Denon AVR-3803 OPERATING INSTRUCTIONS [de]

AV SURROUND RECEIVER
OUTPUT
SIGNAL DETECT
SURROUND
BACK CH
ON / STANDBY
REMOTE SENSOR
AUTO
PCM
DTS
SIGNAL
DIGITAL
INPUT
VOLUME LEVEL
AVR-3803
OPERATING INSTRUCTIONS BEDIENUNGSANLEITUNG MODE D’EMPLOI ISTRUZIONI PER L’USO
INSTRUCCIONES DE OPERACION GEBRUIKSAANWIJZING BRUKSANVISNING
ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKA
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO
NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO USER SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
The lightning flash with arrowhead symbol, within an equilateral triangle, is intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.
The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the appliance.
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO
NOT EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE.
DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product, to which this declaration relates, is in conformity with the following standards: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 and EN61000-3-3. Following the provisions of 73/23/EEC, 89/336/EEC and 93/68/EEC Directive.
ÜBEREINSTIMMUNGSERKLÄRUNG
Wir erklären unter unserer Verantwortung, daß dieses Produkt, auf das sich diese Erklärung bezieht, den folgenden Standards entspricht: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 und EN61000-3-3. Entspricht den Verordnungen der Direktive 73/23/EEC, 89/336/EEC und 93/68/EEC.
DECLARATION DE CONFORMITE
Nous déclarons sous notre seule responsabilité que l’appareil, auquel se réfère cette déclaration, est conforme aux standards suivants: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 et EN61000-3-3. D’après les dispositions de la Directive 73/23/EEC, 89/336/EEC et 93/68/EEC.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Dichiariamo con piena responsabilità che questo prodotto, al quale la nostra dichiarazione si riferisce, è conforme alle seguenti normative: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 e EN61000­3-3. In conformità con le condizioni delle direttive 73/23/EEC, 89/336/EEC e 93/68/EEC. QUESTO PRODOTTO E’ CONFORME AL D.M. 28/08/95 N. 548
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto al que hace referencia esta declaración, está conforme con los siguientes estándares: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 y EN61000­3-3. Siguiendo las provisiones de las Directivas 73/23/EEC, 89/336/EEC y 93/68/EEC.
EENVORMIGHEIDSVERKLARING
Wij verklaren uitsluitend op onze verantwoordelijkheid dat dit produkt, waarop deze verklaring betrekking heeft, in overeenstemming is met de volgende normen: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 en EN61000-3-3. Volgens de bepalingen van de Richtlijnen 73/23/EEC, 89/336/EEC en 93/68/EEC.
ÖVERENSSTÄMMELSESINTYG
Härmed intygas helt på eget ansvar att denna produkt, vilken detta intyg avser, uppfyller följande standarder: EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 och EN61000-3-3. Enligt stadgarna i direktiv 73/23/EEC, 89/336/EEC och 93/68/EEC.
2
NOTE ON USE / HINWEISE ZUM GEBRAUCH / OBSERVATIONS RELATIVES A L’UTILISATION / NOTE SULL’USO NOTAS SOBRE EL USO / ALVORENS TE GEBRUIKEN / OBSERVERA
• Avoid high temperatures. Allow for sufficient heat dispersion when installed on a rack.
• Vermeiden Sie hohe Temperaturen. Beachten Sie, daß eine ausreichend Luftzirkulation gewährleistet wird, wenn das Gerät auf ein Regal gestellt wird.
• Eviter des températures élevées Tenir compte d’une dispersion de chaleur suffisante lors de l’installation sur une étagère.
• Evitate di esporre l’unità a temperature alte. Assicuratevi che ci sia un’adeguata dispersione del calore quando installate l’unità in un mobile per componenti audio.
• Evite altas temperaturas Permite la suficiente dispersión del calor cuando está instalado en la consola.
• Vermijd hoge temperaturen. Zorg voor een degelijk hitteafvoer indien het apparaat op een rek wordt geplaatst.
• Undvik höga temperaturer. Se till att det finns möjlighet till god värmeavledning vid montering i ett rack.
• Keep the set free from moisture, water, and dust.
• Halten Sie das Gerät von Feuchtigkeit, Wasser und Staub fern.
• Protéger l’appareil contre l’humidité, l’eau et lapoussière.
• Tenete l’unità lontana dall’umidità, dall’acqua e dalla polvere.
• Mantenga el equipo libre de humedad, agua y polvo.
• Laat geen vochtigheid, water of stof in het apparaat binnendringen.
• Utsätt inte apparaten för fukt, vatten och damm.
• Do not let foreign objects in the set.
• Keine fremden Gegenstände in das Gerät kommen lassen.
• Ne pas laisser des objets étrangers dans l’appareil.
• E’ importante che nessun oggetto è inserito all’interno dell’unità.
• No deje objetos extraños dentro del equipo.
• Laat geen vreemde voorwerpen in dit apparaat vallen.
• Se till att främmande föremål inte tränger in i apparaten.
• Handle the power cord carefully. Hold the plug when unplugging the cord.
• Gehen Sie vorsichtig mit dem Netzkabel um. Halten Sie das Kabel am Stecker, wenn Sie den Stecker herausziehen.
• Manipuler le cordon d’alimentation avec précaution. Tenir la prise lors du débranchement du cordon.
• Manneggiate il filo di alimentazione con cura. Agite per la spina quando scollegate il cavo dalla presa.
• Maneje el cordón de energía con cuidado. Sostenga el enchufe cuando desconecte el cordón de energía.
• Hanteer het netsnoer voorzichtig. Houd het snoer bij de stekker vast wanneer deze moet worden aan- of losgekoppeld.
• Hantera nätkabeln varsamt. Håll i kabeln när den kopplas från el-uttaget.
• Unplug the power cord when not using the set for long periods of time.
• Wenn das Gerät eine längere Zeit nicht verwendet werden soll, trennen Sie das Netzkabel vom Netzstecker.
• Débrancher le cordon d’alimentation lorsque l’appareil n’est pas utilisé pendant de longues périodes.
• Disinnestate il filo di alimentazione quando avete l’intenzione di non usare il filo di alimentazione per un lungo periodo di tempo.
• Desconecte el cordón de energía cuando no utilice el equipo por mucho tiempo.
• Neem altijd het netsnoer uit het stopkontakt wanneer het apparaat gedurende een lange periode niet wordt gebruikt.
• Koppla ur nätkabeln om apparaten inte kommer att användas i lång tid.
• Do not let insecticides, benzene, and thinner come in contact with the set.
• Lassen Sie das Gerät nicht mit Insektiziden, Benzin oder Verdünnungsmitteln in Berührung kommen.
• Ne pas mettre en contact des insecticides, du benzène et un diluant avec l’appareil.
• Assicuratevvi che l’unità non venga in contatto con insetticidi, benzolo o solventi.
• No permita el contacto de insecticidas, gasolina y diluyentes con el equipo.
• Laat geen insektenverdelgende middelen, benzine of verfverdunner met dit apparaat in kontakt komen.
• Se till att inte insektsmedel på spraybruk, bensen och thinner kommer i kontakt med apparatens hölje.
• Never disassemble or modify the set in any way.
• Versuchen Sie niemals das Gerät auseinander zu nehmen oder auf jegliche Art zu verändern.
• Ne jamais démonter ou modifier l’appareil d’une manière ou d’une autre.
• Non smontate mai, nè modificate l’unità in nessun modo.
• Nunca desarme o modifique el equipo de ninguna manera.
• Nooit dit apparaat demonteren of op andere wijze modifiëren.
• Ta inte isär apparaten och försök inte bygga om den.
• Do not obstruct the ventilation holes.
• Die Belüftungsöffnungen dürfen nicht verdeckt werden.
• Ne pas obstruer les trous d’aération.
• Non coprite i fori di ventilazione.
• No obstruya los orificios de ventilación.
• De ventilatieopeningen mogen niet worden beblokkeerd.
• Täpp inte till ventilationsöppningarna.
* (For sets with ventilation holes)
CAUTION
• The ventilation should not be impeded by covering the ventilation openings with items, such as newspapers, table-cloths, curtains, etc.
• No naked flame sources, such as lighted candles, should be placed on the apparatus.
• Please be care the environmental aspects of battery disposal.
• The apparatus shall not be exposed to dripping or splashing for use.
• No objects filled with liquids, such as vases, shall be placed on the apparatus.
erty
2 Wir danken Ihnen für den Kauf dieses AVR-3803. 2 Damit Sie die vielfältigen Ausstattungsmerkmale des AVR-3803 voll ausnutzen können, sollten Sie
sich diese Betriebsanleitung sorgfältig durchlesen und das Gerät entsprechend bedienen. Bewahren Sie die Betriebsanleitung auf, um später im Bedarfsfall jederzeit darauf zurückgreifen zu können.
“SERIEN-NR. BITTE NOTIEREN SIE DIE SICH AUF DER RÜCKSEITE DES GERÄTES BEFINDLICHE SERIENNUMMER ZUR SPÄTEREN REFERENZNAHME”
2 EINFÜHRUNG
Wir danken Ihnen für die Wahl dieses DENON AVR-3803 Digital-Surround A/V-Verstärkers. Diese bemerkenswerte Komponente liefert fantastische Surround-Klangwiedergaben von Heimkino wie z.B. DVD’s. Darüber hinaus wird Ihre Lieblingsmusik mit einer hervorragenden Wiedergabequalität reproduziert. Da dieses Gerät mit einer Vielzahl von Funktionen ausgestattet ist, sollten Sie vor der Aufstellung und Inbetriebnahme unbedingt einen Blick auf das Inhaltsverzeichnis dieser Betriebsanleitung werfen.
INHALT
Vor Inbetriebnahme ...........................................51
z
Vorsichtsmaßnahmen zur Installation................51
x
Vorsichtsmaßnahmen zur Handhabung.............51
c
Ausstattungsmerkmale......................................52
v
Anschlüsse ..................................................52~56
b
Bezeichnung der Teile und
n
deren Funktionen.........................................56, 57
System-Einrichtung .....................................57~66
m
Fernbedienungsgerät...................................67~73
,
Betrieb.........................................................74~79
.
Surround......................................................79~83
⁄0
DSP-Surround-Simulation ............................83~86
⁄1
Radiohören ..................................................87~90
⁄2
Letztfunktionsspeicher.......................................90
⁄3
Initialisierung des Mikroprozessors ...................90
⁄4
Fehlersuche .................................................90, 91
⁄5
Wissenswerte Zusatzinformationen............91~97
⁄6
Technische Daten ..............................................98
⁄7
2 ZUBEHÖR
Stellen Sie sicher, daß die nachfolgend aufgeführten Zubehörteile dem Hauptgerät beiliegen:
q Betriebsanleitung ...............................................1
w Kundendienstverzeichnis ...................................1
e Fernbedienungsgerät (RC-922) ..........................1
r R6P/AA-Batterien ...............................................3
t MW-Rahmenantenne.........................................1
y UKW-Raumantenne ...........................................1
51
DEUTSCH
1

