mode surround utilisé la fois précédente pour les quatre types de signaux d’entrée indiqués ci-dessous est enregistré dans la mémoire et le signal est lu automatiquement avec ce mode surround la fois suivante. Veuillez noter que le réglage du mode surround est aussi enregistré séparément pour chaque source d’entrée.
q Signaux analogiques et de canal PCM 2 (STEREO). w Signaux à 2 canaux Dolby Digital, DTS ou autres format
multicanaux (DOLBY PLIIx cinema)
e Signaux multicanaux Dolby Digital, DTS ou d’autres format
multicanaux (DOLBY/DTS SURROUND)
r Signaux multi-canaux DSD et PCM autres que Dolby
Digital et DTS (MULTI CH IN) Les réglages par défaut sont indiqués entre ( ). Pendant la lecture en mode PURE DIRECT, le mode surround ne change pas même si le signal en entrée est changé.
Configuration de l’égalisation manuelle
Vous permet de régler la qualité sonore des différentes enceintes (excepté le subwoofer) pendant l’écoute d’une source musicale.
1
Appuyez sur la touche CURSORDDou HHpour sélectionner “Manual EQ Setup” dans le menu “Advanced Playback”, puis appuyez sur la touche
ENTER.
•L’écran “Manual EQ” apparaît.
2
Appuyez sur la touche CURSORFFou GGpour sélectionner le mode de réglage, puis appuyez sur la touche ENTER.
All CH:
Tous les canaux peuvent être réglés simultanément.
L/R CH:
Les canaux gauche et droit de la paire d’enceintes peuvent être réglés simultanément.
Each CH:
Les canaux peuvent être réglés séparément.
1
Appuyez sur la touche CURSORDDou HHpour sélectionner “Auto Surround Mode” dans le menu “Advanced Playback”, puis appuyez sur la touche ENTER.
•L’écran “Auto Surround Mode” apparaît.
2
Appuyez sur la touche CURSORFFou GGpour sélectionner “ON” si vous souhaitez utiliser le mode surround automatique, “OFF” si vous ne souhaitez pas l’utiliser.
3
Appuyez sur la touche ENTER pour valider le réglage.
• Le menu “Advanced Playback” réapparaît.
• Les différents réglages appliqués en mode surround auto peuvent être contrôlés via l’affichage sur écran. Appuyez simplement sur la touche ON SCREEN.
3
Appuyez sur la touche CURSORFFou GGpour sélectionner l’enceinte que vous désirez configurer.
•L’écran de saisie de caractères apparaît.
Exemple: Lorsque “L/R CH” est sélectionné
L’affichage change de la façon suivante.
q Sélectionner “L/R CH”
Si le paramètre d’enceinte surround arrière a été mis sur “1spkr” au niveau du menu “Speaker Configuration”, cette valeur est égale à “SB”.
e Sélectionner “All CH”
Dans ce cas, la sélection d’enceintes n’est pas effectuée.
Si une valeur est déjà établie pour le canal FL, les données enregistrées pour le canal FL s’affichent.
w Sélectionner “Each CH”
FL
SBR
1spkr
FR
C
SLA
SRA SLB
SRBSBL SR A+B SL A+B
SB
4
Appuyez sur la touche CURSORDDou HHpour sélectionner la fréquence, puis appuyez sur la touche CURSORFFou GGpour ajuster le niveau du gain.
Chaque fréquence peut être réglée sur une des valeurs comprises dans la plage –20 dB à +6 dB par pas de 0,5 dB.
5
Appuyez sur la touche ENTER pour valider le réglage.
•L’écran “Manual EQ” réapparaît.
6
Appuyez sur la touche CURSORDDou HHpour sélectionner “Exit”, puis appuyez sur la touche
ENTER.
• Le menu “Advanced Playback” réapparaît.
• “Base Curve Copy” s’affiche après avoir effectué la Configuration automatique.
•Pour restaurer les réglages par défaut, sélectionner “Default Yes 0”, puis appuyez sur le touche CURSORFF.
FL/FR
SBL/SBR
C SLA/SRA
SLB/SRBSL/SR A+B
FRANCAIS
FRANCAIS
76
Configuration avancée – 1ère partie Configuration avancée – 1ère partie
• Si la procédure “Auto Setup” n’a pas été effectuée, l’élément ne s’affiche pas.
Procédure de copie de la courbe de correction “Flat”
1
Appuyez sur la touche CURSOR
DD
pour sélectionner “Base Curve Copy”, puis appuyez sur la touche CURSORFF.
2
Appuyez sur la touche CURSOR
FF
pour sélectionner “Yes”.
Le type de la courbe de correction copiée s’affiche dans l’angle supérieur droit de cet écran.
3
Appuyez sur la touche ENTER pour valider le réglage.
•L’écran “Manual EQ” réapparaît.
Réglage de l’attribution de l’amplificateur de puissance
Si aucune enceinte surround arrière n’est utilisée dans la pièce principale, leurs canaux amplificateurs peuvent être attribués pour un usage multi-zone ou pour la connexion bi-amp des enceintes avant.
1
Appuyez sur la touche CURSORDDou HHpour sélectionner“Option Setup” dans le “System Setup Menu”, puis appuyez sur la touche ENTER.
•L’écran “Option Setup” apparaît.
2
Appuyez sur la touche CURSORDDou HHpour sélectionner “Power Amp Assign”, puis appuyez sur la touche ENTER.
•L’écran “Power Amp Assign” apparaît.
S. Back:
Les enceintes surround arrière sont utilisées dans MAIN ZONE.
Front:
Un mode bi-amp est ainsi fourni pour les deux enceintes avant principales, permettant de répliquer les sorties des canaux avant gauche et droit.
Front B:
Les deux canaux amplificateurs de puissance surround arrière peuvent être utilisés pour fournir un deuxième jeu de sorties stéréo correspondant aux enceintes avant gauche et droit, offrant ainsi une option Front B pour obtenir un son stéréo dans un autre lieu ( page 74).
ZONE3:
Ce mode attribue les canaux amplificateurs surround arrière pour fournir des sorties de niveau d’enceinte ZONE3 à partir des bornes d’enceintes arrière.
Configuration des options
4
Appuyez sur la touche ENTER pour valider le réglage.
• Le menu “Option Setup” réapparaît.
ZONE2:
Ce mode attribue les canaux amplificateurs surround arrière pour fournir des sorties de niveau d’enceinte ZONE2 à partir des bornes d’enceintes arrière.
3
Appuyez sur la touche CURSORFFou GGpour sélectionner à quel le canal attribuer l’amplificateur de puissance surround arrière.
Connexions Bi-Amp avant
Certaines enceintes sont équipées de deux jeux de bornes d’entrée pour la bi-amplification. Le mode Amp Assign de l’AVR-4306 vous permet d’alimenter des enceintes ayant une capacité bi-amp avec deux canaux amplificateurs. Veillez à consulter le mode d’emploi de vos enceintes bi­amplifiables pour avoir plus d’informations avant la mise en marche.
AVR-4306
ENCEINTES
REMARQUE:
• Lorsque vous effectuez des connexions bi-amp, veillez à ôter la barre de court-circuit fournie avec les enceintes.
FRANCAIS
FRANCAIS
77
Configuration avancée – 1ère partie Configuration avancée – 1ère partie
Réglage de la commande du volume
Réglez la limite supérieure pour le volume, le volume lorsque l’appareil est allumé, et le niveau du volume lorsque le mode sourdine est réglé pour les différentes zones.
1
Appuyez sur la touche CURSORDDou HHpour sélectionner “Volume Control” dans le menu “Option Setup”, puis appuyez sur la touche
ENTER.
•L’écran “Volume Control” apparaît.
2
Appuyez sur la touche CURSORDDou HHpour sélectionner le niveau désiré, puis appuyez sur la touche CURSORFFou GGpour sélectionner le paramètre.
Volume Limit:
Réglez ici la limite supérieure pour le volume dans les différentes zones.
–20 dB, –10 dB, 0 dB:
Le volume ne peut pas être augmenté au-delà des niveaux sélectionnés.
OFF:
Si vous ne voulez pas fixer de limite, sélectionner “OFF”. Dans ce cas, le volume peut être réglé sur le niveau de volume (sortie) maximal de l’AVR-4306 de +18 dB, qui est extrêmement élevé.
Mute Level:
Réglez ici l’atténuation du volume lorsque le mode sourdine est établi pour les différentes zones.
FULL
Le volume est complètement coupé.
–40 dB
Le volume est abaissé de 40 dB par rapport au niveau actuel.
–20 dB
Le volume est abaissé de 20 dB par rapport au niveau actuel.
Volume Level:
Choisissez de fixer le niveau de sortie pour les différentes zones ou de le rendre variable.
Variable
Le niveau peut être réglé librement à l’aide des touches de la télécommande.
–40 dB, 0 dB
Le niveau de sortie est fixé au niveau réglé et le volume ne peut plus être ajusté.
3
Appuyez sur la touche ENTER pour valider le réglage.
• Le menu “Option Setup” réapparaît.
• Pour ZONE2 et ZONE3, “Volume Limit” et “Power On Level” peuvent être réglés lorsque “Variable” est sélectionné pour “Volume Level”.
• Lorsque l’amplificateur de puissance est attribué aux canaux de la ZONE2 et ZONE3 dans “Power Amp Assign”, “–VAR–” (variable uniquement) s’affiche et le niveau fixé ne peut être réglé.
Power On Level:
Réglez le volume qui est établi lorsque l’appareil est allumé pour les différentes zones. Vous pouvez régler le niveau de volume MAIN ZONE entre –80 dB à +18 dB et le niveau de volume de ZONE2 (ou ZONE3) entre –70 dB à +18 dB par pas de 1,0 dB.
– – – (Mute)
Le volume est toujours mis en sourdine lorsque l’appareil est allumé.
LAST
Le volume réglé lorsque l’AVR-4306 a été utilisé la dernière fois est enregistré dans la mémoire et établi lorsque l’appareil est allumé.
