Delta 141-DST, 140-DST, 119-DST, 101-DST, 117-DST User Manual

...
0 (0)
Delta 141-DST, 140-DST, 119-DST, 101-DST, 117-DST User Manual

 

SINGLE HANDLE KITCHEN FAUCET

64283

 

LLAVE DE COCINA DE PALANCA

 

ROBINET DE CUISINE À UNE MANETTE

Models/Modelos/Modèles 100-DST, 101-DST, 117-DST, 119-DST, 140-DST, 141-DST, 175-DST, 300-DST, 319-DST, 340-DST, 400-DST, 417-DST, 419-DST, 440-DST & 441-DST Series/Series/Seria

Write purchased model number here.

Escriba aquí el número del modelo comprado.

Inscrivez le numéro de modèle ici.

You may need/Usted puede necesitar/ Articles dont vous pouvez avoir besoin:

For easy installation of your

Delta faucet you will need:

• To READ ALL the instructions completely

before beginning.

• To READ ALL warnings, care, and maintenance information.

Para instalación fácil de su llave Delta usted necesitará:

LEER TODAS las instrucciones completamente antes de empezar.

LEER TODOS los avisos, cuidados, e información de mantenimiento.

Pour installer votre robinet

Delta facilement, vous devez:

LIRE TOUTES les instructions avant de débuter;

LIRE TOUS les avertissements ainsi que toutes les instructions de nettoyage et

d’entretien;

64283

1

8/31/15 Rev. F

Limited Warranty on Delta® Faucets

Parts and Finish

Replacement parts may be obtained by calling the applicable number below or by writing to:

All parts (other than electronic parts and batteries) and finishes of this Delta® faucet are warranted

In the United States and Mexico:

In Canada:

to the original consumer purchaser to be free from defects in material and workmanship for as long

Delta Faucet Company

Masco Canada Limited, Plumbing Group

as the original consumer purchaser owns the home in which the faucet was first installed or, for

Product Service

Technical Service Centre

commercial users, for 5 years from the date of purchase.

55 E. 111th Street

350 South Edgeware Road

Electronic Parts and Batteries (if applicable)

Indianapolis, IN 46280

St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1

Electronic parts (other than batteries), if any, of this Delta® faucet are warranted to the original

1-800-345-DELTA (3358)

1-800-345-DELTA (3358)

consumer purchaser to be free from defects in material and workmanship for 5 years from the

customerservice@deltafaucet.com

customerservice@mascocanada.com

date of purchase or, for commercial users, for one year from the date of purchase. No warranty is

Proof of purchase (original sales receipt) from the original purchaser must be made available to

provided on batteries.

Delta Faucet Company for all warranty claims unless the purchaser has registered the product with

Delta Faucet Company will replace, FREE OF CHARGE, during the applicable warranty period, any

Delta Faucet Company. This warranty applies only to Delta® faucets manufactured after January 1,

part or finish that proves defective in material and/or workmanship under normal installation, use

1995 and installed in the United States of America, Canada and Mexico.

and service. If repair or replacement is not practical, Delta Faucet Company may elect to refund

DELTA FAUCET COMPANY SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY SPECIAL, INCIDENTAL OR

the purchase price in exchange for the return of the product. These are your exclusive remedies.

CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING LABOR CHARGES) FOR BREACH OF ANY

Delta Faucet Company recommends using a professional plumber for all installation and repair. We

EXPRESS OR IMPLIED WARRANTY ON THE FAUCET. Some states/provinces do not allow the

also recommend that you use only genuine Delta® replacement parts.

exclusion or limitation of special, incidental or consequential damages, so these limitations and

Delta Faucet Company shall not be liable for any damage to the faucet resulting from misuse,

exclusions may not apply to you. This warranty gives you special legal rights. You may also have

other rights which vary from state/province to state/province.

abuse, neglect or improper or incorrectly performed installation, maintenance or repair, including

 

 

failure to follow the applicable care and cleaning instructions.

This is Delta Faucet Company’s exclusive written warranty and the warranty is not transferable.

