Delonghi PAC CT110, PAC CT90 User Manual [es]

Page 1
Precauciones importantes
• Use este aparato sólo como se indica en este manual de instrucción. Como con cualquier electrodoméstico eléctrico, las instrucciones intentan cubrir tantas eventualidades como sea posible. Cautela y sentido común deben emplearse al operar e instalar este sistema de aire acondicionado.
• Este aparato se ha fabricado para enfriar y deshumidificar el medio ambiente doméstico y no deberá usarse para otros propósitos.
• Es peligroso alterar o modificar las características de la unidad de cualquier modo.
• El aparato debe instalarse en observación de la legislación nacional correspondiente.
• Si fuese necesaria la reparación, entre en contacto con el Centro de Servicio y Reparación De´Longhi autorizado. Los trabajos de mantenimiento no autorizados por De´Longhi pueden ser peligrosos.
• No permita que personas (incluidos niños) con capacidades psicofísicas sensoriales dis­minuidas o con experiencia y conocimientos insuficientes usen el aparato a no ser que estén vigilados atentamente o instruidos por un responsable en relación a su seguridad. Vigile a los niños para asegurarse de que no jueguen con el aparato.
• En el caso que el cable de alimentación se dañe, lo tiene que cambiar sólo personal espe­cializado autorizado por el fabricante.
• Siempre asegúrese que el aparato esté aterrizado. Si usted tiene dudas verifíquelo con un electricista calificado.
• Evite utilizar extensiones para el cable de alimentación eléctrica. Para situaciones temporales, use sólo cables de extensión aterrizados certificados por CSA y enlistados por UL, especifica­dos a 15 A, 125 V.
• Antes de efectuar cualquier operación de limpieza o de mantenimiento, desenchufe siempre el aparato del tomacorriente.
• No jale (tire) o someta a esfuerzos el cable de alimentación al mover el aparato.
• El aparato no deberá instalarse en ambientes que puedan contener gases combustibles, petróleo o azufre, o cerca de fuentes de calor.
• No coloque (pose) objetos pesados sobre el aparato.
• Limpie los filtros al menos cada semana.
• Evite utilizar aparatos de calefacción cerca de la unidad.
• La unidad debe transportarse en posición vertical. Si esto no es posible, sujete la unidad en ángulo, no la acueste horizontalmente.
• Antes de transportar la unidad, drene la unidad. Después del transporte, espere al menos 6 horas antes de encender el aparato.
• Los materiales usados para el empaque son reciclables. Le aconsejamos, por lo tanto, poner­los en los correspondientes contenedores para la recolección de deshechos diferenciada.
• Este aparato está equipado con un dispositivo especial de seguridad. Cuando el compresor se apaga, este dispositivo previene que encienda de nuevo por cuando menos 3 minutos.
• ATENCIÓN: Los cambios o modificaciones que no hayan sido expresamente aprobados por
la parte responsable de la conformidad del aparato podrían invalidar la autoridad del usuario de utilizar el aparato.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
ESTE PRODUCTO ESTÁ DISEÑADO PARA USO
DOMÉSTICO EXCLUSIVAMENTE
DESCRIPCIÓN 1 Rejilla de impulsión aire 2 Panel de mandos 3 Ruedas 4 Asas 5 Filtro 6 Rejilla de aspiración de aire del evapo-
rador
7 Alojamiento del tubo de vaciado de aire
32
8 Desagüe de drenaje 9 Cable de alimentación 10 Brida para muro 11 Tubo de salida aire 12 Boquilla para ventana 13 Dispositivo de bloqueo ruedas 14 Mando a distancia
Grapa
15
Page 2
33
Preparación para el uso
ES
4) Introduzca la boquilla de salida de aire del tubo en el orificio del soporte de la venta­na (fig. B).
PARA EVITAR QUE EL APARATO SE DAÑE:
NUNCA TRANSPORTE NI VUELQUE EL APARATO NI LO APOYE SOBRE UN LADO. EN TAL CASO, ESPERE AL MENOS 6 HORAS PARA VOLVER A ENCENDERLO (24 HORAS ESTAN ACONSEJADAS). (Cuando el apara­to estuvo apoyado sobre un lado, el aceite debe retornar al compresor para garantizar un fun­cionamiento adecuado. En caso de no dejar el aparato en reposo por ese lapso de tiempo (6-24 horas), éste podría funcionar por un rato y después el compresor se rompería por falta de aceite.)
