Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité
contaPaSSi DigitaLe con raDio
Indicazioni per l’uso e per la sicurezza
DigitaLe PeDoMeter Met raDio
Bedienings- en veiligheidsinstructies
Z303411
Page 2
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 6
FR / CH Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page 31
IT / CH Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Pagina 56
NL Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 81
Lieferumfang .................................................................... Seite 10
Sicherheit ..................................................................... Seite 10
Allgemeine Sicherheitshinweise ..................................... Se it e 11
Sicherheitshinweise zu Batterien .................................... S e i t e 12
Vor der Inbetriebnahme
Isolierstreifen entfernen ................................................... Seite 14
Inbetriebnahme ..................................................... Seite 14
Hold- Modus / Zähl-Modus ............................................. Seite 15
Parameter einstellen ........................................................ Se i t e 15
Wochentag einstellen ...................................................... Se i te 18
Gebrauch
Schrittzähler verwenden ................................................. S eite 18
Aktuelle Trainingswerte abrufen ..................................... Seite 19
Wochenübersicht abrufen .............................................. Seite 20
Stoppuhr verwenden ....................................................... Seite 22
Alarmfunktion ................................................................... Seite 23
FM-Radio verwenden ...................................................... Seite 24
Hintergrundbeleuchtung ................................................. Seite 25
Fehlersuche ...................................................................... Seite 26
Lieferzustand wiederherstellen ....................................... Seite 26
Batterien wechseln .......................................................... Seite 27
Reinigung und Pflege ........................................ Seite 28
Entsorgung.................................................................. Seite 28
6 DE/AT/CH
Page 7
Einleitung
Digitaler Schrittzähler mit Radio
Q
Einleitung
Machen Sie sich vor der ersten Inbetriebnahme mit dem
Gerät vertraut. Lesen Sie hierzu aufmerksam die nach-
folgende Bedienungsanleitung und die Sicherheitshinweise. Benutzen Sie das Gerät nur wie beschrieben und für die
angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie diese Anleitung gut
auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Gerätes
an Dritte ebenfalls mit aus.
Q
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieser Schrittzähler erfasst die Anzahl der getätigten Schritte, die
zurückgelegte Strecke und die benötigte Zeit. Weitere Anzeigewerte
sind Durchschnittsgeschwindigkeit und Kalorienverbrauch. Zusätzlich ist das Gerät mit einer Uhr, einer Radio-, Stoppuhr- und Alarmfunktion ausgestattet. Andere Verwendungen oder Veränderungen
des Geräts gelten als nicht bestimmungsgemäß und können Verletzungsgefahren und / oder Beschädigungen des Gerätes nach sich
ziehen. Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene
Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung. Das Gerät ist
nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
7 DE/AT/CH
Page 8
Einleitung
Q
Teilebeschreibung
Gerät:
1
CLEAR-Taste
2
FUNC-Taste
3
SET-Taste
4
MODE-Taste
5
SCAN-Taste
6
FM ON / OFF-Taste
7
RESET-Taste
8
Ohrhöreranschluss
9
Lautstärke-Regler
10
Gürtelclip
11
Batteriefach
12
RESET-Schalter
13
Ohrhörer
Display:
14
Funktionsleiste
15
cm / kg / km – Symbol (Größenanzeige)
16
AVG Speed / km / km / h - Symbol (Durchschnittsgeschwindigkeit)
17
kcal-Symbol (Kilokalorien)
18
Ziffernanzeige
19
PM-Symbol
20
Radio-Symbol
21
Alm – Anzeige
8 DE/AT/CH
Page 9
Einleitung
22
Alarm-Symbol
23
Time / Timer-Anzeige (Uhrzeit / gemessene Zeit)
24
Stopwatch - Anzeige (Stoppuhr)
Hinweis: Das LC-Display des Gerätes lässt sich nicht ausschalten.
Der Stromverbrauch zum Betrieb des LC-Displays ist aber sehr
gering und lässt sich mit dem einer Armbanduhr vergleichen.
Q
Technische Daten
Messmethode: Pendelmethode
Schrittanzeige: 999.999 Schritte
Entfernungsanzeige: 9999,99 km
Kalorienanzeige: 9999,99 kcal
Schrittlänge: 10 - 225 cm (auf 1 cm genau einstellbar)
Voreinstellung: 60 cm
Einstellbares
Nutzergewicht: 30 - 150 kg (auf 1 kg genau einstellbar)
Voreinstellung: 60 kg
Stoppuhr
(Erfassungsbereich): 59 Minuten / 59,99 Sekunden
Radiofrequenzbereich: FM (88 MHz - 108 MHz)
Ohrhörer: 2,5 mm Stereo-Klinkenstecker
Batterien: 1 x Batterie LR44 (1,5 V
(für den Schrittzähler)
, Alkalien)
9 DE/AT/CH
Page 10
Einleitung / Sicherheit
2 x Batterie CR2032 (3 V , Lithium),
(für das Radio)
Zulässiger
Temperaturbereich: 0-50 °C
Maße: ca. 6,5 x 6,6 x 3,7 cm (H x B x T)
Gewicht:
Schrittzähler
(ohne Batterie): ca. 53 g
Ohrhöhrer: ca. 15 g
Q
Lieferumfang
1 Schrittzähler mit FM Radio
1 Batterie LR44 (1,5 V
2 Batterien CR2032 (3 V
1 Paar Ohrhörer
1 Bedienungsanleitung
Sicherheit
, Alkaline)
, Lithium)
WARNUNG!
sungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise
und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und / oder
schwere Verletzungen verursachen.
10 DE/AT/CH
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anwei-
Page 11
Sicherheit
BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITSHINWEISE UND
ANWEISUNGEN FÜR DIE ZUKUNFT AUF!
Allgemeine Sicherheitshinweise
J
Verpackungsmaterial und Produkt. Es besteht Erstickungsgefahr
durch Verpackungsmaterial und Lebensgefahr durch Strangulation. Kinder unterschätzen häufig die Gefahren. Halten Sie
Kinder stets vom Produkt fern. Das Produkt ist kein Spielzeug.
WARNUNG!
schluckt werden, was lebensgefährlich sein kann. Ist eine
Batterie verschluckt worden, muss sofort medizinische Hilfe in
Anspruch genommen werden.
J
J Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn es beschädigt
ist. Beschädigte Geräte bedeuten Lebensgefahr durch elektrischen Schlag!
J Setzen Sie das Gerät
- keinen extremen Temperaturen,
- keinen starken Vibrationen,
WARNUNG!
GEFAHR FÜR KLEINKINDER UND KINDER!
Lassen Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt mit dem
LEBENSGEFAHR! Batterien können ver-
Das Hören über Ohrhörer bei voller Lautstärke und
über einen längeren Zeitraum kann zu Schäden am
Ohr des Benutzers führen.
LEBENS- UND UNFALL-
11 DE/AT/CH
Page 12
Sicherheit
- keinen starken mechanischen Beanspruchungen,
- keiner direkten Sonneneinstrahlung,
- keiner Feuchtigkeit/keinem Regen aus.
Andernfalls droht eine Beschädigung des Gerätes.
J Beachten Sie, dass Beschädigungen durch unsachgemäße
Handhabung, Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung oder
Eingriff durch nicht autorisierte Personen von der Garantie ausgeschlossen sind.
J Nehmen Sie das Gerät keinesfalls auseinander. Durch unsach-
gemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den
Benutzer entstehen. Lassen Sie Reparaturen nur von Fachkräften
durchführen.
J Vermeiden Sie Verletzungen des empfindlichen Gehörsinns.
