Delonghi ECAM250.31.SB, ECAM25023SB, ECAM25033TB Instruction manuals [pt]

Page 1
SUMÁRIO
1. INTRODUÇÃO ........................................... 37
1.1 Letras entre parêntesis ................................37
1.2 Problemas e reparações ..............................37
2. DESCRIÇÃO .............................................. 37
2.1 Descrição do aparelho ................................37
2.2 Descrição do painel de controlo ...................37
2.3 Descrição dos acessórios ..............................37
2.4 Descrição dos indicadores luminosos...........37
3. OPERAÇÕES PRELIMINARES ...................... 38
3.1 Inspeção da máquina ..................................38
3.2 Instalação do aparelho ................................38
3.3 Conexão do aparelho ...................................38
3.4 Antes de colocar a máquina em
funcionamento............................................38
4. ACENDIMENTO DA MÁQUINA..................... 38
5. DESLIGAMENTO DA MÁQUINA ................... 39
6. PROGRAMAÇÃO DA DUREZA DA ÁGUA ........ 39
7. DESLIGAR AUTOM. ................................... 39
8. POUPANÇA ENERGIA ................................ 39
9. CONFIGURAÇÃO DA TEMPERATURA ...........39
10. FILTRO AMACIADOR ................................. 40
10.1 Instalação do ltro ......................................40
10.2 Remoção e substituição do ltro amaciador 40
11. ENXAGUAMENTO ......................................40
12. PREPARAÇÃO DO CAFÉ MEDIANTE UTILIZAÇÃO
DE CAFÉ EM GRÃO ....................................40
12.1 Seleção do sabor do café .............................40
12.2 Regulação do moedor de café .....................41
12.3 Conselhos para um café mais quente ..........41
12.4 Distribuição do café .....................................41
13. PREPARAÇÃO DO CAFÉ MEDIANTE UTILIZAÇÃO
DE CAFÉ PRÉMOÍDO ................................ 41
13.1 Seleção da quantidade na chávena .............42
14. PREPARAÇÃO DO CAPPUCCINO .................. 42
utilização.....................................................43
15. DISTRIBUIÇÃO DE ÁGUA QUENTE ............... 43
16. LIMPEZA ................................................. 43
16.1 Limpeza da máquina ...................................43
16.2 Limpeza do circuito interno da máquina .....43
16.3 Limpeza do depósito de borras de café ........43
16.4 Limpeza do tabuleiro de recolha de pingos e
do tabuleiro de recolha da condensação......44
16.5 Limpeza das partes internas da máquina ....44
16.6 Limpeza do depósito de água ......................44
16.7 Limpeza dos bicos de saída de café .............44
16.8 Limpeza do funil para introdução de café
pré-moído ...................................................44
16.9 Limpeza do infusor ......................................44
17. DESCALCIFICAÇÃO .................................... 45
18. PROGRAMAÇÃO DA DUREZA DA ÁGUA ........ 46
18.1 Medição da dureza da água .........................46
18.2 Programação dureza da água ......................46
19. DADOS TÉCNICOS .....................................46
20. SIGNIFICADO INDICADORES LUMINOSOS ... 47
21. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS ..................... 49
36
Page 2
Antes de utilizar o aparelho ler sempre o documento dos avisos de segurança.
1. INTRODUÇÃO
Agradecemos por ter escolhido a máquina automática para café e cappuccino. Nossos votos de bom proveito com o seu novo aparelho. Reser­ve alguns minutos para ler estas instruções para o uso. Assim fazendo, poderá evitar situações de perigo ou danos à máquina.
1.1 Letras entre parêntesis
As letras entre parênteses correspondem à legenda presente na Descrição do aparelho (pág. 2-3).
1.2 Problemas e reparações
Em caso de problemas, tente primeiro resolvê-los seguindo as advertências reportadas nos capítulos “20. Signicado Indicado­res Luminosos” e “21. Resolução de problemas”. Se elas forem inecazes, ou para receber mais esclarecimentos, aconselha-se consultar a assistência ao cliente, telefonando para o número indicado na folha “Assistência ao cliente” em anexo. Se o seu país não estiver entre os referidos na folha, telefone para o número indicado na garantia. Para reparações, dirigir-se exclusivamente à Assistência Técnica De’Longhi. Os endereços
encontram-se no certicado de garantia em anexo à máquina.
2. DESCRIÇÃO
2.1 Descrição do aparelho
(pág. 3 - A ) A1. Tampa do depósito para café em grão A2. Tampa do funil de café pré-moído A3. Depósito para café em grão A4. Funil para a introdução do café pré-moído A5. Botão de regulação do grau de moagem A6. Interruptor geral A7. Reservatório de água A8. Porta do infusor A9. Infusor A10. Cabo alimentação A11. Bico de saída de café (regulável em altura) A12. Tabuleiro de recolha de condensado A13. Depósito para a borra de café A14. Tabuleiro de recolha dos pingos A15. Grelha do tabuleiro (*apenas em alguns modelos) A16. Indicador de nível de água do tabuleiro de recolha dos
pingos A17. Tabuleiro de apoio de chávenas A18. Cappuccinador (removível) A19. Bocal de água quente e vapor (removível)
A20. Anel de seleção do cappuccinador (*somente em alguns
modelos) A21. Botão de distribuição de vapor/água quente A22. Base de apoio para chávenas
2.2 Descrição do painel de controlo
(pág. 2 - B ) B1. Indicadores luminosos B2. : botão de distribuição “Expresso” (1 chávena) com
indicador luminoso B3. : botão de distribuição “2xEspresso” (2 chávenas)
com indicador luminoso B4. : botão função de vapor com indicador luminoso B5. : botão de enxaguamento
B6. Manípulo de seleção de aroma/função pré-moído B7. : botão On/Standby
B8. : botão de distribuição “Coee” com indicador
luminoso B9. * Diferente consoante os modelos:
- : botão de distribuição “Long” com indicador
luminoso
- : botão de distribuição “Duplo+” com indicador
luminoso
2.3 Descrição dos acessórios
(pág. 2 - C ) C1. Tira reativa C2. Colher medidora de café pré-moído C3. Descalcicador C4. Filtro amaciador (para alguns modelos)
2.4 Descrição dos indicadores luminosos
Indica que no painel de comando é apresentado
um alarme (ver capítulo “21. Resolução de pro­blemas”).