CONEXIONES ELÉCTRICAS
Antes de conectar el aparato en el tomacorriente, compruebe lo siguiente:
• La alimentación eléctrica corresponda al valor indicado en la placa de características por atrás del aparato.
• El tomacorriente y el circuito eléctrico son adecuados para el aparato
• El tomacorriente es de 3 orificios con tierra . Si no fuera así, deberá escoger otro tipo de tomacorriente.
El incumplimiento de estas importantes instrucciones de seguridad absuelve al fabricante de toda responsabilidad.
Las instrucciones siguientes le permitirán preparar su sistema de aire acondicionado para la ope­ración tan eficiente como sea posible. Antes de usarse, asegúrese de que las rejillas de admisión
y escape de aire no están obstruidas.
El cable de alimentación debe reemplazarse sólo por personal profesional calificado.
B
C
Otros métodos de instalación:
Gracias a los seguros es posible utilizar la mén­sula también para ventanas deslizables. Posi­cione la perforación de la ménsula de tal manera que permita una instalación correcta de la manguera de escape (
figura C )
.
D
• En el caso de ventana de batiente (figura
D) siga los puntos 2 y 3 y coloque la boquil­la de salida fuera de la ventana para eva­cuar el aire caliente.
Para obtener ayuda para la instalación, funcionamiento, y para todos los acceso­rios y piezas de repuesto, contacte a la línea directa gratuita:
1-800-322-3848 [sólo EE.UU.]
Lunes – Viernes 8:30am – 5:00pm (ET) o vaya a nuestro sitio
www.delonghiusa.com.
1
2
A
AIRE ACONDICIONADO SIN INSTALACIÓN
NOTA: Mantenga las mangueras de aire lo
más cortas y sin curvas como sea posible para evitar obstrucciones.
PARA LOGRAR RESULTADOS ÓPTIMOS: COLOQUE LA GRAPA EN UNA VENTANA DE DESPLAZAMIENTO VERTICAL
1) Ponga la grapa en el alfeizar de la venta­na y extiéndala por completo dentro del marco de la ventana, fije la grapa utilizan­do el perno, entonces baje la ventana sobre la grapa. (Si la grapa de la ventana fuera muy larga para la ventana, haga cortar el plástico con una sierra por un pro­fesional experto.)
2) Fije el tubo de salida de aire en el aloja­miento correspondiente en la parte trase­ra del aparato. Introdúzcalo como mue­stra la figura A.
3) Conecte la boquilla para ventana (12)en el otro extremo del tubo.
Page 3
134
5,27 in.
Instalación provisional
INSTALACIÓN PROVISIONAL
Si se requiere, su equipo puede también instalarse de manera provisional (Fig. E).
30 cm 11,8 inches
30 cm 11,8 inches
En este caso deberá:
• Haga una perforación ø 5,25 inches (ø 134 mm”) en una pared que se comunique con el exterior, o a través del vidrio de una ventana. Respete las dimensiones y altura de la per­foración que se indican en las figuras F y
G.
E
• Coloque la brida (10) para el muro en la
perforación.
• Conecte la manguera (11) en el compar-
timiento correspondiente ubicado en la parte posterior equipo (fig. A pág. 33).
• Conecte el extremo de la manguera (11) en la brida (10) como se muestra en la fig G.
MAX100 cm MAX 39,37 inches
MIN 35 cm MAX 13,77 inches
G
Cuando la manguera (11) no se conecte, la perforación se pude cerrar con una tapa de brida (10).
NOTA:
Al instalar el sistema de aire acondicionado provisionalmente, deje una puerta ligera­mente abierta aunque sea sólo 1/2 “ (1 cm) para garantizar la correcta ventilación.
en el vidrio de la ventana
en la base de madera de la ventana francesa
F
La instalación requiere de instrumentos específicos, por lo cual sugerimos que el aparato sea instalado por personal espe­cializado.
34
en el muro: le aconsejamos aislar la sección del muro con un material aislante adecuado.
Limite todo lo posible la longitud y las cur­vas de los tubos de aire evitando cual­quier estrangulamiento.