Stellen Sie die Lautstärke der Ohrhörer
und behagliches Niveau ein!
J Stellen Sie die Lautstärke so ein, dass Sie auf jeden Fall Warn-
signale hören können. Verwenden Sie das Radio keinesfalls,
wenn Sie am Straßenverkehr teilnehmen.
Sicherheitshinweise zu Batterien
J Entfernen Sie die Batterien, wenn sie längere Zeit nicht ver-
wendet worden sind, aus dem Gerät.
13
auf ein gesundes
12 DE/AT/CH
Page 13
Sicherheit
J VORSICHT! EXPLOSIONSGEFAHR! Laden
Sie Batterien niemals wieder auf!
J Achten Sie beim Einlegen auf die richtige Polarität! Diese wird
im Batteriefach
J Entfernen Sie erschöpfte Batterien umgehend aus dem Gerät.
Es besteht erhöhte Auslaufgefahr!
J Batterien gehören nicht in den Hausmüll!
J Jeder Verbraucher ist gesetzlich verpflichtet, Batterien ordnungs-
gemäß zu entsorgen!
J Halten Sie Batterien von Kindern fern, werfen Sie sie nicht ins
Feuer, schließen Sie sie nicht kurz und nehmen Sie sie nicht
auseinander.
J Bei Nichtbeachtung der Hinweise können die Batterien über
ihre Endspannung hinaus entladen werden. Es besteht dann
die Gefahr des Auslaufens. Falls die Batterien in Ihrem Gerät
ausgelaufen sein sollten, entnehmen Sie diese sofort, um
Schäden am Gerät vorzubeugen!
J Vermeiden Sie den Kontakt mit Haut, Augen und Schleimhäuten.
Bei Kontakt mit Batteriesäure spülen Sie die betroffene Stelle
mit reichlich Wasser ab und / oder suchen Sie einen Arzt auf!
J Verwenden Sie nur die angegebenen Batterietypen.
11
angezeigt.
13 DE/AT/CH
Page 14
Vor der Inbetriebnahme / Inbetriebnahme
Q
Vor der Inbetriebnahme
j Um mechanische Beschädigungen zu vermeiden, ist das
LC-Display des Schrittzählers bei Lieferung mit einer Schutzfolie
überzogen. Ziehen Sie die Schutzfolie vor der Inbetriebnahme
vorsichtig ab.
Q
Isolierstreifen entfernen
Das Gerät ist bei Lieferung bereits mit Batterien bestückt.
j Ziehen Sie den Isolierstreifen auf der Rückseite des Geräts in
Pfeilrichtung heraus.
Ihr Schrittzähler ist nun betriebsbereit und befindet sich im Zählmodus
(siehe „Hold-Modus / Zähl-Modus“).
Q
Inbetriebnahme
Vor dem ersten Gebrauch müssen Sie folgende Parameter einstellen:
Schrittlänge (im Gehen), Körpergewicht, aktuelle Uhrzeit, Wochentag. Andernfalls können die Funktionen des Schrittzählers nicht
sinnvoll genutzt werden.
14 DE/AT/CH
Page 15
Inbetriebnahme
Um Einstellungen vorzunehmen, müssen Sie den Schrittzähler zunächst vom Zähl-Modus in den Hold-Modus schalten.
Q
Hold-Modus / Zähl-Modus
Bei Inbetriebnahme des Geräts befindet sich der Schrittzähler
automatisch im Zähl-Modus.
Hinweis: Im Hold-Modus sind die Messfunktionen des Schrittzählers außer Betrieb.
j Drücken Sie ca. 3 Sekunden lang die MODE-Taste
ertönt ein Signalton. Die Anzeige
blinkt wechselseitig
mit der Anzahl der Schritte auf.
j Drücken Sie ca. 3 Sekunden lang die MODE-Taste
den Zähl-Modus zu gelangen. Es ertönt ein Signalton. Die
Anzeige
Q
Parameter einstellen
erlischt.
j Schalten Sie das Gerät in den Hold-Modus (siehe „Hold-
Modus / Zähl-Modus“).
j Drücken Sie die SET-Taste
3
, um in den Eingabe-Modus
zu gelangen.
4
. Es
4
, um in
15 DE/AT/CH
Page 16
Inbetriebnahme
Hinweis: Wenn Sie innerhalb von 15 Sekunden keine Eingabe
vornehmen, schaltet sich das Gerät automatisch in den Hold-Modus.
j In der Funktionsleiste
Display erscheinen das cm-Symbol
Wert 60 cm. Drücken Sie die Tasten MODE
um die gewünschte Schrittlänge einzustellen.
Hinweis: Die Schrittlänge lässt sich in einem Bereich von
10 bis 225 cm einstellen.
Tipp: Halten Sie die Tasten MODE 4 bzw. CLEAR 1 für
ca. 3 Sekunden gedrückt. So erreichen Sie ein beschleunigtes
Einstellen der Werte. Diese Schnelleinstellung können Sie auch
für die folgenden Einstellvorgänge nutzen.
j Bestätigen Sie Ihre Eingabe durch Drücken der SET-Taste
In der Funktionsleiste
LC-Display erscheinen das kg-Symbol
stellte Wert 60 kg. Drücken Sie die Tasten MODE
1
CLEAR
, um das gewünschte Gewicht einzustellen.
Hinweis: Das Gewicht lässt sich in einem Bereich von 30 bis
150 kg einstellen.
j Bestätigen Sie Ihre Eingabe durch Drücken der SET-Taste
Die Timer-Anzeige
(12-Stunden-Format) leuchten auf. Drücken Sie die Tasten
4
MODE
bzw. CLEAR 1, um das gewünschte Zeitformat
einzustellen.
16 DE/AT/CH
14
erscheint die Anzeige STRIDE. Im LC-
15
sowie der voreingestellte
4
bzw. CLEAR 1,
14
erscheint die Anzeige WEIGHT. Im
15
sowie der voreinge-
4
bzw.
23
sowie (24-Stunden-Format) bzw.
3
3
Inbetriebnahme
.
.
Page 17
Inbetriebnahme
Hinweis: Das PM-Symbol 19 steht im 12-Stunden-Format für
nachmittags.
j Bestätigen Sie Ihre Eingabe durch Drücken der SET-Taste
Die Timer-Anzeige
Ziffernanzeige
bzw. CLEAR
23
erscheint und die Stundenanzeige der
18
blinkt. Drücken Sie die Tasten MODE 4
1
, um die gewünschte Zeit einzustellen.
j Bestätigen Sie Ihre Eingabe durch Drücken der SET-Taste
Die Minutenanzeige der Ziffernanzeige
die Tasten MODE
4
bzw. CLEAR 1, um die gewünschte
18
blinkt. Drücken Sie
Zeit einzustellen.
j Bestätigen Sie Ihre Eingabe durch Drücken der SET-Taste
Die Anzeige Alm
Ziffernanzeige
21
erscheint und die Stundenanzeige der
18
blinkt. Drücken Sie die MODE-Taste 4,
um die gewünschte Alarmzeit einzustellen.
WICHTIG! Die CLEAR-Taste
1
hat bei der Einstellung des
Alarms eine andere Funktion. Drücken Sie die CLEAR-Taste
um den Alarm zu aktivieren. Das Alarm-Symbol
im LC-Display. Drücken Sie die CLEAR-Taste
den Alarm zu deaktivieren. Das Alarm-Symbol
22 erscheint
1
erneut, um
22 erlischt
(siehe auch „Alarmfunktion“).
j Bestätigen Sie Ihre Eingabe durch Drücken der SET-Taste
Die Minutenanzeige der Ziffernanzeige
die MODE-Taste
4
, um die gewünschte Alarmzeit einzustellen.