VOR INBETRIEBNAHME

Beachten Sie vor der Inbetriebnahme des Gerätes die nachfolgend aufgeführten Hinweise:
Transport des Gerätes
Um sowohl Kurzschlüsse als auch eine Beschädigung der Drähte in den Anschlußkabeln zu vermeiden, müssen vor einem Transport des Gerätes sowohl das Netzkabel als auch alle Anschlußkabel zwischen den einzelnen Audio­Komponenten abgetrennt sein.
Vor dem Einschalten des Netzschalters
Vergewissern Sie sich noch einmal, daß alle Anschlüsse richtig ausgeführt worden sind und es keinerlei Probleme mit den Anschlußkabeln gibt.
Stellen Sie den Netzschalter vor dem Anschließen bzw. Abtrennen von Anschlußkabeln stets auf die Standby-Position.
Bewahren Sie diese Betriebsanleitung an einem
sicheren Ort auf.
Bewahren Sie diese Betriebsanleitung nach dem Durchlesen zusammen mit der Garantiekarte an einem sicheren Ort auf.
Beachten Sie bitte, daß die Abbildungen in
dieser Betriebsanleitung für Erklärungszwecke vom aktuellen Gerätemodell abweichen können.
Ton- und Bildstörungen können auftreten, wenn dieses Gerät oder ein anderes Mikroprozessor anwendendes Elektrogerät in der Nähe eines Tuners oder Fernsehgerätes betrieben wird. Verfahren Sie in einem derartigen Fall wie nachfolgend aufgeführt:
• Installieren Sie das Gerät in größtmöglicher Entfernung zum Tuner oder Fernsehgerät.
• Verlegen Sie die Antennendrähte vom Tuner oder Fernsehgerät in ausreichender Entfernung sowohl zum Netzkabel als auch zu den Eingangs­/Ausgangsanschlußkabeln dieses Gerätes.
• Ton- und Bildstörungen treten insbesondere bei Benutzung einer Innenantenne oder beim Anschluß von 300 /Ohm Zuleitungen auf. Wir empfehlen
die Verwendung von Außenantennen und 75 /Ohm Koaxialkabeln.
Zur Gewährleistung einer ausreichenden Wärmeabfuhr, sollte oberhalb, seitlich sowie hinter dem Gerät ein Mindestabstand von 10 cm zur Wand oder zu anderen Komponenten eingehalten werden.
10 cm oder mehr
Wand
10 cm oder mehr
2

VORSICHTSMASSNAHMEN ZUR INSTALLATION

3

VORSICHTSMASSNAHMEN ZUR HANDHABUNG

Umschalten der Eingangsfunktion, wenn keine Eingangsbuchsen angeschlossen sind
Wenn die Eingangsfunktion umgeschaltet wird, wenn nichts an die Eingangsbuchsen angeschlossen wurde, ist möglicherweise ein Klicken zu hören. Drehen Sie in einem derartigen Fall entweder den MASTER VOLUME-Regler herunter oder schließen Sie Komponenten an die Eingangsbuchsen an.
Stummschaltung der PRE OUT-Buchsen,
HEADPHONE-Buchsen und SPEAKER-Klemmen
Die PRE OUT-Buchsen, HEADPHONE-Buchsen und SPEAKER-Klemmen beinhalten eine Stummschaltung. Damit wird für einige Sekunden an den Ausgangsbuchsen das Ausgangssignal sehr stark reduziert, sobald das Netz Betrieb Schalter oder irgendeine Eingangsfunktion, die Surround­Betriebsart oder irgendeine andere Einstellung umgeschaltet wird.
Wenn während der Stummschaltung die Lautstärke hochgedreht wird, weisen die Ausgänge danach einen sehr hohen Lautstärkepegel auf. Warten Sie also stets ab, bis die Stummschaltung abschaltet, bevor Sie die Lautstärke einstellen.
Wann immer sich der Netzschalter in
£ OFF-
Position befindet, bleibt das Gerät dennoch an die Wechselstromleitung angeschlossen. Trennen Sie unbedingt das Netzkabel ab, wenn Sie für einen längeren Zeitraum, z.B. im Urlaub, nicht zuhause sind.
B
RLR
L
R
INPUT OUTPUT
LRL
R
OUTPUT
L
R
L
L
R
L
R
L
R
L
R
DIGITAL AUDIODIGITAL AUDIO
OUTPUT
OPTICAL COAXIAL
DIGITAL AUDIODIGITAL AUDIO
B
INPUT
OPTICAL
OUTPUT
B
DEUTSCH
4

AUSSTATTUNGSMERKMALE

1. Entschlüsselung von digitalem Surround­Klang
Dieses Gerät ist mit dualen 32 Bit Hochgeschwindigkeits-DSP, ausgestattet und arbeitet vollständig im Digitalbereich. Dadurch wird der Surround-Klang von digitalen Tonquellen wie z.B. DVD, LD, DTV und Satelliten naturgetreu wiedergegeben.
2. Dolby Pro Logic II-Dekoder
Dolby Pro Logic II ist ein neues Format für die Wiedergabe von Multikanal-Audiosignalen. Dieses neue Format enthält Verbesserungen des herkömmlichen Dolby Pro Logic. Es kann nicht nur zum Entschlüsseln von in Dolby Surround aufgenommenen Tonquellen, sondern auch zum Entschlüsseln von normalen Stereotonquellen in fünf Kanäle (vorne links/rechts, Mitte und Surround links/rechts) verwendet werden. Darüber hinaus können verschiedene Parameter entsprechend der Art und des Inhaltes der Tonquelle eingestellt werden, so dass sich das Klangfeld mit einer höheren Präzision einstellen lässt.
3. Dolby Digital
Bei Anwendung neuester digitaler Bearbeitungsalgorithmen bietet Dolby Digital bis zu 5,1 Kanäle ausgedehnten, hochqualitativen Surround-Klang. Dolby Digital ist das als Standard gelieferte Digitalsystem für nordamerikanische DVDs und DTVs.
4. DTS (Digitale Theatersysteme)
DTS bietet bis zu 5,1 Kanäle ausgedehnten, hochqualitativen Surround-Klang von Tonquellen wie z.B. Laserdiscs, DVDs und speziell verschlüsselten Musikdiscs.
5. DTS-ES Extended Surround und DTS Neo:6
Der AVR-3803 ist kompatibel mit DTS-ES Extended Surround, einem neuen, von Digital Theater Systems Inc. entwickelten, Multikanal-Format. Der AVR-3803 ist auch kompatibel mit DTS Neo:6, einem Surround-Modus, der die 6,1-Kanal­Wiedergabe herkömmlicher Stereo-Tonquellen erlaubt.
6. DTS 96/24-Kompatibilität
Der AVR-3803 ist mit DTS 96/24 aufgenommenen Quellen kompatibel, ein von Digital Theater Systems Inc. neu entwickeltes mehrwegiges Digitalsignalformat. DTS 96/24-Quellen können mit dem AVR-3803 im Mehrkanal-Modus mit einer hohen Tonqualität von 96 kHz/ 24 Bits oder 88,2 kHz/ 24 Bits wiedergegeben werden.
7. WIDE SCREEN-Modus für einen 7,1-Kanal­Sound selbst bei 5,1-Kanal-Tonquellen
DENON hat einen Breitbildmodus mit neuem Design entwickelt, der den Effekt von in Filmtheatern üblichen Multi-Surround­Lautsprechern rekonstruiert. Das Ergebnis ist ein 7,1-Kanal-Sound, der die Rücklautsprecher selbst bei Dolby Pro Logic oder Dolby Digital/DTS 5,1­Kanalsignalen voll ausnutzt.
8. Dualer Surround-Lautsprechermodus
Bietet zum ersten Mal die Möglichkeit, die Surround-Klangwiedergabe mit verschiedenen Surround-Klang-Lautsprechern zu optimieren. Des weiteren haben Sie die Wahl zwischen zwei verschiedenen Surround-Lautsprecherpositionen. (1) Film-Surround
52
Soundtracks mit bewegten Bildern wenden (einen) Surround-Kanal (Kanäle) an, um die Elemente des Akustikbereiches, die die Zuschauer realisieren sollen, zu liefern. Dieses
Ziel wird am besten durch Benutzung von speziell konstruierten Surround-Lautsprechern erreicht, die ein breites Diffusionsmuster (doppelpolige Dispersion) bieten. Eine andere Möglichkeit ist die Benutzung von Surround­Lautsprechern, die eine breite Dispersion mit einem Minimum an Achsen-Lokalisierung (doppelpolige Dispersion) liefern. Die seitliche Wandmontage (dichter an der Decke) der Surround-Lautsprecher bietet die größte Umhüllung und minimiert damit die Lokalisierung des Direktklanges von den Lautsprechern.
(2) Musik-Surround
Mit getrennten Surround-Kanälen für den Gesamtbereich sowie drei getrennten Frontkanälen für den Gesamtbereich bringen Sie digitale Formate wie Dolby und DTS in den Genuß von begeisternden Surround-Klang. Produzenten von digitalen Musikaufnahmen auf getrennten Multi-Kanälen bevorzugen fast immer die Benutzung von in der hinteren Ecke eines Raumes aufgestellten direkt-strahlenden (Monoppler) Surround-Lautsprechern, da dies der Konfiguration Ihrer Studios während des
Misch-/Herstellungsprozesses entspricht. Der DENON AVR-3803 ermöglicht den Anschluß von zwei Paar Surround-Lautsprechern, die Sie an geeigneten Plätzen in Ihrem AV-Kino installieren können, so daß Sie sowohl Film-Soundtracks als auch Musik mit optimalen Ergebnissen und ohne jegliche Kompromisse genießen können.
9. Multizonen-Musikunterhaltungssystem
Multiquellenfunktion: Mit der Multiquellenfunktion dieses Gerätes kann man unterschiedliche Audioquellen auswählen, damit man sich an unterschiedlichen Quellen im Hauptraum (MAIN) und im Nebenraum (ZONE 2) gleichzeitig erfreuen kann.
10. Komponenten-Video-Umschaltung
Zusätzlich zur BAS-Video- und “S”-Video­Umschaltung bietet der AVR-3803 2 Paar Video­Komponenten-Eingänge (Y, P und TV/DBS-Eingänge. Darüber hinaus ein Paar Video-Komponenten-Ausgänge zum Fernsehgerät für erstklassige Bildqualität.
11. Video-Wahlfunktion
Diese Funktion ermöglicht Ihnen das Ansehen einer Quelle (visuell) bei gleichzeitigem Anhören einer anderen Tonquelle (audio).
12. Zukunftsweisendes Klangformat mit erweiterten Fähigkeiten über Acht-Kanal­Eingänge und Ausgänge
Für zukünftige Multi-Kanal-Audioformate, ist der AVR-3803 mit 7,1 Kanaleingängen (sieben Hauptkanäle und einem Niederfrequenz­Effektkanal) ausgestattet. Dies zusammen mit einem vollständigen Satz von 7,1 Kanal­Vorverstärkerausgängen, die vom Hauptlautstärke­Regler des B-Kanals gesteuert werden. Dies garantiert die Möglichkeit zur späteren Erweiterung für jegliche zukünftigen Multi-Kanal-Klangformate.
13. Videokonvertierungsfunktion
Der AVR-3803 ist mit einer Funktion zur Hochkonvertierung von Videosignalen ausgestattet. Dadurch kann die Ausgangsbuchse (MONITOR OUT) des AVR-3803 am Monitor (TV-Gerät) mit einem Kabelsatz angeschlossen werden, womit unabhängig davon, wie der Player und die Videoeingangsbuchsen des AVR-3803 angeschlossen sind, eine höhere Verbindungsqualität erreicht wird.
B/CB, PR/CR) für DVD-
Anschließen der Audio-Komponenten
5