Page 4
35
Panel de mandos
DESCRIPCIÓN DEL PANEL DE MANDOS
A Botón On/Stand-by (encendido/Stand-by) B Botón de selección funciones MODE
Acondicionamiento, deshumidificación, ventilación
C Botón de selección velocidad de ventilación (HIGH/MED/LOW/AUTO) D Botón timer E Botón aumento de temperatura/ tiempo de funcionamiento programado F Botón disminución de temperatura/tiempo de funcionamiento programado G Visor muestra los valores de temperatura configurados y el tiempo de funcionamiento pro-
gramado.
H Piloto timer en funcionamiento I/L/M/N Pilotos velocidad de ventilación y AUTO O Piloto función ventilación P Piloto función deshumidificación Q Piloto función acondicionamiento R Receptor mando a distancia
PANEL DE MANDOS
ES
Q
ABE
F
N
HRG
C
P
O
D
M
L
I
Nunca apague el climatizador desconectando directamente la clavija, presione el botón
y espere durante algunos minutos antes de quitar la clavija: sólo de este modo el apa-
rato podrá realizar los controles que comprueban el estado de funcionamiento.
Page 5
Operación
ENCENDIDO DEL APARATO
Enchufe el aparato a la corriente. En el visor aparecen dos rayas para indicar que el aparato se encuentra en Stand-by. Pulse el botón ON/STAND-BY (A). Cuando el acondiciona­dor se enciende, la última función programada antes del apagado está activada. Presione el botón MODE (B) hasta que se encienda el piloto relativo a la función deseada, es decir:
Piloto (Q) : Función acondicionamiento Piloto (P) : Función deshumidificación Piloto (O) : Función ventilación
FUNCIÓN ACONDICIONAMIENTO
Es ideal para los períodos cálidos y bochornosos que requieren refrescar y deshumidificar el ambiente. Para configurar correctamente esta función, presione los botones + (E) o
- (F) para que en el visor aparezca la temperatura que se quiere alcan­zar. Después, seleccione la velocidad de ventilación presionando el botón (C), hasta que se encienda el piloto correspondiente a la velo­cidad de ventilación deseada, es decir:
VELOCIDAD MÁXIMA Para alcanzar lo más rápidamente posi­ble la temperatura deseada.
VELOCIDAD MEDIA Si se desea contener el nivel de ruido man­teniendo siempre el buen nivel de confort
VELOCIDAD BAJA Para un funcionamiento muy silencioso y la máxima eficiencia energética
AUTO: El aparto elige automáticamente la mejor velocidad de ventilación en función de la temperatura programada en el display.
Las temperaturas más aptas para el ambiente en el período veraniego varían entre de 75°F a 81°F (24 a 27°C). De todas formas, es desacon­sejable programar temperaturas muy inferiores respecto a las tempera­turas externas.
FUNCIÓN DESHUMIDIFICACIÓN
Es ideal para disminuir la humedad del ambiente (estaciones interme­dias, locales húmedos, períodos de lluvia, etc). En la modalidad deshumidificación, el aparato debe presentar la misma configuración que en la modalidad de acondicionamiento, o sea con el tubo de salida del aire aplicado al aparato para expulsar la humedad hacia fuera. Cuando selecciona la función deshumidificación, el piloto (P) se enciende y en el visor aparece “ ”. Contemporáneamente se enciende el piloto ventilación “AUTO” (N).
Con esta modalidad no es posible seleccionar la velocidad de ventila­ción que es elegida automáticamente por el aparato.
FUNCIÓN VENTILACIÓN
El aparato funciona sin enfriar ni deshumidificar. Esta modalidad sirve solamente para ventilar. Empleando esta modalidad, no es necesario aplicar el tubo de salida del aire al aparato. Regule la velocidad de ventilación pulsando el botón (C), como para la función acondicio­namiento. En esta función no se puede seleccionar la velocidad AUTO. El visor visualizará la velocidad de ventilación seleccionada.
36
Page 6
37
Autodiagnosis
PROGRAMACIÓN DEL TIMER
El timer le permite programar el encendido o el apagado retardado del aparato; esta progra­mación evita derroches de energía eléctrica optimizando los períodos de funcionamiento.
• Enchufe el aparato a la corriente y pulse el botón “ON/STAND-BY (A); seleccione a continua-
ción una función y las demás configuraciones de funcionamiento (temperatura, velocidad de ventilación, etc.).
• Pulse el botón ON/STAND-BY (A) de nuevo: el aparato se situará en la posición de Stand-by
(en el visor aparecen los dos segmentos centrales).
