NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO USER
SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING
TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
The lightning flash with arrowhead symbol, within an equilateral triangle,
is intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous
voltage” within the product’s enclosure that may be of sufficient
magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.
The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the
user to the presence of important operating and maintenance (servicing)
instructions in the literature accompanying the appliance.
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO
NOT EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE.
• DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this
product, to which this declaration relates, is in conformity
with the following standards:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 and
EN61000-3-3.
Following the provisions of 73/23/EEC, 89/336/EEC and
93/68/EEC Directive.
• ÜBEREINSTIMMUNGSERKLÄRUNG
Wir erklären unter unserer Verantwortung, daß dieses
Produkt, auf das sich diese Erklärung bezieht, den
folgenden Standards entspricht:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 und
EN61000-3-3.
Entspricht den Verordnungen der Direktive 73/23/EEC,
89/336/EEC und 93/68/EEC.
• DECLARATION DE CONFORMITE
Nous déclarons sous notre seule responsabilité que
l’appareil, auquel se réfère cette déclaration, est
conforme aux standards suivants:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 et
EN61000-3-3.
D’après les dispositions de la Directive 73/23/EEC,
89/336/EEC et 93/68/EEC.
• DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Dichiariamo con piena responsabilità che questo
prodotto, al quale la nostra dichiarazione si riferisce, è
conforme alle seguenti normative:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 e EN610003-3.
In conformità con le condizioni delle direttive 73/23/EEC,
89/336/EEC e 93/68/EEC.
QUESTO PRODOTTO E’ CONFORME
AL D.M. 28/08/95 N. 548
• DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que
este producto al que hace referencia esta declaración,
está conforme con los siguientes estándares:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 y EN610003-3.
Siguiendo las provisiones de las Directivas 73/23/EEC,
89/336/EEC y 93/68/EEC.
• EENVORMIGHEIDSVERKLARING
Wij verklaren uitsluitend op onze verantwoordelijkheid
dat dit produkt, waarop deze verklaring betrekking heeft,
in overeenstemming is met de volgende normen:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 en
EN61000-3-3.
Volgens de bepalingen van de Richtlijnen 73/23/EEC,
89/336/EEC en 93/68/EEC.
• ÖVERENSSTÄMMELSESINTYG
Härmed intygas helt på eget ansvar att denna produkt,
vilken detta intyg avser, uppfyller följande standarder:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 och
EN61000-3-3.
Enligt stadgarna i direktiv 73/23/EEC, 89/336/EEC och
93/68/EEC.
2
NOTE ON USE / HINWEISE ZUM GEBRAUCH /
OBSERVATIONS RELATIVES A L’UTILISATION / NOTE SULL’USO
NOTAS SOBRE EL USO / ALVORENS TE GEBRUIKEN / OBSERVERA
• Avoid high temperatures.
Allow for sufficient heat dispersion when
installed on a rack.
• Vermeiden Sie hohe Temperaturen.
Beachten Sie, daß eine ausreichend
Luftzirkulation gewährleistet wird, wenn das
Gerät auf ein Regal gestellt wird.
• Eviter des températures élevées
Tenir compte d’une dispersion de chaleur
suffisante lors de l’installation sur une
étagère.
• Evitate di esporre l’unità a temperature alte.
Assicuratevi che ci sia un’adeguata
dispersione del calore quando installate
l’unità in un mobile per componenti audio.
• Evite altas temperaturas
Permite la suficiente dispersión del calor
cuando está instalado en la consola.
• Vermijd hoge temperaturen.
Zorg voor een degelijk hitteafvoer indien het
apparaat op een rek wordt geplaatst.
• Undvik höga temperaturer.
Se till att det finns möjlighet till god
värmeavledning vid montering i ett rack.
• Keep the set free from moisture, water, and
dust.
• Halten Sie das Gerät von Feuchtigkeit,
Wasser und Staub fern.
• Protéger l’appareil contre l’humidité, l’eau et
lapoussière.
• Tenete l’unità lontana dall’umidità, dall’acqua
e dalla polvere.
• Mantenga el equipo libre de humedad, agua
y polvo.
• Laat geen vochtigheid, water of stof in het
apparaat binnendringen.
• Utsätt inte apparaten för fukt, vatten och
damm.
• Do not let foreign objects in the set.
• Keine fremden Gegenstände in das Gerät
kommen lassen.
• Ne pas laisser des objets étrangers dans
l’appareil.
• E’ importante che nessun oggetto è inserito
all’interno dell’unità.
• No deje objetos extraños dentro del equipo.
• Laat geen vreemde voorwerpen in dit
apparaat vallen.
• Se till att främmande föremål inte tränger in i
apparaten.
• Handle the power cord carefully.
Hold the plug when unplugging the cord.
• Gehen Sie vorsichtig mit dem Netzkabel um.
Halten Sie das Kabel am Stecker, wenn Sie
den Stecker herausziehen.
• Manipuler le cordon d’alimentation avec
précaution.
Tenir la prise lors du débranchement du
cordon.
• Manneggiate il filo di alimentazione con cura.
Agite per la spina quando scollegate il cavo
dalla presa.
• Maneje el cordón de energía con cuidado.
Sostenga el enchufe cuando desconecte el
cordón de energía.
• Hanteer het netsnoer voorzichtig.
Houd het snoer bij de stekker vast wanneer
deze moet worden aan- of losgekoppeld.
• Hantera nätkabeln varsamt.
Håll i kabeln när den kopplas från el-uttaget.
• Unplug the power cord when not using the
set for long periods of time.
• Wenn das Gerät eine längere Zeit nicht
verwendet werden soll, trennen Sie das
Netzkabel vom Netzstecker.
• Débrancher le cordon d’alimentation lorsque
l’appareil n’est pas utilisé pendant de
longues périodes.
• Disinnestate il filo di alimentazione quando
avete l’intenzione di non usare il filo di
alimentazione per un lungo periodo di tempo.
• Desconecte el cordón de energía cuando no
utilice el equipo por mucho tiempo.
• Neem altijd het netsnoer uit het stopkontakt
wanneer het apparaat gedurende een lange
periode niet wordt gebruikt.
• Koppla ur nätkabeln om apparaten inte
kommer att användas i lång tid.
• Do not let insecticides, benzene, and thinner
come in contact with the set.
• Lassen Sie das Gerät nicht mit Insektiziden,
Benzin oder Verdünnungsmitteln in
Berührung kommen.
• Ne pas mettre en contact des insecticides,
du benzène et un diluant avec l’appareil.
• Assicuratevvi che l’unità non venga in
contatto con insetticidi, benzolo o solventi.
• No permita el contacto de insecticidas,
gasolina y diluyentes con el equipo.
• Laat geen insektenverdelgende middelen,
benzine of verfverdunner met dit apparaat in
kontakt komen.
• Se till att inte insektsmedel på spraybruk,
bensen och thinner kommer i kontakt med
apparatens hölje.
• Never disassemble or modify the set in any
way.
• Versuchen Sie niemals das Gerät
auseinander zu nehmen oder auf jegliche Art
zu verändern.
• Ne jamais démonter ou modifier l’appareil
d’une manière ou d’une autre.
• Non smontate mai, nè modificate l’unità in
nessun modo.
• Nunca desarme o modifique el equipo de
ninguna manera.
• Nooit dit apparaat demonteren of op andere
wijze modifiëren.
• Ta inte isär apparaten och försök inte bygga
om den.
• Do not obstruct the ventilation holes.
• Die Belüftungsöffnungen dürfen nicht
verdeckt werden.
• Ne pas obstruer les trous d’aération.
• Non coprite i fori di ventilazione.
• No obstruya los orificios de ventilación.
• De ventilatieopeningen mogen niet worden
beblokkeerd.
• Täpp inte till ventilationsöppningarna.
* (For sets with ventilation holes)
CAUTION
• The ventilation should not be impeded by covering the
ventilation openings with items, such as newspapers,
table-cloths, curtains, etc.
• No naked flame sources, such as lighted candles, should
be placed on the apparatus.
• Please be care the environmental aspects of battery
disposal.
• The apparatus shall not be exposed to dripping or
splashing for use.
• No objects filled with liquids, such as vases, shall be
placed on the apparatus.
erty
2 Wir danken Ihnen für den Kauf dieses AVR-3803.
2 Damit Sie die vielfältigen Ausstattungsmerkmale des AVR-3803 voll ausnutzen können, sollten Sie
sich diese Betriebsanleitung sorgfältig durchlesen und das Gerät entsprechend bedienen.
Bewahren Sie die Betriebsanleitung auf, um später im Bedarfsfall jederzeit darauf zurückgreifen zu
können.
“SERIEN-NR.
BITTE NOTIEREN SIE DIE SICH AUF DER RÜCKSEITE DES GERÄTES BEFINDLICHE
SERIENNUMMER ZUR SPÄTEREN REFERENZNAHME”
2 EINFÜHRUNG
Wir danken Ihnen für die Wahl dieses DENON AVR-3803 Digital-Surround A/V-Verstärkers. Diese
bemerkenswerte Komponente liefert fantastische Surround-Klangwiedergaben von Heimkino wie z.B. DVD’s.
Darüber hinaus wird Ihre Lieblingsmusik mit einer hervorragenden Wiedergabequalität reproduziert.
Da dieses Gerät mit einer Vielzahl von Funktionen ausgestattet ist, sollten Sie vor der Aufstellung und
Inbetriebnahme unbedingt einen Blick auf das Inhaltsverzeichnis dieser Betriebsanleitung werfen.
INHALT
Vor Inbetriebnahme ...........................................51
z
Vorsichtsmaßnahmen zur Installation................51
w Kundendienstverzeichnis ...................................1
e Fernbedienungsgerät (RC-922) ..........................1
r R6P/AA-Batterien ...............................................3
t MW-Rahmenantenne.........................................1
y UKW-Raumantenne ...........................................1
51
DEUTSCH
1
VOR INBETRIEBNAHME
Beachten Sie vor der Inbetriebnahme des Gerätes die nachfolgend aufgeführten Hinweise:
• Transport des Gerätes
Um sowohl Kurzschlüsse als auch eine
Beschädigung der Drähte in den Anschlußkabeln zu
vermeiden, müssen vor einem Transport des
Gerätes sowohl das Netzkabel als auch alle
Anschlußkabel zwischen den einzelnen AudioKomponenten abgetrennt sein.
• Vor dem Einschalten des Netzschalters
Vergewissern Sie sich noch einmal, daß alle
Anschlüsse richtig ausgeführt worden sind und es
keinerlei Probleme mit den Anschlußkabeln gibt.
Stellen Sie den Netzschalter vor dem Anschließen
bzw. Abtrennen von Anschlußkabeln stets auf die
Standby-Position.
• Bewahren Sie diese Betriebsanleitung an einem
sicheren Ort auf.
Bewahren Sie diese Betriebsanleitung nach dem
Durchlesen zusammen mit der Garantiekarte an
einem sicheren Ort auf.
• Beachten Sie bitte, daß die Abbildungen in
dieser Betriebsanleitung für Erklärungszwecke
vom aktuellen Gerätemodell abweichen können.