Réglage des sorties Trigger
• Deux sorties Trigger 12 V DC situées sur le panneau arrière peuvent être utilisées pour contrôler d’autres appareils possédant des entrées trigger compatibles, tels que des écrans motorisés, des masques d’écran motorisés, des rideaux motorisés et autres appareils contrôlés par trigger.
• Réglez la sortie DC fournie pas les bornes de sortie trigger pour les différentes sources d’entrée sur “ON” ou “OFF”.
1
Appuyez sur la touche CURSORDDou HHpour sélectionner “T riggerOut” dans le menu “Option Setup”, puis appuyez sur la touche ENTER.
•L’écran “Trigger Out” apparaît.
3
Appuyez sur la touche CURSORFFou GGpour sélectionner la zone (MAIN ZONE, ZONE2 et ZONE3).
L’alimentation fournie par la borne de sortie trigger est activée et désactivée lorsque l’alimentation pour la zone établie est activée ou désactivée.
2
Appuyez sur la touche CURSORDDou HHpour sélectionner la prise trigger ou la borne que vous souhaitez régler, puis appuyez sur la touche
ENTER.
•L’écran de réglage apparaît. Exemple: Lorsque “Trigger Out 1” a été sélectionné
“Aux1” est le réglage de “AUX/Net”, et “Aux2” est le réglage de “AUX/iPod”.
FRANCAIS
FRANCAIS
78
Configuration avancée – 1ère partie Configuration avancée – 1ère partie
6
Appuyez sur la touche ENTER.
•L’écran “Trigger Out” réapparaît.
5
Si “MAIN” a été sélectionné à l’étape 3: Appuyez sur la touche CURSORDDou HHpour sélectionner le mode surround, puis appuyez sur la touche CURSORFFou GGpour sélectionner “ON” ou “OFF”.
4
Appuyez sur la touche CURSORDDou HHpour sélectionner la source d’entrée, puis appuyez sur la touche CURSORFFou GGpour sélectionner “ON” ou “OFF”.
ON:
Lorsque cette source d’entrée est sélectionnée, l’alimentation fournie par la borne de sortie trigger est activée.
OFF:
Lorsque cette source d’entrée est sélectionnée, l’alimentation fournie par la borne de sortie trigger est désactivée.
ON:
Si “ON” est sélectionné lorsqu’une source d’entrée réglée sur “ON” est sélectionnée, l’alimentation fournie par la borne de sortie trigger est mise en marche.
OFF:
Si “OFF” est sélectionné lorsqu’une source d’entrée réglée sur “ON” est sélectionnée, l’alimentation fournie par la borne de sortie trigger est coupée.
Utilisez la même procédure pour effectuer les réglages de Trigger Out 2.
Réglage de l’affichage
La luminosité de l’affichage du AVR-4306 peut être réglée en trois étapes.
1
Appuyez sur la touche CURSORDDou HHpour sélectionner “Display” dans le menu “Option Setup”, puis appuyez sur la touche ENTER.
•L’écran “Display” apparaît.
2
Appuyer sur la touche CURSORFFou GGpour sélectionner la luminosité
0: Normal (réglage par défaut) 1: Atténué 2: Sombre 3 (Display Off): Désactivé
3
Appuyez sur la touche ENTER pour valider le réglage.
• Le menu “Option Setup” réapparaît.
Réglage de la télécommande
Réglez ceci lorsque vous voulez sélectionner les fonctions Network Audio, USB et iPod directement à partir de multi zone avec la télécommande. Lorsque ce réglage est fait, G1 à G8 du mode DTU de la télécommande normalement utilisés pour le préréglage de Network Audio sont utilisés, et ne peuvent plus servir au préréglage de Network Audio.
1
Appuyez sur la touche CURSORDDou HHpour sélectionner “Remote Control” dans le menu “Option Setup”, puis appuyez sur la touche
ENTER.
•L’écran “Remote Control” apparaît.
3
Appuyez sur la touche ENTER pour valider le réglage.
• Le menu “Option Setup” réapparaît.
2
Appuyez sur la touche CURSORFFou GGpour sélectionner “Net Audio / USB / iPod Control”.
Lorsque “Net Audio/USB/iPod Control” est sélectionné, les modes DTU G1 à G8 ne peuvent pas être utilisés comme canaux de préréglage Network Audio.
7
Appuyez sur la touche CURSORDDou HHpour sélectionner “Exit”, puis appuyez sur la touche
ENTER.
• Le menu “Option Setup” réapparaît.
Si “Yes” est sélectionné pour “Default”, les réglages sont automatiquement réinitialisés aux valeurs par défaut.
FRANCAIS
FRANCAIS
79
Configuration avancée – 1ère partie Configuration avancée – 1ère partie
Verrouillage de la configuration
Le paramétrage du système peut être verrouillé de façon à ce qu’il ne puisse être modifié facilement.
1
Appuyez sur la touche CURSORDDou HHpour sélectionner “Setup Lock” dans le menu “Option Setup”, puis appuyez sur la touche ENTER.
•L’écran “Setup Lock”apparaît.
2
Appuyez sur la touche CURSOR
FF
pour sélectionner “ON” pour verrouiller le paramétrage du système, puis appuyez sur la touche ENTER.
• Le menu “Option Setup” réapparaît.
• Lorsque la fonction de verrouillage de la configuration du systèmeest activée, les réglages énumérés ci-dessous ne peuvent être modifiés et “SETUP LOCKED!” s’affiche lorsque les touches concernées sont sollicitées.
• Paramétrage système
• Réglages des paramètres surround
• Réglages des commandes de tonalité
• Réglages de niveau de canal (y compris les tonalités de test)
• RoomEQ
• Pour déverrouiller, appuyer de nouveau sur la touche SYSTEM SETUP et afficher l’écran de “Setup Lock” verrouillage de l’installation puis sélectionner “OFF” et appuyer sur la touche ENTER.
2 Opération avec la télécommande
1
Appuyez sur la touche DTU pour sélectionner mode DTU.
2
Appuyez sur le touche G, puis appuyez sur le touche NUMBER (1 ~ 8) correspondant pendant cinq secondes.
1: Commutez la fonction d’entrée de ZONE2 sur “iPod” et
commencez la lecture.
2: Commutez la fonction d’entrée de ZONE3 sur “iPod” et
commencez la lecture.
3: Lecture/pause iPod 4: Commutez la fonction d’entrée de ZONE2 sur “USB” et
commencez la lecture.
5: Commutez la fonction d’entrée de ZONE3 sur “USB” et
commencez la lecture.
6: Lecture/pause Network Audio 7: Régler la fonction de l’entrée ZONE2 sur “AUX/Net”. 8: Régler la fonction de l’entrée ZONE3 sur “AUX/Net”.
Réglage de la charge de l’iPod
Il est possible de charger votre iPod lorsqu’il est connecté au AVR-4306. Vous pouvez également régler le AVR-4306 pour charger votre iPod lorsque le AVR-4306 est en mode veille.
1
Appuyez sur la touche CURSORDDou HHpour sélectionner “iPod Charge” dans le menu “Option Setup”, puis appuyez sur la touche
ENTER.
•L’écran “iPod Charge” apparaît.
2
Appuyer sur la touche CURSORDDou HHpour sélectionner le niveau désiré, puis appuyer sur la touche CURSORFFou GGsélectionner “ON” ou “OFF”.
Power On:
Permet d’activer ou non la charge du iPod lorsqu’il est connecté au AVR-4306 sous tension.
ON : Le iPod est chargé.
OFF : Le iPod n’est pas chargé.
Standby:
Permet d’activer ou non la charge du iPod lorsqu’il est connecté au AVR-4306 en veille.
ON : Le iPod est chargé.
OFF : Le iPod n’est pas chargé.
3
Appuyez sur la touche ENTER pour valider le réglage.
• Le menu “Option Setup” réapparaît.
• Selon l’état de la connexion entre le AVR-4306 et le iPod, la qualité des signaux de lecture risque d’être affectée lors de la lecture de signaux audio ou vidéo pendant la charge. Lorsque cela se produit, régler “iPod Charge” sur “OFF”.
Lorsqu’aucun fichier musical n’est sélectionné, la lecture commence à partir du premier fichier musical.
FRANCAIS
FRANCAIS
80
Configuration avancée – 1ère partie Configuration avancée – 1ère partie
Configuration réseau
Si vous utilisez un routeur haut débit (fonction DHCP), il n’est pas nécessaire d’effectuer de réglages dans “Network Setup”, car la fonction DHCP est réglée sur “ON” dans les réglages par défaut du AVR-4306. Si vous utilisez le AVR-4306 connecté à un réseau sans la fonction DHCP, les réglages réseau doivent être effectués. Dans ce cas, une certaine connaissance des réseaux est nécessaire.
Réglage de l’adresse IP
Effectuer ce réglage lorsque “DHCP” est réglé sur “OFF”. Régler l’adresse IP dans les limites indiquées ci-dessous. La fonction Network Audio ne peut pas être utilisée si d’autres adresses IP sont réglées.
1
Appuyez sur la touche CURSORDDou HHpour sélectionner “Network Setup” dans le “System Setup Menu”, puis appuyez surla touche ENTER.
•L’écran “Network Setup” apparaît.
2
Appuyez sur la touche CURSORDDou HHpour sélectionner “IP Address”, puis appuyez sur la touche ENTER.
•L’écran “IP Address” apparaît.
3
Appuyez sur la touche CURSORFFou GGpour sélectionner “OFF”.
• La fonction DHCP est désactivée.
Réglage du proxy
Effectuer ce réglage lorsque vous vous connectez à Internet via un serveur proxy.
1
Appuyez sur la touche CURSORDDou HHpour sélectionner “Proxy” dans l’écran “Network Setup”, puis appuyez sur la touche ENTER.
•L’écran “Proxy” apparaît.
2
Appuyez sur la touche CURSORFFou GGpour sélectionner “ON”.
•Le serveur proxy est activé.