• Pulse el botón timer (D): en el visor parpadea la última programación efectuada o el valor predefinido 6.0. Programe con los botones “+” (E) o “-” (F) el número de horas después de las cuales el aparato debe empezar a funcionar. Durante las 10 primeras horas, puede realizar la selección con intervalos de media hora. Para tiempos superiores a las 10 horas, la selección se hará con intervalos de una hora. Si los botones “+” (E) o “-” (F) se mantienen pulsados durante más de 2 segundos, activan automáticamente la selección rápida de hasta un máxi­mo de 24 horas. Para confirmar la configuración, presione de nuevo el botón timer en los segundos que siguen. Si no lo confirma en pocos segundos, el visor vuelve a Stand-by. Con el timer activado, en el visor aparece el tiempo que falta para el encendido programado y el piloto “H” parpadea.
Para borrar la programación del timer, pulse el botón timer (D).
Cómo programar el apagado retardado
• En cualquier modo de funcionamiento “acondicionamiento/deshumidificación/ventilación”, puede programar el apagado retardado.
• Pulse el botón Timer (D): en el visor parpadea la última programación efectuada o el valor predefinido 6.0.
• Programe con los botones “+” (E) o “-” (F) el número de horas después de las cuales el apa­rato debe apagarse.
• Durante las 10 primeras horas, puede realizar la selección con intervalos de media hora. Para tiempos superiores a las 10 horas, la selección se hará con intervalos de una hora.
• Si los botones “+” (E) o “-” (F) se mantienen pulsados durante más de 2 segundos, activan automáticamente la selección rápida de hasta un máximo de 24 horas.
Para confirmar la configuración, presione de nuevo el botón timer en los segundos que siguen. Con el timer activado, el piloto “H” parpadea. A la hora establecida, el acondicionador se apaga y vuelve a la posición de Stand-by. Para borrar la programación del timer, pulse el botón timer (D).
AUTODIAGNOSIS
El aparato está equipado con un sistema de autodiagnosis que identifica algunas anomalías de funcionamiento.
LOW TEMPERATURE
(antihielo)
PROBE FAILURE
(sonda estropeada)
FULL TANK
(depósito lleno)
El aparato incorpora un dispositivo de descongelación que evita la formación excesiva de hielo en los componentes interiores. El aparato retoma automáticamente el funcionamiento una vez finalizado el proceso de descongelación.
Si aparece este mensaje, diríjase al centro de asistencia autorizado.
Vacíe el depósito de seguridad interior, véase pág. 42 “Operacio­nes de finales de temporada”.
SI EN EL VISOR APARECE… ...¿QUÉ HACER?
ES
Page 7
Funcionamiento con mando a distancia
USO CORRECTO DEL MANDO A DISTANCIA
• Dirija el mando a distancia hacia el receptor de señal del aparato. La distan­cia máxima entre el mando a distancia y el aparato es de 23 ft (7 metros) (sin ningún obstáculo entre el mando a distancia y el receptor).
• El mando a distancia debe manejarse con sumo cuidado: sin que se le caiga, sin exponerlo a la luz solar directa, ni colo­carlo cerca de fuentes de calor.
DESCRIPCIÓN DEL MANDO A DISTANCIA
16) Botón ventilación
17) Botón on/stand-by
18) Botón mode
19) Botón timer
20) Visor
Colocar o cambiar las pilas
• Quite la tapa situada en la parte trasera del mando a distancia.
• Quite las eventuales pilas gastadas.
• Cambie las pilas gastadas con dos pilas R03 “AAA” 1,5V colocándolas en la posi­ción correcta (véanse las instrucciones en el interior del alojamiento de las pilas);
• Coloque nuevamente la tapa.
19
18
MAX 23 ft
MAX 7 metres
20
16
17
Tanto si se sustituye como si se deja de usar el mando a distancia, quítele y elimine las pilas según las leyes vigentes porque son perjudiciales para el medio ambiente. No mezcle pilas vie­jas y nuevas. No mezcle pilas alcalinas, estándares (cinc-carbón) o recargables (níquel-cad­mio). No tire las pilas al fuego. Podrían explotar o perder ácido.
Nota: este aparado ha sido probado y es conforme a los parámetros para un dispositivo dig­ital de Clase B, de acuerdo con la parte 15 de las Normas FCC. Estos parámetros se establecieron para proporcionar una protección razonable contra las interferencias perjudi­ciales en una instalación doméstica.