Ton- und Bildstörungen können auftreten, wenn
dieses Gerät oder ein anderes Mikroprozessor
anwendendes Elektrogerät in der Nähe eines Tuners
oder Fernsehgerätes betrieben wird.
Verfahren Sie in einem derartigen Fall wie
nachfolgend aufgeführt:
• Installieren Sie das Gerät in größtmöglicher
Entfernung zum Tuner oder Fernsehgerät.
• Verlegen Sie die Antennendrähte vom Tuner oder
Fernsehgerät in ausreichender Entfernung sowohl
zum Netzkabel als auch zu den Eingangs/Ausgangsanschlußkabeln dieses Gerätes.
• Ton- und Bildstörungen treten insbesondere bei
Benutzung einer Innenantenne oder beim Anschluß
von 300 Ω/Ohm Zuleitungen auf. Wir empfehlen
die Verwendung von Außenantennen und
75 Ω/Ohm Koaxialkabeln.
Zur Gewährleistung einer ausreichenden
Wärmeabfuhr, sollte oberhalb, seitlich sowie
hinter dem Gerät ein Mindestabstand von 10 cm
zur Wand oder zu anderen Komponenten
eingehalten werden.
10 cm oder mehr
Wand
10 cm oder mehr
2
VORSICHTSMASSNAHMEN ZUR INSTALLATION
3
VORSICHTSMASSNAHMEN ZUR HANDHABUNG
• Umschalten der Eingangsfunktion, wenn keine
Eingangsbuchsen angeschlossen sind
Wenn die Eingangsfunktion umgeschaltet wird,
wenn nichts an die Eingangsbuchsen
angeschlossen wurde, ist möglicherweise ein
Klicken zu hören. Drehen Sie in einem derartigen
Fall entweder den MASTER VOLUME-Regler
herunter oder schließen Sie Komponenten an die
Eingangsbuchsen an.
• Stummschaltung der PRE OUT-Buchsen,
HEADPHONE-Buchsen und SPEAKER-Klemmen
Die PRE OUT-Buchsen, HEADPHONE-Buchsen und
SPEAKER-Klemmen beinhalten eine
Stummschaltung. Damit wird für einige Sekunden
an den Ausgangsbuchsen das Ausgangssignal sehr
stark reduziert, sobald das Netz Betrieb Schalter
oder irgendeine Eingangsfunktion, die SurroundBetriebsart oder irgendeine andere Einstellung
umgeschaltet wird.
Wenn während der Stummschaltung die Lautstärke
hochgedreht wird, weisen die Ausgänge danach
einen sehr hohen Lautstärkepegel auf. Warten Sie
also stets ab, bis die Stummschaltung abschaltet,
bevor Sie die Lautstärke einstellen.
• Wann immer sich der Netzschalter in
£ OFF-
Position befindet, bleibt das Gerät dennoch an
die Wechselstromleitung angeschlossen.
Trennen Sie unbedingt das Netzkabel ab, wenn
Sie für einen längeren Zeitraum, z.B. im Urlaub,
nicht zuhause sind.
B
RLR
L
R
INPUTOUTPUT
LRL
R
OUTPUT
L
R
L
L
R
L
R
L
R
L
R
DIGITAL AUDIODIGITAL AUDIO
OUTPUT
OPTICALCOAXIAL
DIGITAL AUDIODIGITAL AUDIO
B
INPUT
OPTICAL
OUTPUT
B
DEUTSCH
4
AUSSTATTUNGSMERKMALE
1. Entschlüsselung von digitalem SurroundKlang
Dieses Gerät ist mit dualen 32 Bit
Hochgeschwindigkeits-DSP, ausgestattet und
arbeitet vollständig im Digitalbereich. Dadurch wird
der Surround-Klang von digitalen Tonquellen wie
z.B. DVD, LD, DTV und Satelliten naturgetreu
wiedergegeben.
2. Dolby Pro Logic II-Dekoder
Dolby Pro Logic II ist ein neues Format für die
Wiedergabe von Multikanal-Audiosignalen. Dieses
neue Format enthält Verbesserungen des
herkömmlichen Dolby Pro Logic. Es kann nicht nur
zum Entschlüsseln von in Dolby Surround
aufgenommenen Tonquellen, sondern auch zum
Entschlüsseln von normalen Stereotonquellen in
fünf Kanäle (vorne links/rechts, Mitte und Surround
links/rechts) verwendet werden. Darüber hinaus
können verschiedene Parameter entsprechend der
Art und des Inhaltes der Tonquelle eingestellt
werden, so dass sich das Klangfeld mit einer
höheren Präzision einstellen lässt.
3. Dolby Digital
Bei Anwendung neuester digitaler
Bearbeitungsalgorithmen bietet Dolby Digital bis zu
5,1 Kanäle ausgedehnten, hochqualitativen
Surround-Klang. Dolby Digital ist das als Standard
gelieferte Digitalsystem für nordamerikanische
DVDs und DTVs.
4. DTS (Digitale Theatersysteme)
DTS bietet bis zu 5,1 Kanäle ausgedehnten,
hochqualitativen Surround-Klang von Tonquellen
wie z.B. Laserdiscs, DVDs und speziell
verschlüsselten Musikdiscs.
5. DTS-ES Extended Surround und DTS Neo:6
Der AVR-3803 ist kompatibel mit DTS-ES Extended
Surround, einem neuen, von Digital Theater
Systems Inc. entwickelten, Multikanal-Format.
Der AVR-3803 ist auch kompatibel mit DTS Neo:6,
einem Surround-Modus, der die 6,1-KanalWiedergabe herkömmlicher Stereo-Tonquellen
erlaubt.
6. DTS 96/24-Kompatibilität
Der AVR-3803 ist mit DTS 96/24 aufgenommenen
Quellen kompatibel, ein von Digital Theater
Systems Inc. neu entwickeltes mehrwegiges
Digitalsignalformat.
DTS 96/24-Quellen können mit dem AVR-3803 im
Mehrkanal-Modus mit einer hohen Tonqualität von
96 kHz/ 24 Bits oder 88,2 kHz/ 24 Bits
wiedergegeben werden.
7. WIDE SCREEN-Modus für einen 7,1-KanalSound selbst bei 5,1-Kanal-Tonquellen
DENON hat einen Breitbildmodus mit neuem
Design entwickelt, der den Effekt von in
Filmtheatern üblichen Multi-SurroundLautsprechern rekonstruiert. Das Ergebnis ist ein
7,1-Kanal-Sound, der die Rücklautsprecher selbst
bei Dolby Pro Logic oder Dolby Digital/DTS 5,1Kanalsignalen voll ausnutzt.
8. Dualer Surround-Lautsprechermodus
Bietet zum ersten Mal die Möglichkeit, die
Surround-Klangwiedergabe mit verschiedenen
Surround-Klang-Lautsprechern zu optimieren. Des
weiteren haben Sie die Wahl zwischen zwei
verschiedenen Surround-Lautsprecherpositionen.
(1) Film-Surround
52
Soundtracks mit bewegten Bildern wenden
(einen) Surround-Kanal (Kanäle) an, um die
Elemente des Akustikbereiches, die die
Zuschauer realisieren sollen, zu liefern. Dieses
Ziel wird am besten durch Benutzung von
speziell konstruierten Surround-Lautsprechern
erreicht, die ein breites Diffusionsmuster
(doppelpolige Dispersion) bieten. Eine andere
Möglichkeit ist die Benutzung von SurroundLautsprechern, die eine breite Dispersion mit
einem Minimum an Achsen-Lokalisierung
(doppelpolige Dispersion) liefern. Die seitliche
Wandmontage (dichter an der Decke) der
Surround-Lautsprecher bietet die größte
Umhüllung und minimiert damit die
Lokalisierung des Direktklanges von den
Lautsprechern.
(2) Musik-Surround
Mit getrennten Surround-Kanälen für den
Gesamtbereich sowie drei getrennten
Frontkanälen für den Gesamtbereich bringen
Sie digitale Formate wie Dolby und DTS in den
Genuß von begeisternden Surround-Klang.
Produzenten von digitalen Musikaufnahmen auf
getrennten Multi-Kanälen bevorzugen fast
immer die Benutzung von in der hinteren Ecke
eines Raumes aufgestellten direkt-strahlenden
(Monoppler) Surround-Lautsprechern, da dies
der Konfiguration Ihrer Studios während des
Misch-/Herstellungsprozesses entspricht.
Der DENON AVR-3803 ermöglicht den Anschluß
von zwei Paar Surround-Lautsprechern, die Sie an
geeigneten Plätzen in Ihrem AV-Kino installieren
können, so daß Sie sowohl Film-Soundtracks als
auch Musik mit optimalen Ergebnissen und ohne
jegliche Kompromisse genießen können.
9. Multizonen-Musikunterhaltungssystem
Multiquellenfunktion:
Mit der Multiquellenfunktion dieses Gerätes kann
man unterschiedliche Audioquellen auswählen,
damit man sich an unterschiedlichen Quellen im
Hauptraum (MAIN) und im Nebenraum (ZONE 2)
gleichzeitig erfreuen kann.
10. Komponenten-Video-Umschaltung
Zusätzlich zur BAS-Video- und “S”-VideoUmschaltung bietet der AVR-3803 2 Paar VideoKomponenten-Eingänge (Y, P
und TV/DBS-Eingänge. Darüber hinaus ein Paar
Video-Komponenten-Ausgänge zum Fernsehgerät
für erstklassige Bildqualität.
11. Video-Wahlfunktion
Diese Funktion ermöglicht Ihnen das Ansehen einer
Quelle (visuell) bei gleichzeitigem Anhören einer
anderen Tonquelle (audio).
12. Zukunftsweisendes Klangformat mit
erweiterten Fähigkeiten über Acht-KanalEingänge und Ausgänge
Für zukünftige Multi-Kanal-Audioformate, ist der
AVR-3803 mit 7,1 Kanaleingängen (sieben
Hauptkanäle und einem NiederfrequenzEffektkanal) ausgestattet. Dies zusammen mit
einem vollständigen Satz von 7,1 KanalVorverstärkerausgängen, die vom HauptlautstärkeRegler des B-Kanals gesteuert werden. Dies
garantiert die Möglichkeit zur späteren Erweiterung
für jegliche zukünftigen Multi-Kanal-Klangformate.
13. Videokonvertierungsfunktion
Der AVR-3803 ist mit einer Funktion zur
Hochkonvertierung von Videosignalen ausgestattet.
Dadurch kann die Ausgangsbuchse (MONITOR
OUT) des AVR-3803 am Monitor (TV-Gerät) mit
einem Kabelsatz angeschlossen werden, womit
unabhängig davon, wie der Player und die
Videoeingangsbuchsen des AVR-3803
angeschlossen sind, eine höhere
Verbindungsqualität erreicht wird.
B/CB, PR/CR) für DVD-
Anschließen der Audio-Komponenten
5
ANSCHLÜSSE
RLR
L
R
INPUT OUTPUT
LRL
R
OUTPUT
L
R
L
L
R
L
R
L
R
L
R
DIGITAL AUDIODIGITAL AUDIO
OUTPUT
OPTICAL COAXIAL
DIGITAL AUDIODIGITAL AUDIO
B
INPUT
OPTICAL
OUTPUT
B
CD-Spieler
Anschluß eines CD-Spielers
Schließen Sie die analogen
Ausgangsbuchsen des CDSpielers (ANALOG OUTPUT)
mit Hilfe von Stiftsteckerkabeln
an die CD-Buchsen dieses
Gerätes an.