18
blinkt. Drücken Sie
j Bestätigen Sie Ihre Eingabe durch Drücken der SET-Taste
Das Gerät befindet sich nun wieder im Hold-Modus.
3
.
3
.
3
.
1
3
.
3
.
,
17 DE/AT/CH
Page 18
Inbetriebnahme / Gebrauch
Q
Wochentag einstellen
j Schalten Sie das Gerät in den Hold-Modus (siehe „Hold-
Modus / Zähl-Modus“).
j Drücken Sie die FUNC-Taste
erscheint die Anzeige DAY.
j Drücken Sie die SET-Taste
blinkt.
j Drücken Sie die MODE-Taste
Wochentag einzustellen. Die verschiedenen Ziffern haben
folgende Bedeutungen:
j Drücken Sie die SET-Taste 3, um Ihre Eingabe zu bestätigen.
j Drücken Sie 2-mal die FUNC-Taste
Hold-Modus zu gelangen.
Q
Gebrauch
Q
Schrittzähler verwenden
Für diese Funktion muss sich das Gerät im Zähl-Modus befinden
(siehe „Hold-Modus / Zähl-Modus“).
18 DE/AT/CH
2
. In der Funktionsleiste 14
3
. Die Ziffer für den Wochentag
4
, um den gewünschten
2
, um wieder in den
Page 19
Gebrauch
j Befestigen Sie den Schrittzähler mittels des Gürtelclips 10 fest
am Gürtel (siehe Abb. F).
WICHTIG! Der Schrittzähler muss sicher und fest befestigt
sein. Nur so sind genaue Messungen möglich.
Der Schrittzähler registriert nun die Erschütterungen des Körpers
und erfasst die Anzahl der getätigten Schritte, die zurückgelegte
Strecke, die benötigte Zeit und errechnet die Durchschnittsgeschwindigkeit sowie den Kalorienverbrauch. Der Schrittzähler erkennt
automatisch, ob Sie gehen oder laufen.
Hinweis: Bei den ermittelten Werten handelt es sich um Näherungswerte. Eine variierende Schrittlänge sowie externe Faktoren
wie Kleidung, Gelände o.ä. ermöglichen keine exakte Messung.
Tipp! Schalten Sie das Gerät in den Hold-Modus, um
unerwünschte Messungen (Weg zum Training o.ä.) zu vermeiden
(siehe „Hold-Modus / Zähl-Modus“).
Q
Aktuelle Trainingswerte abrufen
Für diese Funktion muss sich das Gerät im Zähl-Modus befinden
(siehe „Hold-Modus / Zähl-Modus“).
j Drücken Sie die MODE-Taste
erscheint die Anzeige STEPS. Das LC-Display zeigt die Anzahl
der getätigten Schritte an. Zusätzlich erscheinen weitere
4
. In der Funktionsleiste 14
19 DE/AT/CH
Page 20
Gebrauch
Trainingswerte im LC-Display. Drücken Sie die MODE-Taste 4,
um von einem Trainingswert zum nächsten zu gelangen.
Folgende Anzeigen sind möglich:
Time
km
kcal
Timer
AVG Speed
Q
Wochenübersicht abrufen
Für diese Funktion muss sich das Gerät im Zähl-Modus befinden
(siehe „Hold-Modus / Zähl-Modus“).
Hinweis: Der Schrittzähler speichert die zurückgelegte Strecke
sowie die verbrauchten Kalorien der laufenden Trainingswoche.
Wahlweise können Sie auch die einzelnen Trainingstage abrufen.
Hinweis: Die Wochenaufzeichnung startet immer montags.
Beachten Sie, dass die Wochenaufzeichnung jeweils sonntags um
24 Uhr komplett gelöscht wird.
Hinweis: Die aktuellen Tagesaufzeichnungen werden täglich um
24 Uhr automatisch in der Wochenübersicht gespeichert und
somit auf 0 gesetzt.
Hinweis: Es werden entweder die großen CR2032-Batterien
oder die kleine LR44-Batterie zur Speicherung der Daten benutzt.
20 DE/AT/CH
23
= aktuelle Uhrzeit
16
= zurückgelegte Strecke
17
= verbrauchte Kalorien
23
= gemessene Zeit
16
= Durchschnittsgeschwindigkeit
Page 21
Gebrauch
Wenn Sie alle Batterien gleichzeitig aus dem Gerät entfernen,
werden alle gespeicherten Daten gelöscht.
j Drücken Sie die FUNC-Taste
zu gelangen. In der Funktionsleiste
DAY. Im LC-Display erscheinen die Symbole km
17
sowie die dazugehörigen Werte der gesamten Trainings-
woche.
j Drücken Sie die MODE-Taste
zum nächsten zu gelangen. Im LC-Display erscheinen die Sym-
15
bole km
und kcal 17 sowie die dazugehörigen Werte der
einzelnen Trainingstage.
Hinweis: Die Wochentage werden dabei durch Ziffern ge-
kennzeichnet (siehe „Wochentag einstellen“). Erscheint unter
der Anzeige DAY keine Ziffer, zeigt das LC-Display die Werte
für die gesamte Trainingswoche an.
Hinweis: Beachten Sie, dass die Aufzeichnungen für Tag 7
nicht angezeigt werden. Tag 7 ist entweder der aktuelle Tag
oder er kam in der laufenden Trainingswoche noch nicht vor.
j Drücken Sie 2-mal die FUNC-Taste
zurückzugelangen.
Hinweis: Bitte beachten Sie, dass Sie die Aufzeichnungen nur
für die gesamte Woche – nicht für einzelne Trainingstage - löschen
können (siehe „Lieferzustand wiederherstellen“).
2
, um in den Funktions-Modus
14
erscheint die Anzeige
15
und kcal
4
, um von einem Trainingstag
2
, um in den Zähl-Modus
21 DE/AT/CH
Page 22
Gebrauch
Q
Stoppuhr verwenden
Hinweis: Die Stoppuhr zählt die Zeit bis zu einem Maximalwert
von 59:59,99 (Minuten / Sekunden). Wenn der Wert überschritten
ist, springt die Ziffernanzeige
rück und zählt weiter.
Stoppuhr separat verwenden (Das Gerät befindet
sich im Zähl- oder Hold-Modus):
j Drücken Sie 2-mal die FUNC-Taste
Modus zu gelangen. Im LC-Display erscheint die Anzeige
Stopwatch
24
.
Hinweis: Im Stoppuhr-Modus ist der Schrittzähler nicht
aktiv. Die Anzeige
j Drücken Sie die MODE-Taste
j Drücken Sie die MODE-Taste
zu stoppen.
j Drücken Sie die CLEAR-Taste
setzen.
j Drücken Sie die FUNC-Taste
zurückzugelangen.
18
automatisch auf 00:00,00 zu-
2
, um in den Stoppuhr-
erscheint im LC-Display.
4
, um die Zeitmessung zu starten.
4
erneut, um die Zeitmessung
1
, um die Stoppuhr auf 0 zu
2
, um in den Zähl-Modus
22 DE/AT/CH
Page 23
Gebrauch
Stoppuhr mit Schrittzähler verwenden (das Gerät
muss sich im Zähl-Modus befinden):
j Drücken Sie 2-mal die FUNC-Taste
Modus zu gelangen. Im LC-Display erscheint die StopwatchAnzeige
24
.
j Drücken Sie die MODE-Taste
j Drücken Sie die FUNC-Taste
wechseln. Der Schrittzähler ist aktiv. Die Stoppuhr läuft im
Hintergrund weiter.
j Drücken Sie 2-mal die FUNC-Taste
Modus zurückzukehren.
j Drücken Sie die MODE-Taste
zu stoppen.
j Drücken Sie die CLEAR-Taste
setzen.