• Este aparato genera, utiliza y puede irradiar energía de radiofrecuencia y, si no se lo instala y utiliza de acuerdo con las instrucciones, podría causar interferencias perjudiciales a las comu­nicaciones radio. Sin embargo, no se puede garantizar que no se produzca la interferencia en una instalación particular. Si el aparato produce una interferencia perjudicial a la recepción radio o televisión, que puede determinarse apagando y encendiendo el aparato, se recomienda al usuario que corrija la interferencia tomando alguna de las siguientes medidas:
- Reoriente o reposicione la antena receptora
- Aumente la distancia entre el aparato y el receptor.
- Conecte el aparato en un enchufe que no sea aquel donde está conectado el receptor.
- Consulte la línea directa gratuita o a un técnico experto de radio/TV. Los cambios o modificaciones que no hayan sido expresamente aprobados por la parte responsable de la conformidad del aparato podrían invalidar la autoridad del usuario de uti­lizar el aparato.
• Este aparato es conforme a la parte 15 de las normativas FCC. Su utilización está sujeta a las dos siguientes condiciones: (1) este aparato no debe causar interferencias perjudiciales, y (2) este aparato deberá aceptar cualquier interferencia que reciba, incluida la interferencia que podría causar un funcionamiento inadecuado.
38
Page 8
ENCENDIDO DEL APARATO
Enchufe el aparato a la corriente Presione el botón ON/stand-by (17) del mando a distancia (al encenderse, el acondicionador arranca con la última función configurada antes del apagado). Presione el botón MODE (18) para seleccionar la función deseada:
ACONDICIONAMIENTO ( ) DESHUMIDIFICACIÓN ( ) SÓLO VENTILACIÓN ( )
Una flecha en el visor indica la función seleccionada.
FUNCIÓN ACONDICIONAMIENTO ( )
Es ideal para los períodos cálidos y bochornosos que requieren refrescar y ventilar el ambiente. En la función acondicionamiento, para seleccionar la temperatura utilice los botones . El visor muestra la temperatura configurada. Para cambiar la velocidad de ventilación, utilice el botón (16) del mando a distancia selec­cionando entre las velocidades disponibles:
si prefiere que el aparato seleccione automáticamente la mejor velocidad de ventila­ción, en función de la temperatura que usted configure en el visor digital.
si quiere obtener la máxima potencia del acondicionador alcanzando lo más rápida­mente posible la temperatura deseada.
si quiere reducir el nivel de ruido manteniendo un buen nivel de confort. cuando desee el máximo silencio.
Dos flechas en el visor indican respectivamente y la velocidad de ventilación.
Las temperaturas más aptas para el ambiente en el período veraniego varían entre los 24 ° y los 27°C. De todas formas, es desaconsejable programar temperaturas muy inferiores respecto a las temperaturas externas.
FUNCIÓN DESHUMIDIFICACIÓN ( )
Es ideal para disminuir la humedad del ambiente evitando descensos o aumentos de tempera­tura (estaciones intermedias, locales húmedos, períodos de lluvia, etc.). En función deshumidificación, el aparato elige automáticamente la velocidad de ventilación. Dos flechas en el visor del mando a distancia indican respectivamente Y .
FUNCIÓN SÓLO VENTILACIÓN ( )
En el modo ventilación puede configurar la velocidad de ventilación con el botón (16). La velocidad del ventilador cambia alternándose entre las disponibles (LOW/MED/HIGH). Dos flechas en el visor indican la función ventilation y la velocidad programada. En esta modalidad no se puede seleccionar la velocidad.
PROGRAMACIÓN DEL TIMER
El timer le permite programar el encendido o el apagado retardado del aparato; esta progra­mación evita derroches de energía eléctrica optimizando los períodos de funcionamiento.
Cómo programar el apagado retardado
• Con el acondicionador encendido, presione el botón timer (19): el visor muestra las horas, el símbolo “h” parpadea y una flecha intermitente indica timer off .
• Configure el tiempo de apagado con los botones (de 30 minutos a 24 horas). Durante las 10 primeras horas, puede realizar la selección con intervalos de media hora. Para tiempos superiores a las 10 horas, la selección se hará con intervalos de una hora.