Anschluß eines Plattenspielers
Schließen Sie das Ausgangskabel des Plattenspielers an die
PHONO-Buchsen des AVR-3803’s an; den L-Stecker (links) an
die L-Buchse und den R-Stecker (rechts) an die R-Buchse.
HINWEISE:
•
Dieses Gerät kann nicht direkt mit MC-Tonabnehmern
betrieben werden. Verwenden Sie einen separaten
Hauptverstärker oder einen Aufsatztransformator.
•
Wenn bei angeschlossenem Erdungsdraht ein
Brummen oder andere Geräusche auftreten, sollten Sie
den Erdungsdraht abtrennen.
Plattenspieler
(MM-Tonabnehmer)
Erdung-sdraht
Verwenden Sie diese Buchsen, wenn Sie (einen) externe(n)
Leistungsverstärker zur Erhöhung der Leistung der vorderen,
mittleren, Surround und Surround back-Kanäle anschließen
möchten. An diese Buchsen können auch elektrische
Lautsprecher angeschlossen werden.
Um mit einem Lautsprecher “Surround back” nutzen zu
können, müssen Sie den Lautsprecher an SURR. BACK L
CH anschließen.
MD-Rekorder, CD-Rekorder oder anderes
mit digitalen Eingangs-/Ausgangsbuchsen
ausgestattetes Gerät.
CD-Spieler oder andere mit digitalen
Ausgangsbuchsen ausgestattete Komponente
Anschließen der DIGITAL-Buchsen
Diese Buchsen für Anschlüsse an das Audio-Gerät mit digitalem Ausgang.
Siehe Seite 62 für Anleitung bezüglich der Einstellung dieses Anschlusses.
Anschließen eines Cassettendecks
Anschlüsse für die Aufnahme:
Schließen Sie die Aufnahme-Eingangsbuchsen des Cassettendecks (LINE
IN oder REC) mit Hilfe von Stiftsteckerkabeln an die
Bandaufnahmebuchsen (CDR/TAPE OUT) dieses Gerätes an.
Anschlüsse für die Wiedergabe:
Schließen Sie die Wiedergabe-Ausgangsbuchsen des Cassettendecks
(LINE OUT oder PB) mit Hilfe von Stiftsteckerkabeln an die
Bandwiedergabebuchsen (CDR/TAPE IN) dieses Gerätes an.
CD-Rekorder oder Cassettendeck
• Beziehen Sie sich hinsichtlich der Anschlüsse auch auf die Betriebsanleitung der anderen Komponenten.
Diese Ausgänge werden entweder vom Fernbedienungsgerät aus oder durch Betätigung des Netzschalters
am Hauptgerät ein- und ausgeschaltet.
HINWEISE:
• Verwenden Sie 75 Ω/Ohm Stiftkabel für koaxiale Anschlüsse.
• Verwenden Sie für optische Anschlüsse optische Kabel. Entfernen Sie
vor dem Anschließen die Kappe.
Netzkabel
230 V Wechselstrom,
50 Hz
TRIGGER OUT
Schaltet die 12-V-Gleichspannung für die einzelnen Funktionen ein oder aus.
Für Details, siehe “Einstellung des Triggerausgangs-Setups” auf Seite 65.
Anschließen der AC OUTLET
AC OUTLET
• SWITCHED (symmetrisch)
(Gesamtkapazität - 100 W)
Die Spannung zu diesen Ausgängen wird in Verbindung mit dem
POWER-Schalter am Hauptgerät ein- und ausgeschaltet und wenn der
Strom vom Fernbedienungsgerät aus zwischen EIN und STANDBY
geschaltet wird.
Wenn die Spannung dieses Gerätes auf STANDBY gestellt ist, werden
die AC OUTLET nicht mit Strom versorgt. Schließen Sie niemals
Geräte an, deren Gesamtkapazität 100 W übersteigt.
HINWEIS:
Schließen Sie nur Audiogeräte an die AC OUTLET an. Verwenden Sie
die AC OUTLET nicht zum Anschluß von Haartrocknern,
Fernsehgeräten oder anderen elektronischen Geräten.
Verlegen Sie die Anschlußkabel so,
daß die Lüftungsschlitze nicht
blockiert werden.
HINWEIS:
Wenn von einem Cassettendeck o.ä.
Brummgeräusche erzeugt werden,
müssen Sie das Cassettendeck
weiter entfernt aufstellen.
Anschließen der Vorverstärker-Ausgangsbuchsen
• Schließen Sie das Netzkabel erst an, nachdem Sie alle
anderen Anschlüsse ausgeführt haben.
• Achten Sie auf den richtigen Anschluß der linken und
rechten Kanäle (links an links und rechts an rechts).
• Setzen Sie die Stecker fest ein. Lose Anschlüsse können
Störungen verursachen.
• Schließen Sie nur Audiogeräte an die AC OUTLET an.
Verwenden Sie die AC OUTLET nicht zum Anschluß
von Haartrocknern o.ä.
• Beachten Sie, daß das Zusammenbinden von
Stiftsteckerkabeln und Netzkabeln sowie das Verlegen von
Kabeln in der Nähe eines Spannungstranformators sowohl
ein Brummen als auch andere Störungen verursachen
kann.
•
Geräusche sowie Brummen können auch dann auftreten,
wenn ein angeschlossenes Audio-Gerät unabhängig ohne
Einschalten dieses Gerätes betrieben wird. Schalten Sie in
einem derartigen Fall dieses Gerät ein.
Anschließen von Video-Komponenten
IN
VIDEO
R
L
ROUTIN
AUDIO
VIDEO
OUTIN
LRL
RLR
L
ROUT IN
AUDIO
VIDEO
OUTIN
LRL
RLR
L
ROUT
VIDEO
OUT
L
AUDIO
L
R
ROUT
VIDEO
OUT
L
AUDIO
L
R
R
L
R
L
R
L
R L
B
B
RL
• Schließen Sie für den Anschluß des Videosignals ein 75 Ω/Ohm Videosignalkabel an. Die Benutzung eines
falschen Kabels kann zu einer Verschlechterung der Video-Qualität führen.
• Beziehen Sie sich bei Durchführung der Anschlüsse auch auf die Betriebsanleitungen der anderen
Komponenten.
• Der AVR-3803 ist mit einer Funktion zur Hochkonvertierung von Videosignalen ausgestattet.
• Das am Videosignalanschluss angeschlossenen Signal wird an den Monitorausgängen für S-Video und
Komponenten-Video ausgegeben.
• Die Aufnahmenausgänge (REC OUT) haben keine Konvertierungsfunktion - bei Aufnahmen deshalb nur an
den Videoanschlüssen anschließen.
TV oder DBS-Empfänger
Anschließen eines DVD-Spieler oder Videodisc-Spielers (VDP)
DVD
• Schließen Sie die Video-Ausgangsbuchse des DVD (VIDEO OUTPUT) mit Hilfe eines 75 Ω/Ohm Video-Koaxial-
Stiftsteckerkabels an die(gelb) DVD IN-Buchse an.
• Schließen Sie die analogen Audio-Ausgangsbuchsen des DVD (ANALOG AUDIO OUTPUT) mit Hilfe von
Stiftsteckerkabeln an dieDVD IN-Buchsen an.
•
Ein VDP-Spieler kann auf gleiche Weise an die VDP-Buchsen angeschlossen werden.
• Möglich ist auch der Anschluß eines Videodisc-Spielers, DVD-Spielers, Video-Camcorders, einer Spielstation usw. an die
V.AUX-Buchsen.
Anschließen eines TV’s oder DBS-Tuners
TV oder DBS
• Schließen Sie die Video-Ausgangsbuchse des TV’s oder DBS-Tuners (VIDEO OUTPUT) mit Hilfe eines
75 Ω/Ohm Video-Koaxial-Stiftsteckerkabels an die (gelb) TV oder DBS IN-Buchse an.
• Schließen Sie die Audio-Ausgangsbuchsen des TV’s oder DBS-Tuners (AUDIO OUTPUT) mit Hilfe von
Stiftsteckerkabeln an dieTV oder DBS IN-Buchsen an.
AUDIO
VIDEO
DVD-Spieler oder Videodisc-Spielers (VDP) o.ä.
VIDEO
AUDIO
Videodeck 2
Videodeck 1
Fernsehschirm
Anschließen eines Fernsehschirmes
MONITOR OUT
• Schließen Sie die VideoEingangsbuchse des TV’s (VIDEO
INPUT) mit Hilfe eines 75 Ω/Ohm
Video-Koaxial-Stiftsteckerkabels an die
VIDEO
MONITOR OUT-Buchse an.
Hinweis zum Anschluß der digitalen
Eingangsbuchsen
• Zu den digitalen Eingangsbuchsen werden
ausschließlich Audiosignale eingegeben.
Für Einzelheiten siehe Seite 52.
Anschließen eines Videogerätes
• Es stehen zwei Paar Videodeck-Buchsen (VCR) zur Verfügung, so daß zwei Videodecks für die gleichzeitige Aufnahme oder zum Videokopieren
angeschlossen werden können.
Video-Eingangs-/Ausgangsanschlüsse:
• Schließen Sie die Video-Ausgangsbuchse des Videodecks (VIDEO OUT) an diegelb) VCR-1 IN-Buchse und die Video-Eingangsbuchse des
Videodecks (VIDEO IN) mit Hilfe von 75 Ω/Ohm Video-Koaxial-Stiftsteckerkabeln an die(gelb) VCR-1 OUT-Buchse an.
Anschließen der Audio-Ausgangsbuchsen
• Schließen Sie die Audio-Ausgangsbuchsen des Videodecks (AUDIO OUT) an dieVCR-1 IN-Buchsen und die Audio-Eingangsbuchsen des Videodecks
(AUDIO IN) mit Hilfe von Stiftsteckerkabeln an dieVCR-1 OUT-Buchsen an.an.
AUDIO
VIDEO
VIDEO
AUDIO
Schließen Sie das zweite Videodeck auf gleiche Weise an die VCR-2-Buchsen an.
53
DEUTSCH
DVD-Spieler oder Videodisc-Spielers (VDP)
Fernsehschirm
Videodeck 2
Videodeck 1
TV oder Satellitensender-Tuner
Anschließen eines DVD-Spieler oder VideodiscSpielers (VDP)
Anschließen eines Fernsehschirmes
Anschließen der Videodecks
Anschließen eines TV oder DBS-Tuners
DVD
• Schließen Sie die S-Video-Ausgangsbuchse des DVDSpielers mit Hilfe eines S-Video-Anschlusskabels an die SVIDEO DVD IN-Buchse an.
• Ein VDP-Spieler kann auf gleiche Weise an die VDPBuchsen angeschlossen werden.
• Möglich ist auch der Anschluß eines Videodisc-Spielers,
DVD-Spielers, Video-Camcorders, einer Spielstation usw. an
die V.AUX-Buchsen.
MONITOR OUT
• Schließen Sie den S-Videoeingang des Fernsehgerätes (S-VIDEO
INPUT) mit Hilfe eines S-Buchsen-Anschlusskabels an die
MONITOR OUT-Buchse an.