Hinweis: Die Stoppuhr kann nur im Stoppuhr-Modus auf
0 gesetzt werden.
j Drücken Sie die FUNC-Taste
zurückzugelangen.
Q
Alarmfunktion
j Stellen Sie die gewünschte Alarmzeit ein (siehe „Parameter
einstellen“).
2
, um in den Stoppuhr-
4
, um die Zeitmessung zu starten.
2
, um in den Zähl-Modus zu
2
, um in den Stoppuhr-
4
erneut, um die Zeitmessung
1
, um die Stoppuhr auf 0 zu
2
, um in den Zähl-Modus
23 DE/AT/CH
Page 24
Gebrauch
Hinweis: Der eingestellte Alarm aktiviert sich täglich. Das
Alarmsignal ertönt für ca. 1 Minute.
j Drücken Sie eine beliebige Taste, um das Alarmsignal zu
deaktivieren.
Q
FM-Radio verwenden
Das Radio dient nur zum Empfang von Sendern des FM-Bereichs
(88 MHz – 108 MHz).
mVORSICHT! Die Aufnahme von akustischen Umweltsignalen
kann durch die Verwendung des Radios eingeschränkt sein. Stellen
Sie die Lautstärke so ein, dass Sie auf jeden Fall Warnsignale
hören können. Verwenden Sie das Radio keinesfalls, wenn Sie am
Straßenverkehr teilnehmen.
Hinweis: Das Radio kann nur mit den mitgelieferten Ohrhörern
betrieben werden.
Hinweis: Die Kabel der Ohrhörer
Beachten Sie, dass der Empfang bei der Verwendung anderer
Ohrhörer daher eingeschränkt sein kann.
13
dienen als Antenne.
13
j Stecken Sie den Anschlussstecker der Ohrhörer
Ohrhöreranschluss
j Drücken Sie die FM ON / OFF-Taste
8
.
6
13
in den
, um das Radio einbzw. auszuschalten. Bei eingeschaltetem Radio erscheint das
Radio-Symbol
24 DE/AT/CH
20 im LC-Display.
Page 25
Gebrauch
j Drücken Sie die SCAN-Taste 5, um den Sendersuchlauf zu
aktivieren. Der Sendersuchlauf stoppt, sobald ein Sender
gefunden wurde. Drücken Sie erneut die SCAN-Taste
den Sendersuchlauf weiterlaufen zu lassen.
Hinweis: Der Suchlauf stoppt sobald 108 MHz erreicht
wurden.
j Drücken Sie die RESET-Taste
7
, um den Sendersuchlauf
wieder auf 88 MHz zurückzusetzen.
Hinweis: Sie können den Sendersuchlauf jederzeit durch
Drücken der RESET-Taste
Q
Hintergrundbeleuchtung
7
auf 88 MHz zurücksetzen.
j Drücken Sie eine der folgenden Tasten, um die Hintergrundbe-
leuchtung einzuschalten:
1
CLEAR-Taste
2
FUNC-Taste
3
SET-Taste
4
MODE-Taste
Nach dem Loslassen der Taste leuchtet die Hintergrundbeleuchtung ca. 5 Sekunden.
5
, um
25 DE/AT/CH
Page 26
Gebrauch
Q
Fehlersuche
= Fehler
= Grund
= Lösung
Das Radio reagiert nicht.
Am aktuellen Standort kann evt. kein Signal empfangen werden.
Wechseln Sie den Standort.
Die Batterien sind evt. nicht korrekt eingesetzt.
Überprüfen Sie den Sitz der Batterien bzw. legen Sie diese
neu ein.
Die Batterien sind zu schwach.
Ersetzen Sie die verbrauchten Batterien gegen neue.
13
Die Ohrhörer
Überprüfen Sie die Ohrhörer 13 an einem anderen Gerät.
Hinweis: Achten Sie darauf, dass der Anschlussstecker
(2,5 mm Stereo-Klinkenstecker) der Ohrhörer
Anschluss des Geräts übereinstimmt.
Q
Lieferzustand wiederherstellen
j Falls das Gerät einem starken elektromagnetischen, hochfre-
quenten Feld ausgesetzt ist, kann es, ebenso wie im Falle von
elektrostatischer Entladung, zu Funktionsstörungen kommen. Falls
26 DE/AT/CH
sind möglicherweise defekt.
13
mit dem
Page 27
Gebrauch
es zu solchen Funktionsstörungen kommen sollte, z.B. die Tasten
nicht mehr reagieren oder das Display Unregelmäßigkeiten aufweist, setzen Sie das Gerät durch Drücken des RESET-Schalters
12
in den Lieferzustand zurück. Verwenden Sie dazu einen
dünnen, spitzen Gegenstand. Die Fehlfunktion sollte dann
beseitigt sein.
WICHTIG! Beachten Sie, dass sämtliche Daten gelöscht
werden. Alle Parameter müssen neu eingestellt werden.
Q
Batterien wechseln
Das Gerät ist mit zwei unterschiedlichen Batterietypen versehen.
Die kleinere Batterie (Typ LR44) versorgt den Schrittzähler mit
Energie. Die größeren Batterien (Typ CR2032) versorgen das
Radio mit Energie.
Hinweis: Sie sollten die kleinere Batterie (Typ LR44) umgehend
wechseln, wenn die Anzeige im Display schwächer/schwerer lesbar wird. Bei leerer oder fehlender kleiner Batterie (Typ LR44) können Schrittzähler und Radiofunktion nicht verwendet werden. Sie
sollten die größeren Batterien (Typ CR2032) zeitnah wechseln,
wenn der Radioempfang schlechter wird. Sie können den Schrittzähler auch trotz leerer bzw. ohne größere Batterien (CR2032)
verwenden. Die Radio- und Datenspeicherungs-Funktion steht
Ihnen bei leeren oder fehlenden größeren Batterien (CR2032)
nicht zu Verfügung.
27 DE/AT/CH
Page 28
Gebrauch / Reinigung und Pflege / Entsorgung
j Ziehen Sie die Abdeckung vom Batteriefach 11 ab (siehe
Abb. C).
j Entfernen Sie verbrauchte Batterien.
j Legen Sie eine neue Batterie vom Typ LR44 (1,5 V
oder zwei Batterien vom Typ CR2032 (3 V
Hinweis: Achten Sie dabei auf die richtige Polarität. Diese
wird im Batteriefach
j Setzen Sie die Abdeckung des Batteriefachs
11
angezeigt.
11
Das LC-Display schaltet sich automatisch ein.
Q
Reinigung und Pflege
J Verwenden Sie in keinem Fall Flüssigkeiten und keine Reinigungs-
mittel, da diese das Gerät beschädigen.
j Reinigen Sie das Gerät nur äußerlich mit einem weichen,
trockenen Tuch. Verwenden Sie bei stärkeren Verschmutzungen
ein leicht angefeuchtetes, weiches Tuch.
Q
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die
Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
) und/
) ein.
wieder auf.
28 DE/AT/CH
Page 29
Entsorgung
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren
Sie bei Ihrer Gemeinde oder Stadtverwaltung.
Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es ausgedient hat, im
Interesse des Umweltschutzes nicht in den Hausmüll,
sondern führen Sie es einer fachgerechten Entsorgung zu.
Über Sammelstellen und deren Öffnungszeiten können
Sie sich bei Ihrer zuständigen Verwaltung informieren.
Defekte oder verbrauchte Batterien müssen gemäß Richtlinie
2006 / 66 / EC recycelt werden. Geben Sie Batterien und / oder
das Gerät über die angebotenen Sammeleinrichtungen zurück.
Umweltschäden durch falsche
Entsorgung der Batterien!
Pb Hg
Batterien dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Sie
können
giftige Schwermetalle enthalten und unterliegen der Sondermüllbehandlung.
sind wie folgt: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei.
Geben Sie deshalb verbrauchte Batterien bei einer kommunalen
Sammelstelle ab.
Die chemischen Symbole der Schwermetalle
EMC
29 DE/AT/CH
Page 30
Produktbezeichnung:
Digitaler Schrittzähler mit Radio
Modell-Nr.: Z30341
Version: 10/2010
30 DE/AT/CH
Page 31
Table des matières
Introduction
Utilisation conforme à la finalité .....................................Page 32
Description des pièces ....................................................Page 33
Recherche de défauts .....................................................Page 51
Remise à l’état de livraison ............................................. Page 52
Remplacement des piles..................................................Page 52
Nettoyage et entretien .................................... Page 53
Traitement des déchets .................................... Page 54
31 FR/CH
Page 32
Introduction
Podomètre numérique avec radio
Q
Introduction
Avant la première mise en service, vous devez vous
familiariser avec toutes les fonctions du produit. Veuillez
lire attentivement le mode d’emploi ci-dessous et les
consignes de sécurité. Uniquement utiliser ce produit conformément
aux instructions et dans les domaines d’application spécifiés. Soigneusement conserver ces instructions. Remettez également ces
documents aux utilisateurs lorsque vous prêtez ce produit.
Q
Utilisation conforme à la finalité
Ce podomètre compte le nombre de pas effectués, le trajet parcouru, et le temps nécessité. Sont également affichées la vitesse
moyenne et les calories brûlées. De plus, l’appareil est équipé
d’une montre, d’une fonction de radio, de chronomètre et
d’alarme. Toute autre utilisation ou toute modification de l’appareil
est considérée comme non conforme à la finalité et peut entraîner
des risques de blessure et / ou endommager l’appareil. Le fabricant
n’assume aucune aresponsabilité en cas de dommages dus à une
utilisation non conforme à la finalité. L’appareil n’est pas conçu
pour une utilisation industrielle.
32 FR/CH
Page 33
Q
Description des pièces
Appareil :
1
Touche CLEAR
2
Touche FUNC
3
Touche SET
4
Touche MODE
5
Touche SCAN
6
Touche FM ON / OFF
7
Touche RESET
8
Branchement écouteur
9
Potentiomètre
10
Clip ceinture
11
Compartiment à piles
12
Interrupteur RESET
13
Ecouteur
Affichage:
14
Ligne de fonction
15
Symbole cm / kg / km (grand affichage)
16
Symbole AVG Speed / km / km / h (vitesse moyenne)
17
Symbole kcal (kilocalories)
18
Affichage des chiffres
19
Symbole PM
20
Symbole Radio
21
Affichage Alm
Introduction
33 FR/CH
Page 34
Introduction
22
Symbole Alarme
23
Affichage Time / Timer / mesure de temps)
24
Affichage Stopwatch (chronomètre)
Indication: L’écran LC de l’appareil ne peut pas se mettre hors
service. Cependant, la consommation en électricité pour faire fonctionner l’écran LC est très faible, comparable à une montre normale.
Q
Spécifications techniques
Méthode de mesure: Méthode pendule
Affichage des pas: 999.999 pas
Affichage de distance: 9999,99 km
Affichage calories : 9999,99 kcal
Longueur de pas: 10 - 224 cm (réglable à la précision
de 1 cm)
Préréglage: 60 cm
Poids de l’utilisateur
réglable: 30 -150 kg (réglable à la précision
de 1 kg)
Préréglage: 60 kg
Chronomètre
(plage de saisie): 59 minutes / 59,99 secondes
Plage de
fréquence radio: FM (88 MHz - 108 MHz)
34 FR/CH
Page 35
Introduction
Casque intra-auriculaire: jack stéréo 2,5 mm
Piles: 1 piles LR44 (1,5 V
(pour le podomètre)
2 pile CR2032 (3 V
(pour la radio)
Plage de température
admissible: 0-50 °C
Dimensions: env. 6,5 x 6,6 x 3,7 cm (haut. x larg. x
prof.)
Poids:
Podomètre (sans piles): env. 53 g
Casque intra-auriculaire: env. 15 g
Q
Livraison
1 podomètre numérique avec radio
1 pile LR44 (1,5 V
2 piles CR2032 (3 V
, alcaline)
, lithium)
1 paire d’écouteurs
1 mode d’emploi
, alcalines)
, lithium),
35 FR/CH
Page 36
Sécurité
Sécurité
AVERTISSEMENT !
sécurité et des instructions. Les omissions, dans le cadre du respect
des instructions de sécurité et des instructions, peuvent être la
cause d’une électrocution, d’un incendie et / ou de blessures graves.
CONSERVEZ POUR L’AVENIR L’ENSEMBLE DES
INSTRUCTIONS DE SECURITE ET INSTRUCTIONS!
Instructions générales de sécurité
J
ET RISQUE D’ACCIDENT POUR LES PETITS
ENFANTS ET LES ENFANTS! Ne jamais laisser
les enfants sans surveillance jouer avec l’emballage et le produit.
Risque d’asphyxie par l’emballage et danger de mort par
strangulation. Les enfants sous-estiment souvent les dangers.
Ne jamais laisser le produit à portée des enfants. Le produit
n’est pas un jouet.
AVERTISSEMENT !
vent être avalées, ce qui peut être mortel. En cas d’ingurgitation
d’une pile, il faut immédiatement consulter un médecin.
36 FR/CH
Lisez l’ensemble des instructions de
AVERTISSEMENT !
DANGER DE MORT ! Les piles peu-
DANGER DE MORT
Page 37
Sécurité
J Une écoute prolongée sur casque et à plein volume
peut entraîner une déficience auditive de l’utilisateur.
J Ne mettez pas l‘appareil en service s‘il est endommagé. Des
appareils endommagés impliquent un danger de mort par
électrocution!
J N‘exposez pas l‘appareil
- à des températures extrêmes,
- à des vibrations importantes,
- à des sollicitations mécaniques importantes,
- aux rayons directs du soleil,
- à l‘humidité/à la pluie.
Risque d’endommagement de l’appareil dans le cas contraire.
J N‘oubliez pas que sont exclus de la garantie les endommage-
ments résultant d‘une manipulation incorrecte, du nonrespect
du mode d‘emploi ou de l‘intervention sur l‘appareil de personnes non autorisées.
J Ne démontez en aucun cas l‘appareil. Des réparations incor-
rectes peuvent être la source de dangers importants pour
l’utilisateur. Ne faites effectuer toutes réparations que par des
spécialistes.
J Eviter de blesser l’ouïe sensible. Régler le volume des écouteurs
13
à un niveau sain et agréable.
J Régler le volume de façon à pouvoir encore entendre les
signaux d’avertissement. N’utiliser en aucun cas la radio dans
la circulation.
37 FR/CH
Page 38
Sécurité
Consignes de sécurité sur les piles
J Enlever les piles de l’appareil s’il n’est pas utilisé pendant une
période prolongée.