4
Appuyer sur la touche CURSORDDou HHpour sélectionner l’objet du réglage souhaité, puis appuyer sur la touche CURSORGGet la touche
CURSOR
DD
ou HHpour entrer l’adresse.
IP Address:
Régler l’adresse IP dans les limites indiquées ci-dessous. La fonction Network Audio ne peut pas être utilisée si d’autres adresses IP sont réglées.
CLASS A: 10.0.0.0 ~ 10.255.255.255 CLASS B: 172.16.0.0 ~ 172.31.255.255 CLASS C: 192.168.0.0 ~ 192.168.255.255
Subnet Mask:
Lorsque vous connectez directement un modem xDSL ou un adaptateur terminal au AVR-4306, entrez le masque de sous­réseau indiqué dans la documentation donnée par votre fournisseur. Entrer en général 255.255.255.0.
Gateway:
Lorsque vous êtes connecté à une passerelle (routeur), entrez son adresse IP.
Primary DNS / Secondary DNS:
Si une seule adresse DNS est indiquée dans la documentation donnée par votre fournisseur, entrez-la dans “e. 1st”. S’il y a deux adresses DNS ou plus, entrez la première dans “f. 2nd”.
5
Appuyez sur la touche ENTER pour valider le réglage.
• Le menu “IP Address” réapparaît.
• DHCP (Dynamic Host Configuration Protocol) et Auto IP : Ce sont des systèmes par lesquels l’adresse IP et d’autres réglages réseau sont effectués automatiquement sur le AVR­4306, l’ordinateur, le routeur haut débit et les dispositifs réseau.
• DNS (Domain Name System) : C’est un système de conversion des noms de domaine utilisés en navigant sur des sites Internet (par exemple, “www.jp”) en adresses IP réellement utilisées pour les communications (par exemple, “202.221.192.106”).
3
Appuyer sur la touche CURSORDDou HHpour sélectionner l’objet du réglage souhaité, puis appuyer sur la touche CURSORGGet la touche
CURSOR
DD
ou HHpour entrer le caractère ou le
numéro.
Proxy:
Entrer le nom de domaine ou l’adresse du serveur proxy.
Port:
Entrer le numéro de port du serveur proxy.
4
Appuyez sur la touche ENTER pour valider le réglage.
• Le menu “Network Setup” réapparaît.
FRANCAIS
FRANCAIS
81
Configuration avancée – 1ère partie Configuration avancée – 1ère partie
Réglage de l’option réseau
Lorsque le AVR-4306 n’est pas connecté à un réseau, réglez sur “ON” pour réduire la consommation d’énergie en mode veille.
1
Appuyez sur la touche CURSORDDou HHpour sélectionner “Network Option” dans l’écran “Network Setup”, puis appuyez sur la touche
ENTER.
•L’écran “Network Option” apparaît.
2
Appuyez sur la touche CURSORFFou GGpour sélectionner “OFF”.
3
Appuyez sur la touche ENTER pour valider le réglage.
• Le menu “Network Setup” réapparaît.
Régler sur “OFF” lorsque le AVR-4306 est connecté à un réseau.
2 Réglage de la langue PC
Sélectionner en fonction de la langue de l’ordinateur utilisé. Les langues sont indiquées par trois lettres, conformément à la norme ISO639-2.
1
Appuyer sur le touche CURSORFFou GGpour sélectionner la langue de l’ordinateur.
2
Appuyez sur la touche ENTER pour valider le réglage.
• Le menu “Network Setup” réapparaît.
2 Réglage de l’économiseur d’énergie
2 Réglage de l’adresse MAC
L’ adresse MAC du AVR-4306 est affichée. L’ adresse MAC est différente pour chaque ensemble.
FRANCAIS
FRANCAIS
82
Configuration avancée – 2ème partie
Configuration avancée – 2ème partie
Ce chapitre configuration des enceintes décrit les procédures pour effectuer manuellement les réglages des enceintes (sans utiliser la fonction configuration automatique), ainsi que pour effectuer manuellement des modifications aux réglages qui ont déjà été effectués avec la fonction de configuration automatique.
• Si la procédure “Auto Setup” a déjà été effectuée, il n’est pas nécessaire de faire ce réglage.
•Effectuez ce réglage si vous souhaitez faire les réglages de votre système d’enceinte manuellement.
Configuration des enceintes
4
Appuyez sur la touche ENTER pour valider le réglage.
• Le menu “Speaker Setup” réapparaît.
ENTER
CURSORSYSTEM SETUP
Réglage du type d’enceintes
La composition des signaux envoyés aux différents canaux et la réponse en fréquence sont réglés automatiquement en fonction de la combinaison d’enceintes actuellement utilisée.
1
Appuyez sur la touche CURSORDDou HHpour sélectionner “Speaker Setup” dans le “System Setup Menu”, puis appuyez sur la touche
ENTER.
•L’écran du menu “Speaker Setup” apparaît.
2
Appuyez sur la touche CURSORDDou HHour sélectionner “Speaker Config.”, puis appuyez sur la touche ENTER.
•L’écran “Speaker Config.” apparaît.
Enceinte centrale
Enceintes avant
Subwoofer
Enceinte surround A
Enceinte surround arrière
Enceinte surround B
3
Appuyez sur la touche CURSORDDou HHpour sélectionner l’enceinte, puis appuyez sur la touche CURSORFFou GGpour sélectionner le paramètre.
• Sélectionner “Large” ou “Small” non pas en fonction de la taille réelle de l’enceinte, mais en fonction de la capacité de l’enceinte à jouer des signaux de basses fréquences (son grave réglé en-dessous de la fréquence réglée pour le mode de fréquence de croisement “Crossover Frequency” et moins). Si vous ne savez pas, essayez de comparer le son aux deux réglages (en réglant le volume à un niveau suffisamment bas pour ne pas endommager les enceintes) pour déterminer le bon réglage.
2 Paramètres
Large (grand):
Sélectionner ce paramètre lorsque vous utilisez des enceintes qui peuvent reproduire entièrement les basses bien au-delà de la fréquence réglée pour le mode de Fréquence de croisement.
Small (petit):
Sélectionner ce paramètre lorsque vous utilisez des enceintes qui ne peuvent traîter les basses bien au-delà de la fréquence réglée pour le mode de Fréquence de croisement. Le contenu des basses de n’importe quel canal d’une enceinte SMALL est dirigé vers le(s) subwoofer(s).
Yes / No (oui / non):
Sélectionner “Yes” lorsque des enceintes d’ambiance et un subwoofer sont installés. “No” lorsqu’ils ne sont pas installés.
None (aucun):
Sélectionner ce réglage lorsqu’aucune enceinte n’est installée.
2spkrs / 1spkr:
Sélectionner le nombre d’enceintes pour le canal d’ambiance arrière.
ENTER
CURSOR
SYSTEM SETUP
FRANCAIS
FRANCAIS
83
Configuration avancée – 2ème partie Configuration avancée – 2ème partie
Configuration la distribution des fréquences basses
• Configurez le mode subwoofer en fonction du système d’enceintes utilisé.
• Sélectionner le mode de lecture qui donne la meilleure reproduction des graves.
Réglage de la distance
Entrer la distance entre la position d’écoute et les différentes enceintes pour régler le temps de retard du mode d’ambiance.
Préparations:
Mesurer les distances entre la position d’écoute et les enceintes (L1 à L10 sur le schéma ci-dessous).
1
Appuyez sur la touche CURSORDDou HHpour sélectionner “Subwoofer Setup” dans le menu “Speaker Setup”, puis appuyez sur la touche ENTER.
•L’écran “Subwoofer Setup” apparaît.
2
Appuyez sur la touche CURSORFFou GGpour sélectionner le réglage voulu.
LFE:
Pour tous les canaux réglés sur LARGE, les basses fréquences de la source correspondant à ce canal sont dirigées vers cette enceinte uniquement. Les basses fréquences qui sont dirigées vers le(s) subwoofer(s) sont émises par le canal LFE source programme, et par les autres canaux dont les enceintes sont réglées sur SMALL.
LFE+Main:
Les basses fréquences des canaux d’enceintes qui ont été réglées sur LARGE sont reproduits par ces enceintes ainsi que par le(s) subwoofer(s). Selon les caractéristiques des enceintes principales LARGE, ce mode peut apporter une réponse en fréquence encore plus basse dans toute la pièce d’écoute.
1
Appuyez sur la touche CURSORDDou HHpour sélectionner “Distance” dans le menu “Speaker Setup”, puis appuyez sur la touche ENTER.
•L’écran “Distance” apparaît.
3
Appuyez sur la touche CURSORDDou HHpour sélectionner l’enceinte à régler.
2 Attribution de la gamme de signaux basse
fréquence
• Les signaux uniques produits par le canal du subwoofer sont des signaux LFE (pendant la lecture de signaux Dolby Digital ou DTS) et la gamme de signaux de basse fréquence des canaux est réglée sur “Small” dans le menu de configuration. La gamme de signaux basse fréquence est réglée sur “Large” à partir de ces canaux.
2 Configuration du subwoofer
• Le réglage du mode subwoofer est seulement valide lorsque “Yes” est activé pour le subwoofer dans les réglages “Speaker Configuration” ( page 82).
• Lorsque le signal d’entrée est analogique ou un signal PCM ne comprenant pas de signaux LFE, si “LFE” est sélectionné, la composante de basse fréquence n’est pas émise par le subwoofer. Pour émettre du canal du subwoofer, sélectionner “LFE+Main”.
C FRFL
SW
Position d’écoute
SLA SRA
SLB SRB
SBL SBR
2
Appuyez sur la touche CURSORFFou GGpour sélectionner l’unité désirée, “Meters” ou “Feet”.
•L’écran “Distance” apparaît automatiquement.