ANSCHLÜSSE

RLR
L
R
INPUT OUTPUT
LRL
R
OUTPUT
L
R
L
L
R
L
R
L
R
L
R
DIGITAL AUDIODIGITAL AUDIO
OUTPUT
OPTICAL COAXIAL
DIGITAL AUDIODIGITAL AUDIO
B
INPUT
OPTICAL
OUTPUT
B
CD-Spieler
Anschluß eines CD-Spielers
Schließen Sie die analogen Ausgangsbuchsen des CD­Spielers (ANALOG OUTPUT) mit Hilfe von Stiftsteckerkabeln an die CD-Buchsen dieses Gerätes an.
Anschluß eines Plattenspielers
Schließen Sie das Ausgangskabel des Plattenspielers an die PHONO-Buchsen des AVR-3803’s an; den L-Stecker (links) an die L-Buchse und den R-Stecker (rechts) an die R-Buchse.
HINWEISE:
Dieses Gerät kann nicht direkt mit MC-Tonabnehmern betrieben werden. Verwenden Sie einen separaten Hauptverstärker oder einen Aufsatztransformator.
Wenn bei angeschlossenem Erdungsdraht ein Brummen oder andere Geräusche auftreten, sollten Sie den Erdungsdraht abtrennen.
Plattenspieler (MM-Tonabnehmer)
Erdung-sdraht
Verwenden Sie diese Buchsen, wenn Sie (einen) externe(n) Leistungsverstärker zur Erhöhung der Leistung der vorderen, mittleren, Surround und Surround back-Kanäle anschließen möchten. An diese Buchsen können auch elektrische Lautsprecher angeschlossen werden.
Um mit einem Lautsprecher “Surround back” nutzen zu können, müssen Sie den Lautsprecher an SURR. BACK L CH anschließen.
MD-Rekorder, CD-Rekorder oder anderes mit digitalen Eingangs-/Ausgangsbuchsen ausgestattetes Gerät.
CD-Spieler oder andere mit digitalen Ausgangsbuchsen ausgestattete Komponente
Anschließen der DIGITAL-Buchsen
Diese Buchsen für Anschlüsse an das Audio-Gerät mit digitalem Ausgang. Siehe Seite 62 für Anleitung bezüglich der Einstellung dieses Anschlusses.
Anschließen eines Cassettendecks
Anschlüsse für die Aufnahme:
Schließen Sie die Aufnahme-Eingangsbuchsen des Cassettendecks (LINE IN oder REC) mit Hilfe von Stiftsteckerkabeln an die Bandaufnahmebuchsen (CDR/TAPE OUT) dieses Gerätes an.
Anschlüsse für die Wiedergabe:
Schließen Sie die Wiedergabe-Ausgangsbuchsen des Cassettendecks (LINE OUT oder PB) mit Hilfe von Stiftsteckerkabeln an die Bandwiedergabebuchsen (CDR/TAPE IN) dieses Gerätes an.
CD-Rekorder oder Cassettendeck
• Beziehen Sie sich hinsichtlich der Anschlüsse auch auf die Betriebsanleitung der anderen Komponenten. Diese Ausgänge werden entweder vom Fernbedienungsgerät aus oder durch Betätigung des Netzschalters am Hauptgerät ein- und ausgeschaltet.
HINWEISE:
• Verwenden Sie 75 /Ohm Stiftkabel für koaxiale Anschlüsse.
• Verwenden Sie für optische Anschlüsse optische Kabel. Entfernen Sie vor dem Anschließen die Kappe.
Netzkabel
230 V Wechselstrom, 50 Hz
TRIGGER OUT
Schaltet die 12-V-Gleichspannung für die einzelnen Funktionen ein oder aus. Für Details, siehe “Einstellung des Triggerausgangs-Setups” auf Seite 65.
Anschließen der AC OUTLET
AC OUTLET
• SWITCHED (symmetrisch) (Gesamtkapazität - 100 W) Die Spannung zu diesen Ausgängen wird in Verbindung mit dem POWER-Schalter am Hauptgerät ein- und ausgeschaltet und wenn der Strom vom Fernbedienungsgerät aus zwischen EIN und STANDBY geschaltet wird. Wenn die Spannung dieses Gerätes auf STANDBY gestellt ist, werden die AC OUTLET nicht mit Strom versorgt. Schließen Sie niemals Geräte an, deren Gesamtkapazität 100 W übersteigt.
HINWEIS:
Schließen Sie nur Audiogeräte an die AC OUTLET an. Verwenden Sie die AC OUTLET nicht zum Anschluß von Haartrocknern, Fernsehgeräten oder anderen elektronischen Geräten.
Verlegen Sie die Anschlußkabel so, daß die Lüftungsschlitze nicht blockiert werden.
HINWEIS:
Wenn von einem Cassettendeck o.ä. Brummgeräusche erzeugt werden, müssen Sie das Cassettendeck weiter entfernt aufstellen.
Anschließen der Vorverstärker-Ausgangsbuchsen
• Schließen Sie das Netzkabel erst an, nachdem Sie alle anderen Anschlüsse ausgeführt haben.
• Achten Sie auf den richtigen Anschluß der linken und rechten Kanäle (links an links und rechts an rechts).
• Setzen Sie die Stecker fest ein. Lose Anschlüsse können Störungen verursachen.
Schließen Sie nur Audiogeräte an die AC OUTLET an.
Verwenden Sie die AC OUTLET nicht zum Anschluß von Haartrocknern o.ä.
• Beachten Sie, daß das Zusammenbinden von Stiftsteckerkabeln und Netzkabeln sowie das Verlegen von Kabeln in der Nähe eines Spannungstranformators sowohl ein Brummen als auch andere Störungen verursachen kann.
Geräusche sowie Brummen können auch dann auftreten, wenn ein angeschlossenes Audio-Gerät unabhängig ohne Einschalten dieses Gerätes betrieben wird. Schalten Sie in einem derartigen Fall dieses Gerät ein.
Anschließen von Video-Komponenten
IN
VIDEO
R L
ROUTIN
AUDIO
VIDEO
OUT IN
LRL
RLR
L
R OUT IN
AUDIO
VIDEO
OUT IN
LRL
RLR
L
R OUT
VIDEO
OUT
L
AUDIO
L
R
R OUT
VIDEO
OUT
L
AUDIO
L
R
R L
R
L
R L
R L
B
B
RL
• Schließen Sie für den Anschluß des Videosignals ein 75 /Ohm Videosignalkabel an. Die Benutzung eines
falschen Kabels kann zu einer Verschlechterung der Video-Qualität führen.
• Beziehen Sie sich bei Durchführung der Anschlüsse auch auf die Betriebsanleitungen der anderen Komponenten.
• Der AVR-3803 ist mit einer Funktion zur Hochkonvertierung von Videosignalen ausgestattet.
• Das am Videosignalanschluss angeschlossenen Signal wird an den Monitorausgängen für S-Video und Komponenten-Video ausgegeben.
• Die Aufnahmenausgänge (REC OUT) haben keine Konvertierungsfunktion - bei Aufnahmen deshalb nur an den Videoanschlüssen anschließen.
TV oder DBS-Empfänger
Anschließen eines DVD-Spieler oder Videodisc-Spielers (VDP)
DVD
• Schließen Sie die Video-Ausgangsbuchse des DVD (VIDEO OUTPUT) mit Hilfe eines 75 /Ohm Video-Koaxial-
Stiftsteckerkabels an die (gelb) DVD IN-Buchse an.
• Schließen Sie die analogen Audio-Ausgangsbuchsen des DVD (ANALOG AUDIO OUTPUT) mit Hilfe von Stiftsteckerkabeln an die DVD IN-Buchsen an.
Ein VDP-Spieler kann auf gleiche Weise an die VDP-Buchsen angeschlossen werden.
• Möglich ist auch der Anschluß eines Videodisc-Spielers, DVD-Spielers, Video-Camcorders, einer Spielstation usw. an die V.AUX-Buchsen.
Anschließen eines TVs oder DBS-Tuners
TV oder DBS
• Schließen Sie die Video-Ausgangsbuchse des TV’s oder DBS-Tuners (VIDEO OUTPUT) mit Hilfe eines
75 /Ohm Video-Koaxial-Stiftsteckerkabels an die (gelb) TV oder DBS IN-Buchse an.
• Schließen Sie die Audio-Ausgangsbuchsen des TV’s oder DBS-Tuners (AUDIO OUTPUT) mit Hilfe von Stiftsteckerkabeln an die TV oder DBS IN-Buchsen an.
AUDIO
VIDEO
DVD-Spieler oder Videodisc-Spielers (VDP) o.ä.
VIDEO
AUDIO
Videodeck 2
Videodeck 1
Fernsehschirm
Anschließen eines Fernsehschirmes
MONITOR OUT
• Schließen Sie die Video­Eingangsbuchse des TV’s (VIDEO INPUT) mit Hilfe eines 75 Ω/Ohm Video-Koaxial-Stiftsteckerkabels an die
VIDEO
MONITOR OUT-Buchse an.
Hinweis zum Anschluß der digitalen Eingangsbuchsen
• Zu den digitalen Eingangsbuchsen werden ausschließlich Audiosignale eingegeben. Für Einzelheiten siehe Seite 52.
Anschließen eines Videogerätes
• Es stehen zwei Paar Videodeck-Buchsen (VCR) zur Verfügung, so daß zwei Videodecks für die gleichzeitige Aufnahme oder zum Videokopieren angeschlossen werden können.
Video-Eingangs-/Ausgangsanschlüsse:
• Schließen Sie die Video-Ausgangsbuchse des Videodecks (VIDEO OUT) an die gelb) VCR-1 IN-Buchse und die Video-Eingangsbuchse des Videodecks (VIDEO IN) mit Hilfe von 75 /Ohm Video-Koaxial-Stiftsteckerkabeln an die (gelb) VCR-1 OUT-Buchse an.
Anschließen der Audio-Ausgangsbuchsen
• Schließen Sie die Audio-Ausgangsbuchsen des Videodecks (AUDIO OUT) an die VCR-1 IN-Buchsen und die Audio-Eingangsbuchsen des Videodecks (AUDIO IN) mit Hilfe von Stiftsteckerkabeln an die VCR-1 OUT-Buchsen an.an.
AUDIO
VIDEO
VIDEO
AUDIO
Schließen Sie das zweite Videodeck auf gleiche Weise an die VCR-2-Buchsen an.
53
DEUTSCH
DVD-Spieler oder Videodisc-Spielers (VDP)
Fernsehschirm
Videodeck 2
Videodeck 1
TV oder Satellitensender-Tuner
Anschließen eines DVD-Spieler oder Videodisc­Spielers (VDP)
Anschließen eines Fernsehschirmes
Anschließen der Videodecks
Anschließen eines TV oder DBS-Tuners
DVD
• Schließen Sie die S-Video-Ausgangsbuchse des DVD­Spielers mit Hilfe eines S-Video-Anschlusskabels an die S­VIDEO DVD IN-Buchse an.
• Ein VDP-Spieler kann auf gleiche Weise an die VDP­Buchsen angeschlossen werden.
• Möglich ist auch der Anschluß eines Videodisc-Spielers, DVD-Spielers, Video-Camcorders, einer Spielstation usw. an die V.AUX-Buchsen.
MONITOR OUT
• Schließen Sie den S-Videoeingang des Fernsehgerätes (S-VIDEO INPUT) mit Hilfe eines S-Buchsen-Anschlusskabels an die
MONITOR OUT-Buchse an.
S-VIDEO
• Schließen Sie die Video-Ausgangs-buchse des TV’s oder DBS­Tuners (S-VIDEO OUTPUT) mit Hilfe eines S-Buchsen­Anschlußkabels an die TV oder DBS IN-Buchse an.
S-VIDEO
• Schließen Sie die S-Ausgangsbuchse des Videodecks (S-OUT) an die VCR-1 IN-Buchse und die S-Eingangsbuchse des
Videodecks (S-IN) mit Hilfe von S-Buchsen-Anschlußkabeln an die VCR-1 OUT-Buchse an.
• Schließen Sie die S-Ausgangsbuchse des Videodecks (S-OUT) an die VCR-2 IN-Buchse und die S-Eingangsbuchse des
Videodecks (S-IN) mit Hilfe von S-Buchsen-Anschlußkabeln an die VCR-2 OUT-Buchse an.
S-VIDEO
S-VIDEO
S-VIDEO
S-VIDEO
Anschließen eines mit S-Video-Buchsen ausgestatteten Videogeräts
• Beziehen Sie sich zur Durchführung der Anschlüsse auch auf die Betriebsanleitungen der anderen Komponenten.
Hinweis zu den S-Eingangsbuchsen Die Eingangswähler für die S-Video- oder Videoeingänge stehen miteinander in Verbindung.
• Der AVR-3803 ist mit einer Funktion zur Konvertierung von Videosignalen ausgestattet.
• Das am S-Video-Signalanschluss angeschlossene Signal wird an den Monitorausgängen für Composite- und Komponenten-Video ausgegeben.
• Die Aufnahmenausgänge (REC OUT) haben keine Konvertierungsfunktion. - bei Aufnahmen deshalb nur an den S-Videoanschlüssen anschließen.
B
S-VIDEO
OUT
S-VIDEO
S-VIDEO
OUT IN
IN
S-VIDEO
B
OUT
S-VIDEO
OUT IN
DEUTSCH
VIDEO OUT
Y
CRCB
COMPONENT
B
VIDEO IN
Y
CRCB
COMPONENT
1
4
2
3
Anschließen von Video-Komponenten, die mit Farbdifferenz (Komponente
R
R
, PB/CB)-Video-Buchsen (DVD-Spieler) ausgestattet sind
C
/
- Y, P
• Beziehen Sie sich zur Durchführung der Anschlüsse auch auf die Betriebsanleitungen der anderen Komponenten.
• Die zu den Farbdifferenz-Video-Buchsen (Komponente) eingegebenen Signale werden nicht von der VIDEO­Ausgangsbuchse (gelb) oder der S-Video-Ausgangsbuchse ausgegeben.
• Einige Videoquellen mit Komponenten-Video-Ausgängen sind mit Y, C gekennzeichnet. Alle diese Kennzeichnungen beziehen sich auf den Komponenten-Video-Farbdifferenz­Ausgang.