Indicador luminoso xo: indica que o depósito
das borras de café está ausente: é necessário inseri-lo;
Indicador luminoso intermitente: indica que o
depósito das borras de café está cheio e é neces­sário esvaziá-lo.
Indicador luminoso xo: indica que o depósito
de água está em falta;
Indicador luminoso a piscar: indica que a água
no depósito não é suciente.
Indicador luminoso intermitente: indica a ne-
Indicador luminoso xo: indica que o aparelho
37
cessidade de descalcicar o aparelho (ver capí­tulo “17. Descalcic ação”).
está a efetuar a descalcicação.
Page 3
Para a explicação de todos os indicadores luminosos, consulte o capítulo “20. Signicado Indicadores Luminosos”.
3. OPERAÇÕES PRELIMINARES
3.1 Inspeção da máquina
Após ter tirado da embalagem, vericar a integridade da má­quina e a presença de todos os acessórios (C). Não utilizar a máquina em caso de danos evidentes. Procurar a Assistência Técnica De’Longhi.
3.2 Instalação do aparelho
Atenção!
Ao instalar a máquina as seguintes advertências de segurança devem ser observadas:
O aparelho emite calor para o espaço que o rodeia. Após ter posicionado o aparelho sobre a superfície de trabalho, verique se há um espaço livre de pelo menos 3 cm entre as superfícies do mesmo, as partes laterais e a traseira, e um espaço livre de pelo menos 15 cm acima da máquina de café.
Não posicionar a máquina próximo a torneiras ou pias. A eventual penetração de água no aparelho pode danicá-lo.
O aparelho pode ser danicado se a água presente no seu interior congelar. Não instalar a máquina em um ambien­te onde a temperatura possa car abaixo do ponto de congelamento.
Coloque o cabo de alimentação (A10) de modo que não seja danicado por arestas cortantes ou pelo contacto com superfícies quentes (por exemplo, chapas elétricas).
3.3 Conexão do aparelho
Atenção!
Certicar-se que a tensão da rede elétrica corresponda àquela indicada na placa de dados no fundo da máquina. Conectar a máquina somente a uma tomada com aterramento, instalada de acordo com as regras técnicas e que tenha uma ca­pacidade mínima de 10A. Em caso de incompatibilidade entre a tomada e a cha do apare­lho, proceder à substituição da tomada por outro tipo adequado.
3.4 Antes de colocar a máquina em
funcionamento
Nota:
A máquina foi testada na fábrica utilizando café, portanto, é absolutamente normal a presença de resíduos no interior do moedor. Garante-se em todo caso que esta máquina é nova.
Aconselha-se personalizar o quanto antes o grau de dureza da água seguindo o procedimento descrito no capítulo “18. Programação da dureza da água”.
Proceda seguindo as instruções indicadas:
1. Ligue o aparelho à rede elétrica e certique-se de que o in­terruptor geral (A6), situado na parte traseira do aparelho, esteja premido na pos. I (g. 1).
2. No painel de comando (B) pisca o indicador luminoso : retire o reservatório de água (A7) (g. 2), encha-o até à linha MAX com água fresca (g. 3A) e insira novamente o próprio reservatório (g. 3B).
3. No painel de controlo piscará a tecla (B4) (g. 4).
4. Posicione em baixo do cappuccinador (A18) um recipiente com capacidade mínima de 100 ml (g. 5).
5. Rode o botão de vapor/água quente (A21) para a posição “I” (g. 6): as teclas de bebida piscam e o aparelho distribui água a partir do cappuccinador.
6. Quando a distribuição é interrompida automaticamente, volte a colocar o botão do vapor na posição “O”.
A máquina desliga-se. Para utilizá-la, premir o botão (B7) (g. 7).
Nota:
Na primeira vez em que a máquina for utilizada é neces­sário fazer 4-5 cafés até que a mesma comece a dar um resultado satisfatório.
Para o prazer de um café ainda melhor e para melhores rendimentos da máquina, aconselha-se instalar o ltro amaciador (C4) seguindo as indicações no parágrafo ca­pítulo “10. Filtro amaciador”. Se o seu modelo não possuir o ltro, é possível requisitá-lo aos Centros de Assistência Autorizados De’Longhi.
4. ACENDIMENTO DA MÁQUINA
Nota:
Antes de ligar o aparelho, vericar se o interruptor geral (A6),situado na parte traseira do aparelho, está na pos. I (g. 1).
Certique-se de que o botão de distribuição de vapor/água quente (A21) está na posição “0”.
Em cada ligação, o aparelho efetua automaticamente um ciclo de pré-aquecimento e de enxaguamento que não pode ser interrompido. O aparelho está pronto para o uso após a execução deste ciclo.
Perigo de queimaduras!
Durante o enxaguamento, sai um pouco de água quente pelos bicos de saída do café, (A11)esta água será recolhida no sub­jacente tabuleiro de recolha de pingos (A14) . Prestar atenção para não entrar em contacto com borrifos de água.
Para ligar o aparelho, prima o botão (B7)(g. 7): no painel de comando (B), os botões “café” (B2), (B3), (B8), (B9) piscarão, a indicar que a máquina está a aquecer.
38
Page 4
Durante o aquecimento, a máquina efetua um enxaguamento; deste modo, além de aquecer a cadeira, o aparelho começa a circular a água nas condutas internas para que estas também possam ser aquecidas. O aparelho está à temperatura quando no painel de comando os botões do café permanecem acesos.
5. DESLIGAMENTO DA MÁQUINA
A cada desligamento, o aparelho efetua um enxaguamento au­tomático, caso tenha sido preparado um café.
Perigo de queimaduras!
Durante o enxaguamento um pouco de água quente sai pelos bicos de saída do café (A11) . Prestar atenção para não entrar em contacto com borrifos de água.
Para desligar o aparelho, prima a tecla (B7) (g. 7);
se previsto, o aparelho executa o enxaguamento e, em se­guida, desliga-se (stand-by).
Observação!
Se o aparelho não for utilizado por um período prolongado, des­conecte o aparelho da rede elétrica:
primeiro, desligue o aparelho pressionando o botão ;
prima o interruptor geral (A6) para a posição “0”.
Atenção!
Nunca prima o interruptor geral quando o aparelho estiver ligado.