 

If you have any questions or concerns regarding our warranty, please view our Warranty FAQs at

 

www.deltafaucet.com, email us at customerservice@deltafaucet.com or call us at the applicable

 

number above.

 

 

 

 

 

 

© 2015 Masco Corporation of Indiana

Garantía Limitada de las Llaves de Agua (grifos) Delta®

 

Piezas y acabado

Las piezas de repuesto se pueden obtener llamando al número correspondiente más abajo, o

Todas las piezas (excepto las piezas electrónicas y las pilas) y los acabados de esta llave de

escribiendo a:

 

agua Delta® están garantizados al consumidor comprador original de estar libres de defectos en

En los Estados Unidos y México:

En Canadá:

material y fabricación durante el tiempo que el comprador original posea la vivienda en la que la

Delta Faucet Company

Masco Canada Limited, Plumbing Group

llave de agua fue originalmente instalada o, para los consumidores comerciales, durante 5 años

Product Service

Technical Service Centre

a partir de la fecha de compra.

55 E. 111th Street

350 South Edgeware Road

 

Componentes electrónicos y pilas (si aplicable)

Indianapolis, IN 46280

St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1

Todas las piezas (salvo las pilas), si hay, de esta llave de agua Delta® están garantizadas al con-

1 800 345 DELTA (3358)

1 800 345 DELTA (3358)

sumidor comprador original de estar libres de defectos en materiales y fabricación durante 5 años

customerservice@deltafaucet.com

customerservice@mascocanada.com

a partir de la fecha de compra o, para los usuarios comerciales, por un año a partir de la fecha de

La prueba de compra (recibo original) del comprador original debe ser disponible a Delta Faucet

compra. No se garantizan las pilas.

Company para todos los reclamos a menos que el comprador haya registrado el producto con

 

Delta Faucet Company reemplazará, SIN CARGO, durante el período de garantía aplicable, cual-

Delta Faucet Company. Esta garantía le aplica sólo a las llaves de agua de Delta® fabricadas

quier pieza o acabado que pruebe tener defectos de material y/o fabricación bajo la instalación,

después del 1 de enero 1995 e instaladas en los Estados Unidos de América, Canadá y México.

uso y servicio normal. Si la reparación o su reemplazo no es práctico, Delta Faucet Company tiene

DELTA FAUCET COMPANY NO SE HACE RESPONSABLE POR CUALQUIER DAÑO ESPECIAL,

la opción de reembolsarle su dinero por la cantidad del precio de compra a cambio de la devolución

INCIDENTAL O CONSECUENTE (INCLUYENDO LOS GASTOS DE MANO DE OBRA) POR EL

del producto. Estos son sus únicos recursos.

INCUMPLIMIENTO DE CUALQUIER GARANTÍA EXPRESA O IMPLÍCITA DE LA LLAVE DE

 

Delta Faucet Company recomienda que use los servicios de un plomero profesional para todas las

AGUA. Algunos estados/provincias no permiten la exclusión o limitación de daños especiales,

instalaciones y reparaciones. También le recomendamos que utilice sólo las piezas de repuesto

incidentales o consecuentes, por lo que estas limitaciones y exclusiones pueden no aplicarle a

originales de Delta®.

usted. Esta garantía le otorga derechos legales. Usted también puede tener otros derechos que

Delta Faucet Company no será responsable por cualquier daño a la llave de agua que resulte del

varían de estado/provincia a estado/provincia.

 

Esta es la garantía exclusiva por escrito de Delta Faucet Company y la garantía no es transferible.

mal uso, abuso, negligencia o mala instalación o mantenimiento o reparación incorrecta, incluy-

endo el no seguir los cuidados aplicables y las instrucciones de limpieza.

Si usted tiene alguna pregunta o inquietud acerca de nuestra garantía, por favor, vea nuestra

 

 

sección de preguntas frecuentes FAQ sobre la garantía en www.deltafaucet.com, también puede

 

enviarnos un correo electrónico a customerservice@deltafaucet.com o llámenos al número que le

 

corresponda anteriormente incluido.