S-VIDEO
• Schließen Sie die Video-Ausgangs-buchse des TV’s oder DBSTuners (S-VIDEO OUTPUT) mit Hilfe eines S-BuchsenAnschlußkabels an dieTV oder DBS IN-Buchse an.
S-VIDEO
• Schließen Sie die S-Ausgangsbuchse des Videodecks (S-OUT) an
die VCR-1 IN-Buchse und die S-Eingangsbuchse des
Videodecks (S-IN) mit Hilfe von S-Buchsen-Anschlußkabeln an
die VCR-1 OUT-Buchse an.
• Schließen Sie die S-Ausgangsbuchse des Videodecks (S-OUT) an
die VCR-2 IN-Buchse und die S-Eingangsbuchse des
Videodecks (S-IN) mit Hilfe von S-Buchsen-Anschlußkabeln an
die VCR-2 OUT-Buchse an.
S-VIDEO
S-VIDEO
S-VIDEO
S-VIDEO
Anschließen eines mit S-Video-Buchsen ausgestatteten Videogeräts
• Beziehen Sie sich zur Durchführung der Anschlüsse auch auf die Betriebsanleitungen der anderen
Komponenten.
• Hinweis zu den S-Eingangsbuchsen
Die Eingangswähler für die S-Video- oder Videoeingänge stehen miteinander in Verbindung.
• Der AVR-3803 ist mit einer Funktion zur Konvertierung von Videosignalen ausgestattet.
• Das am S-Video-Signalanschluss angeschlossene Signal wird an den Monitorausgängen für Composite- und
Komponenten-Video ausgegeben.
• Die Aufnahmenausgänge (REC OUT) haben keine Konvertierungsfunktion. - bei Aufnahmen deshalb nur an
den S-Videoanschlüssen anschließen.
B
S-VIDEO
OUT
S-VIDEO
S-VIDEO
OUT IN
IN
S-VIDEO
B
OUT
S-VIDEO
OUT IN
DEUTSCH
VIDEO OUT
Y
CRCB
COMPONENT
B
VIDEO IN
Y
CRCB
COMPONENT
1
4
2
3
Anschließen von Video-Komponenten, die mit Farbdifferenz (Komponente
R
R
, PB/CB)-Video-Buchsen (DVD-Spieler) ausgestattet sind
C
/
- Y, P
• Beziehen Sie sich zur Durchführung der Anschlüsse auch auf die Betriebsanleitungen der anderen
Komponenten.
• Die zu den Farbdifferenz-Video-Buchsen (Komponente) eingegebenen Signale werden nicht von der VIDEOAusgangsbuchse (gelb) oder der S-Video-Ausgangsbuchse ausgegeben.
• Einige Videoquellen mit Komponenten-Video-Ausgängen sind mit Y, C
gekennzeichnet. Alle diese Kennzeichnungen beziehen sich auf den Komponenten-Video-FarbdifferenzAusgang.
• Die dem Eingang für Komponenten-Video zugeordnete Funktion kann beim System-Setup geändert werden siehe “Einstellung des Video-Setups” auf Seite 62.
B, CR, oder Y, Pb, Pr, oder Y, R-Y, B-Y
DVD-Spieler
Monitorausgangsbuchsen (MONITOR OUT)
Dadurch kann die Ausgangsbuchse (MONITOR OUT) des AVR-3803 am Monitor (TV-Gerät) mit einem Kabelsatz
angeschlossen werden, womit unabhängig davon, wie der Player und die Videoeingangsbuchsen angeschlossen
sind, eine höhere Verbindungsqualität erreicht wird.
Generell gesagt bieten Verbindungen mit den Komponenten-Videobuchsen die höchste Wiedergabequalität,
gefolgt von Verbindungen mit den S-Videobuchsen und danach mit den regulären Videobuchsen (gelb).
Wenn die Monitorausgangsbuchse (MONITOR OUT) des AVR-3802 nicht am Monitor (TV-Gerät) mit den
Eingangsbuchsen für Komponenten-Video angeschlossen ist, verwenden Sie für den Anschluss des Players
am AVR-3803 entweder die Videobuchsen (gelb) oder die S-Videobuchsen. Die Videosignale werden nicht
ausgegeben, wenn der Player und der AVR-3803 nur über die Komponenten-Videobuchsen verbunden ist.
HINWEIS:
Das Abwärtswandeln von Komponenten-Videosignalen und Composite-Videosignalen ist nicht möglich, wenn
also der Komponentenvideo-Monitorausgangsanschluss nicht verwendet wird, dann schließen Sie den Player
über den S-Video- oder Composite-Videoeingangsanschluss an.
Vorsichtsmaßregeln für die Videokonvertierungsfunktion:
Wenn die Komponenten-Videoanschlüsse für die Verbindung des AVR-3803 mit einem TV-Gerät (oder Monitor,
Projektor etc.) und die Video- (gelb) oder S-Videoanschlüsse zur Verbindung des AVR-3802 mit einem
Videorecorder verwendet werden, kann, abhängig von der Kombination des TV-Gerätes und dem
Videorecorders, das Bild in horizontaler Richtung flackern, verzerrt sein, sich nicht synchronisieren oder
überhaupt nicht angezeigt werden, wenn Videobänder abgespielt werden.
Wenn dies der Fall ist, schließen Sie einen im Handel erhältlichen Videostabilisator etc. mit einer TBC-Funktion
(Zeitbasiskorrektur) zwischen dem AVR-3803 und dem Videorecorder an oder wenn Ihr Videorecorder die TBCFunktion hat, schalten Sie diese ein.
Anschließen eines DVD-Spielers
DVD IN-Buchsen
• Schließen Sie die Farbdifferenz-Video-Ausgangsbuchsen (Komponente)
(COMPONENT VIDEO OUTPUT) mit Hilfe von 75 Ω/Ohm Koaxial-VideoStiftsteckerkabeln an die COMPONENT VIDEO-1 IN-Buchse an.
• Auf gleiche Weise kann eine andere Videoquelle mit Komponenten-VideoAusgängen wie z.B. ein TV/DBS-Tuner usw. an die VIDEO-1-Farbdifferenz-VideoBuchsen (Komponente) angeschlossen werden.
Fernsehschirm
Anschließen eines Fernsehschirms
MONITOR OUT-Buchsen
• Schließen Sie die Farbdifferenz-Video-Eingangsbuchsen (Komponente)
des Fernsehgerätes (COMPONENT VIDEO INPUT) mit Hilfe von von 75
Ω/Ohm Koaxial-Video-Stiftsteckerkabeln an die COMPONENT
MONITOR OUT-Buchse an.
• Bei einigen Fernsehschirmen oder Video-Komponenten sind die
Farbdifferenz-Eingangsbuchsen möglicherweise unterschiedlich
gekennzeichnet (“C
Für diesbezügliche Einzelheiten lesen Sie sich bitte die mit dem
Fernsehgerät oder der Video-Komponente mitgelieferte Betriebsanleitung
sorgfältig durch.
und Y”, “R-Y, B-Y und Y”, “Pr, Pb und Y”, usw.).
R, CB
54
Anschluß der Antennen
AUSRICHTUNG
AUF DEN
SENDER
75 Ω/OhmKOAXKABEL
UKW-ANTENNE
UKWRAUMANTENNE
(Lieferumfang)
MWRAHMENANTENNE
(Lieferumfang)
MWAUßENANTENNE
ERDANSCHLUß
• Ein F-förmiger FM-Antennenkabelstecker kann direkt angeschlossen werden.
Anschluß der MW-Antennen
1. Drücken Sie
den Hebel.
2.
Führen Sie die
Antennenleitung ein.
3. Lassen Sie
den Hebel
wieder los.
HINWEISE:
• Schließen keine zwei UKW-Antennen gleichzeitig
an.
• Selbst wenn eine externe MW-Antenne
angeschlossen ist, entfernen Sie nicht die MWRahmenantenne.
• Stellen Sie sicher, daß keine blanke
Antennenanschlußdrähte die Metallteile des
Anschlußfeldes berühren.
1
4
2
3
MW-Rahmenantennenbaugruppe
Schließen Sie an den MWAntennenanschlüssen an.
Entfernen Sie den
Plastikbinder und ziehen
Sie die Verbindungsleitung
auseinander.
Biegen Sie in
Gegenrichtung.
a. Mit der
Antennenach
oben auf eine
ebene Fläche.
b. Montage der
Antenne an der
Wand.
Stellen
Mittels den Installationsbohrungen an der
Wand, etc. befestigen
L
R
L
R
RL
Anschließen der externen Eingangsbuchsen (EXT.IN)
L
R
++
OUTPUT
INPUT
AUX OUT
B
RS232CGND
∆
3.5
Stereostecker
RXD
(PC IN)
TXD
(PC OUT)
• Diese Buchsen sind für die Eingabe von Multikanal-Audiosignalen von einem externen Decoder oder einer
Komponente mit einem anderen Typ von Multikanal-Decoder wie z.B. einem Audio DVD-Spieler oder einem
Multikanal-SACD-Spieler oder sonstigen in der Zukunft erhältlichen Multikanal-Soundformat-Decoder
vorgesehen.
• Beziehen Sie sich zur Durchführung der Anschlüsse auch auf die Betriebsanleitungen der anderen
Komponenten.
Dekoder mit 8 oder 6-KanalAnalogausgang
Front
Subwoofer
Surround back
Surround
Mittel
Anweisungen zur Wiedergabe mit Hilfe der externen Eingangsbuchsen (EXT. IN) entnehmen Sie bitte der
Seite 75.
Anschluß der ZONE 2-Buchsen
• Wenn andere Vor- und integrierte Verstärker oder ein Leistungsverstärker angeschlossen sind, können die
ZONE-2-Buchsen dazu verwendet werden, eine andere Programmquelle im Nebenraum (ZONE 2) zur
gleichen Zeit abzuspielen.
Integrierter Vorverstärker oder Hauptverstärker
Serieller Steuerungsanschluss (SERIAL CONTROL)
• Ein externes Steuergerätes hier anschließen.
• Verwenden Sie für den Anschluss des externen Steuergerätes wie rechts
auf dem Schaubild gezeigt ein Adapterkabel (wird separat verkauft).
ZONE 2
Verlängerungsbuchsen für künftigen
Gebrauch
Serielles Steuerkabel
Einzelheiten zur Benutzung der ZONE 2-Buchsen entnehmen Sie bitte der Seite 78, 79.
55
DEUTSCH
Lautsprecher-Impedanz
• Zur Benutzung als Front- oder Mittellautsprecher
können Lautsprecher mit einer Impedanz von 6 bis
16 Ω/Ohm angeschlossen werden.
• Lautsprecher mit einer Impedanz von 6 bis
16 Ω/Ohm können als Surround- und SurroundRücklautsprecher angeschlossen werden.
• Lassen Sie bei der gleichzeitigen Benutzung von
zwei Paar Surround-Lautsprechern (A + B)
besondere Vorsicht walten, da der Anschluß von
Lautsprechern mit einer Impedanz von 8 Ω/Ohm
Beschädigungen verursachen würde.