6. PROGRAMAÇÃO DA DUREZA DA ÁGUA
Para as instruções relativas à conguração da dureza da água, consulte o capítulo “18. Programação da dureza da água”
3. Volte a premir o botão / (B9) para conrmar. Os indicadores luminosos se apagam.
Assim, o intervalo de desligamento automático está reprogramado.
2 horas
3 horas
8. POUPANÇA ENERGIA
Com esta função é possível ativar ou desativar a modalidade de poupança de energia. Quando a modalidade está ativa garante menor consumo de energia, de acordo com as normativas euro­peias em vigor.
1. Com a máquina desligada (standby) mas com o interrup­tor geral (A6) premido (g. 1), prima o botão (B4) e mantenha-o premido até ao acendimento do indicador luminoso no painel de comandos;
2. Para desativar a função, prima o botão (B2): o indica­dor luminoso pisca;
3. Para reativar a função, prima o botão (B2): o indicador luminoso acende-se de forma xa;
4. Prima o botão / (B9) para conrmar. O indica­dor luminoso apaga-se.
Assim, a poupança de energia está reprogramada.
Observação!
Na modalidade de poupança de energia, a máquina pode requisitar alguns segundos de espera antes de distribuir o primeiro café porque deve aquecer.
7. DESLIGAR AUTOM.
É possível modicar o intervalo de tempo para fazer com que o aparelho desligue após 15 ou 30 minutos ou então após 1, 2, 3 horas em que não está a ser utilizado. Para reprogramar o desligamento automático, proceda confor­me segue:
1. Com a máquina desligada (standby) mas com o interruptor
geral (A6) na posição I (g. 1), prima o botão / (B9) e mantenha-o premido até ao acendimento dos indi­cadores luminosos (B1) no painel de comandos;
2. Selecione o intervalo de tempo desejado premindo o botão (B2) :
15 min.
30 min.
1 hora
9. CONFIGURAÇÃO DA TEMPERATURA
Caso se queira modicar a temperatura da água com a qual é feito o café, proceder como segue:
1. Com a máquina desligada (standby) mas com o interruptor
mas com o interruptor geral (A6) na posição I (g. 1), prima o botão (B2) e mantenha-o premido até ao acendi­mento dos indicadores luminosos no painel de comandos;
2. Prima o botão até selecionar a temperatura desejada:
BAIXA ALTA
3. Prima o botão / (B9) para conrmar a seleção; os indicadores luminosos apagam-se.
39
Page 5
10. FILTRO AMACIADOR
Alguns modelos já vêm com o ltro amaciador (C4); se o seu modelo não o possuir, aconselhamos adquiri-lo nos centros de assistência autorizados De’Longhi. Para utilizar o ltro corretamente, siga as instruções descritas abaixo.
10.1 Instalação do ltro
1. Ligue a máquina e aguarde que esteja pronta para a usar;
2. Retire o ltro (C4) da embalagem. O indicador da data do disco é diferente consoante o ltro (g. 8);
3. Rode o disco do indicador de datas para que sejam visuali­zados os próximos 2 meses de utilização.
Observação
O ltro tem duração de dois meses se o aparelho é utilizado nor­malmente; se, ao contrário, a máquina permanece inutilizada com o ltro instalado, a duração será de 3 semanas no máximo.
4. Para ativar o ltro, fazer escorrer a água da torneira no furo do ltro como indicado na gura 9 até que a água saia pelas aberturas laterais por mais de um minuto;
5. Extraia o reservatório (A7) da máquina e encha-o com água;
6. Insira o ltro no reservatório de água e mergulhe-o com­pletamente por uns dez segundos, inclinando-o para per­mitir que as bolhas de ar saiam (g. 10).
7. Insira o ltro no próprio alojamento e prima com rmeza (g. 11);
8. Feche de novo o reservatório com a tampa (g. 12), e rein­sira o mesmo na máquina;
9. Coloque em baixo do cappuccinador/bico de saída de água quente (A18) um recipiente (capacidade: min. 500ml).
10. Distribua água quente rodando o botão de distribuição de vapor/água quente (A21) para a posição I.
11. Tire pelo menos 500 ml de água, depois rode o botão de distribuição de vapor/água quente para a posição O.
Agora, o ltro foi ativado e é possível usar a máquina.
Observação:
Pode acontecer que uma só distribuição de água quente não seja suciente para instalar o ltro e durante a instalação se acen-
dam os indicadores luminosos: .
2. Se pretender substituir o ltro, retire o novo ltro da emba­lagem e proceda conforme ilustrado no parágrafo anterior.
Agora é ativado o novo ltro.
11. ENXAGUAMENTO
Com esta função, é possível fazer sair água quente do bico de saída de café (A11), de modo a limpar e aquecer o circuito in­terno da máquina. Posicionar em baixo do bico de saída de café e água quente um recipiente com capacidade mínima de 100ml.
Atenção! Perigo de queimaduras.
Não deixe a máquina sem supervisão enquanto estiver a distri­buir água quente.
1) Para ativar esta função, prima o botão (B5);
2) Depois de alguns segundos sai do bico de saída de café água quente que limpa e aquece o circuito interno da máquina.
3) Para interromper manualmente a função prima o botão
.
Observação!
Para períodos de inutilização superiores a 3-4 dias, é viva­mente aconselhado efetuar 2/3 enxaguamentos uma vez reativada a máquina e antes de utilizá-la;
É normal que, depois de efetuar esta função, haja água no depósito de borras de café (A13).
12. PREPARAÇÃO DO CAFÉ MEDIANTE UTILIZAÇÃO
DE CAFÉ EM GRÃO
12.1 Seleção do sabor do café
Regule o botão de seleção do sabor do café (B6) para congurar o sabor desejado: quanto mais rodar em sentido horário, maior será a quantidade de café em grão que a máquina moerá e, por conseguinte, mais forte será o sabor do café obtido. Com o botão colocado em MIN, obtém-se um café extra-leve; com o botão colocado no MAX, obtém-se um café extra-forte.
Neste caso, repita a instalação a partir do ponto 8. Agora, o ltro foi ativado e é possível usar a máquina.
10.2 Remoção e substituição do ltro amaciador
Após dois meses de duração (ver as datas) ou mesmo se o apa­relho não for utilizado por 3 semanas, é necessário efetuar a substituição do ltro:
1. Extraia o depósito (A7) e o ltro esgotado (C4);
Nota:
Na primeira utilização é necessário proceder a tentativas e fazer mais do que um café para identicar a posição correta do botão.