 

 

 

 

 

 

© 2015 Masco Corporación de Indiana

 

 

Garantie limitée des robinets Delta®

 

Pièces et finis

Pour obtenir des pièces de rechange, veuillez appeler au numéro applicable ci-dessous ou écrire

Toutes les pièces (à l’exception des composants électroniques et des piles) et tous les finis de ce

à l’adresse applicable ci-dessous.

 

robinet Delta® sont protégés contre les défectuosités du matériau et les vices de fabrication par

Aux États-Unis et au Mexique :

Au Canada:

une garantie qui est consentie au premier acheteur et qui demeure valide tant que celui-ci demeure

Delta Faucet Company

Masco Canada Limited, Plumbing Group

propriétaire de la maison dans laquelle le robinet a été installé. Dans le cas d’une utilisation com-

Product Service

Technical Service Centre

merciale, la garantie est de 5 ans à compter de la date d’achat.

55 E. 111th Street

350 South Edgeware Road

 

Composants électroniques et piles (le cas échéant)

Indianapolis, IN 46280

St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1

Si ce robinet Delta® comporte des composants électroniques, ces composants (à l’exception des

1-800-345-DELTA (3358)

1-800-345-DELTA (3358)

piles) sont protégés contre les défectuosités du matériau et les vices de fabrication par une garan-

customerservice@deltafaucet.com

customerservice@mascocanada.com

tie consentie au premier acheteur qui est d’une durée de 5 ans à compter de la date d’achat. Dans

La preuve d’achat (reçu original) du premier acheteur doit être présentée à Delta Faucet Company

le cas d’une utilisation commerciale, la garantie est d’un an à compter de la date d’achat. Aucune

pour toutes les demandes en vertu de la garantie, sauf si le produit a été enregistré auprès de

garantie ne couvre les piles.

Delta Faucet Company. La présente garantie s’applique uniquement aux robinets Delta® fabriqués

 

Delta Faucet Company remplacera, GRATUITEMENT, pendant la période de garantie applicable,

après le 1er janvier 1995 et installés aux États-Unis d’Amérique, au Canada et au Mexique.

toute pièce ou tout fini qui présentera une défectuosité du matériau et/ou un vice de fabrication pour

DELTA FAUCET COMPANY SE DÉGAGE DE TOUTE RESPONSABILITÉ À L’ÉGARD DES

autant que le robinet ait été installé, utilisé et entretenu normalement. S’il est impossible de réparer

DOMMAGES PARTICULIERS, CONSÉCUTIFS OU INDIRECTS (Y COMPRIS LES FRAIS

ou de remplacer le robinet, Delta Faucet Company pourra décider de rembourser le prix d’achat du

DE MAIN-D’OEUVRE) QUI POURRAIENT RÉSULTER DE LA VIOLATION D’UNE GARANTIE

produit pour autant que celui-ci lui soit retourné. Il s’agit de vos seuls recours.

IMPLICITE OU EXPLICITE QUELCONQUE SUR LE ROBINET. Dans les États ou les provinces

 

Delta Faucet Company recommande de confier l’installation et la réparation à un plombier pro-

où il est interdit de limiter ou d’exclure la responsabilité à l’égard des dommages particuliers, con-

fessionnel. Nous vous recommandons également d’utiliser uniquement des pièces de rechange

sécutifs ou indirects, les limites et les exclusions susmentionnées ne s’appliquent pas. La présente

authentiques Delta®.

garantie vous donne des droits précis qui peuvent varier selon l’État ou la province où vous résidez.

Delta Faucet Company se dégage de toute responsabilité à l’égard des dommages causés au

La présente garantie écrite est la garantie exclusive offerte par Delta Faucet Company et elle n’est

robinet en raison d’un mauvais usage, d’un usage abusif, de la négligence ou de l’utilisation d’une

pas transférable.

 

méthode d’installation, de maintenance ou de réparation incorrecte ou inadéquate, y compris

Si vous avez des questions ou des préoccupations en ce qui concerne notre garantie, veuillez

les dommages résultant du non-respect des instructions de nettoyage et d’entretien applicables.

consulter la page Warranty FAQs à www.deltafaucet.com, faire parvenir un courriel à customerser-

 

vice@deltafaucet.com ou nous appeler au numéro applicable.