• Die dem Eingang für Komponenten-Video zugeordnete Funktion kann beim System-Setup geändert werden ­siehe “Einstellung des Video-Setups” auf Seite 62.
B, CR, oder Y, Pb, Pr, oder Y, R-Y, B-Y
DVD-Spieler
Monitorausgangsbuchsen (MONITOR OUT)
Dadurch kann die Ausgangsbuchse (MONITOR OUT) des AVR-3803 am Monitor (TV-Gerät) mit einem Kabelsatz angeschlossen werden, womit unabhängig davon, wie der Player und die Videoeingangsbuchsen angeschlossen sind, eine höhere Verbindungsqualität erreicht wird. Generell gesagt bieten Verbindungen mit den Komponenten-Videobuchsen die höchste Wiedergabequalität, gefolgt von Verbindungen mit den S-Videobuchsen und danach mit den regulären Videobuchsen (gelb).
Wenn die Monitorausgangsbuchse (MONITOR OUT) des AVR-3802 nicht am Monitor (TV-Gerät) mit den Eingangsbuchsen für Komponenten-Video angeschlossen ist, verwenden Sie für den Anschluss des Players am AVR-3803 entweder die Videobuchsen (gelb) oder die S-Videobuchsen. Die Videosignale werden nicht ausgegeben, wenn der Player und der AVR-3803 nur über die Komponenten-Videobuchsen verbunden ist.
HINWEIS:
Das Abwärtswandeln von Komponenten-Videosignalen und Composite-Videosignalen ist nicht möglich, wenn also der Komponentenvideo-Monitorausgangsanschluss nicht verwendet wird, dann schließen Sie den Player über den S-Video- oder Composite-Videoeingangsanschluss an.
Vorsichtsmaßregeln für die Videokonvertierungsfunktion:
Wenn die Komponenten-Videoanschlüsse für die Verbindung des AVR-3803 mit einem TV-Gerät (oder Monitor, Projektor etc.) und die Video- (gelb) oder S-Videoanschlüsse zur Verbindung des AVR-3802 mit einem Videorecorder verwendet werden, kann, abhängig von der Kombination des TV-Gerätes und dem Videorecorders, das Bild in horizontaler Richtung flackern, verzerrt sein, sich nicht synchronisieren oder überhaupt nicht angezeigt werden, wenn Videobänder abgespielt werden. Wenn dies der Fall ist, schließen Sie einen im Handel erhältlichen Videostabilisator etc. mit einer TBC-Funktion (Zeitbasiskorrektur) zwischen dem AVR-3803 und dem Videorecorder an oder wenn Ihr Videorecorder die TBC­Funktion hat, schalten Sie diese ein.
Anschließen eines DVD-Spielers
DVD IN-Buchsen
• Schließen Sie die Farbdifferenz-Video-Ausgangsbuchsen (Komponente)
(COMPONENT VIDEO OUTPUT) mit Hilfe von 75 /Ohm Koaxial-Video­Stiftsteckerkabeln an die COMPONENT VIDEO-1 IN-Buchse an.
• Auf gleiche Weise kann eine andere Videoquelle mit Komponenten-Video­Ausgängen wie z.B. ein TV/DBS-Tuner usw. an die VIDEO-1-Farbdifferenz-Video­Buchsen (Komponente) angeschlossen werden.
Fernsehschirm
Anschließen eines Fernsehschirms
MONITOR OUT-Buchsen
• Schließen Sie die Farbdifferenz-Video-Eingangsbuchsen (Komponente) des Fernsehgerätes (COMPONENT VIDEO INPUT) mit Hilfe von von 75 /Ohm Koaxial-Video-Stiftsteckerkabeln an die COMPONENT MONITOR OUT-Buchse an.
• Bei einigen Fernsehschirmen oder Video-Komponenten sind die Farbdifferenz-Eingangsbuchsen möglicherweise unterschiedlich gekennzeichnet (“C Für diesbezügliche Einzelheiten lesen Sie sich bitte die mit dem Fernsehgerät oder der Video-Komponente mitgelieferte Betriebsanleitung sorgfältig durch.
und Y”, “R-Y, B-Y und Y”, “Pr, Pb und Y”, usw.).
R, CB
54
Anschluß der Antennen
AUSRICHTUNG AUF DEN SENDER
75 /Ohm­KOAX­KABEL
UKW-ANTENNE
UKW­RAUMANTENNE (Lieferumfang)
MW­RAHMENANTENNE (Lieferumfang)
MW­AUßENANTENNE
ERDANSCHLUß
• Ein F-förmiger FM-Antennenkabelstecker kann direkt angeschlossen werden.
Anschluß der MW-Antennen
1. Drücken Sie den Hebel.
2.
Führen Sie die Antennen­leitung ein.
3. Lassen Sie den Hebel wieder los.
HINWEISE:
• Schließen keine zwei UKW-Antennen gleichzeitig an.
• Selbst wenn eine externe MW-Antenne angeschlossen ist, entfernen Sie nicht die MW­Rahmenantenne.
• Stellen Sie sicher, daß keine blanke Antennenanschlußdrähte die Metallteile des Anschlußfeldes berühren.
1
4
2
3
MW-Rahmenantennenbaugruppe
Schließen Sie an den MW­Antennenanschlüssen an.
Entfernen Sie den Plastikbinder und ziehen Sie die Verbindungsleitung auseinander.
Biegen Sie in
Gegenrichtung.
a. Mit der
Antennenach oben auf eine ebene Fläche.
b. Montage der
Antenne an der Wand.
Stellen
Mittels den Installationsbohrungen an der Wand, etc. befestigen
L
R
L
R
RL
Anschließen der externen Eingangsbuchsen (EXT.IN)
L
R
++
OUTPUT
INPUT
AUX OUT
B
RS232C GND
3.5
Stereostecker
RXD
(PC IN)
TXD
(PC OUT)
Diese Buchsen sind für die Eingabe von Multikanal-Audiosignalen von einem externen Decoder oder einer Komponente mit einem anderen Typ von Multikanal-Decoder wie z.B. einem Audio DVD-Spieler oder einem Multikanal-SACD-Spieler oder sonstigen in der Zukunft erhältlichen Multikanal-Soundformat-Decoder vorgesehen.
Beziehen Sie sich zur Durchführung der Anschlüsse auch auf die Betriebsanleitungen der anderen Komponenten.
Dekoder mit 8 oder 6-Kanal­Analogausgang
Front
Subwoofer
Surround back
Surround
Mittel
Anweisungen zur Wiedergabe mit Hilfe der externen Eingangsbuchsen (EXT. IN) entnehmen Sie bitte der Seite 75.
Anschluß der ZONE 2-Buchsen
Wenn andere Vor- und integrierte Verstärker oder ein Leistungsverstärker angeschlossen sind, können die ZONE-2-Buchsen dazu verwendet werden, eine andere Programmquelle im Nebenraum (ZONE 2) zur gleichen Zeit abzuspielen.
Integrierter Vorverstärker oder Hauptverstärker
Serieller Steuerungsanschluss (SERIAL CONTROL)
Ein externes Steuergerätes hier anschließen.
Verwenden Sie für den Anschluss des externen Steuergerätes wie rechts
auf dem Schaubild gezeigt ein Adapterkabel (wird separat verkauft).
ZONE 2
Verlängerungsbuchsen für künftigen Gebrauch
Serielles Steuerkabel
Einzelheiten zur Benutzung der ZONE 2-Buchsen entnehmen Sie bitte der Seite 78, 79.
55
DEUTSCH
Lautsprecher-Impedanz
Zur Benutzung als Front- oder Mittellautsprecher können Lautsprecher mit einer Impedanz von 6 bis 16 /Ohm angeschlossen werden.
Lautsprecher mit einer Impedanz von 6 bis 16 /Ohm können als Surround- und Surround­Rücklautsprecher angeschlossen werden.
Lassen Sie bei der gleichzeitigen Benutzung von zwei Paar Surround-Lautsprechern (A + B) besondere Vorsicht walten, da der Anschluß von Lautsprechern mit einer Impedanz von 8 Ω/Ohm Beschädigungen verursachen würde.
Möglicherweise wird die Schutzschaltung aktiviert, wenn die Anlage über einen langen Zeitraum hinweg mit hoher Lautstärke betrieben wird und Lautsprecher mit einer niedrigeren als der angegebenen Impedanz angeschlossen sind.
HINWEIS: Berühren Sie die Lautsprecher­Anschlußklemmen NIEMALS bei eingeschaltetem Gerät, da dies einen elektrischen Schlag zur Folge haben könnte.
Anschließen der Lautsprecherausgängen
1. Durch Drehen entgegen dem Uhrzeigersinn lösen.
2. Das Kabel einsetzen.
3. Durch Drehen im Uhrzeigersinn festziehen.
Lautsprechersystem-Anschlüsse
Schließen Sie die Lautsprecher an die Lautsprecher-Anschlußklemmen an. Achten Sie dabei unbedingt auf die richtige Ausrichtung der Polaritäten ( < mit < und > mit > ). Eine Mißachtung der Polaritäten resultiert in schwachem Mittelklang, einer unklaren Orientierung der verschiedenen Instrumente und darüber hinaus zu einer Verschlechterung des Stereorichtungsgefühls.
Achten Sie bei der Durchführung der Anschlüsse darauf, daß keine einzelnen Leiter der Lautsprecherkabel mit freien Anschlußklemmen, anderen Lautsprecherkabel-Leitern oder der Geräterückseite in Berührung kommen.
Drehen Sie die Kabeladern fest zusammen oder kürzen Sie sie.
Schutzschaltung
Dieses Gerät ist mit einer Hochgeschwindigkeits-Schutzschaltung ausgestattet. Zweck dieser Schutzschaltung ist es, die Lautsprecher unter bestimmten Umständen zu schützen; z.B. wenn der Ausgang des Leistungsverstärkers versehentlich kurzgeschlossen wurde und aufgrund dessen Starkstrom fließt, wenn die Umgebungstemperatur des Gerätes unnatürlich hoch ist oder wenn das Gerät über einen längeren Zeitraum hinweg mit hoher Lautstärke betrieben wird, was einen extremen Temperaturanstieg zur Folge hat. Wenn die Schutzschaltung aktiviert ist, wird der Lautsprecher-Ausgang ausgeschaltet und das Netz-LED blinkt. Verfahren Sie in einem derartigen Fall wie folgt: Schalten Sie das Gerät aus, überprüfen Sie, ob irgendwelche Fehler mit der Verdrahtung der Lautsprecherkabel oder Eingangskabel vorliegen und lassen Sie das Gerät im Falle einer starken Erhitzung abkühlen. Verbessern Sie die Belüftungsbedingungen und schalten Sie das Gerät wieder ein. Wird die Schutzschaltung erneut aktiviert, obwohl weder die Verdrahtung noch Belüftung Grund zur Beanstandung gibt, schalten Sie das Gerät aus und kontaktieren Sie einen DENON-Kundendienst.
Hinweis zur Lautsprecher-Impedanz
Die Schutzschaltung wird möglicherweise aktiviert, wenn das Gerät über einen langen Zeitraum hinweg
mit hoher Lautstärke betrieben wird und Lautsprecher mit einer niedrigeren als der angegebenen Impedanz angeschlossen sind (z.B. Lautsprecher mit einer niedrigeren Impedanz als 4 /Ohm). Bei aktivierter Schutzschaltung ist der Lautsprecher-Ausgang ausgeschaltet. Schalten Sie das Gerät aus, lassen Sie die Anlage abkühlen, verbessern Sie die Belüftungsbedingungen und schalten Sie das Gerät wieder ein.
DEUTSCH
(L) (R)
(L) (R) (L) (R)
(L) (
R
)
OUTPUT
SIGNAL DETECT
SURROUND
BACK CH
ON / STANDBY
REMOTE SENSOR
AUTO
PCM
DTS
SIGNAL
DIGITAL
INPUT
VOLUME LEVEL
!7
!8!9@0@1@2@3@4@5@6@7@8
q w ter y u i
o!0 !1 !2 !3 !4 !5 !6
Anschlüsse
Beziehen Sie sich zur Durchführung der Anschlüsse auch auf die Betriebsanleitungen der anderen Komponenten.
Anschlußbuchse für einen Subwoofer mit eingebautem Verstärker (Super­Tieftöner) usw.
HINWEISE:
Um mit einem LautsprecherSurround back nutzen zu
können, müssen Sie den Lautsprecher an SURR. BACK L CH anschließen.
Die Einstellungen müssen geändert werden, um diesen Lautsprecher für ZONE 2 anwenden zu können. Siehe Seite 63.
FRONTLAUT-
SPRECHER-
SYSTEME
SURROUND BACK/ZONE 2
LAUTSPRECHERSYSTEME
MITTELLAUT-
SPRECHER-
SYSTEM
SURROUND-
LAUTSPRECHER-
SYSTEME (A)
SURROUND-
LAUTSPRECHER-
SYSTEME (B)
Vorsichtsmaßnahmen beim Anschluß der Lautsprecher
Wenn ein Lautsprecher in der Nähe eines Fernsehgerätes oder Video-Monitors aufgestellt wird, können durch den Lautsprechermagnetismus Farbstörungen auf dem Bildschirm auftreten. Stellen Sie den Lautsprecher in einem derartigen Fall in größerer Entfernung auf, damit dieser Effekt nicht mehr auftritt.
56
OUTPUT
SIGNAL DETECT
SURROUND
BACK CH
ON / STANDBY
REMOTE SENSOR
AUTO
PCM
DTS
SIGNAL
DIGITAL
INPUT
VOLUME LEVEL
!7
!8!9@0@1@2@3@4@5@6@7@8
q w ter y u i
o!0 !1 !2 !3 !4 !5 !6
Vorderseite
6