40
Page 6
Preste atenção para não rodar demasiado para o MAX, caso contrário existe o risco de obter uma distribuição demasia­do lenta (de gotejamento), sobretudo quando são necessá­rias duas chávenas de café em simultâneo.
12.2 Regulação do moedor de café
O moedor de café não deve ser regulado, pelo menos inicial­mente, pois já foi pré-programado na fábrica para obter uma distribuição correta de café. No entanto, se, após a preparação dos primeiros cafés, a bebida se mostrar pouco encorpada, com pouco creme ou muito lenta (em gotas), é necessário efetuar uma correção com o botão de regulação do grau de moagem (A5) (g. 13).
Observação:
O botão de regulação deve ser rodado somente enquanto o moedor de café estiver a funcionar.
Se o café sair muito lentamente ou não sair, rode um nível em sentido horário em direção ao número 7. Ao contrário, para obter uma preparação do café mais encorpada e melhorar o as-
peto do creme, rode um nível no sentido anti-horário em direção ao número 1 (não mais de um nível por vez, caso contrário o café pode sair às gotas). O efeito desta correção só será observado após a preparação de pelo menos 2 cafés sucessivos. Se, após esta regulação, não for obtido o resultado desejado, é necessário repetir a correção, gi­rando o botão em mais um nível.
12.3 Conselhos para um café mais quente
Para obter um café mais quente, aconselha-se:
efetue um enxaguamento premindo o botão (B5);
escalde com água quente as chávenas utilizando a função
água quente (veja o capítulo “15. Distribuição de água quente”);
aumente a temperatura do café (veja capítulo “9. Congu-
ração da temperatura”).
12.4 Distribuição do café
Atenção!
Não utilize café em grãos verdes, caramelizados ou cristalizados, pois eles podem colar no moedor de café e torná-lo inutilizável.
1. Introduza os grãos de café no depósito correspondente
(A4)(g. 14);
2. Posicione em baixo dos bicos de saída do café (A11):
- 1 chávena, se desejar 1 café (g. 15);
- 2 chávenas, se desejar 2 cafés.
3. Abaixar o bico de saída avizinhando o mais perto possível das chávenas: obtém-se, assim um creme melhor (g. 16);
4. Selecione o café desejado:
Receita Quantidade Quantidade
programável
40 ml
40 ml + 40 ml
180 ml
*
*
(* Diferente consoante os modelos)
5. A preparação inicia e no painel de controlo (B) permanece aceso o indicador luminoso relativo ao botão selecionado.
Observação:
Enquanto a máquina está a fazer o café, a distribuição pode ser interrompida a qualquer momento carregando num dos dois botões de distribuição do café.
Quando terminar o fornecimento, se desejar aumentar a quantidade de café na chávena, basta manter premido (dentro de 3 segundos) uma das teclas de fornecimento de café.
Uma vez terminada a preparação, o aparelho estará pronto para uma nova utilização.
Observação:
Durante a utilização, no painel de controlo (B) poderão acender-se alguns indicadores luminosos cujo signica­do está indicado no capítulo “20. Signicado Indicadores Luminosos”.
Para obter um café mais quente, consulte a seção “12.3 Conselhos para um café mais quente”.
Se o café sair em gotas ou então pouco consistente, com pouco creme ou muito frio, leia os conselhos presentes no capítulo “21. Resolução de problemas”.
160 ml
120 ml de 80 a
de 20 a 120ml
de 40 a 240ml
de 100 a 240ml
de 115 a 250cc
180 ml
13. PREPARAÇÃO DO CAFÉ MEDIANTE UTILIZAÇÃO
DE CAFÉ PRÉMOÍDO
Atenção!
Nunca introduza os cafés em grão no funil do café pré-moí­do, caso contrário a máquina poderá danicar-se.
41
Page 7
Nunca introduza o café pré-moído com a máquina desli­gada, para evitar que se espalhe no interior da máquina, sujando-a. Neste caso, a máquina pode sofrer danos.
Nunca introduza mais do que 1 colher medidora rasa (C2), pois o interior da máquina pode se sujar ou o funil (A4) se entupir. Vista a quantidade de café a utilizar, não é aconselhável preparar “2x expresso ” (B3), “Coee ” (B8) ou, nos modelos onde existente, “Duplo+ ” (B9).
Observação:
Quando se utiliza café moído só é possível preparar uma cháve­na de café de cada vez.
1. Certique-se de que o aparelho está ligado;
2. Rode o botão de seleção do sabor do café (B6)em sentido anti-horário até ao m de curso, na posição .
3. Certique-se de que o funil (A4) não esteja entupido, e então insira uma colher medidora (C2) rasa de café pré-
-moído (g. 17).
4. Posicione uma chávena em baixo dos bicos de saída do café (A11).
5. Prima o botão de dispensação de 1 chávena desejado.
6. Inicia-se a preparação.
Atenção! Prima o café “Long “(B9) (nos mode-
los onde previsto):
A meio da preparação, a distribuição é interrompida, o indicador luminoso acende-se e o indicador luminoso pisca.
Introduza uma colher medidora rasa de café moído e prima de novo o botão “Long “.
Nota:
Se a modalidade “Poupança Energia” for ativada, a distribuição do primeiro café poderá requerer alguns segundos de espera.
13.1 Seleção da quantidade na chávena
Caso queira modicar a quantidade de café que a máquina for­nece automaticamente na chávena, proceder conforme explica­do em seguida:
1. Coloque uma chávena ou um copo sucientemente grande debaixo dos bicos de saída do café (A11);
2. Prima e mantenha premido o botão cujo comprimento pre­tende modicar até piscar o respetivo indicador luminoso e a máquina começar a distribuir o café: solte em seguida o botão;
3. Mal o café na chávena atingir o nível desejado, prima outra vez o mesmo botão para memorizar a nova quantidade. (Consulte a tabela na secção “12.4 Distribuição do café”).
Neste momento, premindo esse botão, a máquina memorizou as novas congurações.
14. PREPARAÇÃO DO CAPPUCCINO
Perigo de Queimaduras!
Durante estas preparações sai vapor: tome cuidado para não se queimar.