• Möglicherweise wird die Schutzschaltung aktiviert,
wenn die Anlage über einen langen Zeitraum
hinweg mit hoher Lautstärke betrieben wird und
Lautsprecher mit einer niedrigeren als der
angegebenen Impedanz angeschlossen sind.
HINWEIS:
Berühren Sie die LautsprecherAnschlußklemmen NIEMALS bei
eingeschaltetem Gerät, da dies einen
elektrischen Schlag zur Folge haben könnte.
Anschließen der Lautsprecherausgängen
1. Durch Drehen
entgegen dem
Uhrzeigersinn lösen.
2. Das Kabel
einsetzen.
3. Durch Drehen im
Uhrzeigersinn festziehen.
Lautsprechersystem-Anschlüsse
• Schließen Sie die Lautsprecher an die
Lautsprecher-Anschlußklemmen an. Achten Sie
dabei unbedingt auf die richtige Ausrichtung der
Polaritäten ( < mit < und > mit > ). Eine
Mißachtung der Polaritäten resultiert in
schwachem Mittelklang, einer unklaren
Orientierung der verschiedenen Instrumente und
darüber hinaus zu einer Verschlechterung des
Stereorichtungsgefühls.
• Achten Sie bei der Durchführung der Anschlüsse
darauf, daß keine einzelnen Leiter der
Lautsprecherkabel mit freien Anschlußklemmen,
anderen Lautsprecherkabel-Leitern oder der
Geräterückseite in Berührung kommen.
Drehen Sie die Kabeladern fest zusammen oder kürzen Sie sie.
Schutzschaltung
• Dieses Gerät ist mit einer Hochgeschwindigkeits-Schutzschaltung ausgestattet. Zweck dieser
Schutzschaltung ist es, die Lautsprecher unter bestimmten Umständen zu schützen; z.B. wenn der
Ausgang des Leistungsverstärkers versehentlich kurzgeschlossen wurde und aufgrund dessen Starkstrom
fließt, wenn die Umgebungstemperatur des Gerätes unnatürlich hoch ist oder wenn das Gerät über einen
längeren Zeitraum hinweg mit hoher Lautstärke betrieben wird, was einen extremen Temperaturanstieg
zur Folge hat.
Wenn die Schutzschaltung aktiviert ist, wird der Lautsprecher-Ausgang ausgeschaltet und das Netz-LED
blinkt. Verfahren Sie in einem derartigen Fall wie folgt: Schalten Sie das Gerät aus, überprüfen Sie, ob
irgendwelche Fehler mit der Verdrahtung der Lautsprecherkabel oder Eingangskabel vorliegen und lassen
Sie das Gerät im Falle einer starken Erhitzung abkühlen. Verbessern Sie die Belüftungsbedingungen und
schalten Sie das Gerät wieder ein.
Wird die Schutzschaltung erneut aktiviert, obwohl weder die Verdrahtung noch Belüftung Grund zur
Beanstandung gibt, schalten Sie das Gerät aus und kontaktieren Sie einen DENON-Kundendienst.
Hinweis zur Lautsprecher-Impedanz
• Die Schutzschaltung wird möglicherweise aktiviert, wenn das Gerät über einen langen Zeitraum hinweg
mit hoher Lautstärke betrieben wird und Lautsprecher mit einer niedrigeren als der angegebenen
Impedanz angeschlossen sind (z.B. Lautsprecher mit einer niedrigeren Impedanz als 4 Ω/Ohm). Bei
aktivierter Schutzschaltung ist der Lautsprecher-Ausgang ausgeschaltet. Schalten Sie das Gerät aus,
lassen Sie die Anlage abkühlen, verbessern Sie die Belüftungsbedingungen und schalten Sie das Gerät
wieder ein.
DEUTSCH
(L) (R)
(L) (R) (L) (R)
(L) (
R
)
OUTPUT
SIGNALDETECT
SURROUND
BACK CH
ON / STANDBY
REMOTESENSOR
AUTO
PCM
DTS
SIGNAL
DIGITAL
INPUT
VOLUME LEVEL
!7
!8!9@0@1@2@3@4@5@6@7@8
qwteryui
o!0!1!2!3!4!5!6
Anschlüsse
• Beziehen Sie sich zur Durchführung der Anschlüsse auch auf die Betriebsanleitungen der anderen
Komponenten.
Anschlußbuchse für
einen Subwoofer mit
eingebautem
Verstärker (SuperTieftöner) usw.
HINWEISE:
• Um mit einem Lautsprecher
“Surround back” nutzen zu
können, müssen Sie den
Lautsprecher an SURR. BACK L
CH anschließen.
• Die Einstellungen müssen
geändert werden, um diesen
Lautsprecher für ZONE 2
anwenden zu können.
Siehe Seite 63.
FRONTLAUT-
SPRECHER-
SYSTEME
SURROUND BACK/ZONE 2
LAUTSPRECHERSYSTEME
MITTELLAUT-
SPRECHER-
SYSTEM
SURROUND-
LAUTSPRECHER-
SYSTEME (A)
SURROUND-
LAUTSPRECHER-
SYSTEME (B)
• Vorsichtsmaßnahmen beim Anschluß der Lautsprecher
Wenn ein Lautsprecher in der Nähe eines Fernsehgerätes oder Video-Monitors aufgestellt
wird, können durch den Lautsprechermagnetismus Farbstörungen auf dem Bildschirm
auftreten. Stellen Sie den Lautsprecher in einem derartigen Fall in größerer Entfernung auf,
damit dieser Effekt nicht mehr auftritt.
56
OUTPUT
SIGNAL
DETECT
SURROUND
BACK CH
ON / STANDBY
REMOTE
SENSOR
AUTO
PCM
DTS
SIGNAL
DIGITAL
INPUT
VOLUME LEVEL
!7
!8!9@0@1@2@3@4@5@6@7@8
qwteryu i
o!0 !1 !2!3 !4 !5 !6
Vorderseite
6
BEZEICHNUNG DER TEILE UND DEREN FUNKTIONEN
• Einzelheiten zu den Funktionen der einzelnen Bauteile finden Sie auf den in Klammern ( ) angegebenen
Seiten.
• Wenn alle Anschlüsse mit anderen AV-Komponenten wie im Kapitel “ANSCHLÜSSE” beschrieben (siehe
Seiten 52 bis 56) ausgeführt worden sind, nehmen Sie bitte die nachfolgend aufgeführten Einstellungen am
Monitorschirm vor; wenden Sie dafür die On-Screen-Anzeige-Funktion des AVR-3803 an.
Diese Einstellungen sind notwendig, um das AV-System des Hörerzimmers um den AVR-3803 herum
einzustellen.
• Richten Sie das System mit Hilfe der nachfolgend aufgeführten Tasten ein:
• Prüfen, dass die Fernbedienung auf Verstärkermodus (AMP) eingestellt ist.
SYSTEM SETUP-Taste
Drücken Sie diese Taste, um das System-Einrichtungsmenü anzeigen zu lassen.
ENTER-Taste
Drücken Sie diese Taste zum Umschalten des Displays.
Betätigen Sie die Taste darüber hinaus zur Vollendung der Einstellung.
CURSOR-Tasten
0
und 1: Betätigen Sie diese Tasten, um die Cursor (0und 1) auf dem
Bildschirm nach links und rechts zu bewegen.
• und ª: Betätigen Sie diese Tasten, um die Cursor (• und ª) auf dem
Bildschirm nach oben und unten zu bewegen.
• System-Einrichtungen und Standardwerte (werkseitig eingestellt)
System-EinrichtungStandard-Einstellung
y
e
r
Speaker
Configuration
Surround
Speaker Setting
Subwoofer
mode
Dolby Digital
Setup
Channel Level
Digital In
Assignment
Geben Sie die Kombination der Lautsprecher in Ihrem System und
deren entsprechende Größen (SMALL für herkömmliche Lautsprecher,
LARGE für große Lautsprecher, Gesamtbereich) ein, um automatisch
die Zusammensetzung der Signale, die von den Lautsprechern
ausgegeben werden, und den Frequenzgang einzustellen.
Wenden Sie diese Funktion an, wenn Sie mehrere
Surround-Lautsprecher-Kombinationen für
perfekteren Surround-Klang zum Einsatz bringen.
Wenn die Kombinationen der SurroundLautsprecher, die für die verschiedenen SurroundModi verwendet werden sollen, einmal
eingegeben worden sind, werden die SurroundLautsprecher automatisch entsprechend des
Surround-Modus angewählt.
Dies wählt den Subwoofer-Lautsprecher zur Wiedergabe von
tiefen Baßsignalen an.
Schalten Sie beim Heruntermischen der Dolby-Digital-Signale
die Audio-Kompression ein oder aus.
Hiermit wird die Lautstärke des Signalausgangs von den
Lautsprechern und dem Subwoofer für die verschiedenen
Kanäle eingestellt, um optimale Effekte zu erzielen.
Hier werden die digitalen Eingangsbuchsen den
verschiedenen Eingangsquellen zugeordnet.
Surround
-Modus
Surround-
Laut-
sprecher
Eingangs
-quelle
Digital-
Eingänge
Front Sp.
Large
Center Sp.Surround Sp. A /BSub Woofer
SmallSmallYes
DOLBY/
DTS
SURROUND
WIDE SCREEN
5CH/7CH
STEREO
DSP
SIMULATION
EXT. IN
AAAA A
LFE
Front L & RCenterSurround L & RSub Woofer
3.6 m (12 ft)3.6 m (12 ft)3.0 m (10 ft)3.6 m (12 ft)
Front L
Front RCenter
Surround
R
Surround
Back R
Subwoofer
0 dB0 dB0 dB0 dB0 dB0 dB
CDDVDVDPTVDBSCDR/TAPE
COAX1 COAX2 OPT1OPT2OPT3OPT5
Surround Back Sp.
Small / 2spkrs
OFF
w
Delay Time
Dieser Parameter dient der Optimierung des Timings, mit dem
die Audio-Signale von den Lautsprechern und dem Subwoofer
entsprechend der Zuhörposition produziert werden.
SBL & SBR
3.0 m (10 ft)
Surround
Back L
0 dB
Surround
L
0 dB
VCR-1
OPT4
V. AUX
OFF
q
Crossover
Frequency
Stellen Sie die Frequenz (Hz) ein, unterhalb derer der Bass-Sound der
verschiedenen Lautsprecher vom Subwoofer ausgegeben werden soll.
80 Hz
VCR-2
OFF
t
Video Setup
Dies weist die Eingangsbuchsen für getrennte
Farbsignale (Komponenten-Video) den
unterschiedlichen Eingangsquellen zu.
DVD
VDPTVVCR-1V. AUX—
VIDEO1NONENONENONENONE—
VCR-2
NONE
DBS
VIDEO2
Stellen Sie das Eingangssignal ein, das vom MonitorAusgangsanschluss ausgegeben werden soll.
AUTO
Component
In Assign
Video Input
Mode
Einstellen, um den Leistungsverstärker des
Surround-Back-Kanals für die Anwendung von Zonen2 umzuschalten.
Surround Back
Power AMP
Assignment
Hiermit wird der Ausgangspegel für die MultiZonen-2-Ausgangsbuchsen eingestellt.
Variable
Zone2 vol.