BEZEICHNUNG DER TEILE UND DEREN FUNKTIONEN

Einzelheiten zu den Funktionen der einzelnen Bauteile finden Sie auf den in Klammern ( ) angegebenen Seiten.
q
Betriebsschalter .......................................(74, 90)
w
Kopfhörerbuchse (PHONES) ..........................(76)
e
Video-Wahltaste (VIDEO SELECT) .................(77)
r
Surround-Lautsprechersystem-Anzeigen (SURROUND SPEAKER A/B)
t
PURE DIRECT-Taste .................................(76, 90)
y
ZONE 2-Taste...........................................(78, 90)
u
MODE-Taste.................................(74, 75, 81, 83)
i
ANALOG-Taste.........................................(74, 75)
o
EXT. IN-Taste ............................................(74, 75)
!0
DIMMER-Taste...............................................(77)
!1
STATUS-Taste.................................................(77)
!2
SURROUND BACK-Taste...............................(82)
!3
SURROUND MODE-Taste...........(75, 80~82, 84)
!4
SURROUND PARAMETER-Taste .......(80~82, 84)
!5
Wahlknopf (SELECT) .......(75, 76, 80~82, 84, 85)
!6
TONE DEFEAT-Taste.......................................(76)
!7
TONE CONTROL-Taste............................(76, 85)
!8
Hauptlautstärke-Regler (MASTER VOLUME)
....(75)
!9
Hauptlautstärke-Anzeige (VOLUME LEVEL)
......(75)
@0
Display
@1
Eingangsmodus-Anzeigen (INPUT).................(75)
@2
SIGNAL-Anzeige.............................................(75)
@3
Fernbedienungssensor
(REMOTE SENSOR).......................................(67)
@4
Netzanzeige....................................................(74)
@5
Funktionsknopf
(FUNCTION)...............(74, 77, 78, 81, 83, 87, 88)
@6
Abstimm-/Senderspeichertaste
(TUNING PRESET)..........................................(88)
@7
Tonquellen-Wahltaste (SOURCE) ...................(74)
@8
ZONE 2/REC-Taste...................................(77, 78)
Fernbedienungsgerät
Einzelheiten zu den Funktionen der einzelnen Bauteile finden Sie auf den in Klammern ( ) angegebenen Seiten.
Fernbedienungssignalsender .......(67)
Netztaste ...............................(68~74)
ZONE 2-Tasten.............................(78)
Moduswahltasten
.............................(67, 68, 70, 74, 78)
Eingangsquellen-Wahltasten
................(67, 69, 74, 81, 83, 87~89)
BACKLIGHT-Taste
Systemtasten...................(67, 69, 70)
SYSTEM SETUP/SETUP-Taste
.........................................(58, 66, 83)
Cursortasten
................(58~66, 68~73, 79~85, 90)
ON SCREEN/DISPLAY-Taste..(77, 87)
ZONE 1/MAIN-Tasten ..................(78)
Tuner-System/System-Tasten
..................................(69, 78, 87~89)
Surround-Tasten
..................................(75, 76, 80~84)
Hauptlautstärke-Regler
(MASTE VOL).........................(75, 78)
MUTING-Taste .............................(76)
SURROUND PARAMETER
-Taste.........................(80~82, 84, 85)
CH SELECT (channel select)/ENTER­Taste.(58~66, 68~73, 79~81, 83, 85)
RDS/RETURN-Taste.........(69, 88~90)
TEST TONE-Taste ........................(79)
SYSTEM CALL-Tasten .................(70)
SURROUND SPEAKER/
SURROUND BACK-Tasten.....(77, 82)
INPUT MODE-Auswahltasten
...................................(74, 75, 81, 83)
57
DEUTSCH
7