1. Para um cappuccino, prepare o café numa chávena grande;
2. Encha um recipiente, preferivelmente com puxador para não se queimar, com cerca de 100 gramas de leite para cada cappuccino que se deseja preparar. Durante a escolha do tamanho do recipiente, levar em consideração que o volume do leite aumentará de 2 ou 3 vezes;
Nota:
Para obter uma espuma mais densa e rica, utilizar leite desna­tado ou parcialmente desnatado em temperatura de frigoríco (cerca de 5° C). Para evitar obter um leite com pouca espuma, ou com bolhas grandes, limpe sempre o cappuccinador conforme descrito na secção sucessiva “16. Limpeza”.
3. Apenas modelos com cappuccinador regulável: As­segure-se que o anel de seleção do cappuccinador (A20) esteja posicionado para baixo na função “CAPPUCCINO”” (g. 18);
4. O cappuccinador (A18) pode ser rodado levemente para fora, para poder utilizar recipientes de todas as dimensões;
5. Submerja o cappuccinador no recipiente do leite;
6. Prima o botão (B4); o botão de vapor permanece aceso e piscam os botões de bebidas de café;
7. Após alguns segundos, quando só o indicador luminoso
integrado no botão piscar, rode o botão do vapor (A21)para a posição I (g. 6). Do cappuccinador sai o vapor que dá um aspeto cremoso ao leite e que aumenta seu volume;
8. Para obter uma espuma mais cremosa, faça rodar o re­cipiente com movimentos lentos de baixo para cima. (Aconselha-se tirar vapor por não mais do que 3 minutos consecutivos);
9. Ao obter a espuma desejada, interromper a distribuição do vapor rodando o botão para a posição 0.
42
Page 8
Perigo de Queimaduras!
Interromper Desligar o vapor, antes de extrair o recipiente com o leite com espuma para evitar queimaduras causadas pelos bor­rifos de leite quente.
10. Junte ao café preparado anteriormente o creme de leite. O cappuccino está pronto: adoçar à gosto e, se desejar, colo­car um pouco de chocolate em pó sobre a espuma.
Observação!
Se a modalidade “Poupança Energia” estiver ativa, a distribuição de vapor poderia requisitar alguns segundos de espera.
14.1 Limpeza do cappuccinador depois da
utilização
Limpe o cappuccinador (A18) toda a vez que o utilizar, para evi­tar que se depositem resíduos de leite ou que entupa.
Perigo de Queimaduras!
Durante a limpeza, sai um pouco de água quente do cappuccina­dor. Prestar atenção para não entrar em contacto com borrifos de água.
1. Deixe sair um pouco de água rodando o botão do vapor / água quente (A21) para a posição I. Em seguida, interrom­pa a distribuição voltando a colocar o botão na posição 0.
2.
Aguarde alguns minutos para que o cappuccinador esfrie, rode em sentido anti-horário e retire o cappuccinador para baixo para o extrair (g. 19).
3. Apenas modelos com cappuccinador regulável: Des­loque o anel (A20) para cima, até destapar o orifício indi­cado na g. 20
4. Retire para baixo o bico (A19) (g. 21).
5. Certique-se de que os furos indicados pela seta da g. 22 não estão tapados. Se necessário, limpe-os com um alnete.
6. Reintroduza o bico e reintroduza o cappuccinador no bico empurra o encaixe.
.
ndo para cima e rodando-o em sentido horário até
15. DISTRIBUIÇÃO DE ÁGUA QUENTE
Atenção! Perigo de queimaduras.
Não deixe a máquina sem supervisão enquanto estiver a forne­cer água quente. O tubo do cappuccinador (A18) aquece durante
a distribuição.
1. Coloque um recipiente em baixo do cappuccinador (o mais perto possível para evitar borrifos).
2. Rode o botão de regulação do vapor/água quente (A21) para a posição I (g. 6).
3. Para interromper manualmente a distribuição de água quente, rode o botão de vapor/água quente para a posição
0.
Observação!
Se a modalidade “Poupança Energia” estiver ativa, a distribuição de água quente e vapor poderia requisitar alguns segundos de espera.
16. LIMPEZA
16.1 Limpeza da máquina
As seguintes partes da máquina devem ser limpas periodicamente:
- o circuito interno da máquina;
- o depósito das borras de café (A13);
- o tabuleiro de recolha de pingos (A14), ro* (A15)
e o tabuleiro de recolha da condensado (A12);
- o reservatório de água (A7);
- os bicos do distribuidor de café (A11);
- o cappuccinador (A18) (“16. Limpeza”);
- o funil de introdução de café pré-moído (A4);
- o infusor (A9), acessível após a abertura da porta de serviço (A8);
- o painel de controlo (B).
Atenção!
Para a limpeza da máquina não utilizar solventes, de­tergentes abrasivos ou álcool. Com as superautomáticas De’Longhi, não é necessário utilizar aditivos químicos para a limpeza da máquina .
Nenhum componente do aparelho pode ser lavado no lava-
-loiça, com exceção da grelha do tabuleiro* (A15).
Não utilizar objetos metálicos para retirar incrustações ou depósitos de café, porque podem riscar as superfícies me­tálicas ou plásticas.
a grelha do tabulei-
16.2 Limpeza do circuito interno da máquina
Para períodos de inutilização superiores a 3/4 dias, é vivamente recomendado, antes de a utilizar, ligá-la e efetuar:
- 2/3 enxaguamentos premindo (B5);
- fornecimento de água quente, por alguns segundos (capí­tulo “6. Reintroduza o bico e reintroduza o cappuccinador no bico empurrando para cima e rodando-o em sentido horário até o encaixe.”).
Observação:
É normal que, depois de efetuar esta limpeza, haja água no de­pósito de borras de café (A13).
16.3 Limpeza do depósito de borras de café
Quando o indicador luminoso pisca, é necessário esvaziar o depósito de borras (A13) e limpá-lo. Até limpar o recipiente de borras, a máquina não pode fazer café. O aparelho avisa sobre a necessidade de esvaziar o depósito mesmo que não esteja cheio, caso tenham passado 72 horas desde a primeira prepa-
43
Page 9
ração efetuada (para que a contem das 72 horas seja efetuada corretamente, a máquina não deverá ser em nenhum momento desligada com o interruptor geral) (A6).
Atenção! Perigo de queimaduras
Se forem preparados vários cappuccinos em sequência, o tabu­leiro de apoio das chávenas (A17) metálico ca quente. Espere que arrefeça antes de tocar no mesmo e segure-o apenas pela parte frontal.
Para executar a limpeza (com a máquina ligada):
Extraia o tabuleiro de recolha de pingos (A14) ( esvazie-o e limpe-o.