Exemple: Lorsque “Feet” est sélectionné
.... L1
.... L2
.... L3
.... L4
.... L5
.... L6
.... L7
.... L8
.... L9
.... L10
Un subwoofer avec une capacité de reproduction des basses fréquences suffisante peut mieux traiter les basses que la plupart des enceintes principales et surround, et les performances globales du système seront fortement améliorées lorsque SMALL est activé pour les enceintes principales (avant) et surround. Lorsque “Front” est réglé sur “Small”, “Subwoofer” est automatiquement réglé sur “Yes” et lorsque “Subwoofer” est réglé sur “No”, “Front” est automatiquement réglé sur “Large”.
3
Appuyez sur la touche ENTER pour valider le réglage.
• Le menu “Speaker Setup” réapparaît.
L3
L1 L2
L4
L5
L7 L8
L9 L10
L6
FRANCAIS
FRANCAIS
84
Configuration avancée – 2ème partie Configuration avancée – 2ème partie
4
Appuyez sur la touche CURSORFFou
GG
pour régler la distance entre l’enceinte centrale et la position d’écoute.
Exemple: Lorsque la distance est réglée à 3,0 mètres pour
l’enceinte centrale
La distance change par unités de 0,1 mètres (1 pied) ou 0,01 mètres (0,1 pied) chaque fois que la touche est pressée. Sélectionner la valeur la plus proche de la distance mesurée. Lorsque l’option “Step” est sélectionnée, vous pouvez choisir un pas de “0,1 m (1 ft)” ou “0,01 m (0,1 ft)”. Si “Yes” est sélectionné pour “Default”, les réglages sont automatiquement réinitialisés aux valeurs par défaut.
Il est à noter que la différence de distance pour chaque enceinte doit être de 6,0 m (20 ft) ou moins. Si une distance non valable est réglée, un message de MISE EN GARDE, tel que l’écran droite apparaîtra. Si cela se produit, changer l’emplacement de (des) enceinte(s) de façon à ce que la distance ne soit plus égale à la valeur indiquée en surbrillance.
L’option “Surr. Sp.” ne peut être sélectionnée que lorsque les deux enceintes surround A et B ont été sélectionnées au niveau du menu de configuration du système (lorsque A et B ont été réglées sur “Large” ou “Small”).
Lorsque l’enceinte d’ambiance arrière est réglée sur “1spkr” sous la rubrique “Speaker Configuration”, cette option est réglée sur “SB”.
5
Appuyez sur la touche ENTER pour valider le réglage.
• Le menu “Speaker Setup” réapparaît. Le AVR-4306 règle automatiquement le temps de retard
d’ambiance optimal pour la salle d’écoute.
• Utiliser ce réglage pour ajuster pour que le niveau de lecture entre les différents canaux soit égal.
• De la position d’écoute, écouter les tonalités d’essai produites par les enceintes pour ajuster le niveau.
1
Appuyez sur la touche CURSORDDou HHpour sélectionner “Channel Level” dans le menu “Speaker Setup”, puis appuyez sur la touche
ENTER.
•L’écran “Channel Level” apparaît.
4
Appuyez sur la touche CURSORDDou HHpour sélectionner “Test Tone Start”, puis appuyez sur la touche CURSORFFpour sélectionner “Yes”.
2
Appuyez sur la touche CURSORFFou GGpour sélectionner “Auto” ou “Manual”.
5
-1
Lorsque le mode “Auto” est sélectionné: Appuyez sur la touche CURSORFFou GGpour régler toutes les enceintes au même niveau de volume.
• Ces tonalités d’essai sont émises de chaque enceinte dans l’ordre suivant, par intervalles de 4 secondes pendant le premier et le deuxième essai, et de 2 secondes pendant la troisième série d’essais:
Auto:
Ajuster le niveau pendant l’écoute des tonalités d’essai automatiquement produites par les différentes enceintes. Les tonalités d’essai sont automatiquement émises depuis chaque enceinte.
Manual:
Sélectionner l’enceinte par laquelle vous voulez produire la tonalité d’essai pour ajuster le niveau.
Surr. Sp. : A
Ajuste l’équilibrage du niveau de reproduction entre les différentes voies lorsque l’enceinte surround A est utilisée.
Surr. Sp. : A + B
Ajuste l’équilibrage du niveau de reproduction entre les différentes voies lorsque les deux enceintes surround A et B sont utilisées en même temps.
Surr. Sp. : B
Ajuste l’équilibrage du niveau de reproduction entre les différentes voies lorsque l’enceinte surround B est utilisée.
3
Appuyez sur la touche CURSORDDou HHpour sélectionner “Surr. Sp.”, puis appuyez sur la touche CURSORFFou GGpour sélectionner le(s) enceinte(s) surround devant émettre la tonalité d’essai (A, B ou A+B).
Exemple: Lorsque le mode “Auto” est sélectionné
FL
SW
1spkr
2spkrs
C
FR
SR
SBL
SL
SB
SBR
Réglage du niveau de canal
FRANCAIS
FRANCAIS
85
Configuration avancée – 2ème partie Configuration avancée – 2ème partie
Exemple: Lorsque le volume est réglé à –11,5 dB alors
que l’enceinte avant gauche est sélectionnée.
Le volume peut être ajusté entre –12 dB et +12 dB en unités de 0,5 dB.
5
-2
Lorsque le mode “Manual” est sélectionné: Appuyez sur la touche CURSORDDou HHpour sélectionner l’enceinte, puis appuyez sur la touche CURSOR FFou
GG
pour réglez toutes les
enceintes sur le même volume.
Exemple: Le mode “Manual” est sélectionné.
6
Appuyez sur la touche ENTER pour valider le réglage.
•L’écran “Channel Level” réapparaît.
• Pour annuler ces réglages, appuyez sur la touche CURSOR
FF
pour sélectionner l’option “Level Clear” et “Yes” à l’écran “Channel Level”, puis effectuez de nouveau les réglages.
• Lors du réglage, le niveau d’un système de subwoofer actif, il sera nécessaire de régler également le propre volume du subwoofer.
• Lorsque vous réglez les niveaux de canal en étant dans le mode system setup channel level, les réglages de niveau de canal apportés affectent tous les modes d’ambiance. Considérer ce mode comme mode de réglage de niveau de canal principal.
• Après avoir terminé les réglages system setup channel level, vous pouvez activer les modes d’ambiance individuels et ajuster les niveaux de canal qui seront retenus pour chacun de ces modes. Ainsi, chaque fois que vous activez un mode de sons d’ambiance particulier, vos réglages de niveau de canal préférés pour ce seul mode seront rappelés. Vérifier les instructions de réglage des niveaux de canal dans chaque mode d’ambiance( page 39).
•Vous pouvez ajuster les niveaux de canal de chacun des modes d’ambiance suivants: PURE DIRECT/DIRECT, STEREO, DOLBY/DTS SURROUND, 7CH STEREO, WIDE SCREEN, SUPER STADIUM, ROCK ARENA, JAZZ CLUB, CLASSIC CONCERT, MONO MOVIE, VIDEO GAME, MATRIX et VIRTUAL.
• Si vous utilisez soit des enceintes surround A ou B, ou si vous utilisez les enceintes surround A et B en même temps, assurez­vous d’effectuer un réglage d’équilibrage entre chacune des voies pour les différentes sélections de type “A”, “B” et “A + B”.
2 Réglage de la tonalité test à l’aide de la
télécommande
• Comme décrit ci-dessous, ce réglage peut être effectué via la télécommande.
• Le réglage avec la télécommande à l’aide des essais de tonalités est uniquement possible en mode “Auto” et effectif en mode STANDARD (DOLBY/DTS SURROUND). Les niveaux réglés sont automatiquement stockés en mémoire.
1
Appuyez sur la touche TEST TONE.
• Les tonalités d’essai sont envoyées des différentes enceintes.
3
Après la fin du réglage, appuyez à nouveau sur la touche TEST TONE.
2
Appuyez sur la touche CURSORFFou GGpour régler le niveau des canaux afin que le volume des tonalités test soit le même pour toutes les enceintes.
Configuration de la fréquence de recouvrement
• Réglez la fréquence de croisement selon les caractéristiques de réponse en basse fréquence des différentes enceintes (avant, centrale, surround et surround arrière).
• Si une enceinte principale ou surround connectée a une chute de réponse en basse fréquence spécifiée à –3 dB, ajustez la fréquence de croisement afin que cette enceinte corresponde à la limite de réponse en basse fréquence spécifiée – p.ex. 80 Hz.
• Lorsqu’une enceinte est réglée sur “SMALL”, les basses fréquences de ce canal qui sont situées sous la fréquence de croisement sont dirigées vers le(s) subwoofer du système, ou vers les enceintes qui sont réglées sur “LARGE” pour les systèmes sans subwoofer.
1
Appuyez sur la touche CURSORDDou HHpour sélectionner “Crossover Frequency” dans le menu “Speaker Setup”, puis appuyez sur la touche ENTER.
•L’écran “Crossover Frequency” appears.
2
Appuyez sur la touche CURSORFFou GGpour sélectionner la fréquence voulue.
40, 60, 80, 90, 100, 110, 120, 150, 200, 250 Hz:
Régler souhait selon la capacité de lecture des graves du système d’enceintes’.
Advanced:
La fréquence de croisement peut être réglée individuellement pour les différentes enceintes.
3
Appuyez sur la touche ENTER pour valider le réglage.
• Le menu “Speaker Setup” réapparaît.
FRANCAIS
FRANCAIS
86
Configuration avancée – 2ème partie Configuration avancée – 2ème partie
• Si “LFE+Main” est réglé sur “Subwoofer Setup”, “SW:LFE+Main” ( page 83) s’affiche dans l’angle supérieur droit de l’écran.
• Nous recommandons une utilisation avec la fréquence de croisement réglée sur “80Hz”, mais selon le système d’enceintes, le réglage sur une fréquence différente peut améliorer la réponse en fréquence proche de celle de croisement.
• Le mode de fréquence de croisement n’est valide que lorsque le subwoofer est réglé sur “ON” et qu’une ou plusieurs enceintes sont réglées sur “SMALL”, comme vous pouvez le voir dans la section “Speaker Configuration” ( page 82).