SYSTEM-EINRICHTUNG

Wenn alle Anschlüsse mit anderen AV-Komponenten wie im Kapitel ANSCHLÜSSE beschrieben (siehe Seiten 52 bis 56) ausgeführt worden sind, nehmen Sie bitte die nachfolgend aufgeführten Einstellungen am Monitorschirm vor; wenden Sie dafür die On-Screen-Anzeige-Funktion des AVR-3803 an. Diese Einstellungen sind notwendig, um das AV-System des Hörerzimmers um den AVR-3803 herum einzustellen.
Richten Sie das System mit Hilfe der nachfolgend aufgeführten Tasten ein:
Prüfen, dass die Fernbedienung auf Verstärkermodus (AMP) eingestellt ist.
SYSTEM SETUP-Taste
Drücken Sie diese Taste, um das System-Einrichtungsmenü anzeigen zu lassen.
ENTER-Taste
Drücken Sie diese Taste zum Umschalten des Displays. Betätigen Sie die Taste darüber hinaus zur Vollendung der Einstellung.
CURSOR-Tasten
0
und 1: Betätigen Sie diese Tasten, um die Cursor (0und 1) auf dem
Bildschirm nach links und rechts zu bewegen.
und ª: Betätigen Sie diese Tasten, um die Cursor (• und ª) auf dem Bildschirm nach oben und unten zu bewegen.
System-Einrichtungen und Standardwerte (werkseitig eingestellt)
System-Einrichtung Standard-Einstellung
y
e
r
Speaker Configuration
Surround Speaker Setting
Subwoofer mode
Dolby Digital Setup
Channel Level
Digital In Assignment
Geben Sie die Kombination der Lautsprecher in Ihrem System und deren entsprechende Größen (SMALL für herkömmliche Lautsprecher, LARGE für große Lautsprecher, Gesamtbereich) ein, um automatisch die Zusammensetzung der Signale, die von den Lautsprechern ausgegeben werden, und den Frequenzgang einzustellen.
Wenden Sie diese Funktion an, wenn Sie mehrere Surround-Lautsprecher-Kombinationen für perfekteren Surround-Klang zum Einsatz bringen. Wenn die Kombinationen der Surround­Lautsprecher, die für die verschiedenen Surround­Modi verwendet werden sollen, einmal eingegeben worden sind, werden die Surround­Lautsprecher automatisch entsprechend des Surround-Modus angewählt.
Dies wählt den Subwoofer-Lautsprecher zur Wiedergabe von tiefen Baßsignalen an.
Schalten Sie beim Heruntermischen der Dolby-Digital-Signale die Audio-Kompression ein oder aus.
Hiermit wird die Lautstärke des Signalausgangs von den Lautsprechern und dem Subwoofer für die verschiedenen Kanäle eingestellt, um optimale Effekte zu erzielen.
Hier werden die digitalen Eingangsbuchsen den verschiedenen Eingangsquellen zugeordnet.
Surround
-Modus
Surround-
Laut-
sprecher
Eingangs
-quelle
Digital-
Eingänge
Front Sp.
Large
Center Sp. Surround Sp. A /BSub Woofer
Small SmallYes
DOLBY/
DTS
SURROUND
WIDE SCREEN
5CH/7CH
STEREO
DSP
SIMULATION
EXT. IN
AAAA A
LFE
Front L & R Center Surround L & RSub Woofer
3.6 m (12 ft) 3.6 m (12 ft) 3.0 m (10 ft)3.6 m (12 ft)
Front L
Front R Center
Surround
R
Surround
Back R
Subwoofer
0 dB 0 dB 0 dB 0 dB 0 dB 0 dB
CD DVD VDP TV DBS CDR/TAPE
COAX1 COAX2 OPT1 OPT2 OPT3 OPT5
Surround Back Sp.
Small / 2spkrs
OFF
w
Delay Time
Dieser Parameter dient der Optimierung des Timings, mit dem die Audio-Signale von den Lautsprechern und dem Subwoofer entsprechend der Zuhörposition produziert werden.
SBL & SBR
3.0 m (10 ft)
Surround
Back L
0 dB
Surround
L
0 dB
VCR-1
OPT4
V. AUX
OFF
q
Crossover Frequency
Stellen Sie die Frequenz (Hz) ein, unterhalb derer der Bass-Sound der verschiedenen Lautsprecher vom Subwoofer ausgegeben werden soll.
80 Hz
VCR-2
OFF
t
Video Setup
Dies weist die Eingangsbuchsen für getrennte Farbsignale (Komponenten-Video) den unterschiedlichen Eingangsquellen zu.
DVD
VDP TV VCR-1 V. AUX
VIDEO1 NONE NONE NONE NONE
VCR-2
NONE
DBS
VIDEO2
Stellen Sie das Eingangssignal ein, das vom Monitor­Ausgangsanschluss ausgegeben werden soll.
AUTO
Component In Assign
Video Input Mode
Einstellen, um den Leistungsverstärker des Surround-Back-Kanals für die Anwendung von Zonen­2 umzuschalten.
Surround Back
Power AMP Assignment
Hiermit wird der Ausgangspegel für die Multi­Zonen-2-Ausgangsbuchsen eingestellt.
Variable
Zone2 vol. Level
u
Zone2 Control
DEUTSCH
AA
BB
AA
BB
SB SB SB SB
System-Einrichtung Standard-Einstellung
Audio Delay
i
Ext. In Subwoofer
o
Level
Auto Surround
!0
Mode
On Screen
!1
Display
Trigger Out
!2
Setup
Auto Tuner
!3
Preset
Setup Lock
!4
HINWEISE:
Der Ausgang der Bildschirm-Signale hat während der Wiedergabe einer Video-Komponente gegenüber der S-VIDEO MONITOR OUT-Buchse Priorität. Wenn z.B. der Fernsehschirm sowohl an die S-Video- als auch an die Video-Monitor-Ausgangsbuchsen des AVR-3803s angeschlossen ist und von einer Videoquelle (VDP usw.), die sowohl an die S-Video- als auch Video-Eingangsbuchsen angeschlossen ist, Signale zum AVR­3803 eingegeben werden, hat der Ausgang der Bildschirm-Signale gegenüber dem Ausgang des S-Video­Monitor-Ausganges Priorität. Wenn Sie die Signale zur Video-Monitor-Ausgangsbuchse ausgeben möchten, dürfen Sie kein Kabel an die S-VIDEO MONITOR OUT-Buchse anschließen. (Einzelheiten entnehmen Sie bitte der Seite 56.)
Die On-Screen-Display-Funktion des AVR-3803s wurde für die Benutzung mit Monitor-Bildschirmen, die eine hohe Auflösung haben, konstruiert. Dadurch ist es möglicherweise schwierig, kleine Zeichen auf kleinen Fernsehgeräten mit niedrigen Auflösungen zu erkennen.
Wenn Kopfhörer verwendet werden, wird das Setup-Menü nicht angezeigt.
Lautsprechersystem-Anordnung
Anordnung eines Grundsystems
Das nachfolgende ist ein Beispiel der Basis-Anordnung eines aus acht Lautsprechersystemen und einem Fernsehschirm bestehenden Systems.
Bestimmen Sie die Audioverzögerung zur Zeitverzögerung des Tons und zur Synchronisation mit dem Bild.
Bestimmen Sie den Wiedergabepegel des Subwoofer-Eingangs (Ext. In Subwoofer).
Bestimmen Sie die Auto-Surround-Betriebsfunktion. Auto Surround Mode = ON
Hier wird eingestellt, ob das On-Screen-Display bei Betätigung der Tasten auf der Fernbedienung oder am Hauptgerät auf dem Monitor erscheinen soll. Eine Einstellung zur Vermeidung von Flackern.
CD TUNER DVD TV
Bestimmen Sie den Triggerausgang (Trigger Out) für die unterschiedlichen Eingangsquellen.
UKW-Sender werden automatisch empfangen und im Speicher festgehalten.
Einstellen, ob die Systemsetup-Einstellungen gesperrt werden sollen, damit sie nicht geändert werden können.
PHONO
OFF OFF OFF
A1 ~ A8 87.5 / 89.1 / 98.1 / 108.0 / 90.1 / 90.1 / 90.1 / 90.1 MHz
B1 ~ B8 522 / 603 / 999 / 1404 / 1611 kHz, 90.1 / 90.1 MHz
C1 ~ C8 90.1 MHz
D1 ~ D8 90.1 MHz
E1 ~ E8 90.1 MHz
0 ms
Subwoofer = +15 dB
On Screen Display = ON / Mode 1
CDR/TAPE
OFF
VDP
ON ON ONON
Setup Lock = OFF
DBS VCR-2VCR-1
ON ONON
V. AUX
Subwoofer Mittellautsprechersystem
Frontlautsprechersystem Stellen Sie diese Lautsprecher so neben das Fernsehgerät oder den Bildschirm, daß sie mit der Vorderseite des Bildschirmes eines Flucht bilden.
58
Surround-Rücklautsprechersysteme
Surround-Lautsprechersysteme
Beim AVR-3803 ist es auch möglich, mit der Surround-Lautsprecher-Wählerfunktion das beste Layout für eine Reihe von Quellen und Surround-Modi auszuwählen.
Surround-Lautsprecher-Wahlfunktion
Diese Funktion ermöglicht durch Umschalten zwischen zwei Surround-Lautsprechersystemen (A und B) das Erreichen eines optimalen Klangfeldes für verschiedene Tonquellen.
AA
BB
AA
BB
SB SB SB SB
Anwendung von nur A Anwendung von nur B
SB: SURROUND-RÜCKLAUTSPRECHER
Vor der Einrichtung des Systems
2
Lassen Sie das System-Einrichtungsmenü (“System Setup Menu) anzeigen.
1
Überprüfen Sie sämtliche Anschlüsse auf ihre Richtigkeit und schalten Sie dann das Hauptgerät ein.
Die Zusammensetzung der von den verschiedenen Kanälen ausgegebenen Signale sowie der Frequenzgang
werden automatisch entsprechend der aktuell verwendeten Lautsprecher-Kombination eingestellt.
Einstellen des Lautsprechertyps
1
Wählen Sie im System-Einrichtungsmenü Speaker Configuration”.
2
Schalten Sie zum Lautsprecher-Konfigurationsschirm um.
3
Stellen Sie ein, ob Lautsprecher angeschlossen sind oder nicht, sowie deren Größenparameter.
Anwählen des Lautsprechers
Anwählen des Parameters
4
HINWEIS:
Wählen Sie Large oder Small nicht entsprechend der tatsächlichen Lautsprechergröße sondern entsprechend der Lautsprecherkapazität zur Wiedergabe von Niederfrequenz-Signalen (Tiefenklang unterhalb der Frequenz, die für den Überschneidungsfrequenz-Modus eingestellt worden ist und niedrigere). Wenn Sie die Kapazität nicht wissen, vergleichen Sie einfach den Klang bei beiden Einstellungen (stellen Sie dabei die Lautstärke so niedrig ein, daß die Lautsprecher nicht beschädigt werden), um die richtige Einstellung bestimmen zu können.
Parameter
Large.................
Small.................Wählen Sie diese Einstellung bei der Benutzung von Lautsprechern, deren Leistungskapazität nicht
None……..........Wählen Sie diesen Parameter, wenn keine Lautsprecher installiert sind.
Yes/No...........Wählen Sie Ye s”, wenn ein Subwoofer installiert ist und “No, wenn kein Subwoofer
2spkrs/1spkr .....Geben Sie die Anzahl der Lautsprecher ein, die Sie für den hinteren Surround-Kanal
Wenn der Subwoofer über ausreichend Kapazität für die Niederfrequenz-Wiedergabe verfügt, erreichen Sie selbst dann einen guten Klang, wenn für die Front-, Mittel- und Surround-Lautsprecher Small eingestellt worden ist. Bei den meisten Lautsprechersystem-Anordnungen erreichen Sie die besten Resultate, wenn Sie für alle fünf Hauptlautsprecher SmallL sowie bei angeschlossenem Subwoofer ON einstellen.
Drücken Sie die ENTER-Taste, um die Einstellung zu finalisieren.
Wählen Sie diese Einstellung bei der Benutzung von Lautsprechern, deren Leistungskapazität ausreicht, um einen Bass-Sound zu reproduzieren, der tiefer ist als die für den Überschneidungsfrequenz-Modus eingestellte Frequenz.
ausreicht, um Bass-Sound zu reproduzieren, der tiefer ist als die für den Überschneidungsfrequenz- Modus eingestellte Frequenz. Bei dieser Einstellung wird der Bass-Sound mit einer Frequenz zum Subwoofer gesendet, die niedriger ist als die für den Überschneidungsfrequenz-Modus eingestellte Frequenz. Bei dieser Einstellung werden Frequenzen, die niedriger sind als die für den Überschneidungsfrequenz-Modus eingestellte Frequenz, dem Subwoofer zugeordnet.
installiert ist.
verwenden möchten.
Center Sp.
Front Sp.
Subwoofer
Surround Sp. A
Surround back Sp.
Surround Sp. B
59
DEUTSCH