 

 

 

 

 

© 2015 Division de Masco Indiana

2

64283 Rev. F

5

4

3

1

1

 

2

6

Maintenance

If faucet exhibits very low flow:

A.Remove and clean aerator (1) (Some models require wrench (2) to remove aerator), or

B.SHUT OFF WATER SUPPLIES. Replace valve cartridge (3). When reinstalling parts, make sure bonnet nut (4) is tightened securely with a wrench.*

If faucet leaks from under handle: Remove handle and unthread trim cap (5). Using a wrench, ensure bonnet nut (4) is tight.

If leak persists: SHUT OFF WATER SUPPLIES. Replace valve cartridge (3). When reinstalling parts, make sure bonnet nut (4) is tightened securely with a wrench.*

If faucet leaks from spout outlet: SHUT OFF WATER SUPPLIES. Replace valve cartridge (3). When reinstalling parts, make sure bonnet nut (4) is tightened securely with a wrench.*

If spray attachment does not function properly: Replace diverter and hose assembly (6).

* WARNING: Failure to securely tighten bonnet nut with a wrench could result in water damage.

Note: Do not attempt to disassemble cartridge (3). There are no repairable parts inside.

Cleaning and Care

Care should be given to the cleaning of this product. Although its finish is extremely durable, it can be damaged by harsh abrasives or polish. To clean, simply wipe gently with a damp cloth and blot dry with a soft towel.

Mantenimiento

Si la lave de agua exhibe muy poco flujo:

A.Quite y limpie el aereador (1) (Algunos modelos requieren una llave de herramientas (2) para quitar el aireador.), o

B.CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA. Cambie el cartucho de la válvula (3). Sando una llave de tuercas, asegúrese que la tuerca tapa (4) esté apretada.*

Si la llave de agua tiene una filtración por debajo de la manija:

Quite la manija y casquillo (5). Usando una llave de tuercas, asegúrese que la tuerca tapa (4) esté apretada.*

Si la filtración persiste: CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA. Cambie el cartucho de la válvula (3). Usando una llave de tuercas, asegúrese que la tuerca tapa (4) esté apretada.*

Si la llave de agua tiene una filtración desde la salida del surtidor:

CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA. Cambie el cartucho de la válvula (3). Sando una llave de tuercas, asegúrese que la tuerca tapa (4) esté apretada.*

Si no funciona el accesorio del aerosol correctamente: Substituya el montaje del desviador y de manguera (6).

*AVISO: Si no aprieta fijamente la tuerca tapa con una llave de tuercas pudiera resultar en daño por agua.

Nota: No procure desmontar el cartucho (3). No hay piezas reparables adentro.

Limpieza y Cuidado de su Llave

Tenga cuidado al ir a limpiar este producto. Aunque su acabado es sumamente durable, puede ser afectado por agentes de limpieza o para pulir abrasivos. Para limpiar su llave, simplemente frótela con un trapo húmedo y luego séquela con una toalla suave.

Entretien

Si le débit du robinet est très faible :

A.Enlevez l’aérateur (1) et nettoyez-le (Sur certains modèles, une clé (2) est requise pour enlever l’aérateur.) ou

B.FERMEZ LES ROBINETS D’ALIMENTATION. Remplacez la cartouche

de la soupape (3). À l’aide d’une clé, assurez-vous que l’écrou-chapeau (4) est serré.*

Si le robinet fuit par le dessous de la manette :

Enlevez la manette et embase (5). À l’aide d’une clé, assurez-vous que l’écrou-chapeau (4) est serré.*

Si la fuite persiste, COUPEZ L’ARRIVÉE D’EAU : Remplacez la cartouche de la soupape (3). À l’aide d’une clé, assurez-vous que l’écrou-chapeau (4) est serré.*

Si le robinet fuit par la sortie du bec : COUPEZ L’ARRIVÉE D’EAU. Remplacez la cartouche (3). À l’aide d’une clé, assurez-vous que l’écrou-chapeau (4) est serré.*

Si l’attachement de jet ne fonctionne pas correctement : Remplacez l’ensemble d’aiguillage et de tuyau (6).