• Si “LFE” est sélectionné dans “Subwoofer Setup”, les fréquences ne peuvent être sélectionnées que pour les enceintes réglées sur “Small” dans “Speaker Configuration”.
• Si “LFE+Main” est réglé sur “Subwoofer Setup”, les fréquences peuvent être sélectionnées quel que soit le réglage de la taille des enceintes.
• Pour le mode “WIDE SCREEN” et pour le mode de simulation DSP “7CH STEREO”, les enceintes d’ambiance peuvent être installées séparément.
Réglage de la fréquence de croisement individuellement pour les différents canaux
1
Appuyez sur la touche CURSORFFou GGpour sélectionner “Advanced” sur l’écran “Crossover Frequency”.
2
Appuyez sur la touche CURSORDDou HHpour sélectionner l’enceinte que vous désirez configurer.
3
Appuyez sur la touche CURSORFFou GGpour sélectionner la fréquence voulue.
Sélection des enceintes Surround pour des modes surround différents
• Ce menu est affiché lorsque les deux enceintes surround A et B sont utilisés.
• Cet écran permet de configurer les enceintes surround utilisées dans chaque mode surround.
1
Appuyez sur la touche CURSORDDou HHpour sélectionner “Surround Sp Setup” dans le menu “Speaker Setup”, puis appuyez surla touche ENTER.
•L’écran “Surround Sp Setup” apparaît.
2
Appuyez sur la touche CURSORDDou HHpour sélectionner le mode surround, puis appuyez sur la touche CURSORFFou GGpour sélectionner une enceinte surround.
A:
Lorsque les enceintes surround A sont utilisées.
B:
Lorsque les enceintes surround B sont utilisées.
A + B:
Lorsque les enceintes surround A et B sont utilisées.
3
Appuyez sur la touche ENTER pour valider le réglage.
• Le menu “Speaker Setup” réapparaît.
4
Appuyez sur la touche ENTER pour valider le réglage.
• Le menu “Speaker Setup” réapparaît.
2 A propos du réglage du type d’enceintes
lorsque vous utilisez les deux enceintes surround A et B
Si “Small” est réglé pour les enceintes d’ambiance A ou B, la sortie est la même que lorsque “Small” est réglé pour les deux A et B.
FRANCAIS
FRANCAIS
87
Configuration avancée – 2ème partie Configuration avancée – 2ème partie
Autres configurations
Configuration du mode d’égalisation
Sélectionner un des réglages d’égalisateur ayant été configuré à l’aide du mode de configuration automatique ou manuel.
1
Appuyez sur la touche CURSORDDou HHpour sélectionner “Room EQ Setup” dans le menu “Auto Setup / Room EQ”, puis appuyez sur la
ENTER.
•L’écran “Room EQ Setup” apparaît.
2
Appuyez sur la touche CURSORFFou GGpour sélectionner “All” ou “Assign”.
All:
Active l’égaliseur pour tous les modes surround.
Assign:
Active l’égaliseur séparément pour chaque mode surround.
Configuration du mode direct
Effectuez la procédure d’ARRET/MARCHE de l’égalisation du lieu d’écoute lorsque le mode surround est “DIRECT” ou “PURE DIRECT”.
1
Appuyez sur la touche CURSORDDou HHpour sélectionner “Direct Mode Setup” dans le menu “Auto Setup / Room EQ”, puis appuyez sur la touche ENTER.
•L’écran “Direct Mode Setup” apparaît.
2
Appuyez sur la touche CURSORFFou GGpour sélectionner “ON” ou “OFF”.
3
-1
Lorsque “All” a été sélectionné:
qq
Appuyez sur la touche ENTER.
•L’écran “Room EQ” apparaît.
3
-2
ww
Appuyez sur la touche CURSOR FFou GGpour sélectionner le type d’égalisateur voulu.
OFF:
L’égalisateur n’est pas utilisé.
Audyssey:
Ajuste la réponse en fréquence de toutes les enceintes pour corriger les effets de l’acoustique de la pièce.
Front:
Ajuste la réponse en fréquence des enceintes surround pour correspondre aux caractéristiques des enceintes des canaux avant.
Flat:
Ajuste la fréquence en réponse de toutes les enceintes pour la réponse la plus plate. Ce mode convient aux sources sonores surround de musique multi-canaux.
Manual:
Sélectionne la valeur utilisée pendant le réglage manuel de l’égalisation. Pour plus de détail sur les “Configuration de l’égalisation manuelle” ( page 75, 76).
Lorsque “Assign” a été sélectionné : Après avoir terminé la configuration système, sélectionner le réglage d’égaliseur souhaité en appuyant sur la touche ROOM EQ.
• Les réglages d’égaliseur pour les modes surround individuels peuvent être enregistrés dans la mémoire.
A chaque fois que la touche ROOM EQ est enfoncée, l’affichage change de la façon suivante.
OFF Audyssey
FlatManual
Front
4
Appuyez sur la touche ENTER pour valider le réglage.
• Le menu “Auto Setup / Room EQ” réapparaît.
3
Appuyez sur la touche ENTER pour valider le réglage.
• Le menu “Auto Setup / Room EQ” réapparaît.
• Les types d’égaliseur “Audyssey”, “Front” et “Flat” peuvent être sélectionnés après que vous ayiez effectué la configuration automatique.
• Si une enceinte a été détecté automatiquement comme “None” puis activée manuellement, les réglages d’égaliseur de type “Audyssey”, “Front” et “Flat” ne pourront pas être utilisés.
• Le type d’égaliseur peut être directement sélectionné grâce à la touche ROOM EQ.
• La fonction d’égalisation automatique ne peut pas être utilisée si le casque d’écouteurs est connecté.
Configuration de l’entrée MIC
Etablit la connexion du microphone de configuration au connecteur PIN JACK (canal V.AUX L) ou au connecteur MINI JACK (SETUP MIC).
1
Appuyez sur la touche CURSORDDou HHpour sélectionner “Mic Input Select” dans le menu “Auto Setup / Room EQ”, puis appuyez sur la touche ENTER.
•L’écran “Mic Input Select” apparaît.
2
Appuyez sur la touche CURSORFFou GGpour sélectionner “Mic” ou “V.Aux L”.
3
Appuyez sur la touche ENTER pour valider le réglage.
• Le menu “Auto Setup / Room EQ” réapparaît.
FRANCAIS
FRANCAIS
88
Configuration avancée – 2ème partie Configuration avancée – 2ème partie
Vérification des paramètres
• Les résultats des éléments mesurés peuvent être vérifiés.
• Les paramètres EQ utilisés pendant la configuration automatique peuvent être vérifiés.
• Cet élément est automatiquement affiché après le résultat de chaque mesure obtenu au cours de la procédure de “Auto Setup / Room EQ”.
1
Appuyez sur la touche CURSORDDou HHpour sélectionner “Parameter Check” dans le menu “Auto Setup / Room EQ”, puis appuyez sur la touche ENTER.
•L’écran “Parameter Check” apparaît.
4
Appuyez sur la touche CURSORDDou HHpour sélectionner une courbe d’égalisation, puis appuyez sur la touche ENTER.
•L’écran “EQ Check” apparaît.
2
Appuyez sur la touche CURSORDDou HHpour sélectionner les éléments, puis appuyez sur la touche ENTER.
•L’écran de vérification apparaît.
Les instructions sur la vérification des résultats de chaque élément ( page 12, 13).
3
Appuyez sur la touche CURSORDDou HHpour sélectionner “EQ Parameter Check”, puis appuyez sur la touche ENTER.
•L’écran “EQ Parameter Check” apparaît.
L’affichage n’est qu’une illustration approximative de la réponse et du fait que la correction s’effectue à toutes les fréquences.
5
Appuyez sur la touche CURSORFFou GGpour sélectionner la voie de l’enceinte.
6
Si la vérification se termine, appuyez sur la touche CURSORDDou HHsélectionner “Exit”, puis appuyez sur la touche ENTER.
•L’écran “EQ Parameter Check” réapparaît.
7
Appuyez sur la touche CURSORDDou HHpour sélectionner “Exit”, puis appuyez sur la touche
ENTER.
•L’écran “Parameter Check” réapparaît.
8
Les résultats de la procédure “Auto Setup” peuvent être réinitialisés si les réglages ont été changés après avoir effectué la procédure “Auto Setup”: Appuyez sur la touche CURSORDDou HHpour sélectionner “Restore Yes 00”, puis appuyez sur la touche CURSORFF.
9
Appuyez sur la touche CURSORDDou HHpour sélectionner “Exit”, puis appuyez sur la touche
ENTER.
• Le menu “Auto Setup / Room EQ” réapparaît.
FRANCAIS
FRANCAIS
89
Configuration avancée – 2ème partie
Configuration avancée – 2ème partie
PageValeurs par défautRéglage des enceintes
PageValeurs par défautConfiguration automatique / Egalisation du lieu d’écoute
1. Auto Setup/Room EQ
1 Auto Setup
Room EQ Setup2
Direct Mode Setup
4
Effectuez la procédure d’égalisation du lieu d’écoute ON/OFF, lorsque le mode surround est “Direct” ou “Pure Direct”.
3
Mic Input Select
Activer ce réglage pour décider si le prises Mic Input doit être utilisé en tant que Mic ou en tant que borne d’entrée V.AUX voie-gauche.
Cette unité effectue une analyse du système d’enceintes et mesure les caractéristiques acoustiques de votre pièce pour permettre un réglage automatique approprié.
Configuration de l’égalisation du lieu d’écoute sur Tous ou sur Chaque mode surround.
All, Room EQ = OFF
OFF
Mic
9~13
87
87
87
Articles d’installation de système et valeurs par défaut (réglées à la livraison de l’usine)
2. Speaker Setup
1
3
Speaker Configuration
Channel Level
Entrer la combinaison des enceintes de votre système et leurs tailles correspondantes (Small pour enceintes normales, Large pour pleine taille, pleine gamme) pour automatiquement régler la composition des signaux sortis par les enceintes et la réponse en fréquence.