Esvazie e limpe cuidadosamente o depósito de borras (A13) tendo o cuidado de remover todos os resíduos que podem ter cado depositados no fundo.
Verique o tabuleiro de recolha de condensado (A12) (de cor vermelha) (g. 23) e, se estiver cheio, esvazie-o.
g. 23)
16.4 Limpeza do tabuleiro de recolha de pingos e
do tabuleiro de recolha da condensação
Atenção!
O tabuleiro de recolha de pingos (A14) é dotado de um indica­dor utuante (A16) (na cor vermelha) do nível da água recolhi­da (
g. 24
). Antes que este indicador comece a projetar-se no tabuleiro de apoio das chávenas (A17), é necessário esvaziar o tabuleiro e limpá-lo, caso contrário a água pode transbordar e danicar a máquina, ao plano de apoio ou à zona circunstante. Para remover o tabuleiro de recolha de pingos:
1. Extraia o tabuleiro de recolha de pingos e o depósito das
borras de café (A13)
2. Retire o tabuleiro de apoio das chávenas (A17), a grelha do
tabuleiro* (A15), depois esvazie o tabuleiro de recolha de pingos e depósito das borras e lave todos os componentes;
3. Verique o tabuleiro de recolha de condensado de cor ver-
melha (A12) e, se estiver cheio, esvazie-o;
4. Insira novamente o tabuleiro de recolha de pingos junta-
mente com a grelha* do tabuleiro e o depósito das borras de café.
Atenção!
Ao extrair o tabuleiro de recolha de pingos é obrigatório esvaziar sempre o depósito de borras, mesmo se pouco cheio. Se esta operação não for efetuada, pode acontecer que, ao fazer os cafés sucessivos, o depósito de borras encha mais que o pre­visto, entupindo a máquina.
(g. 23)
;
16.5 Limpeza das partes internas da máquina
Perigo de choques elétricos!
Antes de executar as operações de limpeza das partes internas, deve-se desligar a máquina (ver capítulo “5. Desligamento da
máquina”) e desligá-la da rede elétrica. Nunca mergulhe a má­quina em água.
1. Inspecione periodicamente (cerca de uma vez por mês) se o interior da máquina (acessível quando for extraído o tabu­leiro de recolha de pingos (A14)) está sujo. Se necessário, remover os depósitos de cafés com um pincel fornecido e uma esponja;
2. Aspirar todos os resíduos com um aspirador de pó (
16.6 Limpeza do depósito de água
,
1. Limpe periodicamente (aproximadamente uma vez por mês) e a cada substituição do ltro amaciador (C4) (se pre­sente) o reservatório de água (A7) com um pano húmido e um pouco de detergente delicado;
2. Remova o ltro (C4) (se presente) e enxague-o com água corrente;
3. Recoloque o ltro (se previsto), encha o reservatório com água fresca e reinsira o reservatório;
4. (Somente para modelos com ltro amaciador) tirar 100ml de água.
16.7 Limpeza dos bicos de saída de café
1. Limpe periodicamente os bicos de saída de café (A11) utili­zando uma esponja ou um pano (g. 26A);
2. Verique se os furos do bico de saída de café não estão en­tupidos. Se necessário, remova os acúmulos de café com um palito de dentes (g. 26B).
16.8 Limpeza do funil para introdução de café
pré-moído
Verique periodicamente (cerca de uma vez por mês) se o funil para a introdução do café pré-moído (A4) não está entupido. Se necessário, remover os depósitos de café com o pincel fornecido.
16.9 Limpeza do infusor
O infusor (A9) deve ser limpo ao menos uma vez por mês.
Atenção!
O infusor não pode ser extraído com a máquina acesa.
1. Certicar-se que a máquina tenha efetuado correta­mente o desligamento (ver capítulo “5. Desligamento da máquina”);
2. Extraia o depósito de água (A7);
3. Abra a porta do infusor (A8) (g. 27) posicionada na lateral direita;
4. Empurre para dentro as duas teclas coloridas de desencaixe e, ao mesmo tempo, extraia o infusor para o lado de fora (g. 28);
5. Mergulhe o infusor em água por cerca de 5 minutos e de­pois enxague-o com água corrente;
g. 25
).
44
Page 10
Atenção!
ENXAGUAR SÓ COM ÁGUA NÃO UTILIZE DETERGENTES  NÃO COLOQUE NA MÁQUI
NA DE LAVAR LOIÇAS
Limpe o infusor sem usar detergentes, pois isso pode
danicá-lo.
6. Utilizando o pincel, limpar os resíduos de café no infusor, visíveis através da respetiva porta;
7. Depois da limpeza, recoloque o infusor, inserindo-o no su­porte; em seguida, prima na escrita PUSH até ouvir o clique de encaixe;
Observação:
Se for difícil inserir o infusor, é necessário (antes da inserção) co­locá-lo na dimensão adequada, pressionando as duas alavancas (g. 29).
8. Uma vez inserido, certicar-se que as duas teclas coloridas tenham desengatado para fora;
9. Feche a porta do infusor;
10. Recoloque o reservatório de água.
17. DESCALCIFICAÇÃO
Descalcique a máquina quando no painel aparecer a piscar o indicador luminoso .
Atenção!
O descalcicador contém ácidos que podem irritar a pele e os olhos. É absolutamente necessário observar as adver­tências de segurança do fabricante, indicadas no recipiente de descalcicador, e as advertências relativas à conduta a adotar em caso de contacto com a pele e os olhos.
Recomenda-se utilizar exclusivamente o descalcicante De’Longhi. O uso de descalcicantes inadequados, assim como a descalcicação não realizada regulamente, pode comportar o surgimento de defeitos não cobertos pela garantia do fabricante.
1. Ligue a máquina e aguarde que esteja pronta para a usar.
2. Esvazie o reservatório de água (A7) e remova o ltro ama­ciador (C4) ,se presente.
3. Verta no depósito de água o descalcicador até ao nível (C3) A (que corresponde a uma embalagem de 100ml) im­presso na parte inferior do depósito (g. 30); em seguida, adicione água (1l) até atingir o nível B (g. 30).
4. Coloque por baixo do cappuccinador (A18) e do bico de saída de café (A11) um depósito vazio com uma quantida­de mínima equivalente a 1,8L (g. 31).