• Presione de nuevo el botón timer (19) para confirmar la selección efectuada. Una señal
39
Funcionamiento con mando a distancia
ES
Page 9
Funcionamiento con mando a distancia
acústica y el parpadeo del piloto “H” en el panel de mandos confirman que se ha progra­mado el timer. A medida que pasa el tiempo el visor del mando a distancia muestra el tiem­po que queda y en el visor del acondicionador el piloto “H” parpadea.
• Al concluir el tiempo configurado, el aparato se apaga automáticamente.
• Para anular la programación del timer, presione nuevamente el botón timer (19): se oirá una señal acústica y en ambos visores se vuelven a ver las configuraciones realizadas antes de la activación del timer.
Cómo programar el encendido retardado
• Con el acondicionador apagado, presione el botón timer (19): el visor muestra una flecha que parpadea indicando timer on . Ahora se pueden efectuar todas las configuraciones que se desean en el momento del encendido programado (modo de funcionamiento, velo­cidad del ventilador y temperatura). Confirme las configuraciones con el botón timer . El visor muestra las horas y el símbolo “h” parpadea. Configure el tiempo de encendido deseado con los botones (de 30 minutos a 24 horas). Durante las 10 primeras horas, puede realizar la selección con intervalos de media hora. Para tiempos superiores a las 10 horas, la selección se hará con intervalos de una hora.
• Presione de nuevo el botón timer (19) para confirmar el encendido programado. Una señal acústica y la visualización del tiempo programado también en el panel de mandos confirman que se ha realizado la programación. En el visor del acondicionador el piloto “H” parpadea. Con el paso del tiempo, en ambos visores aparece el tiempo que queda.
• Al concluir el tiempo configurado, el aparato se enciende automáticamente con las progra­maciones elegidas.
• Para anular la programación del temporizador, presione nuevamente el botón timer (19): se oirá una señal acústica y ambos visores volverán a stand-by.
40
Page 10
Considere las siguientes recomendaciones para obtener el máximo rendimiento del sistema de aire acondicionado:
• Cierre las puertas y ventanas de la habitación que desea enfriar. Excepto únicamente en caso de instalación por medio de una perforación en el muro. En este caso, es se recomienda dejar una rendija en una puerta o ventana para garantizar la correcta ventilación.
• Proteja la habitación de los rayos solares, cerrando las cortinas y/o bajando parcial­mente las persianas, para obtener un fun­cionamiento mucho más económico.
• No obstruya las rejillas de admisión (6)o escape de aire (1).
• Asegúrese de que no se tengan fuentes de calor en la habitación.
• Nunca utilice el aparato en habitaciones con un alto nivel de humedad (lavan­derías, por ejemplo).
• No utilice el aparato en exteriores.
• Asegúrese de que el sistema de aire acondicionado esté colocado sobre una superficie plana. Si es necesario, coloque eventualmente los dos seguros de las ruedas (13) debajo de las ruedas delanteras (3).
Consejos
Cierre persianas o cortinas
No cubra el aparato quando esta en uso
ES
41
Cierre puertas y ventanas
Page 11
Limpieza
Antes de cualquier operación de limpieza o de mantenimiento, apague el aparato pre­sionando el botón ON/STAND-BY y desco­necte el aparato del tomacorriente.
LIMPIEZA DEL GABINETE
Le aconsejamos limpiar el aparato con un paño poco húmedo y secarlo con un paño seco. Por motivos de seguridad, no lave el sistema de aire acondicionado con agua.
Precauciones
No use nunca gasolina, alcohol o solventes para la limpieza. Nunca asperje líquidos insecticidas o similares.
LIMPIEZA DE LOS FILTROS DE AIRE
Para mantener inalterada la eficiencia de su sistema de aire acondicionado, le aconseja­mos limpiar el filtro de polvo semanalmente cuando lo utiliza. El filtro está alojado en la rejilla de admisión. Para la limpieza del filtro será necesario:
1. Retirar el filtro de polvo (figura G) sacán-
dolo hacia arriba.
2. Para eliminar el polvo depositado en el fil­tro, use una aspiradora. Si el filtro está muy sucio, sumérjalo en agua caliente y enjuá­guelo varias veces. Mantenga la tempe­ratura del agua por debajo de 104°F (40°C). Después de lavarlo, seque el filtro antes de volverlo a colocar en su com­partimiento.