Ceci règle le volume des signaux émis par les enceintes et le subwoofer pour les différents canaux afin d’obtemir des effets optimaux.
Front Sp.
Large
Center Sp.
Surround Sp.
A / B
Subwoofer
Small SmallYes
Front
L & R
Center
Surround
L & R (A)
Subwoofer
3,6 m (12 ft) 3,6 m (12 ft) 3,0 m (10 ft)3,6 m (12 ft)
Front L Front R Center
Surround
R
Subwoofer
0 dB 0 dB 0 dB 0 dB 0 dB
Surround Back
Sp.
Small / 2spkrs
4
Distance
Ce paramètre sert à optimiser la synchronisation avec laquelle sont produits les signaux audio des enceintes et du subwoofer en fonction de la position d’écoute.
Surround L & R (B)
3,0 m (10 ft)
Surround
L
0 dB
Crossover Frequency
Régler la fréquence (Hz) à un niveau inférieur à celui du son grave émis par les diverses enceintes à partir du subwoofer.
5
80 Hz
82
2
Subwoofer Setup
Sélectionne le subwoofer pour la reproduction des signaux de basse profonde.
LFE
83
83, 84
84, 85
85, 86
Surround Speaker Setup
Utilisez cette fonction lorsque plusieurs combinaisons d’enceintes surround sont utilisées pour obtenir un son surround encore plus impactant. Une fois que les combinaisons d’enceintes surround utilisées pour chaque mode surround ont été configurées, elle seront automatiquement sélectionnées en fonction du mode surround actif.
Mode
surround
Enceinte
surround
DOLBY/
DTS CINEMA
DOLBY/
DTS MUSIC
WIDE
SCREEN
7 CH
STEREO
DSP
SIMULATION
MULTI CH
MODE
AAAAAAA
6
DOLBY
GAME
86
Surround
Back
3,0 m (10 ft)
Surround
Back R
0 dB
Surround
Back L
0 dB
FRANCAIS
FRANCAIS
90
Configuration avancée – 2ème partie Configuration avancée – 2ème partie
PageValeurs par défautConfiguration vidéo
PageValeurs par défautConfiguration d’entrée audio
4. Video Setup
2
Component In Assign
HDMI In Assign
Assigne les bornes d’entrée vidéo composante pour d’autres sources d’entrée.
Les bornes d’entrée HDMI sont attribuée pour les différentes sources d’entrée. Sélectionner le mode de reproduction du signal audio HDMI.
DVD VDP TV
1
71, 72
3
Video Convert
Active ou désactive la fonction de conversion vidéo.
ON
72
71
DBS VCR-1 VCR-2 V.AUX
1-RCA NONE 2-RCA 3-RCA NONE NONE NONE
Audio Delay Réglez la durée du délai audio pour synchroniser le son et la vidéo.5
0 ms
73
On Screen Display
Ceci règle s’il faut ou pas afficher l’affichage sur écran qui apparaît sur l’écran de moniteur lorsque les commandes de l’unité de télécommande ou de l’unité principale sont actionnées.
6
Function/Mode = ON Master Volume = ON
Mode = Mode 1
73
DVD VDP TV DBS VCR-1 VCR-2 V.AUX
NONE NONE NONE NONE NONE NONE NONE
4
HDMI Out Setup
Permet d’activer la fonction de conversion des signaux analogiques (vidéo composite, S-Vidéo ou vidéo composante) en signaux HDMI. Lors de l’utilisation de cette fonction de conversion, réglez le format de couleur et la gamme vidéo de sortie des signaux à partir de la borne HDMI.
Convert = ON Aspect = Full
Resolution = 480p/576p
Color Space = Y Cb Cr
RGB Mode = Normal
72, 73
3. Audio Input Setup
67Digital In Assign
Ceci affecte les bornes d’entrées numériques pour les différentes sources d’entrée.
Source
d’entrée
Entrée
numérique
CD DVD VDP TV DBS VCR-1 VCR-2
COAX 1 COAX 2 OPT 1 OFF OPT 2 OPT 3 OFF
1
CDR /
TAPE
OPT 4
V.AUX
OPT 5
2 EXT.IN Setup Sélectionner la méthode de lecture de la borne Ext. In.
Surr.Sp = Surr.A
SW Level = +15dB
68
Input Function Lev.
Le niveau de reproduction est corrigé individuellement pour les différentes sources d’entrée.
TUNER PHONO CD
CDR /
TAPE
DVD VDP TV
0 dB 0 dB 0 dB 0 dB 0 dB 0 dB 0 dB
4
VCR-2
0 dB
DBS VCR-1
0 dB 0 dB
V.AUX
0 dB
3 iPod Assign
Lorsque vous connectez le iPod via un iPod Dock, il est possible d’attribuer les signaux audio et vidéo du iPod Dock à n’importe quel connecteur d’entrée du AVR-4306 et de les lire.
6Tuner Presets
Les stations en FM sont automatiquement captées et sauvegardées dans la mémoire.
A1 ~ A8
B1 ~ B8
C1 ~ C8
D1 ~ D8
E1 ~ E8
87.5/89.1/98.1/108.0/90.1/90.1/90.1/90.1 MHz
522/603/999/1404/1611 kHz, 90.1/90.1/90.1 MHz
90.1 MHz
90.1 MHz
90.1 MHz
Auto Preset Memory
F1 ~ F8
G1 ~ G8
90.1 MHz
90.1 MHz
Les canaux préréglés qui ne sont pas souvent utilisés peuvent être omis.
Preset Skip
Vous pouvez donner aux canaux préréglés le nom que vous voulez.
Preset Name
69, 70
All preset channels = ON
67, 68
iPod Function = Aux
iPod Dock = NotUsed
68
5
Function Rename
Les noms des différentes sources d’entrée peuvent être changés comme vous le souhaitez et affichés sur l’affichage.
69
TUNER PHONO CD
CDR /
TAPE
DVD VDP TV VCR-2DBS VCR-1 V.AUX
AUX1
0 dB
AUX2
0 dB
AUX1 AUX2
FRANCAIS
FRANCAIS
91
Configuration avancée – 2ème partie Configuration avancée – 2ème partie
PageValeurs par défautFonctions avancées
PageValeurs par défautConfiguration des option
5. Advanced Playback
1
2
2ch Direct/Stereo
Auto Surround Mode
Activer ou désactiver la compression audio lors du mixage réducteur de signaux Dolby Digital.
3
Dolby Digital Setup
Les réglages d’enceintes peuvent être changés spécifiquement pour une reproduction en mode stéréo ou direct à 2 canaux.
Réglage de la fonction du mode Auto surround.
Basic
OFF
Auto Surround Mode = ON
74
74
75
4
Ce paramètre s’utilise pour otimaliser le son en provenance de chacune des enceintes lors de la procédure d’égalisation du lieu d’écoute.
Manual EQ Setup
All Channels and Frequency = 0 dB
75, 76
6. Option Setup
1
Power Amp Assign
Pour convenir à vos préférences, un amplificateur de puissance amplifié des canaux surround arrière peut être attribué au canal avant pour permettre une reproduction bi-amp, ZONE2 ou ZONE3.
76
S. Back
78
2
Trigger Out Setup
Règle la sortie Trigger Out pour les différentes sources d’entrée. Si “ZONE = MAIN” est sélectionné, les réglages peuvent être effectués pour les modes surround individuels.
3
Volume Control
77, 78
Display
Règle le niveau du volume de sortie de chaque zone.
Volume Limit:
Règle la limite supérieure du volume principal.
Power On Level:
Règle le niveau du volume lorsque chaque zone est activée.
Mute Level:
Règle le niveau de l’atténuation de la sortie audio lorsque chaque zone est mise en sourdine.
Volume Level:
Etablit si le niveau de la sortie des ZONE2 est fixe ou variable.
77
Vol.Limit = OFF P. On Lev. = LAST Mute Lev. = FULL
Vol.Lev. = VAR
Vol.Limit = OFF P. On Lev. = LAST Mute Lev. = FULL
Trigger
Out 1
ZONE = MAIN, All Surround Modes = ON
La luminosité de l’éclairage peut être réglée.
Dimmer = 0
Main
Zone2
Zone3
4
78, 79
Remote Control
Réglez ceci lorsque vous voulez sélectionner les fonctions Network Audio, USB et iPod directement à partir de multi zone avec la télécommande.
Net Audio Preset Ch
5
79
Setup Lock
Permet de verrouiller les réglages de la configuration du système afin qu’ils ne puissent être changés.
Setup Lock = OFF
7
TUNER PHONO CD
CDR /
TAPE
DVD VDP TV
VCR-2DBS VCR-1 V.AUX
OFF OFF OFF OFF ON ON ON ONON ON ON
Trigger
Out 2
79
iPod Charge
Utiliser ceci pour régler le chargement de l’iPod lorsque le AVR-4306 et l’iPod sont connectés.
Power On = ON
6
ZONE = 2
TUNER PHONO CD
CDR /
TAPE
DVD VDP TV VCR-2DBS VCR-1 V.AUX
ON ON ON ON ON ON ON ONON ON ON
PageValeurs par défautConfiguration réseau
7. Network Setup
12IP Address
Network Option
Les réglages liés au Proxy peuvent être modifiés ici.
3
Proxy
Les réglages liés à l’adresse IP sont effectués ici.
Régler si vous voulez accepter ou non le contrôle à partir du réseau en mode de veille.
Sélectionner la langue du système d’exploitation de l’ordinateur.
ON
OFF
ON
eng
80 80
81
Power saving
PC Language
AUX1 AUX2
ON ON
AUX1 AUX2
ON ON
FRANCAIS
FRANCAIS
Informations supplementaires
92
2 Types de sources
Dolby Digital (y compris Dolby Digital EX), DTS (y compris DTS­ES), DVD-Audio, et Super Audio CD. Remarque sur ce qui précède: L’audio multi-canaux MUSE 3.1 et MPEG ne sont pas disponibles en Amérique du Nord – Il en va de même pour AAC de Dolby.