Dieser Bildschirm wird angezeigt, wenn beide Surround-Lautsprecher A und B benutzt werden.
Stellen Sie auf diesem Bildschirm die Surround-Lautsprecher ein, die Sie in den verschiedenen Surround-Modi benutzen möchten.
Anwählen der Surround-Lautsprecher für die verschiedenen Surround-Modi
1
Wenn sowohl für die Lautsprecher A als auch B entwederLarge oder Small eingestellt worden ist.
Auf dem System-Einrichtungsmenü (wenn sowohl die Surround-Lautsprecher A als auch B benutzt werden) erscheint der Bildschirm zur Einstellung der Surround­Lautsprecher. Wählen Sie die Surround-Lautsprecher an, die Sie in den verschiedenen Surround-Modi benutzen möchten.
Anwählen des Surround-Modus
Anwählen des Surround-Lautsprechers
A: Bei Benutzung des Surround-Lautsprechers A B: Bei Benutzung des Surround-Lautsprechers B A+B: Bei Benutzung beider Surround-Lautsprecher A und B
Einstellung des Lautsprechertyps, wenn sowohl die Surround-Lautsprecher A als auch B verwendet werden. Wenn für einen der Surround-Lautsprecher A oder B Small eingestellt ist, ist der Ausgang derselbe, als wenn Sie für beide Surround-Lautsprecher A und B “Small eingestellt hätten.
2
Eingabe der Einstellung. Wenn Front auf Large und Subwoofer auf Yes gestellt ist, stellen Sie die Schalter auf den Subwofer-Modus.
Einstellung der Übergangsfrequenz und der Niedrigfrequenz-Verteilung bei der Wiedergabe von Digital-Dolby- und DTS-Signalen
1
Wählen Sie den Crossover frequency-Modus.
Stellen Sie die Überschneidungsfrequenz und den Subwoofer-Modus entsprechend des verwendeten Lautsprechersystems ein.
2
Wählen Sie den Subwoofer Mode”.
Wählen Sie die Einstellung.
Wählen Sie die Frequenz.
DEUTSCH
L1
L2
L5
L3
L4
3
HINWEISE: Layout des Niederfrequenz-Signalbereiches
Die einzigen Signale, die vom Subwoofer-Kanal produziert werden, sind LFE-Signale (während der Wiedergabe von Dolby Digital- oder DTS-Signalen) und der Niederfrequenz-Signalbereich der im Einrichtungsmenü auf Small gestellten Kanäle. Der Niederfrequenz-Signalbereich der auf “Large gestellten Kanäle wird von diesen Kanälen produziert.
— Überschneidungsfrequenz
Wenn Subwoofer bei der Speaker Configuration Setting auf Ye s gestellt worden ist, stellen Sie die Frequenz (Hz) ein, unterhalb derer der Bass-Sound der verschiedenen Lautsprecher vom Subwoofer (Überschneidungsfrequenz) ausgegeben werden soll.
Bei auf Small eingestellten Lautsprechern wird der Ton mit einer Frequenz unter der Überschneidung abgeschnitten und der abgeschnittene Bass-Sound wird stattdessen vom Subwoofer ausgegeben. HINWEIS: Bei herkömmlichen Lautsprechersystemen empfehlen wir, die Überschneidungsfrequenz auf
Subwoofer-Modus
Die Einstellung des Subwoofer-Modus gilt nur dann, wenn bei den Speaker Configuration-EinstellungenLarge für die Frontlautsprecher und Yes für den Subwoofer eingestellt worden ist (siehe Seite 58).
Wenn der LFE+MAIN-Wiedergabemodus angewählt ist, werden die Niederfrequenzsignale der aufLarge eingestellten Kanäle gleichzeitig von diesen Kanälen und dem Subwoofer-Kanal produziert.
Bei diesem Wiedergabemodus dehnen sich die Niederfrequenzsignale gleichmäßiger über den Raum aus. Abhängig von der Größe und dem Schnitt des Raumes können jedoch Interferenzen auftreten, die eine Reduzierung der tatsächlichen Lautstärke der Niederfrequenzsignale zur Folge haben kann.
Wenn der LFE-Wiedergabemodus angewählt ist, werden die Niederfrequenzsignale des mit Large angewählten Kanals nur von dem Kanal wiedergegeben. Daher handelt es sich bei den vom Subwoofer­Kanal wiedergegeben Niederfrequenzsignalen, nur um den Niederfrequenz-Signalbereich von LFE (nur während der Dolby Digital- oder DTS-Signalwiedergabe) und der im Einrichtungsmenü als Small spezifizierten Kanäle.
Wählen Sie den Wiedergabebetrieb aus, der eine Menge Bassreproduktion liefert.
Wenn der Subwoofer auf Ye s gestellt ist, wird unabhängig von der Subwoofer-Modus-Einstellung in anderen Surround-Modi als Dolby/DTS Bass-Sound vom Subwoofer ausgegeben.
In anderen Surround-Betriebsarten als Dolby Digital und DTS wird der untere Frequenzbereich immer am Subwoofer-Kanal ausgegeben, wenn der Subwoofer auf ja "YES" eingestellt ist. Für Details. sieheSurround-Betriebsarten und -Parameter auf Seite 86.
Geben Sie die Einstellung ein. Es erscheint wieder das System-Einrichtungsmenü.
80 Hz einzustellen.Wenn die Überschneidungsfrequenz bei der Vewendung von kleinen Lautsprechern jedoch auf eine hohe Frequenz eingestellt wird, kann dies möglicherweise den Frequenzgang für Frequenzen nahe der Überschneidungsfrequenz verbessern.
Einstellung der Verzögerungszeit
Geben Sie die Entfernung zwischen Zuhörposition und den verschiedenen Lautsprechern ein, um die Verzögerungszeit für den Surround-Modus einzustellen.
Die Verzögerungszeit ist unabhängig für die Surround-Lautsprecher A und B einstellbar.
Vorbereitungen:
Messen Sie die Entfernung zwischen Zuhörposition und den Lautsprechern (L1 bis L5 im rechts dargestellten Diagramm).
L1: Entfernung zwischen Mittellautsprecher und Zuhörposition L2: Entfernung zwischen Frontlautsprechern und Zuhörposition L3: Entfernung zwischen Surround-Lautsprechern und Zuhörposition L4: Entfernung zwischen den Surround-Rücklautsprechern und der
Zuhörposition
L5: Entfernung zwischen Subwoofer und Zuhörposition
Wählen Sie im System-Einrichtungsmenü Delay Time an.
60
1
Subwoofer
Center FRFL
Zuhörposition
SL
SR
SBRSBL
2
Schalten Sie zum Verzögerungszeit-Bildschirm um.
Beispiel: Wenn Meters angewählt
ist
3
Wählen Sie die gewünschte Maßeinheit - Meter oder Fuß. Wählen (verdunkeln) Sie die gewünschte Maßeinheit, Meters oder Feet.
4
Nach dem Anwählen von Meters oderFeet in Schritt 3 erscheint automatisch der Verzögerungszeit-Bildschirm.
5
Wählen Sie den Lautsprecher an, den Sie einstellen möchten.
Beispiel: Wenn die Entfernung des
Mittellautsprechers auf 3,6 m eingestellt ist.
6
Geben Sie die Entfernung zwischen dem Mittellautsprecher und der Zuhörposition ein. Die Entfernung ändert sich
bei jeder Betätigung der Taste in Einheiten von 0,1 Metern (1 Fuß). Wählen Sie den Wert, der der gemessenen Entfernung am nähesten kommt.
Wenn Sie “Ye s” für “Default” angewählt haben, werden die Einstellungen automatisch auf die Standardwerte zurückgesetzt.
Beachten Sie bitte, daß die Entfernung für jeden Lautsprecher mindestens 6,0 m (20 ft) betragen sollte. Wenn Sie eine ungültige Entfernung eingeben, erscheint ein WARNHINWEIS. Ändern Sie in einem derartigen Fall den Aufstellungsort des (der) blinkenden Lautsprecher(s), so daß die Entfernung nicht größer ist als der in der hervorgehobenen Zeile angezeigte Wert.
7
Geben Sie die Einstellung ein. Es erscheint wieder das System-Einrichtungsemenü. Der AVR-3803 stellt automatisch die optimale Surround-Verzögerungszeit für den jeweiligen Zuhörerraum ein.
HINWEIS:
Wenn die Entfernungseinheit nach Einstellung der Verzögerungszeit geändert wird, werden die Einstellungen auf die werkseitig vorgenommenen Standard-Einstellungen zurückgesetzt (siehe Seite 58).
Einstellen des Kanalpegels
FL C FR SR SBR SBL SL SW
SB
Führen Sie diese Einstellung so aus, daß der Wiedergabepegel zwischen den verschiedenen Kanälen identisch ist.
Hören Sie sich von der Zuhörposition aus den von den Lautsprechern ausgegebenen Testton an und stellen
Sie den Pegel entsprechend ein.
Der Pegel kann auch direkt vom Fernbedienungsgerät aus eingestellt werden. (Einzelheiten entnehmen Sie bitte der Seite 79.)
Bei Anwendung beider Surround-Lautsprecher A und B, können deren Wiedergabepegel getrennt eingestellt werden.
1
2
3
4
Wählen Sie zunächst Surr. Sp und dann den (die) Surround-Lautsprecher, von denen der Testton
5
ausgegeben werden soll (A, B oder A+B).
Surr. Sp. kann nur angewählt werden, wenn beide Surround-Lautsprecher A und B im Speaker Configuration angewählt worden sind (wenn sowohl A als auch B auf Large oder Small eingestellt wurden).
Wählen Sie im System-Einrichtungsmenü Channel Level an.
Schalten Sie zum Kanalpegel-Bildschirm um.
Wählen Sie Test Tone”.
Wählen Sie den Modus. Wählen Sie Auto oder Manual.
Auto: Stellen Sie den Pegel ein, während Sie sich den von den verschiedenen Lautsprechern automatisch ausgegebenen Testton anhören.
Manual: Wählen Sie den Lautsprecher an, von dem der Testton zur Einstellung des Pegels ausgegeben werden soll.
Surr. Sp.: A Stellt bei Benutzung des Surround-Lautsprechers A die Balance des Wiedergabepegels zwischen den Kanälen ein.
Surr. Sp.: B Stellt bei Benutzung des Surround-Lautsprechers B die Balance des Wiedergabepegels zwischen den Kanälen ein.
Surr. Sp.: A+B Stellt bei gleichzeitiger Benutzung der Surround-Lautsprecher A+B die Balance des Wiedergabepegels zwischen den Kanälen ein.
Beispiel: Wenn der Auto-Modus
ausgewählt ist
61
DEUTSCH
Stellen Sie die Lautstärke aller Lautsprecher mit Hilfe der linken und rechten Cursor­Tasten gleich ein. Die Lautstärke kann zwischen –12 dB und +12 dB in Einheiten von 0,5 dB eingestellt werden.
Example: Wenn die Lautstärke auf -
11,5 dB eingestellt ist, während der Testton am linken Frontlautsprecher (Front L-ch) erzeugt wird
FL C FR SR SBR SBL SL SW
SB
1spkr
2spkrs
Wenn die Einstellung des Surround-Rücklautsprechers auf 1spkr für Speaker Configuration eingestellt worden ist, ist dies auf SB eingestellt.
7
Wählen Sie Ye s.
8
a. Wenn der “Auto”-Modus angewählt ist:
Von den verschiedenen Lautsprechern werden automatisch Testtöne ausgegeben. Die Testtöne werden in nachfolgend aufgeführter Reihenfolge von den verschiedenen Lautsprechern ausgegeben: das erste und zweite Mal in 4-Sekunden-Intervallen und das dritte Mal in 2­Sekunden-Intervallen usw.
Blinkt
Example: Wenn die Lautstärke auf -
11,5 dB eingestellt ist, während der linke Frontlautsprecher (Front L­ch) ausgewählt wird
b. Wenn der “Manual”-Modus angewählt ist
Wählen Sie den Lautsprecher, von dem Testtöne ausgegeben werden sollen, mit den auf und ab CURSOR-Tasten an, und betätigen Sie dann die CURSOR-Tasten linken und rechten, um die Einstellung so auszuführen, dass die Lautstärke der Testtöne von den verschiedenen Lautsprechern identisch ist.
Blinkt
9
Drücken Sie nach Abschluss der oben beschriebenen Einstellungen die ENTER-Taste. Es erscheint wieder der Channel Level”-Bildschirm.