VERIFICACIONES DE INICIO DE TEMPORADA
Compruebe que el cable de alimentación y el enchufe estén perfectamente íntegros y asegúrese de que la toma de tierra sea efi­ciente.
OPERACIONES DE FINALES DE TEMPORADA
• Para vaciar toda el agua del circuito inte­rior, quite la tapa.
• Vacíe toda el agua residual en un reci­piente. Cuando se haya vaciado toda el agua, coloque de nuevo la tapa en su lugar.
• Limpie el filtro y séquelo completamente antes de ponerlo en su lugar.
H
G
42
Page 12
En el visor aparece
o PF o .
43
ES
Búsqueda de problemas
NOTA:
NUNCA TRANSPORTE NI VUELQUE EL APARATO NI LO APOYE SOBRE UN LADO. EN TAL CASO, ESPERE AL MENOS 6 HORAS PARA VOLVER A ENCENDERLO (24 HORAS ESTAN ACONSEJADAS). (Cuando el aparato estuvo apoyado sobre un lado, el aceite debe retornar al compresor para garantizar un funcionamiento adecuado. En caso de no dejar el aparato en reposo por ese lapso tiempo (6-24 horas), éste podría funcionar por un rato y después el compresor se rompería por falta de aceite.)
PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN
El acondicionador no se enciende.
• No hay corriente.
• El aparato no está enchufado a la cor­riente.
• Ha intervenido el dispositivo de seguri­dad del enchufe.
• Ha intervenido el dispositivo de seguri­dad del aparato.
• Espere.
• Enchufe el aparato a la corriente.
• Restablezca el enchufe de seguridad.
• Espere 30 minutos y si el problema persiste, llame a su centro de asistencia.
El acondicionador funciona sólo por poco tiempo.
• El tubo de salida aire presenta un estrangulamiento.
• El tubo de salida aire está obstruido.
• El tubo de salida aire presenta pliegues.
• Coloque correctamente el tubo de salida.
• Compruebe que no haya obstáculos que impidan la salida del aire al exterior.
• Elimine los pliegues.
El acondicionador funciona pero no enfría la habita­ción.
• Ventana abierta.
• En la habitación hay alguna fuente de calor encendida (lámpara, etc.).
• El tubo de salida aire se ha salido de su alojamiento.
• Filtro de aire obstruido.
• Cierre la ventana.
• Elimine la fuente de calor.
• Introduzca el tubo en el alojamiento.
• Deberá limpiar el filtro o sustituirlo.
• El filtro del aire está obstrui­do.
Deberá limpiar el filtro o sustituirlo.
• Olor particular en la habitación.
El aparato no funciona durante aprox. 3 minutos desde que se ha encendido de nuevo.
• Ha intervenido el dispositivo de seguri­dad del aparato.
• Espere que transcurran 3 minutos.
• El aparato incorpora un sistema de autodiagnóstico que permite la identifi­cación de algunos desperfectos de fun­cionamiento
Page 13
Especificaciones técnicas
ESPECIFICACIÓN TÉCNICA
Tensión de consulte la placa alimentación de características
Potencia máx. absorbida durante el acondicionamiento de aire
Refrigerante “ Capacidad de enfriamiento
CONDICIONES LÍMITES DE FUNCIONAMIENTO
Temperatura de la habitación con aire acondicionado 64 ÷ 95°F (18° ÷ 35°C)
Las tareas de transporte, llenado, limpieza, recuperación y eliminación del refrigerante deberán ser realizadas sólo por un centro de servicio técnico designado por el fabri­cante. El aparato deberá desecharse sólo por un centro especializado designado por el fab­ricante.
NUNCA TRANSPORTE NI VUELQUE EL APARATO NI LO APOYE SOBRE UN LADO. EN TAL CASO, ESPERE AL MENOS 6 HORAS PARA VOLVER A ENCENDERLO (24 HORAS ESTAN ACONSEJADAS). (Cuando el aparato estuvo apoyado sobre un lado, el aceite deberá retornar al compre­sor para garantizar un funcionamiento adecuado. En caso de no dejar el aparato en reposo por ese lapso de tiempo (6-24 horas), éste podría funcionar por un rato y después el compresor se rompería por falta de aceite.)