“Source” ici ne se reporte pas au type de signal (format) mais au contenu enregistré. Les sources peuvent être divisées en deux catégories principales.
2 Types de sources
Film audio:
Signaux créés pour être reproduits dans des salles de cinéma. En général, le son est enregistré pour être reproduit dans des salles de cinéma équipées d’enceintes d’ambiance multiples, quel que soit le format (Dolby Digital, DTS, etc.).
Autres types d’audio:
Ces signaux sont conçus pour recréer un champ sonore de 360° en utilisant trois à cinq enceintes.
Dans ce cas, les enceintes doivent entourer de tous les côtés la personne qui écoute pour créer un champ sonore uniforme de 360°. Idéalement, les enceintes d’ambiance doivent fonctionner comme sources sonores “ponctuelles” de la même manière que les enceintes avant.
Ces deux types de sources ont donc des propriétés différentes, et des réglages d’enceinte différents, surtout pour les enceintes d’ambiance, sont nécessaires pour obtenir le son idéal.
Dans ce cas, il est important d’obtenir la même impression d’expansion que dans une salle de cinéma avec les canaux d’ambiance. Pour ce faire, dans certains cas, le nombre d’enceintes d’ambiance est augmenté (à quatre ou huit) ou des enceintes avec caractéristiques bipolaires ou dipolaires sont utilisées.
SL : Canal ambiance gauche SR : Canal ambiance droit SB : Canal ambiance arriére
Informations supplementaires
Son d’ambiance optimal pour sources différentes
Il y a actuellement divers types de signaux de canaux multiples (signaux ou formats avec plus de deux canaux).
FL C
SW
FR
FL C
SW
FR
SL SR
SB
SL SR
SB
Enceintes d’ambiance multiples
Champ sonore de salle de cinéma
Champ sonore de
salle d’écoute
   
FL C
SW
FR
SL SR
La fonction de sélection d’enceintes d’ambiance du AVR-4306 permet de changer les réglages en fonction de la combinaison d’enceintes d’ambiance utilisées et de l’environnement avoisinant afin d’obtenir le son idéal pour toutes les sources. Ceci signifie que vous pouvez connecter une paire d’enceintes d’ambiance bipolaires ou dipolaires (montées sur un des côtés de la principale position d’écoute) ainsi qu’une paire séparée d’enceintes à rayonnement direct (monopolaire), placées aux coins arrière de la pièce d’écoute.
Enceintes d’ambiance arrière
Un système à 6.1 canaux est un système à 5.1 canaux conventionnel auquel le canal d’ambiance arrière (SB) a été ajouté. Cette caractéristique facilite le positionnement du son juste derrière l’auditeur qui était difficile à obtenir auparavant avec les sources conçues pour systèmes à enceintes d’ambiance multiples conventionnels. De plus, l’image acoustique, qui s’étend entre les côtés et l’arrière, est maintenant plus étroite et de ce fait, améliore grandement l’expression des signaux d’ambiance de sons qui se déplacent des côtés vers l’arrière et de l’avant vers un point directement derrière l’auditeur.
FL C
SW
FR
SR chSL ch
Changement du positionnement et de l’image
acoustique avec les systèmes à 5.1 canaux
Déplacement de l’image acoustique entre SR à SL
FL C
SW
FR
SL ch SR ch
SB ch
Changement du positionnement et de l’image
acoustique avec le systèmes à 6.1 canaux
Déplacement de l’image acoustique de SR à SB à SL
FRANCAIS
FRANCAIS
.
Informations supplementaires Informations supplementaires
93
2 Nombres d’enceintes d’ambiance arrière
Bien que le canal d’ambiance arrière comprenne seulement des signaux de lecture de 1 canal pour les sources 6.1 canaux (DTS­ES, etc.) il est conseillé d’utiliser deux enceintes. Lors de l’utilisation d’enceintes avec des caractéristiques dipolaires, il est essentiel d’utiliser deux enceintes. L’utilisation de deux enceintes procure un mélange des sons des canaux d’ambiance beaucoup plus homogène et un meilleur positionnement du canal d’ambiance arrière lorsque l’on écoute d’un point autre que le centre d’écoute.
2 Positionnement des canaux d’ambiance
gauche et droit quand des enceintes d’ambiance arrière sont utilisées
L’utilisation d’enceintes d’ambiance arrière améliore grandement le positionnement du son à l’arrière. Grâce à cela, les canaux d’ambiance gauche et droit jouent un rôle important dans la transition régulière de l’image acoustique de l’avant vers l’arrière. Comme le montre l’illustration ci-dessus, dans une salle de cinéma, les signaux d’ambiance sont aussi produit diagonalement devant l’auditoire, créant ainsi une image acoustique donnant l’impression que les sons flottent dans l’espace. Afin d’atteindre ces effets, il est conseillé de placer les enceintes des canaux d’ambiance gauche et droit légèrement vers l’avant par rapport aux systèmes d’ambiance conventionnels. En procédant ainsi, on augmente parfois l’effet d’ambiance lors de la lecture de sources à 5.1 canaux conventionnels en mode d’ambiance 6.1 ou en mode 6.1 matrice DTS-ES. Vérifier les effets d’ambiance des différents modes avant de sélectionner le mode d’ambiance.
Avec cet appareil, le(s) enceinte(s) pour le canal 1 ou 2 est (sont) nécessaire(s) pour réaliser le système 6.1 canaux (DTS-ES, etc.). Le fait d’ajouter ces enceintes, augmente cependant l’effet d’ambiance pas seulement avec des sources enregistrées en 6.1 canaux, mais également avec des sources conventionnelles à 2 ou 5.1 canaux. Le mode WIDE SCREEN est un mode permettant d’obtenir un son surround allant jusqu’à 7.1 voies à l’aide d’enceintes surround arrières, avec des sources enregistrées en Dolby Surround standard, de même qu’en Dolby Digital à 5.1 voies ou DTS Surround à 5.1 voies. De plus, tous les modes surround originaux de DENON ( page 37) sont compatibles avec le mode de reproduction à 7.1 voies, ce qui vous permettra d’obtenir un son à 7.1 voies avec n’importe quelle source.
Exemples de réglage d’enceintes
Nous décrivons ici un nombre de réglages d’enceintes pour différents buts. Utiliser ces exemples pour installer votre système en fonction du type d’enceintes utilisées et du principal objectif d’utilisation.
[1] Système compatible DTS-ES (utilisant des
enceintes d’ambiance arrière)
q Réglage de base pour surtout voir des films
Cette option est principalement recommander pour lire des films en utilisant des enceintes d’ambiance à simple ou double voies.
w
Réglage pour surtout voir des films en utilisant des enceintes types diffusion pour les enceintes d’ambiance
Pour l’impression d’enveloppement des sons d’ambiance la plus forte, des enceintes à radiation diffuse telles que les types bipolaires ou dipolaires, assurent une dispersion plus large que celle qu’il est possible d’obtenir d’une enceinte à rayonnement direct (monopolaire). Placer ces enceintes à l’un des côtés de la principale position d’écoute, montées au-dessus du niveau des oreilles.
Subwoofer
Enceintes d’ambiance arriére
Enceintes avant
60°
60°
Moniteur
Enceinte centrale
[ Comme vu de dessus ]
Enceintes d’ambiance
[ Comme vu de côté ]
• Placer les enceintes avant avec leurs surfaces avant autant que possible en regard de l’écran de téléviseur ou de moniteur. Placer l’enceinte centrale entre les enceintes avant gauche et droite et pas plus loin de la position d’écoute que les enceintes avant.
• Consulter le mode d’emploi de votre subwoofer pour un conseil sur son placement dans la pièce d’écoute.
• Si les enceintes d’ambiance sont à rayonnement direct (monopolaire), les placer légèrement derrière et à un angle par rapport à la position d’écoute et parallèlement aux murs, de 60 à 90 cm (2 à 3 pieds) au-dessus du niveau des oreilles à la principale position d’écoute.
• Lors de l’utilisation de deux enceintes d’ambiance arrière, les placer à l’arrière face vers l’avant et moins espacées que les enceintes avant gauche et droite. Lorsqu’une seule enceinte d’ambiance arrière est utilisée, la placer près du centre, face vers l’avant et légèrement plus en hauteur (de 0 à 20 cm) que les enceintes d’ambiance.
•Nous recommandons d’installer la ou les enceintes d’ambiance arrière légèrement inclinées vers le bas. Cette position évite bien les interférences provoquées par la réflexion des signaux du canal d’ambiance arrière sur le moniteur ou l’écran au centre, ce qui a pour effet de d’atténuer la sensation de déplacement du son d’avant en arrière.
• Branchez les enceintes surround aux bornes surround A de l’AVR-4306 puis configurez tous les réglages du menu de configuration sur “A” (Il s’agit là du réglage par défaut ( page 89)).
Enceintes d’ambiance arriére
[ Comme vu de dessus ]
[ Comme vu de côté ]
Trajet du son d’ambiance en provenance des enceintes vers la position d’écoute
60°
Enceintes
d’ambiance
Enceinte
d’ambiance
Enceinte avant
60 à 90 cm
Enceinte d’ambiance arriére
Enceinte d’ambiance
Enceinte avant
60 à 90 cm
Elles sont légèrement inclinées vers le bas
Elles sont légèrement inclinées vers le bas
.
Enceinte d’ambiance arriére
FRANCAIS
FRANCAIS
94
Informations supplementaires Informations supplementaires
• Placer l’enceinte centrale à la même position que dans l’exemple q.
• Il est préférable de placer les enceintes d’ambiance juste à côté ou légèrement en avant de la position du spectateur et de 60 à 90 cm (2 à 3 pieds) au-dessus du niveau de l’oreille.
• Même méthode d’installation que pour l’enceinte d’ambiance arrière q. Les enceintes dipolaires sont aussi les enceintes d’ambiance arrière les plus efficaces.