5. Prima o botão (B5) e mantenha-o premido durante pelo menos 5 segundos, para conrmar a inserção da solução e iniciar a descalcicação. O indicador luminoso
permanece aceso xamente para indicar o início do
programa de descalcicação e o indicador luminoso pisca para indicar de rodar o botão do vapor para a posição I .
Atenção! Perigo de queimaduras
Pelo cappuccinador e pelo bico de saída do café sai água quente que contém ácidos. Prestar atenção para não entrar em contacto com borrifos de água.
6. Rode o botão do vapor (A21) no sentido anti-horário para a posição I: a solução descalcicadora sai tanto do cappuc­cinador como do bico de saída do café e começa a encher o recipiente subjacente.
O programa de descalcicação efetua automaticamente
toda uma série de enxaguamentos intervalados, para re­mover o calcário. É normal que entre um enxaguamento e o seguinte decorram bastantes minutos, durante os quais a máquina permanece inativa.
Após cerca de 25 minutos o reservatório de água ca vazio e piscam os indicadores luminosos e ; rode o botão de vapor no sentido horário até ao m de curso na posição O.
7. O aparelho está agora pronto para um processo de enxa­guamento com água fresca. Esvazie o recipiente utilizado para recolher a solução descalcicadora e extraia o depó­sito de água, esvazie-o, enxague-o com água corrente, encha-o até o nível MÁX com água fresca e insira-o na máquina: o indicador luminoso pisca.
8. Reposicione o mesmo vazio debaixo do cappuccinador e do bico de saída do café, o recipiente usado para recolher a solução descalcicadora (g. 31).
9. Rode o botão de água quente/vapor para a pos. I para iniciar o enxaguamento: a água quente sai primeiro pelo cappuccinador para depois continuar e concluir pelo bico de saída do café.
10. Quando o reservatório de água está esvaziado, no painel piscam os indicadores luminosos e : rode em
seguida o botão de água quente/vapor para a pos. 0.
11. Esvazie o recipiente utilizado para recolher a água de enxa­guamento, extraia o reservatório da água, reinsira, se ante­riormente retirado, o ltro amaciador, encha o reservatório até o nível MÁX com água fresca e insira-o na máquina: o indicador luminoso pisca.
12. Reposicione vazio por debaixo do cappuccinador o reci­piente usado para recolher a água de enxaguamento;
13. Rode o botão de água quente/vapor para a pos. I: o apare­lho retoma o enxaguamento apenas pelo cappuccinador.
14. No nal, no painel de comando pisca o indicador luminoso de vapor : rode o botão de água quente/vapor para a pos. 0.
45
Page 11
15. Encha o reservatório de água com água fresca até o nível MAX e insira-o novamente na máquina.
A operação de descalcicação está concluída.
Observação!
Se o ciclo de descalcicação não terminar corretamente (por ex., ausência de energia elétrica), é aconselhável re­petir o ciclo;
É normal que, depois de ter efetuado o ciclo de descalci­cação, haja água no depósito das borras de café (A13);
O aparelho exige um terceiro enxaguamento, caso o de­pósito de água não esteja cheio até o nível max: isto para garantir que não haja solução descalcicante nos circuitos internos do aparelho.
18. PROGRAMAÇÃO DA DUREZA DA ÁGUA
A operação de descalcicação é necessária após um período de funcionamento pré-determinado, que depende do grau da du­reza da água congurado. A máquina é programada na fábrica no nível 4 de dureza. Se desejar é possível programar a máquina com base na real du­reza da água fornecida pela rede nas diversas regiões, tornando assim menos frequente a operação de descalcicação.
18.1 Medição da dureza da água
1. Retire da embalagem a tira reativa (C1) fornecida “TOTAL HARDNESS TEST” anexada às instruções em inglês;
2. Mergulhe completamente a tira em um copo com água por cerca um segundo;
3. Extraia a tira da água e sacuda-a ligeiramente. Após um minuto mais ou menos, formam-se 1, 2, 3 ou 4 quadra­dinhos de cor vermelha, segundo a dureza da água. Cada quadradinho corresponde a 1 nível;
Tira reativa Dureza
da água
baixa
Programação correspondente
2. Prima o botão (B5) e mantenha-o premido durante pelo menos 5 segundos: os indicadores luminosos
acendem-se em simultâneo;
3. Prima o botão (B2) para congurar a dureza real (o nível detetado pela tira reativa - veja a tabela na secção anterior).
4. Prima o botão / (B9) para conrmar a seleção.
Nesta altura, a máquina é reprogramada segundo a nova deni­ção de dureza da água.
19. DADOS TÉCNICOS
Tensão: 220-240 V~ 50/60 Hz máx. 10A Potência absorvida: 1450W Pressão: 1,5MPa (15 bar) Capacidade máx. do depósito de água: 1,8 l Dimensões LxPxA: 240x440x360 mm Comprimento do o: 1150 mm Peso: 9,2 kg Capacidade máx. do depósito de grãos de café: 250 g
média
alta
máxima
18.2 Programação dureza da água
1. Certique-se de que a máquina está desligada (mas ligada à rede elétrica e com o interruptor geral (A6) na posição I);
46
Page 12
20. SIGNIFICADO INDICADORES LUMINOSOS
INDICADORES LUMINOSOS EXIBIDOS
A PISCAR
A PISCAR
FIXO
A PISCAR
FIXO
A PISCAR
POSSÍVEL CAUSA SOLUÇÃO
É necessário rodar o botão de água quen­te/vapor (A21)
A água no reservatório (A7) não é suciente
O reservatório (A7) não foi inserido ou não está inserido corretamente
O depósito das borras (A13) de café está cheio
Após a limpeza, o depósito das borras não foi inserido (A13)
A moagem é muito na e, portanto, o café sai muito lentamente ou não sai de todo
Se o ltro amaciador (C4) estiver instala­do, pode ter havido a libertação de uma bolha de ar no interior do circuito, blo­queando a dispensação
Rode o botão de água quente/vapor
Encha o reservatório de água e/ou insira-o cor­retamente, fazendo pressão até ao fundo para sentir o encaixe.
Insira o reservatório corretamente, empurran­do-o até o fundo até ouvir o encaixe.
