Danby DUF1166W User Manual

Owner's Manual Guide d'utilisation Manual de instrucciones
Upright Freezer Congélateur verticaux Congelador vertical
You are now the owner of a home freezer which is designed to give you long depend­able service. It is constructed of the finest materials and workmanship. With this in mind you may give it the care it deserves as a major home appliance. If a service call is necessary, refer to model, and serial number given on serial plate. This plate is located on the left hand upper corner of the food liner.
You are responsible for:
It is your responsibility to be sure your freezer:
• Is properly installed and levelled on a floor that will hold the weight, and in an area suitable for its size and use.
• Is properly connected to a grounded electrical circuit that meets the electrical requirements on page 2.
• Is used only for the job it was designed to do.
• Is not near an oven, radiator or other heat source.
• Is properly maintained.
• Is not used outside.
• Your freezer operates most efficiently when located in an area where the temperature is normally between 4°C (40°F) and 32°C (90°F).
• Is not used by children or anyone unable to operate it properly.
• Is not loaded with food before it has time to get properly cold.
Vous voici propriétaire d’un congélateur ménager conçu pour un service long et fiable. Sa construction et sa finition sont de toute première qualité. C’est un appareil ménager qui mérite tous vos soins. Nous vous recommandons de l’utiliser avec soin tout comme vos autres appareils ménagers. Si vous avez besoin d’un réparateur, vous trouverez, à l’intérieur de l’appareil, en haut et à gauche, une plaque indiquant les numéros de série et de modèle.
Responsabilités :
C’est à vous de vous assurer que votre congélateur :
• est installé convenablement, au niveau, sur un plancher pouvant supporter le poids, et dans un endroit convenant à ses dimensions et à son utillisation.
• est branché comme il faut à un circuit électrique avec terre, répondant aux stipulations de la page 2.
• ne s’utilise que pour le service pour lequel il a été conçu.
• ne se trouve pas près d’un four, d’un radiateur ou d’une source de chaleur.
• est entretenu convenablement.
• n’est pas utilisé à l’extérieur.
• il est préférable que le congélateur se trouve dans un endroit où la température oscille entre 4°C (40°F) et 32°C (90°F).
• n’est pas utilisé par des enfants ou des personnes qui ne savent pas le faire fonctionner.
• ne contient pas de produits alimentaires avant d’atteindre une température suffisamment basse.
Ahora usted es el dueño del congelador doméstico diseñado para servirle fielemente una larga temporada. Como fue construido del mejor material y artificio, usted debe cuidarlo y tratario como un aparato doméstico mayor. En caso de servicio refiérase al modelo y al numero en serie los que se encuentran enee rincón izquierdo de arriba.
Usted tiene la responsabilidad de:
Es su responsabilidad preocuparse de que su congelador:
• Sea bien colocado y nivelado en ei suelo que resistirá su peso, en una área apropiada para su tamaño y su uso.
• Que sea bien conectado a un circuito elétrico conectado con tierra según los requisitos de página 2.
• Que se use solamente para su función designada.
• Que no se encuentre cerca de una cocina, un radiador u otra fuente de calefacción.
• Que se cuide adecuadamente.
• Que no se encuentre fuera de casa.
• La nevera funciona mucho mejor si se coloca en un lugar donde la temperatura oscile normalmente entre 4°C (40°F) y 32°C (90°F).
• Que no lo usen niños o personas incapaces de manejario bien.
• Que no lo llenen de comida antes de darie tiempo para la congelación adecuada.
1-82019-001 Rev. 03Printed in U.S.A.
Before Using Your Freezer
Avant d’utiliser le congélateur
Antes De Dsar Du Congelador
Remove packing materials:
Remove materials, tape and labels before using the freezer.
Do not use sharp instruments, rubbing alco­hol, flammable fluids or abrasive cleaners. These can damage the material.
Clean your freezer before using it:
1. Use a sponge, cloth or paper towel and mild detergent in warm water to clean outside and inside of freezer, door liner and gasket.
2. Rinse and dry thoroughly.
Locate Proper Electrical Supply:
Recommended Grounded Method:
A 115 Volt, 60 Hz., AC only 15 or 20 ampere fused and properly grounded electrical supply is required. It is recommended that a separate circuit serving only this appliance be provided.
Use a receptacle which cannot be turned off with a switch. Do not use an extension cord.
Choose freezer location:
1. Pick a safe place, indoors, away from flammables such as gasoline.
2. Check the strength of the floor. It should hold the weight of a fully loaded freezer.
3. Allow at least 3 inches (7.5cm) between top of freezer and the wall.
4. Allow at least 1 inch (2.5cm) between back of freezer and the wall.
5. Allow 3 inches (7.5cm) on each side of the freezer for ease of installation.
6. If the freezer is to be against a wall, you might want to leave extra space on the hinge side so the door can be opened wider.
Install freezer:
Déballer l’appareil :
Enlever l’emballage, le ruban adhésif et autre avant d’utiliser le congélateur.