Level
u
Zone2 Control
DEUTSCH
AA
BB
AA
BB
SBSBSBSB
System-EinrichtungStandard-Einstellung
Audio Delay
i
Ext. In
Subwoofer
o
Level
Auto Surround
!0
Mode
On Screen
!1
Display
Trigger Out
!2
Setup
Auto Tuner
!3
Preset
Setup Lock
!4
HINWEISE:
• Der Ausgang der Bildschirm-Signale hat während der Wiedergabe einer Video-Komponente gegenüber der
S-VIDEO MONITOR OUT-Buchse Priorität. Wenn z.B. der Fernsehschirm sowohl an die S-Video- als auch
an die Video-Monitor-Ausgangsbuchsen des AVR-3803’s angeschlossen ist und von einer Videoquelle (VDP
usw.), die sowohl an die S-Video- als auch Video-Eingangsbuchsen angeschlossen ist, Signale zum AVR3803 eingegeben werden, hat der Ausgang der Bildschirm-Signale gegenüber dem Ausgang des S-VideoMonitor-Ausganges Priorität. Wenn Sie die Signale zur Video-Monitor-Ausgangsbuchse ausgeben
möchten, dürfen Sie kein Kabel an die S-VIDEO MONITOR OUT-Buchse anschließen. (Einzelheiten
entnehmen Sie bitte der Seite 56.)
• Die On-Screen-Display-Funktion des AVR-3803’s wurde für die Benutzung mit Monitor-Bildschirmen, die
eine hohe Auflösung haben, konstruiert. Dadurch ist es möglicherweise schwierig, kleine Zeichen auf
kleinen Fernsehgeräten mit niedrigen Auflösungen zu erkennen.
• Wenn Kopfhörer verwendet werden, wird das Setup-Menü nicht angezeigt.
• Lautsprechersystem-Anordnung
Anordnung eines Grundsystems
• Das nachfolgende ist ein Beispiel der Basis-Anordnung eines aus acht Lautsprechersystemen und einem
Fernsehschirm bestehenden Systems.
Bestimmen Sie die Audioverzögerung zur Zeitverzögerung des
Tons und zur Synchronisation mit dem Bild.
Bestimmen Sie den Wiedergabepegel des Subwoofer-Eingangs
(Ext. In Subwoofer).
Bestimmen Sie die Auto-Surround-Betriebsfunktion.Auto Surround Mode = ON
Hier wird eingestellt, ob das On-Screen-Display bei Betätigung
der Tasten auf der Fernbedienung oder am Hauptgerät auf dem
Monitor erscheinen soll.
Eine Einstellung zur Vermeidung von Flackern.
CD TUNERDVDTV
Bestimmen Sie den Triggerausgang (Trigger Out) für die
unterschiedlichen Eingangsquellen.
UKW-Sender werden automatisch empfangen und im Speicher
festgehalten.
Einstellen, ob die Systemsetup-Einstellungen gesperrt werden
sollen, damit sie nicht geändert werden können.
Frontlautsprechersystem
Stellen Sie diese Lautsprecher so neben das
Fernsehgerät oder den Bildschirm, daß sie mit
der Vorderseite des Bildschirmes eines Flucht
bilden.
58
Surround-Rücklautsprechersysteme
Surround-Lautsprechersysteme
Beim AVR-3803 ist es auch möglich, mit der Surround-Lautsprecher-Wählerfunktion das beste Layout für eine
Reihe von Quellen und Surround-Modi auszuwählen.
• Surround-Lautsprecher-Wahlfunktion
Diese Funktion ermöglicht durch Umschalten zwischen zwei Surround-Lautsprechersystemen (A und B)
das Erreichen eines optimalen Klangfeldes für verschiedene Tonquellen.
AA
BB
AA
BB
SBSBSBSB
Anwendung von nur AAnwendung von nur B
SB: SURROUND-RÜCKLAUTSPRECHER
Vor der Einrichtung des Systems
2
Lassen Sie das System-Einrichtungsmenü (“System Setup
Menu”) anzeigen.
1
Überprüfen Sie sämtliche Anschlüsse auf ihre Richtigkeit und schalten Sie dann das Hauptgerät ein.
• Die Zusammensetzung der von den verschiedenen Kanälen ausgegebenen Signale sowie der Frequenzgang
werden automatisch entsprechend der aktuell verwendeten Lautsprecher-Kombination eingestellt.
Einstellen des Lautsprechertyps
1
Wählen Sie im System-Einrichtungsmenü“Speaker
Configuration”.
2
Schalten Sie zum Lautsprecher-Konfigurationsschirm um.
3
Stellen Sie ein, ob Lautsprecher
angeschlossen sind oder nicht,
sowie deren Größenparameter.
• Anwählen des Lautsprechers
• Anwählen des Parameters
4
HINWEIS:
• Wählen Sie “Large” oder “Small” nicht entsprechend der tatsächlichen Lautsprechergröße sondern
entsprechend der Lautsprecherkapazität zur Wiedergabe von Niederfrequenz-Signalen (Tiefenklang
unterhalb der Frequenz, die für den Überschneidungsfrequenz-Modus eingestellt worden ist und
niedrigere). Wenn Sie die Kapazität nicht wissen, vergleichen Sie einfach den Klang bei beiden
Einstellungen (stellen Sie dabei die Lautstärke so niedrig ein, daß die Lautsprecher nicht beschädigt
werden), um die richtige Einstellung bestimmen zu können.
• Parameter
Large.................
Small.................Wählen Sie diese Einstellung bei der Benutzung von Lautsprechern, deren Leistungskapazität nicht
None……..........Wählen Sie diesen Parameter, wenn keine Lautsprecher installiert sind.
Yes/No… ...........Wählen Sie “Ye s”, wenn ein Subwoofer installiert ist und “No”, wenn kein Subwoofer
2spkrs/1spkr .....Geben Sie die Anzahl der Lautsprecher ein, die Sie für den hinteren Surround-Kanal
Wenn der Subwoofer über ausreichend Kapazität für die Niederfrequenz-Wiedergabe verfügt, erreichen Sie
selbst dann einen guten Klang, wenn für die Front-, Mittel- und Surround-Lautsprecher “Small” eingestellt
worden ist.
Bei den meisten Lautsprechersystem-Anordnungen erreichen Sie die besten Resultate, wenn Sie für alle fünf
Hauptlautsprecher SmallL sowie bei angeschlossenem Subwoofer “ON” einstellen.
Drücken Sie die ENTER-Taste, um die Einstellung zu finalisieren.
Wählen Sie diese Einstellung bei der Benutzung von Lautsprechern, deren Leistungskapazität
ausreicht, um einen Bass-Sound zu reproduzieren, der tiefer ist als die für den
Überschneidungsfrequenz-Modus eingestellte Frequenz.
ausreicht, um Bass-Sound zu reproduzieren, der tiefer ist als die für den Überschneidungsfrequenz-
Modus eingestellte Frequenz. Bei dieser Einstellung wird der Bass-Sound mit einer Frequenz zum
Subwoofer gesendet, die niedriger ist als die für den Überschneidungsfrequenz-Modus eingestellte
Frequenz.
Bei dieser Einstellung werden Frequenzen, die niedriger sind als die für den
Überschneidungsfrequenz-Modus eingestellte Frequenz, dem Subwoofer zugeordnet.
installiert ist.
verwenden möchten.
Center Sp.
Front Sp.
Subwoofer
Surround Sp. A
Surround back Sp.
Surround Sp. B
59
DEUTSCH
Dieser Bildschirm wird angezeigt, wenn beide Surround-Lautsprecher A und B benutzt werden.
•
Stellen Sie auf diesem Bildschirm die Surround-Lautsprecher ein, die Sie in den verschiedenen Surround-Modi benutzen möchten.
Anwählen der Surround-Lautsprecher für die verschiedenen Surround-Modi
1
Wenn sowohl für die Lautsprecher A als auch B entweder
“Large” oder “Small” eingestellt worden ist.
Auf dem System-Einrichtungsmenü (wenn sowohl die
Surround-Lautsprecher A als auch B benutzt werden)
erscheint der Bildschirm zur Einstellung der SurroundLautsprecher.
Wählen Sie die Surround-Lautsprecher an, die Sie in den
verschiedenen Surround-Modi benutzen möchten.
• Anwählen des Surround-Modus
• Anwählen des Surround-Lautsprechers
A:Bei Benutzung des Surround-Lautsprechers A
B:Bei Benutzung des Surround-Lautsprechers B
A+B: Bei Benutzung beider Surround-Lautsprecher A und B
Einstellung des Lautsprechertyps, wenn sowohl die Surround-Lautsprecher A als auch B verwendet werden.
Wenn für einen der Surround-Lautsprecher A oder B “Small” eingestellt ist, ist der Ausgang derselbe, als
wenn Sie für beide Surround-Lautsprecher A und B “Small” eingestellt hätten.
2
Eingabe der Einstellung.
Wenn “Front” auf “Large” und “Subwoofer” auf “Yes ” gestellt ist, stellen Sie die Schalter
auf den Subwofer-Modus.
Einstellung der Übergangsfrequenz und der Niedrigfrequenz-Verteilung bei
der Wiedergabe von Digital-Dolby- und DTS-Signalen
1
Wählen Sie den “Crossover
frequency”-Modus.
• Stellen Sie die Überschneidungsfrequenz und den Subwoofer-Modus entsprechend des verwendeten
Lautsprechersystems ein.
2
Wählen Sie den “Subwoofer
Mode”.
Wählen Sie die Einstellung.
Wählen Sie die Frequenz.
DEUTSCH
L1
L2
L5
L3
L4
3
HINWEISE:
— Layout des Niederfrequenz-Signalbereiches —
• Die einzigen Signale, die vom Subwoofer-Kanal produziert werden, sind LFE-Signale (während der
Wiedergabe von Dolby Digital- oder DTS-Signalen) und der Niederfrequenz-Signalbereich der im
Einrichtungsmenü auf “Small” gestellten Kanäle. Der Niederfrequenz-Signalbereich der auf “Large”
gestellten Kanäle wird von diesen Kanälen produziert.
— Überschneidungsfrequenz —
• Wenn “Subwoofer” bei der “Speaker Configuration Setting” auf “Ye s ” gestellt worden ist, stellen Sie die
Frequenz (Hz) ein, unterhalb derer der Bass-Sound der verschiedenen Lautsprecher vom Subwoofer
(Überschneidungsfrequenz) ausgegeben werden soll.
• Bei auf “Small” eingestellten Lautsprechern wird der Ton mit einer Frequenz unter der Überschneidung
abgeschnitten und der abgeschnittene Bass-Sound wird stattdessen vom Subwoofer ausgegeben.
HINWEIS: Bei herkömmlichen Lautsprechersystemen empfehlen wir, die Überschneidungsfrequenz auf
— Subwoofer-Modus —
• Die Einstellung des Subwoofer-Modus gilt nur dann, wenn bei den “Speaker Configuration”-Einstellungen
“Large” für die Frontlautsprecher und “Yes ” für den Subwoofer eingestellt worden ist (siehe Seite 58).
• Wenn der “LFE+MAIN”-Wiedergabemodus angewählt ist, werden die Niederfrequenzsignale der auf
“Large” eingestellten Kanäle gleichzeitig von diesen Kanälen und dem Subwoofer-Kanal produziert.