J
J Veiller à respecter la polarité en plaçant les piles. Elle est indi-
J Immédiatement enlever les piles usées de l’appareil. Il existe
J Ne pas jeter les piles dans les ordures ménagères !
J Chaque consommateur est tenu par la loi à mettre les piles au
J Tenir les piles à l’écart des enfants, ne pas les jeter dans un
J En cas de non respect de ces instructions, les piles peuvent
J Éviter tout contact avec la peau, les yeux et les muqueuses. En
J Veuillez uniquement utiliser le type de pile indiqué.
ATTENTION! RISQUE D’EXPLOSION!
Ne jamais recharger les piles!
quée dans le compartiment à piles
un risque élevé de coulage des piles !
rebut de manière adéquate !
feu, ni les court-circuiter ou les démonter.
décharger au-delà de leur tension finale. Elles risquent alors
de couler. Si les piles coulent dans votre appareil, il faut immédiatement les retirer pour prévenir tout endommagement du
produit !
cas de contact avec l’acide, rincer abondamment la zone à
l’eau claire et / ou contacter un médecin !
11
.
38 FR/CH
Page 39
Avant la mise en service / Mise en service
Q
Avant la mise en service
j Pour éviter tout dommage mécanique, l’écran LC a été recouvert
d’un film de protection à la livraison. Retirer avec précaution
le film de protection avant la mise en service.
Q
Enlever la bande isolante
L’appareil est équipé de piles à la livraison.
j Retirer la bande isolante à l’arrière de l’appareil dans le sens
de la flèche.
Le compteur de pas est maintenant prêt à fonctionner et se trouve
en mode comptage (voir «mode hold / mode comptage»).
Q
Mise en service
Avant la première utilisation, il est nécessaire de régler les paramètres suivants: longueur de pas (en marchant), poids corporel,
heure actuelle, jour de la semaine. Sinon, les fonctions du compteur
de pas ne peuvent pas être utilisées correctement.
39 FR/CH
Page 40
Mise en service
Pour procéder aux réglages, commuter tout d’abord le compteur
de pas de mode comptage au mode hold.
Q
Mode hold / mode comptage
A la mise en service de l’appareil, le compteur de pas se trouve
automatiquement en mode comptage.
Indication: En mode hold, les fonctions de mesure du compteur de pas sont hors service.
j Appuyer pendant env. 3 secondes sur la touche MODE
Une sonorité se fait entendre. L’affichage
clignote en
4
alternative avec le nombre de pas.
j Appuyer pendant env. 3 secondes sur la touche MODE
4
pour passer au mode comptage. Une sonorité se fait
entendre. L’affichage
Q
Réglage des paramètres
s’éteint.
j Placer l’appareil en mode hold (voir «mode hold / mode
comptage»)
j Appuyer pendant sur la touche SET
3
pour passer au
mode saisie.
40 FR/CH
.
Page 41
Mise en service
Indication: Si aucune saisie n’est effectuée dans les 14 se-
condes, l’appareil commute automatiquement en mode hold.
j L’affichage STRIDE apparaît à la ligne de fonctions
l’écran LC apparaissent le symbole cm
15
ainsi que la valeur
préréglée de 60 cm. Appuyer sur les touches MODE
1
CLEAR
pour régler la longueur de pas souhaitée.
Indication: La longueur de pas se règle dans une plage de
10 à 225 cm.
Conseil: Maintenir les touches MODE 4 ou CLEAR 1
enfoncées pendant env. 3 secondes. Le réglage des valeurs
d’effectue ainsi plus rapidement. Ce réglage rapide peut être
également utilisé pour les opérations suivantes.
j Confirmer la saisie en appuyant sur la touche SET
chage WEIGHT apparaît à la ligne de fonctions
LC apparaissent le symbole kg
15
ainsi que la valeur préréglée
de 60 kg. Appuyer sur les touches MODE
pour régler le poids souhaité.
Indication: Le poids se règle dans une plage de 30 à
150 kg.
j Confirmer la saisie en appuyant sur la touche SET
chages Time
23
ainsi que (format 24 heures) ou
(format 12 heures) s’allument. Appuyer sur les touches MODE
4
ou CLEAR 1 pour régler le format heure souhaité.
Indication: Le symbole PM
19
signifie l’après-midi en
format 12 heures.
14
4
3
. L’affi-
14
. A l’écran
4
ou CLEAR 1
3
. Les affi-
. A
ou
41 FR/CH
Page 42
Mise en service
j Confirmez votre entrée par actionnement de la touche SET 3.
L’affichage Time
fichage des chiffres
MODE
ou CLEAR 1 pour régler l’heure voulue.
4
j Confirmez votre entrée par actionnement de la touche SET
L’affichage des minutes de l’affichage des chiffres
Appuyez sur les touches MODE
l’heure voulue.
j Confirmez votre entrée par actionnement de la touche SET
L’affichage Alm
chage des chiffres
pour régler l’heure d’alarme voulue.
4
IMPORTANT! Lors du réglage de l’alarme, la touche
CLEAR
1
a une autre fonction. Appuyez sur la touche CLEAR
1
pour activer l’alarme. Le symbole d’alarme 22 apparaît
sur l’écran à cristaux liquides. Appuyez à nouveau sur la
touche CLEAR
d’alarme
d’alarme»).
j Confirmez votre entrée par actionnement de la touche SET
L’affichage des minutes de l’affichage des chiffres
Appuyez sur la touche MODE
d’alarme voulue.
j Confirmer la saisie en appuyant sur la touche SET
reil se retrouve en mode hold.
apparaît et l’affichage des heures de l’af-
23
clignote. Appuyez sur les touches
18
ou CLEAR 1 pour régler
4
apparaît et l’affichage des heures de l’affi-
21
clignote. Appuyez sur la touche MODE
18
pour désactiver l’alarme. Le symbole
1
22 s’éteint (voir également «Fonction
pour régler l’heure
4
clignote.
18
clignote.
18
3
. L’appa-
3
3
3
.
.
.
42 FR/CH
Page 43
Mise en service / Utilisation
Q
Réglage du jour de la semaine
j Commuter l’appareil en mode hold (voir «mode hold /
mode comptage»)
j Appuyer sur la touche FUNC
la ligne de fonctions
14
j Appuyer sur la touche SET
clignote.
j Appuyer sur les touches MODE
semaine souhaité. Les différents chiffres ont les significations
suivantes:
LundiMardiMercrediJeudiVendredi Samedi Dimanche
1234567
j Appuyer sur la touche SET 3 pour confirmer la saisie.
j Appuyer 2 fois sur la touche FUNC
mode hold.
Q
Utilisation
Q
Utilisation du compteur de pas
Pour cette fonction, l’appareil doit se trouver en mode comtage
(voir «mode hold / mode comptage»).
2
. L’affichage DAY apparaît à
.
3
. Le chiffre du jour de la semaine
4
pour régler le jour de la
2
pour repasser au
43 FR/CH
Page 44
Utilisation
j Fixer le compteur de pas avec le clip de ceinture 10 à la cein-
ture (voir illustr. F).
IMPORTANT! Le compteur de pas doit être accroché de
façons sûre et fixe. Ce n’est qu’ainsi que des mesures sont
possibles.
Le compteur de pas enregistre les vibrations du corps et saisit le
nombre de pas effectués, la distance parcourue et la durée nécessaire puis calcule la vitesse moyenne et la consommation de calories. Le compteur de pas détecte automatiquement s’il s’agit d’une
marche ou d’une course.