*MISE EN GARDE : L’omission de bien serrer l’écrou-chapeau peut entraîner une fuite d’eau et des dommages.

Note : N’essayez pas de démonter la cartouche (3). Il n’y a aucune pièce réparable à l’intérieur.

Instructions de nettoyage

Il faut le nettoyer avec soin. Même si son fini est extrêmement durable, il peut être abîmé par des produits fortement abrasifs ou des produits de polissage. Il faut simplement le frotter doucement avec un chiffon humide et le sécher à l’aide d’un chiffon doux.

3

64283 Rev. F

1

100, 119 & 140 Series

 

 

1

 

3

 

3

 

2

100, 119 & 140 Series

SHUT OFF WATER SUPPLIES. Remove old faucet. Slide gasket (1) over tubes (2) and install onto bottom of faucet. NOTE: If surface is uneven, use silicone sealant under the gasket. Feed tubes down through center hole in sink. Secure faucet to sink with mounting nuts (3) supplied with your faucet. Continue to step 3.

100, 119 y 140 Series

CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA.Quite la llave vieja. Deslice el empaque (1) sobre los tubos

(2) e instale en la parte inferior de la llave de agua. NOTA: Si el lavamanos está desnivelado, use sellador de silicón debajo del empaque.

Deslice los tubos hacia abajo a través del agujero en el centro del fregadero. Fije la llave de agua con las tuercas de montaje (3) proporcionadas con su llave. Continúe con el paso 3.

100, 119 et 140 Seria

INTERROMPEZ L’ALIMENTATION EN EAU.

Déposez le vieux robinet. Glissez le joint (1) sur les tubes (2) et installez-le en dessous du robinet.

NOTE : Si l’évier est inégal, appliquez du composé d’étanchéité à la silicone sous le joint.

Introduisez les tubes dans le trou de montage de l’évier. Fixez le robinet à l’évier avec les écrous de montage (3) fournis. Passez à l’étape 3.

300, 319 & 340 Series

B.

A.

 

1

 

3

 

3

 

 

1

2

 

300, 319 & 340 Series

 

 

SHUT OFF WATER SUPPLIES. Remove

 

Insert sprayer and hose (1) down through

A.

 

B.

old faucet. Slide gasket (1) over tubes (2)

support assembly. Continue to step 2.

 

and install onto bottom of faucet. NOTE: If

 

 

 

surface is uneven, use silicone sealant

 

 

 

under the gasket. Feed tubes down

 

 

 

through center hole in sink. Secure faucet

 

 

 

to sink with mounting nuts (3) supplied

 

 

 

with your faucet.

 

 

300, 319 y 340 Series

A.CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA.

Quite la llave vieja. Deslice el empaque

(1) sobre los tubos (2) e instale en la parte inferior de la llave de agua. NOTA:

Si el lavamanos está desnivelado, use sellador de silicón debajo del empaque.

Deslice los tubos hacia abajo a través del agujero en el centro del fregadero. Fije la llave de agua con las tuercas de montaje

(3) proporcionadas con su llave.

B.Introduzca la manguera del rociador (1) hacia abajo por el soporte. Continúe con el paso 2.

300, 319 et 340 Seria

A.

INTERROMPEZ L’ALIMENTATION EN

 

Par le haut, introduisez le tuyau de

B.

EAU. Déposez le vieux robinet. Glissez

douchette (1) dans le support. Passez

 

 

 

 

le joint (1) sur les tubes (2) et installez-le

 

à l’étape 2.

 

en dessous du robinet. NOTE : Si l’évier

 

 

 

est inégal, appliquez du composé

 

 

 

d’étanchéité à la silicone sous le joint.

 

 

 

Introduisez les tubes dans le trou de mon-

 

 

 

tage de l’évier. Fixez le robinet à l’évier

 

 

 

avec les écrous de montage (3) fournis.

 

 

4

64283 Rev. F

Loading...
+ 8 hidden pages