Bei diesem Wiedergabemodus dehnen sich die Niederfrequenzsignale gleichmäßiger über den Raum aus.
Abhängig von der Größe und dem Schnitt des Raumes können jedoch Interferenzen auftreten, die eine
Reduzierung der tatsächlichen Lautstärke der Niederfrequenzsignale zur Folge haben kann.
• Wenn der “LFE”-Wiedergabemodus angewählt ist, werden die Niederfrequenzsignale des mit “Large”
angewählten Kanals nur von dem Kanal wiedergegeben. Daher handelt es sich bei den vom SubwooferKanal wiedergegeben Niederfrequenzsignalen, nur um den Niederfrequenz-Signalbereich von LFE (nur
während der Dolby Digital- oder DTS-Signalwiedergabe) und der im Einrichtungsmenü als “Small”
spezifizierten Kanäle.
• Wählen Sie den Wiedergabebetrieb aus, der eine Menge Bassreproduktion liefert.
• Wenn der Subwoofer auf “Ye s” gestellt ist, wird – unabhängig von der Subwoofer-Modus-Einstellung inanderen Surround-Modi als Dolby/DTS – Bass-Sound vom Subwoofer ausgegeben.
• In anderen Surround-Betriebsarten als Dolby Digital und DTS wird der untere Frequenzbereich immer amSubwoofer-Kanal ausgegeben, wenn der Subwoofer auf ja "YES" eingestellt ist. Für Details. siehe
“Surround-Betriebsarten und -Parameter” auf Seite 86.
Geben Sie die Einstellung ein.
Es erscheint wieder das System-Einrichtungsmenü.
80 Hz einzustellen.Wenn die Überschneidungsfrequenz bei der Vewendung von kleinen
Lautsprechern jedoch auf eine hohe Frequenz eingestellt wird, kann dies möglicherweise den
Frequenzgang für Frequenzen nahe der Überschneidungsfrequenz verbessern.
Einstellung der Verzögerungszeit
• Geben Sie die Entfernung zwischen Zuhörposition und den verschiedenen Lautsprechern ein, um die
Verzögerungszeit für den Surround-Modus einzustellen.
• Die Verzögerungszeit ist unabhängig für die Surround-Lautsprecher A und B einstellbar.
Vorbereitungen:
Messen Sie die Entfernung zwischen Zuhörposition und den
Lautsprechern (L1 bis L5 im rechts dargestellten Diagramm).
L1: Entfernung zwischen Mittellautsprecher und Zuhörposition
L2: Entfernung zwischen Frontlautsprechern und Zuhörposition
L3: Entfernung zwischen Surround-Lautsprechern und Zuhörposition
L4: Entfernung zwischen den Surround-Rücklautsprechern und der
Zuhörposition
L5: Entfernung zwischen Subwoofer und Zuhörposition
Wählen Sie im System-Einrichtungsmenü“Delay Time” an.
60
1
Subwoofer
CenterFRFL
Zuhörposition
SL
SR
SBRSBL
2
Schalten Sie zum Verzögerungszeit-Bildschirm um.
Beispiel: Wenn “Meters” angewählt
ist
3
Wählen Sie die gewünschte Maßeinheit - Meter oder Fuß.
Wählen (verdunkeln) Sie die gewünschte Maßeinheit,
“Meters” oder “Feet”.
4
Nach dem Anwählen von “Meters” oder
“Feet” in Schritt 3 erscheint automatisch derVerzögerungszeit-Bildschirm.
5
Wählen Sie den Lautsprecher an, den Sie einstellen möchten.
Beispiel: Wenn die Entfernung des
Mittellautsprechers auf 3,6
m eingestellt ist.
6
Geben Sie die Entfernung
zwischen dem
Mittellautsprecher und der
Zuhörposition ein.
Die Entfernung ändert sich
bei jeder Betätigung der
Taste in Einheiten von 0,1 Metern (1 Fuß).
Wählen Sie den Wert, der der gemessenen
Entfernung am nähesten kommt.
Wenn Sie “Ye s” für “Default” angewählt haben, werden die
Einstellungen automatisch auf die Standardwerte zurückgesetzt.
Beachten Sie bitte, daß die Entfernung für jeden Lautsprecher mindestens 6,0 m (20
ft) betragen sollte. Wenn Sie eine ungültige Entfernung eingeben, erscheint ein
WARNHINWEIS. Ändern Sie in einem derartigen Fall den Aufstellungsort des (der)
blinkenden Lautsprecher(s), so daß die Entfernung nicht größer ist als der in der
hervorgehobenen Zeile angezeigte Wert.
7
Geben Sie die Einstellung ein.
Es erscheint wieder das System-Einrichtungsemenü.
Der AVR-3803 stellt automatisch die optimale Surround-Verzögerungszeit für den
jeweiligen Zuhörerraum ein.
HINWEIS:
• Wenn die Entfernungseinheit nach Einstellung der Verzögerungszeit geändert wird, werden die
Einstellungen auf die werkseitig vorgenommenen Standard-Einstellungen zurückgesetzt (siehe Seite 58).
Einstellen des Kanalpegels
FLCFRSRSBRSBLSLSW
SB
•
Führen Sie diese Einstellung so aus, daß der Wiedergabepegel zwischen den verschiedenen Kanälen identisch ist.
• Hören Sie sich von der Zuhörposition aus den von den Lautsprechern ausgegebenen Testton an und stellen
Sie den Pegel entsprechend ein.
• Der Pegel kann auch direkt vom Fernbedienungsgerät aus eingestellt werden. (Einzelheiten entnehmen Sie
bitte der Seite 79.)
• Bei Anwendung beider Surround-Lautsprecher A und B, können deren Wiedergabepegel getrennt eingestellt
werden.
1
2
3
4
Wählen Sie zunächst “Surr. Sp” und dann den (die) Surround-Lautsprecher, von denen der Testton
5
ausgegeben werden soll (A, B oder A+B).
“Surr. Sp.” kann nur angewählt werden, wenn beide Surround-Lautsprecher A und B im “Speaker
Configuration” angewählt worden sind (wenn sowohl A als auch B auf “Large” oder “Small”
eingestellt wurden).
Wählen Sie im System-Einrichtungsmenü“Channel Level”
an.
Schalten Sie zum Kanalpegel-Bildschirm um.
Wählen Sie “Test Tone”.
Wählen Sie den Modus.
Wählen Sie “Auto” oder “Manual”.
• Auto:
Stellen Sie den Pegel ein, während Sie sich den von den
verschiedenen Lautsprechern automatisch
ausgegebenen Testton anhören.
• Manual:
Wählen Sie den Lautsprecher an, von dem der Testton
zur Einstellung des Pegels ausgegeben werden soll.
• Surr. Sp.: A
Stellt bei Benutzung des Surround-Lautsprechers A die
Balance des Wiedergabepegels zwischen den Kanälen ein.
• Surr. Sp.: B
Stellt bei Benutzung des Surround-Lautsprechers B die
Balance des Wiedergabepegels zwischen den Kanälen ein.
• Surr. Sp.: A+B
Stellt bei gleichzeitiger Benutzung der Surround-Lautsprecher
A+B die Balance des Wiedergabepegels zwischen den
Kanälen ein.
Beispiel: Wenn der “Auto”-Modus
ausgewählt ist
61
DEUTSCH
Stellen Sie die Lautstärke aller Lautsprecher mit Hilfe der linken und rechten CursorTasten gleich ein.
Die Lautstärke kann zwischen –12 dB und +12 dB in Einheiten von 0,5 dB eingestellt
werden.
Example: Wenn die Lautstärke auf -
11,5 dB eingestellt ist,
während der Testton am
linken Frontlautsprecher
(Front L-ch) erzeugt wird
FLCFRSRSBRSBLSLSW
SB
1spkr
2spkrs
Wenn die Einstellung des Surround-Rücklautsprechers auf “1spkr”
für “Speaker Configuration” eingestellt worden ist, ist dies auf “SB”
eingestellt.
7
Wählen Sie “Ye s”.
8
a. Wenn der “Auto”-Modus angewählt ist:
Von den verschiedenen Lautsprechern werden automatisch Testtöne
ausgegeben.
Die Testtöne werden in nachfolgend aufgeführter Reihenfolge von
den verschiedenen Lautsprechern ausgegeben: das erste und
zweite Mal in 4-Sekunden-Intervallen und das dritte Mal in 2Sekunden-Intervallen usw.
Blinkt
Example: Wenn die Lautstärke auf -
11,5 dB eingestellt ist,
während der linke
Frontlautsprecher (Front Lch) ausgewählt wird
b. Wenn der “Manual”-Modus angewählt ist
Wählen Sie den Lautsprecher, von dem Testtöne ausgegeben werden
sollen, mit den auf und ab CURSOR-Tasten an, und betätigen Sie dann
die CURSOR-Tasten linken und rechten, um die Einstellung so
auszuführen, dass die Lautstärke der Testtöne von den verschiedenen
Lautsprechern identisch ist.
Blinkt
9
Drücken Sie nach Abschluss der oben beschriebenen Einstellungen die ENTER-Taste.
Es erscheint wieder der “Channel Level”-Bildschirm.
Wählen Sie zum Löschen der Einstellungen “Level Clear” und “Ye s” auf dem “Channel Level”-Bildschirm
an und stellen Sie noch einmal neu ein.
Der Pegel von jedem Kanal sollte auf 75 dB (C-bewertet, Langsam-Meßmodus)) auf dem Klangpegelmesser an
der Zuhörposition eingestellt werden.
Wenn Sie keinen Klangpegelmesser zur Verfügung haben, stellen Sie die Kanäle nach Gehör auf dieselben Werte
ein. Da die Einstellung des Subwoofer-Pegeltesttons rein nach Gehör schwierig ist, sollten Sie mit Hilfe eines
Ihnen gut bekannten Musiktitels eine natürliche Balance einstellen.
HINWEIS: Bei der Einstellung des Pegels eines aktiven Subwoofer-Systems ist möglicherweise die Einstellung
des Subwoofer eigenen Lautstärkereglers erforderlich.
6
Wählen Sie “Test Tone Start”.
DEUTSCH
Wenn Sie die Kanalpegel bei aktiviertem SYSTEM SETUP CHANNEL LEVEL-Modus einstellen,
beeinflussen die vorgenommenen Kanalpegel-Einstellungen ALLE Surround-Modi. Betrachten Sie diesen
Modus als Hauptkanalpegel-Einstellungsmodus.
Nach Beendigung der SYSTEM SETUP CHANNEL LEVEL-Einstellungen können Sie die einzelnen
Surround-Modi aktivieren und die Kanalpegel einstellen, die dann für jeden einzelnen dieser Modi
festgehalten werden. Wann immer Sie dann einen bestimmten Surround-Modus aktivieren, werden die
von Ihnen bevorzugten Kanalpegel-Einstellungen für den jeweils entsprechenden Modus abgerufen.
Überprüfen Sie die Anweisungen zur Einstellung der Kanalpegel innerhalb jedes einzelnen SurroundModus auf Seite 79.