Indication: Les valeurs obtenues sont des valeurs approximatives.
Une longueur de pas variable ainsi que des facteurs externes tels
que vêtements, terrain et similaires ne permettent pas de mesure
exacte.
Conseil! Commuter l’appareil en mode hold pour éviter
des mesures indésirables (chemin vers l’entraînement et similaires)
(voir «mode hold / mode comptage»).
Q
Appel des valeurs d’entraînement
actuelles
Pour cette fonction, l’appareil doit se trouver en mode comptage (voir «mode hold / mode comptage»).
44 FR/CH
Page 45
Utilisation
j Appuyer sur la touche MODE 4. L’affichage STEPS apparaît
à la ligne de fonctions
pas effectués. De plus, d’autres valeurs d’entraînement apparaissent à l’écran LC. Appuyer sur la touche MODE
accéder d’une valeur d’entraînement à la suivante.
Les affichages suivants sont possibles:
Time
km
kcal
Time
AVG Speed
Q
Appel aperçu de la semaine
Pour cette fonction, l’appareil doit se trouver en mode comptage (voir «mode hold / mode comptage»).
Indication: Le compteur de pas mémorise la distance parcourue
ainsi que les calories brûlées de la semaine d’entraînement en cours.
Il est possible d’appeler au choix les différents jours d’entraînement.
Indication: L’enregistrement de la semaine commence toujours
le lundi. Tenir compte du fait que l’enregistrement de la semaine
s’efface complètement chaque dimanche à 24h00.
Indication: Les enregistrements journaliers actuels sont mémori
14
. L’écran LC indique le nombre de
23
= heure actuelle
16
= distance parcourue
17
= calories brûlées
23
= temps mesuré
16
= vitesse moyenne
4
pour
45 FR/CH
Page 46
Utilisation
sés automatiquement chaque jour à 24h00 dans l’aperçu de la
semaine puis remis à 0.
Indication: Sont utilisées pour la mémorisation des données soit
les grosses piles CR2032, soit la petite pile LR44. Si vous retirez
en même temps toutes les piles de l‘appareil, l‘ensemble des données mémorisées sont effacées.
j Appuyer pendant sur la touche FUNC
2
pour passer au
mode fonction. L’affichage DAY apparaît à la ligne de
fonctions
et kcal
14
. A l’écran LC apparaissent les symboles km 15
17
ainsi que les valeurs correspondantes de l’en-
semble de la semaine d’entraînement.
j Appuyer sur la touche MODE
4
pour accéder d’un jour
d’entraînement au suivant. A l’écran LC apparaissent les symboles km
15
et kcal 17 ainsi que les valeurs correspondantes
des différents jours d’entraînement.
Indication: Les jours de la semaine sont identifiés par des
chiffres (voir « Réglage du jour de la semaine »). Si sous l’affichage DAY, aucun chiffre n’apparaît, l’écran LC indique les
valeurs de l’ensemble de la semaine d’entraînement.
Indication: Tenir compte du fait que les enregistrements
pour le jour 7 ne sont pas affichés. Le jour 7 est soit le jour
actuel ou il n’est pas encore apparu dans la semaine d’entraînement en cours.
j Appuyer 2 fois sur la touche FUNC
2
pour repasser au
mode comptage.
46 FR/CH
Page 47
Utilisation
Indication: Tenir compte du fait qu’il est possible d’effacer les
enregistrements pour l’ensemble de la semaine uniquement - pas
pour les différents jours d’entraînement (voir « Rétablir l’état à la
livraison »).
Q
Utilisation du chronomètre
Indication: Le chronomètre compte le temps jusqu’à une valeur
maximale de 59:59,99 (minutes / secondes). Si cette valeur est
dépassée, l’affichage des chiffres
00:00,00 et le comptage se poursuit.
Utilisation séparée du chronomètre (l’appareil se
retrouve en mode hold ou comptage):
j Appuyer 2 fois sur la touche FUNC
chronomètre. Le symbole Stopwatch 24 apparaît à l’écran LC.
Indication: En mode chronomètre, le compteur de pas
n’est pas activé. L’affichage
j Appuyer sur la touche MODE
temps.
j Appuyer une nouvelle fois sur la touche MODE
ter la mesure de temps.
j Appuyer sur la touche CLEAR
sur 0.
repasse automatiquement à
18
2
pour repasser au mode
apparaît à l’écran LC.
4
pour démarrer la mesure de
4
pour arrê-
1
pour remettre le chronomètre
47 FR/CH
Page 48
Utilisation
j Appuyer sur la touche FUNC 2 pour repasser au mode
comptage.
Utilisation du chronomètre avec le compteur de pas
(l’appareil doit se trouver en mode comptage):
j Appuyer 2 fois sur la touche FUNC
mode chronomètre. Le symbole Stopwatch
à l’écran LC.
j Appuyer sur la touche MODE
temps.
j Appuyer sur la touche FUNC
comptage. Le compteur de pas est activé. Le chronomètre
continue le décomptage en arrière-plan.
j Appuyer 2 fois sur la touche FUNC
mode chronomètre.
j Appuyer une nouvelle fois sur la touche MODE
la mesure de temps.
j
Appuyer sur la touche CLEAR 1 pour mettre le chronomètre sur 0.
Indication: Le chronomètre ne peut être mis à 0 qu’en
mode chronomètre.
j Appuyer sur la touche FUNC
comptage.
2
pour repasser au
24
apparaît
4
pour démarrer la mesure de
2
pour passer au mode
2
pour repasser au
4
pour arrêter
2
pour repasser au mode
48 FR/CH
Page 49
Utilisation
Q
Fonction alarme
j Régler l’heure d’alarme souhaitée (voir « Réglage des para-
mètres »).
Indication: L’alarme réglée s’active quotidiennement. Le
signal d’alarme se fait entendre pendant env. 1 minute.
j Appuyer sur une touche quelconque pour désactiver l’alarme.
Q
Utilisation de la radio FM
Le radio ne reçoit que des émetteurs dans la gamme FM (88 MHz
– 108 MHz).
mATTENTION ! La perception de signaux acoustiques environ-
nants peut être gênée par l’utilisation de la radio. Régler le volume
de façon à pouvoir dans tous les cas entendre les signaux d’avertissement. N’utiliser en aucun cas la radio dans la circulation.
Indication: La radio ne peut fonctionner qu’avec les écouteurs
13
livrés
.
Indication: Les câbles des écouteurs
Veiller au fait que l’utilisation d’autres écouteurs peut restreindre la
réception.
13
servent d’antenne.
j Introduire la fiche de branchement des écouteurs
branchement d’écouteurs
8
.
13
dans le
49 FR/CH
Page 50
Utilisation
j Appuyer sur la touche FMP ON / OFF 6 pour allumer ou
éteindre la radio. Lorsque la radio est allumée, le symbole
20
apparaît à l’écran LC.
j Appuyer sur la touche SCAN
stations. La recherche de stations s’arrête dès qu’un émetteur
a été trouvé. Appuyer une nouvelle fois sur la touche SCAN
pour continuer la recherche de stations.
Indication: La recherche de stations s’arrête dès que la
fréquence 108 MHz a été atteinte.
j Appuyer sur la touche RESET
de stations sur 88 MHz.