• Branchez les enceintes surround aux bornes surround A de l’AVR-4306 puis configurez tous les réglages du menu de configuration sur “A”. (Il s’agit là du réglage par défaut ( page 89)).
• Les signaux des canaux d’ambiance se réfléchissent sur les murs de la manière indiquée sur le diagramme de gauche, créant une impression d’expansion. Les signaux des canaux d’ambiance se réfléchissent sur les murs de la manière indiquée sur le diagramme de gauche, créant une présentation des sons d’ambiance enveloppante et réaliste. Cependant, pour des sources musicales de canaux multiples, l’utilisation d’enceintes bipolaires ou dipolaires montées sur les côtés de la principale position d’écoute peut ne pas s’avérer satisfaisante pour créer un champ de sons d’ambiance de 360° cohérent. Connecter une autre paire d’enceintes à rayonnement direct de la manière décrite dans l’exemple e, et les placer aux coins arrière de la pièce face à la principale position d’écoute.
• Ecartez légèrement les enceintes avant par rapport à la distance obtenue lors de la configuration et pointez-le dans la direction d’écoute afin d’assurer un positionnement clair du son.
• Placez l’enceinte centrale au même endroit qu’auparavant dans l’exemple q.
• Configurez les enceintes surround A pour voir des films dans les emplacements décrits dans les exemples q ou w, en fonction du type d’enceinte utilisé.
• Configurez les enceintes surround B pour pouvoir lire de la musique multi-voies à la même hauteur que les enceintes avant et penchez-les légèrement vers l’arrièrede la position d’écoute, et pointez-les vers cette dernière.
• Connectez les enceintes surround pour voir des films aux bornes des enceintes surround A sur l’AVR-4306, et les enceintes surround pour écouter de la musique à voies multiplesaux bornes surround B. Configurez la sélection des enceintes surround au niveau du menu de configuration ( page 86).
e Si vous utilisez des enceintes surround différentes
pour voir des films et écouter de la musique
Si vous désirez obtenir un son surround plus impactant pour vos films et votre musique, il est préférable d’utiliser un ensemble d’enceintes surround et des modes surround différents pour chaque type de source.
Enceintes d’ambiance
arriére
[ Comme vu de dessus ]
60 à 90 cm
[ Comme vu de côté ]
Enceintes d’ambiance B
120°
120°
45° ~ 60°
Enceintes
d’ambiance A
Enceintes d’ambiance
[ Comme vu de dessus ]
[ Comme vu de côté ]
Enceinte avant
60 à 90 cm
Enceintes d’ambiance
60°
[2] Quand aucune enceinte d’ambiance arrière n’est
utilisée
• Placer les enceintes avant avec leurs surfaces avant autant que possible en regard de l’écran de téléviseur ou de moniteur. Placer l’enceinte centrale entre les enceintes avant gauche et droite et pas plus loin de la position d’écoute que les enceintes avant.
• Consulter le mode d’emploi de votre subwoofer pour un conseil sur son placement dans la pièce d’écoute.
• Si les enceintes d’ambiance sont à rayonnement direct (monopolaire), les placer légèrement derrière et à un angle par rapport à la position d’écoute et parallèlement aux murs, de 60 à 90 cm (2 à 3 pieds) au-dessus du niveau des oreilles à la principale position d’écoute.
• Connectez les enceintes surround aux bornes surround A de l’AVR-4306 et placez toutes les valeurs du menu de configuration sur “A” (Il s’agit là du réglage par défaut ( page 89)).
Subwoofer
Enceintes avant
Moniteur
Subwoofer
Moniteur
Enceinte centrale
Enceintes avant
Enceinte centrale
Enceinte avant
Enceinte d’ambiance A
Enceinte d’ambiance B
Elles sont légèrement inclinées vers le bas
.
Enceinte d’ambiance arriére
FRANCAIS
FRANCAIS
95
Informations supplementaires Informations supplementaires
L’ AVR-4306 est équipé d’un circuit de traitement de signaux numériques qui vous permet de reproduire des sources programme dans le mode d’ambiance pour obtenir la même impression de présence que dans une salle de cinéma.
[1] Dolby Surround q Dolby Digital
Dolby Digital est le format de signaux numériques de canaux multiples développé par Dolby Laboratories. Dolby Digital comprend jusqu’à “5.1” canaux – avant gauche, avant droit, central, gauche d’ambiance, droit d’ambiance, et un canal supplémentaire exclusivement réservé pour les effets supplémentaires des sons de graves profondes (le canal LFE – effet de basse fréquence, également appelé le canal “.1”, contenant de basses fréquences jusqu’à 120 Hz). Contrairement au format analogique Dolby Pro Logic, les principaux canaux de Dolby Digital peuvent tous contenir des informations sonores pleine gamme, des graves les plus basses jusqu’aux fréquences les plus élevées – 22 kHz. Les signaux de chaque canal sont distincts des autres, permettant de repérer l’imagerie sonore, et Dolby Digital offre une formidable gamme dynamique, des effets sonores les plus puissants aux sons les plus doux, les plus calmes, sans bruit ni distorsion.
2 Dolby Digital et Dolby Pro Logic
Comparaison de systèmes d’ambiance domestiques
Nbre. de canaux enregistrés (éléments)
Nbre. de canaux de lecture
Canaux de lecture (max.)
Traitement audio
Limite de reproduction haute fréquence de canal d’ambiance
Dolby Digital
5.1 ch
5.1 ch
L, R, C, SL, SR, SW
Digital discrete processing Dolby Digital encoding/
decoding
20 kHz
Dolby Pro Logic
2 ch
4 ch
L, R, C, S
(SW - recommended)
Analog matrix
processing Dolby
Surround
7 kHz
Ambiance
2 Méthodes de lecture et média compatibles Dolby
Digital
Marques indiquant la compatibilité Dolby Digital: Voici quelques exemples généraux. Se reporter également aux instructions d’utilisation du lecteur.
Média
DVD
1
Autres
(émissions par
satellite, CATV, etc.)
Bornes de sortie
Dolby Digital
Sortie numérique
optique ou coaxiale
(comme pour PCM)
1
Sortie numérique
optique ou coaxiale
(comme pour PCM)
Méthodes de lecture
(page de référence)
Régler le mode
d’entrée à “AUTO”
(
page 27).
Régler le mode
d’entrée à “AUTO”
(
page 27).
1 Certaines sorties numériques DVD ont la fonction de
commuter la méthode de sortie de signaux Dolby Digital entre “courant binaire” et “(convertir à) PCM”. En cas de reproduction en ambiance Dolby Digital sur l’AVR-4306, commuter le mode de sortie du lecteur de DVD à “courant binaire”. Dans certains cas, les lecteurs sont équipés des deux sorties numériques “courant binaire + PCM” et “PCM uniquement”. Dans ce cas, connecter les bornes “courant binaire + PCM” au AVR-4306.
w Dolby Pro LogicII
• Le système Dolby Pro LogicII est un nouveau format de
reproduction à voies multiples développé par les laboratoires Dolby à l’aide d’une technologie à rétroaction et offre des avantages considérables par rapport aux technologies Dolby Pro Logic traditionnelles.
• La technologie Dolby Pro LogicII peut servir à décoder des
sources enregistrées en Dolby Surround ( ), mais également des sources traditionnelles enregistrées en stéréo sur cinq voies (avant gauche, avant droite, centrale, surround gauche et surround droit) pour obtenir un son surround.
• Même si auparavant avec la technologie Dolby Pro Logic, la bandes des fréquences du canal surround était limitée, la technologie Dolby Pro LogicII permet d’obtenir une bande plus large (de 20 Hz à 20 kHz ou plus). De plus, les voies surround étaine toujours monaurales (les voies surround gauche et droite étant les mêmes) avec la technologie Dolby Pro Logic, mais grâce au Dolby Pro LogicII, ils sont maintenant lus comme des signaux stéréo.
• Plusieurs paramètres peuvent être configurés en fonction du type de source et de son contenu, afin d’obtenir le meilleur décodage possible ( page 33).
Sources enregistrées en Dolby Surround
• Ce sont des sources pour lesquelles trois ou quatre canaux surround ont été enregistrées comme deux canaux en utilisant la technologie de codage Dolby Surround.
• Le Dolby Surround est utilisé pour les bandes sonores de films enregistrés sur DVDs, LDs et cassettes vidéo pouvant être reproduites sur des magnétoscopes stéréo, de même que pour les émissions de radio en stéréo FM, de télévision, de transmission par satellite et de télévision par câble.
• Le décodage de ces signaux par la technologie Dolby Pro Logic rend la reproduction de son d’environnement multi­canaux possible. Ces signaux peuvent également être reproduits sur un dispositif stéréo ordinaire; néanmoins, dans ce cas, le son sera de type stéréo normal.
• Il y a deux types de signaux d’enregistrement de son d’environnement DVD Dolby Surround.
q Les signaux PCM stéréo à 2 canaux w Les signaux Dolby Digital à 2 canaux
2 Les sources enregistrées en Dolby Surround sont
désignées par le logo indiqué ci-dessous
Signe du support Dolby Surround:
Fabriqué sous licence des Laboratoires Dolby. “Dolby”, “Pro Logic”, et le symbole double D sont des marques déposées par les Laboratoires Dolby.
e Dolby Pro LogicIIx
• Le système Dolby Pro LogicIIx améliore encore plus la
technique de décodage matricée utilisée par le Dolby Pro LogicII, et il peut maintenant décoder des signaux audio enregistrés sur deux voies pour les transformer en un son beaucoupl plus riche sur 7.1 voies, y compris une voie de surround arrière. Le Dolby Pro LogicIIx permet également de lire des sources à 5.1 voies sur des systèmes à 7.1 voies. Le mode qui sera activé peut être sélectionné en fonction de la source. Le mode Musique est particulièrement adapté pour lire de la Music, le mode Cinema pour voir des films et le mode Jeu pour jouer à des Game Le mode Jeu ne peut cependant être utilisé qu’avec des sources audio à 2 voies.
Loading...