Wählen Sie zum Löschen der Einstellungen Level Clear und Ye s auf dem Channel Level-Bildschirm an und stellen Sie noch einmal neu ein.
Der Pegel von jedem Kanal sollte auf 75 dB (C-bewertet, Langsam-Meßmodus)) auf dem Klangpegelmesser an der Zuhörposition eingestellt werden. Wenn Sie keinen Klangpegelmesser zur Verfügung haben, stellen Sie die Kanäle nach Gehör auf dieselben Werte ein. Da die Einstellung des Subwoofer-Pegeltesttons rein nach Gehör schwierig ist, sollten Sie mit Hilfe eines Ihnen gut bekannten Musiktitels eine natürliche Balance einstellen.
HINWEIS: Bei der Einstellung des Pegels eines aktiven Subwoofer-Systems ist möglicherweise die Einstellung
des Subwoofer eigenen Lautstärkereglers erforderlich.
6
Wählen Sie Test Tone Start”.
DEUTSCH
Wenn Sie die Kanalpegel bei aktiviertem SYSTEM SETUP CHANNEL LEVEL-Modus einstellen, beeinflussen die vorgenommenen Kanalpegel-Einstellungen ALLE Surround-Modi. Betrachten Sie diesen Modus als Hauptkanalpegel-Einstellungsmodus. Nach Beendigung der SYSTEM SETUP CHANNEL LEVEL-Einstellungen können Sie die einzelnen Surround-Modi aktivieren und die Kanalpegel einstellen, die dann für jeden einzelnen dieser Modi festgehalten werden. Wann immer Sie dann einen bestimmten Surround-Modus aktivieren, werden die von Ihnen bevorzugten Kanalpegel-Einstellungen für den jeweils entsprechenden Modus abgerufen. Überprüfen Sie die Anweisungen zur Einstellung der Kanalpegel innerhalb jedes einzelnen Surround­Modus auf Seite 79. Sie können die Kanalpegel für jeden einzelnen der nachfolgend aufgeführten Surround-Modi einstellen: PURE DIRECT/DIRECT, STEREO, DOLBY/DTS SURROUND, 5/7 CH STEREO, WIDE SCREEN, SUPER STADIUM, ROCK ARENA, JAZZ CLUB, CLASSIC CONCERT, VIDEO GAME, MONO MOVIE, MATRIX und VIRTUAL. Bei Benutzung eines Surround-Lautsprechers A oder B oder bei gleichzeitiger Benutzung beider Surround-Lautsprecher A und B, muß die Balance der Wiedergabepegel zwischen jedem einzelnen Kanal für die verschiedenen Einstellungen von A oder B und A und B eingestellt werden.
Einstellung der Anordnung des Digitaleingangs
Diese Einstellung ordnet die digitalen Eingangsbuchsen des AVR-3803’s den verschiedenen Eingangsquellen zu.
Wählen Sie im System-Einrichtungsmenü
1
Digital in Assignment an.
3
4
HINWEISE:
Die sich auf der Rückseite des AVR-3803 befindlichen OPTICAL 4 und 5 Buchsen sind mit einer optischen Digital-Ausgangsbuchse für die Aufnahme von Digitalsignalen auf ein CD-Rekorder, einen MD-Rekorder oder anderem Digital-Rekorder ausgestattet. Benutzen Sie diese Buchsen für die digitale Aufnahme zwischen einer digitalen Tonquelle (Stereo – 2 Kanäle) und einem digitalen Audiorekorder.
Schließen Sie den Ausgang von der Komponente, die an die sich auf der Rückseite des AVR-3803s befindlichen OPTICAL 4 OUT-Buchse angeschlossen ist, an eine beliebig andere Buchse als die OPTICAL 4 IN-Buchse an.
Schließen Sie den Ausgang von der Komponente, die an die sich auf der Rückseite des AVR-3803s befindlichen OPTICAL 5 OUT-Buchse angeschlossen ist, an eine beliebig andere Buchse als die OPTICAL 5 IN-Buchse an.
•“PHONO und
Geben Sie die Einstellung ein. Es erscheint wieder das System-Einrichtungsmenü.
TUNER
können auf dem Digital in-Zuweisungsschirm nicht angewählt werden.
Wählen Sie die digitale Eingangsbuchse an, die Sie der Eingangsquelle zuordnen möchten.
Anwählen der Eingangsquelle
Anwählen der digitalen Eingangsbuchse
Wählen Sie für Eingangsquellen, für die keine digitalen Eingangsbuchsen angewendet werden, “OFF” an.
Wenn Ye s für Default angewählt ist, werden die Einstellungen automatisch auf Ihre Standardwerte zurückgesetzt.
Schalten Sie zum Digital in-Zuweisungsschirm
2
um.
62
Diese Einstellung weist die Eingangsbuchsen für getrennte Farbsignale (Komponenten-Video) des AVR-3803 den unterschiedlichen Eingangsquellen zu.
[1] Zuweisung des Komponenten-Eingangs
Einstellung des Video-Setups
1
Wählen Sie im System-Setup-Menü Video Setup aus und drücken Sie die Eingabetaste (ENTER).
2
Der Video Setup”-Bildschirm erscheint. Wählen Sie die Zuweisung des Komponenten­Eingangs Component In Assign aus und drücken Sie die Eingabetaste (ENTER).
3
Schalten Sie auf den Zuweisungsbildschirm für den Komponenten-Eingang um.
4
Wählen Sie den Eingang für Komponenten-Video (Y, P
B
/CB und P
R/CR) für die Zuweisung zur
Eingangsquelle aus.
q Auswahl der
Eingangsquelle
w Auswahl des Anschlusses für
Komponenten-Video
Wählen Sie Keine NONE bei Quellen, für die der Komponenten-Videoeingang (Y, PB/CB und PR/CR) nicht verwendet wird.
Wenn für die Vorgabeeinstellung ja “Yes ” ausgewählt wird, werden die Einstellungen auf die Werks­Voreinstellungen zurückgesetzt.
5
Drücken Sie die Eingabetaste (ENTER) zum Abschluss der Einstellungen. Wählen Sie zum Beenden auf dem Video Setup-Bildschirm Verlassen Exit aus und drücken Sie die Eingabetaste (ENTER). Es erscheint wieder das System-Einrichtungsmenü.
[2] Einstellung des Videoeingangsmodus
1
2
Wechseln Sie in den Videoeingangsmodus-Bildschirm.
3
4
AUTO: Wenn mehrere Eingangssignale vorhanden sind, dann werden die Eingangssignale erfasst
Komponente: Ausschließlich das am Komponenten-Videoanschluss anliegende Signal wird
S-Video: Ausschließlich das am S-Videoanschluss anliegende Signal wird wiedergegeben.
Video: Ausschließlich das am Composite-Videoanschluss anliegende Signal wird wiedergegeben.
HINWEIS:
Das Abwärtswandeln von Komponenten-Videosignalen und Composite-Videosignalen ist nicht möglich, wenn also der Komponentenvideo-Monitorausgangsanschluss nicht verwendet wird, dann schließen Sie den Player über den S-Video- oder Composite-Videoeingangsanschluss an.
Vorsichtsmaßregeln für die Videokonvertierungsfunktion:
Wenn die Komponenten-Videoanschlüsse für die Verbindung des AVR-3803 mit einem TV-Gerät (oder Monitor, Projektor etc.) und die Video- (gelb) oder S-Videoanschlüsse zur Verbindung des AVR-3802 mit einem Videorecorder verwendet werden, kann, abhängig von der Kombination des TV-Gerätes und dem Videorecorders, das Bild in horizontaler Richtung flackern, verzerrt sein, sich nicht synchronisieren oder überhaupt nicht angezeigt werden, wenn Videobänder abgespielt werden. Wenn dies der Fall ist, schließen Sie einen im Handel erhältlichen Videostabilisator etc. mit einer TBC­Funktion (Zeitbasiskorrektur) zwischen dem AVR-3803 und dem Videorecorder an oder wenn Ihr Videorecorder die TBC-Funktion hat, schalten Sie diese ein.
q Wählen Sie die Eingangsquelle,
bei der Sie den Videoeingangsmodus aktivieren möchten.
und das vom Videomonitor-Ausgangsanschluss auszugebende Eingangssignal wird automatisch in der folgenden Reihenfolge ausgewählt: Komponenten-Video, S-Video, Composite-Video.
wiedergegeben. Videokonvertierung wird nicht durchgeführt, es wird also kein Bild vom Monitor­Ausgangsanschluss ausgegeben, wenn kein Eingangssignal am Komponenten-Eingang.
Das S-Video-Eingangssignal wird konvertiert und am Composite- und Komponenten­Monitorausgang ausgegeben.
Das Composite-Videoeingangssignal wird aufwärtsgewandelt und vom S-Video- und Komponenten-Monitorausgangsanschluss ausgegeben.
Wählen Sie im System-Setup-Menü Video Setup aus und drücken Sie die Eingabetaste (ENTER).
Der Video Setup”-Bildschirm erscheint. Wählen Sie den Video-Eingangsmodus Video Input Mode aus und drücken Sie die Eingabetaste (ENTER).
w Wählen Sie den Modus.
63
DEUTSCH
5
Geben Sie die Einstellung ein. Wählen Sie zum Beenden auf dem Video Setup-Bildschirm Verlassen Exit aus und drücken Sie die Eingabetaste (ENTER). Das Systemsetup-Menü wird wieder angezeigt.
Zur Einstellung des Verfahrens zum Heruntermischen, wenn kein Center-Lautsprecher oder keine Surround­Lautsprecher verwendet werden.
Aus (OFF): Der Dynamikbereich wird nicht komprimiert. An (ON): Der Dynamikbereich wird automatisch entsprechend der Kombination der verwendeten
Lautsprecher komprimiert.
Einstellung der Dolby Digital-Einrichtung
1
Wählen Sie im System-Einrichtungsmenü “Dolby Digital Setup und drücken Sie die
ENTER-Taste.
2
Wählen Sie ON, wenn Sie die Kompression verwenden wollen und wenn nicht, OFF”.
3
Geben Sie die Einstellung ein. Das Systemsetup-Menü wird wieder angezeigt.
[1] Einstellung der Hauptverstärker-Anordnung
Mit dieser Einstellung wird der Leistungsverstärker für den hinteren Surround-Kanal auf ZONE 2 umgeschaltet. Wenn ZONE 2 ausgewählt wurde, wird das für ZONE 2 gewählte Signal an den Surround- /Zone-2-Pre­Ausgängen "SURR. BACK/ZONE2 PREOUT" ausgegeben.
Einstellung der ZONE-2-Steuerung
1
Wählen Sie im System-Einrichtungsmenü “Zone2 Control und drücken Sie die ENTER-
Taste.
HINWEIS:
Wenn kein Center-Lautsprecher oder keine Surround­Lautsprecher verwendet werden, wird der Ton aus den Frontlautsprechern ausgegeben. Sollte der Ton verzerrt sein, weil der erlaubte Eingangspegel für die Frontlautsprecher überschritten wird, stellen Sie die Kompression Compression auf ON”.
DEUTSCH
2
Wählen Sie Surround Rückseite Surround
3
Back zur Verwendung als hinteren Surroundkanal oder “Zone2” als Zone-2­Ausgang.
4
[2] Anwählen des Zone2 Vol. Level
Einstellung des Pre-Ausgangspegels der Zone 2.
Geben Sie die Einstellung ein. Wählen Sie zum Beenden Verlassen Exit am Zone-2-Steuerungsbildschirm Zone2 Control und drücken Sie die Eingabetaste (ENTER). Es erscheint wieder das System-Einrichtungsmenü.
1
Der Zone-2-Steuerungsbildschirm “Zone2 Control erscheint. Wählen Sie die Leistungsverstärkerzuordnung Power Amp Assignment und drücken Sie die Eingabetaste (ENTER).
Wählen Sie im System-Einrichtungsmenü Zone2 Control und drücken Sie die ENTER­Taste.
Wenn Surround Back angewählt ist
Wenn Zone2 angewählt ist
64
2
3
4
Wählen Sie die gewünschte Einstellung.
Variable:
Der Pegel ist frei mit den Tasten auf dem Fernbedienungsgerät einstellbar.
0 dB, -40 dB:
Der Ausgangspegel ist festeingestellt und die Lautstärke kann nicht länger eingestellt werden.
Geben Sie die Einstellung ein. Wählen Sie zum Beenden Verlassen Exit am Zone-2-Steuerungsbildschirm Zone2 Control und drücken Sie die Eingabetaste (ENTER). Es erscheint wieder das System-Einrichtungsmenü.
Der Zone-2-Steuerungsbildschirm “Zone2 Control erscheint. Wählen Sie die Zone2 Vol. Level und drücken Sie die Eingabetaste (ENTER).
Loading...
+ 72 hidden pages