Este producto està equipado con un enchufe con 3 clavijas con descarga a tierra.. Este enchufe deve ser introducido solo en un tomacorriente correctamente instalado, que posea la descarga a tierra segùn las normas y leyes vigentes . El enchufe que posee el aparato no se deve modificar. Si no se llegara a introducir el enchufe en el tomacorriente, hacer colocar otro de las mismas caracteristicas por un elec­tricista calificado. Si la instalaciòn electrica no respeta las especificaciones indicadas ante­riormente o no estan seguros que el sistema de descarga a tierra sea eficiente , hagan con­trolar la instalaciòn electrica por un electricista calificado o por vuestro distribuidor de cor­rente local para asi eliminar toda posibilidad de eventuales problemas.
CLAVIJA DE SEGURIDAD
El aparato cuenta con una clavija de seguridad que protege el cable de alimentación. En caso de corte de la corriente, desconecte el aparato del tomacorriente y asegúrese de que el cable no se haya estropeado. Si el cable está estropeado, llame al centro de servicio inmediatamente. Si hay cortes de corriente frecuentes y el cable no resulta dañado, contacte a un electri­cista calificado.
FUNCIONAMIENTO DE LA CLAVIJA DE SEGURIDAD
Si el dispositivo de seguridad incorporado en la clavija se activa y corta la corriente, com­pruebe que ni el cable de alimentación ni la clavija estén dañados. Si el cable no está dañado, para encender de nuevo el aparato oprima el botón RESET. Para comprobar el funcionamiento correcto de la clavija, oprima periódicamente el botón TEST y asegúrese de que el aparato se desconecta. De no ser así, póngase en con­tacto con el centro de servicio. Para restablecer el funcionamiento, Oprima el botón RESET.
44
Page 14
45
ES
Garantía limitada
De'Longhi es la distribuidora de electrodomésticos de marca Kenwood. Esta garantía cubre
todos los electrodomésticos con las marcas De'Longhi o Kenwood.
SOLAMENTE PARA LOS ESTADOS UNIDOS CONTIGUO
Garantía Limitada
Nosotros garantizamos que cada AIRE ACONDICIONADO de De’Longhi está libre de defectos en materiales y mano de obra. A partir de la fecha de compra, nuestra obligación bajo esta garantía es de proveer un (1) año gratis de piezas y mano de obra en todo el AIRE ACONDI­CIONADO, con cuatro (4) años adicionales gratis para cada pieza del sistema sellado que consiste en el compresor, evaporador, condensador y la tubería refrigerante conectada en la fábrica. La mano de obra y todas las otras piezas durante los cuatro (4) años adicionales de garantía, serán pagadas por el dueño. Todos los AIRE ACONDICIONADOS que necesiten ser reparados necesitan ser enviados a un centro de servicio autorizado De’Longhi con los gastos pagados por el dueño y De’Longhi será responsable por los gastos de devolucion. Después de los primeros cinco (5) años de ser dueño de la unidad, todos los gastos (todas las piezas, mano de obra y envío) serán obligación del dueño. Esta garantía deberá aplicarse solamente si el AIRE ACONDICIONADO ha sido usado de acuerdo con las instrucciones de la fábrica que lo acompañan y en un circuito de Corriente Alterna (AC). Esta garantía toma el lugar de todas las otras garantías y representaciones, expresadas o implícitas, y todas las otras obligaciones o responsabilidades legales por nuestra parte. Nosotros no autorizamos a ninguna otra persona o compañía a que asuma por nosotros cualquier responsabilidad en conexión con la venta o el uso de nuestro AIRE ACONDICIONADO. Esta garantía no deberá aplicarse a ningun AIRE ACONDICIONADO que haya sido reparado o alterado fuera de nuestra fábrica ni deberá apli­carse a ningun AIRE ACONDICIONADO que haya estado sujeto a mal uso, negligencia o acci­dentes. Si las reparaciones son necesarias, vea la información de contacto a continuación:
Residentes en los Estados Unidos:
Por favor, contacten a la línea directa gratuita, 1-800-322-3848 o vayan a nuestro sitio en
Internet www.delonghiusa.com.
Para todos los accesorios, piezas de repuesto o reemplazo, por favor contacten a nuestra divi-
sión de piezas, al 1-800-865-6330.
Residentes en Canadá:
Por favor, contacten a la línea directa gratuita, 1-888-335-6644 o vayan a nuestro sitio en Inter-
net www.delonghi.com.
Residentes en otros paíes:
vayan a nuestro sitio en Internet www.delonghi.com.
Loading...