Sie können die Kanalpegel für jeden einzelnen der nachfolgend aufgeführten Surround-Modi einstellen:
PURE DIRECT/DIRECT, STEREO, DOLBY/DTS SURROUND, 5/7 CH STEREO, WIDE SCREEN, SUPER
STADIUM, ROCK ARENA, JAZZ CLUB, CLASSIC CONCERT, VIDEO GAME, MONO MOVIE, MATRIX und
VIRTUAL.
Bei Benutzung eines Surround-Lautsprechers A oder B oder bei gleichzeitiger Benutzung beider
Surround-Lautsprecher A und B, muß die Balance der Wiedergabepegel zwischen jedem einzelnen Kanal
für die verschiedenen Einstellungen von “A oder B” und “A und B” eingestellt werden.
Einstellung der Anordnung des Digitaleingangs
•
Diese Einstellung ordnet die digitalen Eingangsbuchsen des AVR-3803’s den verschiedenen Eingangsquellen zu.
Wählen Sie im System-Einrichtungsmenü
1
“Digital in Assignment” an.
3
4
HINWEISE:
• Die sich auf der Rückseite des AVR-3803 befindlichen OPTICAL 4 und 5 Buchsen sind mit einer optischen
Digital-Ausgangsbuchse für die Aufnahme von Digitalsignalen auf ein CD-Rekorder, einen MD-Rekorder
oder anderem Digital-Rekorder ausgestattet. Benutzen Sie diese Buchsen für die digitale Aufnahme
zwischen einer digitalen Tonquelle (Stereo – 2 Kanäle) und einem digitalen Audiorekorder.
• Schließen Sie den Ausgang von der Komponente, die an die sich auf der Rückseite des AVR-3803’s
befindlichen OPTICAL 4 OUT-Buchse angeschlossen ist, an eine beliebig andere Buchse als die OPTICAL
4 IN-Buchse an.
• Schließen Sie den Ausgang von der Komponente, die an die sich auf der Rückseite des AVR-3803’s
befindlichen OPTICAL 5 OUT-Buchse angeschlossen ist, an eine beliebig andere Buchse als die OPTICAL
5 IN-Buchse an.
•“PHONO” und
Geben Sie die Einstellung ein.
Es erscheint wieder das System-Einrichtungsmenü.
“TUNER”
können auf dem Digital in-Zuweisungsschirm nicht angewählt werden.
Wählen Sie die digitale Eingangsbuchse an, die Sie der Eingangsquelle
zuordnen möchten.
• Anwählen der Eingangsquelle
• Anwählen der digitalen Eingangsbuchse
Wählen Sie für Eingangsquellen, für die keine digitalen
Eingangsbuchsen angewendet werden, “OFF” an.
Wenn “Ye s” für “Default” angewählt ist, werden die Einstellungen
automatisch auf Ihre Standardwerte zurückgesetzt.
Schalten Sie zum Digital in-Zuweisungsschirm
2
um.
62
• Diese Einstellung weist die Eingangsbuchsen für getrennte Farbsignale (Komponenten-Video) des AVR-3803
den unterschiedlichen Eingangsquellen zu.
[1] Zuweisung des Komponenten-Eingangs
Einstellung des Video-Setups
1
Wählen Sie im System-Setup-Menü“Video
Setup” aus und drücken Sie die Eingabetaste
(ENTER).
2
Der “Video Setup”-Bildschirm erscheint.
Wählen Sie die Zuweisung des KomponentenEingangs “Component In Assign” aus und
drücken Sie die Eingabetaste (ENTER).
3
Schalten Sie auf den Zuweisungsbildschirm für den Komponenten-Eingang
um.
4
Wählen Sie den Eingang für Komponenten-Video (Y, P
B
/CB und P
R/CR) für die Zuweisung zur
Eingangsquelle aus.
q Auswahl der
Eingangsquelle
w Auswahl des Anschlusses für
Komponenten-Video
Wählen Sie Keine “NONE” bei Quellen, für die der Komponenten-Videoeingang (Y, PB/CB und PR/CR) nicht
verwendet wird.
Wenn für die Vorgabeeinstellung ja “Yes ” ausgewählt wird, werden die Einstellungen auf die WerksVoreinstellungen zurückgesetzt.
5
Drücken Sie die Eingabetaste (ENTER) zum Abschluss der Einstellungen.
Wählen Sie zum Beenden auf dem “Video Setup”-Bildschirm Verlassen “Exit” aus und
drücken Sie die Eingabetaste (ENTER).
Es erscheint wieder das System-Einrichtungsmenü.
[2] Einstellung des Videoeingangsmodus
1
2
Wechseln Sie in den Videoeingangsmodus-Bildschirm.
3
4
AUTO:Wenn mehrere Eingangssignale vorhanden sind, dann werden die Eingangssignale erfasst
Komponente: Ausschließlich das am Komponenten-Videoanschluss anliegende Signal wird
S-Video:Ausschließlich das am S-Videoanschluss anliegende Signal wird wiedergegeben.
Video:Ausschließlich das am Composite-Videoanschluss anliegende Signal wird wiedergegeben.
HINWEIS:
Das Abwärtswandeln von Komponenten-Videosignalen und Composite-Videosignalen ist nicht möglich,
wenn also der Komponentenvideo-Monitorausgangsanschluss nicht verwendet wird, dann schließen Sie
den Player über den S-Video- oder Composite-Videoeingangsanschluss an.
Vorsichtsmaßregeln für die Videokonvertierungsfunktion:
Wenn die Komponenten-Videoanschlüsse für die Verbindung des AVR-3803 mit einem TV-Gerät (oder
Monitor, Projektor etc.) und die Video- (gelb) oder S-Videoanschlüsse zur Verbindung des AVR-3802 mit
einem Videorecorder verwendet werden, kann, abhängig von der Kombination des TV-Gerätes und dem
Videorecorders, das Bild in horizontaler Richtung flackern, verzerrt sein, sich nicht synchronisieren oder
überhaupt nicht angezeigt werden, wenn Videobänder abgespielt werden.
Wenn dies der Fall ist, schließen Sie einen im Handel erhältlichen Videostabilisator etc. mit einer TBCFunktion (Zeitbasiskorrektur) zwischen dem AVR-3803 und dem Videorecorder an oder wenn Ihr
Videorecorder die TBC-Funktion hat, schalten Sie diese ein.
q Wählen Sie die Eingangsquelle,
bei der Sie den
Videoeingangsmodus
aktivieren möchten.
und das vom Videomonitor-Ausgangsanschluss auszugebende Eingangssignal wird
automatisch in der folgenden Reihenfolge ausgewählt: Komponenten-Video, S-Video,
Composite-Video.
wiedergegeben.
Videokonvertierung wird nicht durchgeführt, es wird also kein Bild vom MonitorAusgangsanschluss ausgegeben, wenn kein Eingangssignal am Komponenten-Eingang.
Das S-Video-Eingangssignal wird konvertiert und am Composite- und KomponentenMonitorausgang ausgegeben.
Das Composite-Videoeingangssignal wird aufwärtsgewandelt und vom S-Video- und
Komponenten-Monitorausgangsanschluss ausgegeben.
Wählen Sie im System-Setup-Menü“Video
Setup” aus und drücken Sie die Eingabetaste
(ENTER).
Der “Video Setup”-Bildschirm erscheint.
Wählen Sie den Video-Eingangsmodus “Video
Input Mode” aus und drücken Sie die
Eingabetaste (ENTER).
w Wählen Sie den Modus.
63
DEUTSCH
5
Geben Sie die Einstellung ein.
Wählen Sie zum Beenden auf dem “Video Setup”-Bildschirm Verlassen “Exit” aus und
drücken Sie die Eingabetaste (ENTER).
Das Systemsetup-Menü wird wieder angezeigt.
Zur Einstellung des Verfahrens zum Heruntermischen, wenn kein Center-Lautsprecher oder keine SurroundLautsprecher verwendet werden.
Aus (OFF): Der Dynamikbereich wird nicht komprimiert.
An (ON): Der Dynamikbereich wird automatisch entsprechend der Kombination der verwendeten
Lautsprecher komprimiert.
Einstellung der Dolby Digital-Einrichtung
1
Wählen Sie im System-Einrichtungsmenü
“Dolby Digital Setup” und drücken Sie die
ENTER-Taste.
2
Wählen Sie “ON”, wenn Sie die Kompression verwenden
wollen und wenn nicht, “OFF”.
3
Geben Sie die Einstellung ein.
Das Systemsetup-Menü wird wieder angezeigt.
[1] Einstellung der Hauptverstärker-Anordnung
Mit dieser Einstellung wird der Leistungsverstärker für den hinteren Surround-Kanal auf ZONE 2
umgeschaltet.
Wenn ZONE 2 ausgewählt wurde, wird das für ZONE 2 gewählte Signal an den Surround- /Zone-2-PreAusgängen "SURR. BACK/ZONE2 PREOUT" ausgegeben.
Einstellung der ZONE-2-Steuerung
1
Wählen Sie im System-Einrichtungsmenü
“Zone2 Control” und drücken Sie die ENTER-
Taste.
HINWEIS:
Wenn kein Center-Lautsprecher oder keine SurroundLautsprecher verwendet werden, wird der Ton aus den
Frontlautsprechern ausgegeben. Sollte der Ton verzerrt
sein, weil der erlaubte Eingangspegel für die
Frontlautsprecher überschritten wird, stellen Sie die
Kompression “Compression” auf “ON”.
DEUTSCH
2
Wählen Sie Surround Rückseite “Surround
3
Back” zur Verwendung als hinteren
Surroundkanal oder “Zone2” als Zone-2Ausgang.
4
[2] Anwählen des Zone2 Vol. Level
Einstellung des Pre-Ausgangspegels der Zone 2.
Geben Sie die Einstellung ein.
Wählen Sie zum Beenden Verlassen “Exit” am Zone-2-Steuerungsbildschirm “Zone2
Control” und drücken Sie die Eingabetaste (ENTER).
Es erscheint wieder das System-Einrichtungsmenü.
1
Der Zone-2-Steuerungsbildschirm “Zone2
Control” erscheint.
Wählen Sie die Leistungsverstärkerzuordnung
“Power Amp Assignment” und drücken Sie
die Eingabetaste (ENTER).
Wählen Sie im System-Einrichtungsmenü“Zone2 Control” und drücken Sie die ENTERTaste.
Wenn “Surround Back” angewählt ist
Wenn “Zone2” angewählt ist
64
2
3
4
Wählen Sie die gewünschte Einstellung.
Variable:
Der Pegel ist frei mit den Tasten auf dem
Fernbedienungsgerät einstellbar.
0 dB, -40 dB:
Der Ausgangspegel ist festeingestellt und die Lautstärke
kann nicht länger eingestellt werden.
Geben Sie die Einstellung ein.
Wählen Sie zum Beenden Verlassen “Exit” am Zone-2-Steuerungsbildschirm “Zone2
Control” und drücken Sie die Eingabetaste (ENTER).
Es erscheint wieder das System-Einrichtungsmenü.
Der Zone-2-Steuerungsbildschirm “Zone2
Control” erscheint.
Wählen Sie die “Zone2 Vol. Level” und
drücken Sie die Eingabetaste (ENTER).
Loading...
+ 72 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.