Ne pas utiliser d’instruments pointus, d’alcool, de liquide inflammable ou de produit abrasif qui risquent d’abîmer le fini.
Nettoyage du congélateur avant l’utilisation:
1. Se servir d’une éponge, d’un chiffon ou d’une serviette en papier et d’une solution d’eau tiède additionnée de détersif doux pour nettoyer l’extérieur et l’intérieur du congélateur, la contre-porte et le joint de porte.
2. Bien rincer et sécher complètement.
Circuit électrique :
Méthode de mise à la terre recommandée:
Il est essentiel de brancher l’appareil à un circuit unique, ne desservant que le congélateur. Le circuit électrique doit être de 115 volts, 60 cycles sur fusible de 15 ou 20 ampères avec mise à la terre appropriée.
Utiliser un branchement mural qui ne soit pas activé par un interrupteur. Ne jamais utiliser de rallonge électrique.
Choix de l’emplacement du congélateur :
1. Choisir un endroit sûr, à l’intérieur, loin des produits inflammables tels que l’essence.
2. S’assurer de la solidité du plancher. Il doit pouvoir supporter le poids d’un congélateur rempli.
3. Prévoir un espace d’au moins 7,5 cm (3 pouces) entre le haut du congélateur et le mur.
4. Prévoir un espace d’au moins 2,5 cm (1 pouce) entre l’arrière du congélateur et le mur.
5. Prévoir un espace d’au moins 7,5 cm (3 pouces) de part et d’autre du congélateur pour faciliter l’installation.
6. Si le congélateur est installé contre un mur, laisser davantage d’espace du côté des charnières, pour pouvoir ouvrir la porte en grand.
Installation du congélateur :
Quite el material de empacar:
Quite cinta, etiquetas y otros materiales extraneos antes de usar el congelador.
No use objetos agudos, alcohol, liquidos inflamables o productos abrasivos. Estos pueden dañar el material.
Limpie su congelador antes de usario.
1. Con una esponja, tela o toalla de papel, detergente suave y agua tibia limpie la parte interior y exterior.
2. Lávelo con agua limpia y séquelo bien.
Coloque Articulos Electricos Edecuados:
Método sugerido para conectar con la tierra:
Se necesita un suministro de electricidad fundido de 115 Volt, 60 Hz., AC de amperio solo de 15 a 20, y bien conectado con la tierra. Se recomienda que este circuito se use sólo para este aparato. Use el receptáculo que no se puede apagar con un interruptor (botón). No se debe usar un alargador eléctrico.
Escoja el sitio para su congelador:
1. Escoja un lugar seguro en casa, legos de tales materias inflamables como gasolina.
2. Averiq e la fuerza del suelo. Debe ser capaz de resistir el congelador llenado.
3. Deje por lo memos 3 pulgadas (7.5 cm) encima del congelador para la circulación de aire.
4. Deje por lo memos 1 pulgada (2.5 cm) entre la parte trasera del congelador y la pared.
5. Deje 3 pulgadas en cada lado delcongelador para la instalación.
6. Si el congelador se coloca cerca de lapared deje bastante espacio para poder abrir la puerta completamente.
Colocación del congelador:
RaiseLower ÉleverAbaisser Elevar
1. Locate the 2 front levelling legs among the packing materials.
2. Screw these legs into the front holes on the bottom of the freezer. The back of the freezer rests on 2 fixed supports.
3. Adust the 2 front legs so that the front of the freezer is slightly higher than the back. When adjusted properly, the door will swing shut from 10 inches open.
1. Prendre dans l’emballage les 2 pattes de nivellement.
2. Les visser dans les orifices qui se trouvent à l’avant et en dessous du congélateur. L’arrière du congélateur re­pose sur 2 supports fixes.
3. Ajustez les deux pattes avant de façon que l'avant du congélateur soit légèrement plus élevé que l'arrière. Une fois l'ajustement fait correctement, la porte devrait se refermer d'elle-même lorsqu'elle est ouverte de 10 pouces.
Bajar
1. Localice los dos pies delanteros entre los objetos empacados.
2. Atornille estos pies en los huecos en el fondo. La parte trasera del congelador descansa sobre sus dos pies fijos.
3. Ajuste las 2 patas delanteras de manera que la parte frontal del congelador esté ligeramente más alta que la parte trasera. Si el ajuste se ha hecho correctamente, la puerta se cerrará sola cuando esté abierta 10 pulgadas.
Using Your Freezer
Utilisation du congélateur
Como Se Usa El Congelador
Setting the temperature control:
Turn the control to 4. This setting is designed to maintain the temperature at or near 0°F (-17.88°C) under normal conditions.
Allow the freezer to cool 6 to 8 hours before filling with frozen food. Let the freezer cool overnight before adding large amounts of unfrozen food. Never add more than 2-3 pounds of unfrozen food per cubic foot of freezer space.
NOTE:
When the freezer is first started, the com­pressor will run constantly until the cabinet is cooled. It may take up to 6 to 8 hours or longer, depending on room temperature and the number of times the freezer is opened.