Esvazie o depósito das borras de café e o tabuleiro de recolha de pingos (A14) , faça a limpeza e de­pois insira-os novamente. Importante: ao retirar o tabuleiro de recolha de pingos, é obrigatório es­vaziar sempre o depósito das borras de café, ainda que esta esteja pouco cheio. Se esta operação não for efetuada, pode acontecer que, ao fazer os cafés sucessivos, o depósito das borras encha mais que o previsto, entupindo a máquina.
Extraia o tabuleiro de recolha de pingos (A14) e insira o depósito das borras de café.
Repita a preparação do café e rode o botão de regulação da moagem (A5) (g. 13) num nível no sentido horário em direção ao número 7 enquanto o moedor de café estiver em funcio­namento. Se, depois de ter feito pelo menos 2 cafés a distribuição for ainda muito lenta, repita a correção atuando no botão de regulação, e aumente um nível (veja sec. “12.2 Regulação do moedor de café”). Se o problema persistir, rode o botão de vapor/água quente (A21) para a posição I e deixe sair um pouco de água do cappuccinador (A18).
Distribua uma pouco de água do cappuccinador (A18) rodando o botão de água quente/vapor (A21) para a pos. I até que o uxo seja regular (g. 5).
47
Page 13
INDICADORES LUMINOSOS EXIBIDOS
A PISCAR
A PISCAR FIXO
A PISCAR
A PISCAREM
FIXO
POSSÍVEL CAUSA SOLUÇÃO
Acabou o café em grãos Encha o depósito do café em grão (A3 -
Foi selecionada a função “café pré-moí­do”, mas o café pré-moído não foi colo­cado no funil (A4)
O funil para o café pré-moído (A4) está obstruído
Recorda que é necessário descalcicar a máquina
Foi utilizado demasiado café Selecione um sabor mais leve rodando o botão
O circuito hidráulico está vazio
O interior da máquina está muito sujo Limpe cuidadosamente a máquina como descri-
Após a limpeza, o infusor (A9) não foi reinserido
Introduza o café pré-moído no funil ( cancelar a seleção da função pré-moído.
Esvaziar o funil com a ajuda do pincel conforme mo descrito no parág. “16.8 Limpeza do funil para introdução de café pré-moído”.
É necessário realizar o quanto antes o progra­ma de descalcicação descrito no cap. “17. Descalcicação”.
(B6) em sentido anti-horário.
Rode o botão de distribuição de vapor/água quen­te (A21) para a posição I depois disso rode o botão novamente para a po­sição 0. Se aparecer o alarme durante a distribui­ção de água quente ou de vapor, coloque o botão novamente na posição 0. buição de vapor/água quente para a posição I que o uxo de distribuição seja regular, depois disso rode o botão novamente para a posição 0. Se o problema persistir, verique se o depósito de água (A7) está inserido até ao fundo.
to no cap. “16. Limpeza”. Se, após a limpeza, a máquina ainda exibir esta mensagem, contacte um centro de assistência.
Insira o infusor como descrito na sec. “16.9 Lim­peza do infusor” .
até a distribuição parar,
Rode o botão de distri-
g. 14
g. 17
).
) ou
até
A PISCAR
48
Page 14
21. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
A seguir são referidas algumas possíveis avarias. Se o problema não puder ser resolvido no modo descrito, deve-se contactar a Assistência Técnica.
PROBLEMA POSSÍVEL CAUSA SOLUÇÃO
O café não está quente. As chávenas não foram preaquecidas. Esquente com água quente as chávenas
(Importante: pode-se utilizar a função água quente).
Os circuitos internos da máquina se arre­feceram porque passaram 2/3 minutos desde o último café.
A temperatura denida para o café é baixa.
O café está pouco encorpado ou tem pouco creme.
O café sai muito lentamente ou às gotas. A moagem do café é muito na. Rode o botão de regulação da moagem
O infusor (A9) não pode ser extraído O desligamento não foi efetuado
No m da descalcicação, o aparelho pre­cisa de um terceiro enxaguamento
A moagem do café está muito grossa. Rode o botão de regulação da moagem
O café não é adequado. Utilizar café para máquinas de café
corretamente
Durante os dois ciclos de enxaguamento, o depósito não foi enchido até ao nível MAX.
Antes de fazer o café, aqueça os circuitos internos com um enxaguamento, pres­sionando o botão (B5).
Programe através do menu uma tempe­ratura mais alta (veja o cap. “9. Congu­ração da temperatura”).
(A5) em um nível no sentido anti-horá­rio, em direção ao número 1, enquanto o moedor de café estiver em funciona­mento (g. 13). Proceda com um nível de cada vez até atingir uma distribuição satisfatória. O resultado só poderá ser notado depois de 2 cafés (ver sec. “12.2 Regulação do moedor de café”).
expresso.
(A5) em um nível, no sentido horário, na direção do número 7, enquanto o moe­dor de café está em funcionamento (g.
13). Proceda com um nível de cada vez até atingir uma distribuição satisfatória. O resultado só poderá ser notado depois de 2 cafés (ver sec. “12.2 Regulação do moedor de café”).
Efetue o desligamento premindo o botão
(B5)
(consulte o cap. “5. Desliga-
mento da máquina”).
Proceda conforme solicitado pelo apare­lho, mas esvaziando primeiro o tabuleiro de recolha de pingos (A14), para evitar que a água transborde.
49
Page 15
PROBLEMA POSSÍVEL CAUSA SOLUÇÃO
O leite com espuma está com bolhas grandes
O leite não está emulsicado O capuccinador (A18) e o bico de vapor/
A distribuição do vapor interrompe-se durante a utilização
O aparelho não liga A cha não está ligada à tomada de
O café não sai de um ou de ambos os bicos de saída
O leite não está sucientemente frio ou não é parcialmente desnatado
água quente (A19) estão sujos
Um dispositivo de segurança interrompe a distribuição de vapor
corrente
O interruptor geral (A6) não está premido
Os bicos de saída do café (A11) estão entupidos
Utilizar de preferência leite totalmente ou parcialmente desnatado em tempera­tura de frigoríco (cerca 5°C). Se o resul­tado ainda não é aquele desejado, tentar com outra marca de leite.
Efetuar a limpeza conforme indicado na sec. “16. Limpeza”.
Aguardar alguns minutos, então reativar a função vapor.
Ligue a cha (A10) à tomada de alimen­tação (g. 1).
Prima o interruptor geral (g. 1).
Efetue a descalcicação conforme indi­cado na sec. “16.7 Limpeza dos bicos de saída de café”.
50
Loading...