The outside of your freezer may feel warm. This is normal. The freezer’s design and main function is to remove heat from pack­ages and air space inside the freezer. This heat is transferred to the room air, so the outside of the freezer may feel warm.
NO-FROST MODELS:
No-Frost means that you will never have to defrost your Freezer. Frost is removed by air moving and collecting any moisture and de­positing it on the cooling coil. The cooling coil periodically warms up just enough to melt the frost and it then flows down to the drain pan (located behind the base grille) where it is evaporated.
Adjusting The Temperature Control:
• Turn control to a higher number for colder temperatures.
• Turn control to a lower number for less cold temperatures.
Refrigerated Shelves-Manual Defrost Models
Your freezer is equipped with refrigerated interior shelves. Packages in direct contact with the shelves will have the best refrigera­tion. Fresh, unfrozen food packages should be stored directly on the shelves and not on top of already frozen food packages.
Lower Storage Gate (some models):
Pull top up, then forward.
Réglage du thermostat:
Régler le thermostat à la position 4. Ce réglage est prévu pour maintenir une température d’environ –17,88°C (0°F) dans des conditions normales.
Avant de placer des produits alimentaires congelés dans le congélateur, le laisser à cette température de 6 à 8 heures. Laisser le congélateur fonctionner à cette température, toute la nuit, avant d’y ajouter des produits aliments frais. Ne jamais ajouter plus de 2 à 3 livres de produits alimentaires frais par pi d’espace de congélation.
REMARQUE:
Le compresseur fonctionne continuellement lors de la première mise en marche du congélateur, jusqu’à ce que la caisse soit refroidie. Ceci prend au moins de 6 à 8 heures, dépendant de la température de la pièce et du nombre de fois que l’on ouvre la porte du congélateur.
L’extérieur du congélateur peut sembler chaud au toucher. Ceci est normal. Le congélateur a été conçu pour ôter la chaleur des paquets à congeler et de l’air interne. La chaleur est ensuite transférée à l’air ambiant, ce qui explique que l’extérieur du congélateur semble chaud.
MODÈLES SANS GIVRE:
Aucun dégivrage n’est nécessaire avec ce modèle de congélateur. La circulation de l’air intérieur enlève le givre et recueille et dépose l’humidité sur les serpentins. Les serpentins se réchauffent régulièrement et suffisamment pour faire fondre le givre qui s’écoule ensuite dans le bac de dégivrage avant de s’évaporer.
Réglage de la température:
• Pour obtenir une température plus froide, tourner le thermostat vers un nombre plus élevé.
• Pour obtenir une température moins froide, tourner le thermostat vers un nombre moins élevé.
Clayettes refrigérées- Modèles Degivrage Manual
Le congélateur est muni de clayettes refrigérées. Les paquets déposés directement sur les clayettes seront congelés plus rapidement. Il est conseillé d’y placer les produits alimentaires frais, non congelés, au lieu de les ranger par dessus d’autres paquets déja congelés.
La regulación de temperatura:
Ponga el botón a 4. Este arreglo es designado para mantener la tempertura de 0°F (-17.8°C) bajo condición normal.
Permita el congelador congelarse 6 a 8 horas antes de llenario con comida congelada. Deje el congelador congelarse una noche entera antes de poner comida que no està congelada. Nunca ponga más de 2-3 libras de comida no congelada por un pie cúbico de
3
espacio de congelador.
NÓTESE:
Que al enchufar el congelador el compresor funcionará sin parar hasta que se congele el cabinete. Puede durar de 6 a 8 horas o más, dependiendo de la temperatura del cuarto o del número de veces de abrir la puerta.
Una vez congelado, el compresor se encenderá y apagará según la necesidad de mantener la temperatura deseada.
La parte exterior del congelador puede aparecer caliente. Esto es normal. El diseño del congelador y su función es expulsar el calor afuera. Este calor se transmite a la temperatura del cuarto, y por eso la parte exterior puede aparecer caliente.
MODELO SIN HIELO:
Sin-hielo quiere decir que nunca tendrá que deshelar su congelador. Se quita el hielo con el aire que se mueve y recoge la humedad y la deposita en el rollo de congelador. De vez en cuando, el rollo se hace caliente, bastante para derretir el hielo que se escapa a la caja (que se encuentra detrás de la regiila) de la que se evaporiza.
Control de temperatura:
• Ponga el botón al numero más alto para obtener temperatura más fria.
• Ponga el botón al numero más bajo para obtener la temperatura menos fria.
Estantes congelados-Modelo con hielo
Su refrigerador tiene estantes congelados en su interior. Paquetes en contacto directo con los estantes tendrán la mejor congelactión. Paquetes de comida fresca y no congelada deben colocarse directamente en los estantes y no sobre otros paquetes de comida.
Verja de almacenaje
(en algunos modelos):
Tira la cumbre arriba y luego al frente.
Grille de retenue (sur certains modèles) :
Soulever et avancer.
Loading...
+ 5 hidden pages