Indication: Il est possible de remettre la recherche de sta-
tions sur 88 MHz à tout moment en appuyant sur la touche
7
RESET
Q
Eclairage d’arrière-plan
.
j Appuyez sur l’une des touches suivantes pour allumer
l’éclairage d’arrière-plan:
1
Touche CLEAR
2
Touche FUNC
3
Touche SET
4
Touche MODE
5
pour activer la recherche de
7
pour remettre la recherche
5
50 FR/CH
Page 51
Utilisation
Après avoir relâché la touche, l’éclairage d’arrière-plan est allumé
pendant env. 5 secondes.
Q
Recherche de défauts
= Défaut
= Raison
= Solution
La radio ne réagit pas.
Aucun signal ne peut être capté à cet endroit.
Changer d’endroit.
Les piles sont peut-être mal introduites.
Contrôler les piles ou les replacer correctement.
Les piles sont trop faibles.
Remplacer les piles usées par de nouvelles.
13
Les écouteurs
Contrôler les écouteurs 13 sur un autre appareil.
Avis: Veillez à ce que la prise (jack stéréo 2,5 mm) des
écouteurs
sont peut-être défectueux.
13
corresponde au branchement de l’appareil.
51 FR/CH
Page 52
Utilisation
Q
Remise à l’état de livraison
j Un champ fort électromagnétique à haute fréquence de même
qu’une décharge électrostatique peuvent nuire au fonctionnement. En cas de telles perturbations, p.ex. les touches ne
réagissent plus ou l’écran présente des irrégularités, remettre
l’appareil à l’état de la livraison en appuyant sur la touche
12
RESET
tionnement est normalement éliminé.
IMPORTANT! L’ensemble des données sont effacées. Les
paramètres doivent tous être réglés une nouvelle fois.
Q
Remplacement des piles
L’appareil est muni de deux types de piles différents. La pile la
plus petite (type LR44) assure l’alimentation du podomètre. Les
piles plus grosses (type CR2032) alimentent la radio.
Avis: Remplacez sans délai la petite pile (type LR44) si l’affichage sur l’écran s’affaiblit/devient difficilement lisible. Si la petite
pile (type LR44) est vide ou manque le podomètre et la fonction
radio ne peuvent être utilisés. Remplacez rapidement les grosses
piles (type CR2032) si la réception radio se détériore. Si les
grosses piles (CR2032) sont vides ou si elles ne sont pas dans
l’appareil, vous pouvez tout de même utiliser le podomètre. La
fonction de radio et de mémorisation des données ne sont pas à
52 FR/CH
. Utiliser à cet effet un objet fin et pointu. Le dysfonc-
Page 53
Utilisation / Nettoyage et entretien
disposition si les grosses piles (type CR2032) sont vides ou
manquent.
j Retirez le couvercle du compartiment à piles
11
(voir ill. C).
j Retirez les piles usées.
j Mettez en place une pile neuve de type LR44 (1,5 V
ou deux piles de type CR2032 (3 V
).
) et/
Avis: Ce faisant, veillez à respecter la polarité. Celle-ci est
indiquée dans le compartiment à piles
j Remettez en place le couvercle du compartiment à piles
11
.
11
L‘écran à cristaux liquides s‘allume automatiquement.
Q
Nettoyage et entretien
J Ne jamais utiliser de liquides ou de produit de nettoyage, ils
pourrait endommager l’appareil.
j Nettoyer l’appareil qu’à l’extérieur avec un chiffon doux et
sec. Utiliser un chiffon doux légèrement humidifié en cas
d’encrassement prononcé.
.
53 FR/CH
Page 54
Traitement des déchets
Q
Traitement des déchets
L‘emballage et son matériel sont exclusivement composés de matières écologiques. Les matériaux peuvent être recyclés dans les
points de collecte locaux.
Les possibilités de recyclage des produits usés sont à demander
auprès de votre municipalité.
Pour le respect de l‘environnement, lorsque vous n‘utili-
sez plus votre produit, ne le jetez pas avec les ordures
ménagères, mais entreprenez un recyclage adapté. Pour
obtenir des renseignements et des horaires d‘ouverture
concernant les points de collecte, vous pouvez contacter
votre administration locale.
Les piles défectueuses ou usées doivent être recyclées conformément à la directive 2006 / 66 / EC. Les piles et / ou l‘appareil
doivent être retournés dans les centres de collecte.
Pollution de l’environnement par mise
au rebut incorrecte des piles !
Pb Hg
Les piles ne doivent pas être mises au rebut dans les ordures ménagères. Elles peuvent contenir des métaux lourds toxiques et doivent
être considérés comme des déchets spéciaux. Les symboles
54 FR/CH
Page 55
Traitement des déchets
chimiques des métaux lourds sont les suivants : Cd = cadmium,
Hg= mercure, Pb = plomb. Pour cette raison, veuillez toujours déposer les piles usées dans les conteneurs de recyclage communaux.
EMC
Désignation du produit :
Podomètre numérique avec radio
N° modèle : Z30341
Version : 10 / 2010
55 FR/CH
Page 56
Indice
Introduzione
Utilizzo conforme alla destinazione d’uso ................... Pagina 57
Descrizione dei componenti ........................................ Pagina 58
Dati tecnici ....................................................................Pagina 59
Sicurezza ................................................................... Pagina 60
Avvisi di sicurezza generali ......................................... Pagi n a 61
Indicazioni di sicurezza relative alle batterie ............Pagina 63
Prima dell‘avvio
Rimozione delle strisce isolanti .................................... Pagina 64
Avvio............................................................................. Pagina 64
Modalità di attesa / Modalità di conteggio ................. Pagina 65
Impostazione dei parametri.........................................Pagina 65
Impostazione del giorno della settimana ................... Pagina 68
Utilizzo
Utilizzo del contapassi .................................................Pagina 69
Richiamo dei valori di allenamento correnti ............... Pagina 70
Richiamo del quadro settimanale................................Pagina 70
Utilizzo del cronometro ................................................Pagina 72
Funzione di allarme ...................................................... Pa g ina 74
Utilizzo della radio FM ................................................ Pag ina 74
Illuminazione dello sfondo ...........................................Pagina 75
Ricerca degli errori ....................................................... Pagin a 76
Reset alle impostazioni di fabbrica ............................. Pagina 77
Sostituzione delle batterie ...........................................Pagina 78
Pulizia e manutenzione ................................ Pagina 79
Smaltimento ........................................................... Pagina 79
56 IT/CH
Page 57
Introduzione
Contapassi digitale con radio
Q
Introduzione
Familiarizzate con il prodotto prima della messa in fun-
zione. Leggete attentamente quindi le seguenti istruzioni
d‘uso e le misure di sicurezza. Utilizzate l‘apparecchio
solo come descritto e per gli ambiti di funzione indicati. Conservate
per bene queste istruzioni. Consegnate anche tutti i documenti di
questo prodotto quando lo date a terzi.
Q
Utilizzo conforme alla destinazione d’uso
Questo contapassi include il conteggio dei passi effettuati, il percorso già compiuto e il tempo per compiere tale percorso. L’apparecchio visualizza inoltre i valori relativi alla velocità media e al
consumo di calorie. Esso è inoltre fornito di orologio, di funzioni
radio, cronometro e allarme. Altri utilizzi dell’apparecchio o modifiche ad esso si intendono non conformi alle modalità d’uso previste
e possono determinare rischi di lesioni a persone e/o di danni
all’apparecchio. Il produttore declina ogni responsabilità per
eventuali danni derivanti da un utilizzo non conforme alle modalità d’uso. L’apparecchio non è destinato all’utilizzo commerciale.
57 IT/CH
Page 58
Introduzione
Q
Descrizione dei componenti
Apparecchio:
1
Tasto CLEAR
2
Tasto FUNC
3
Tasto SET
4
Tasto MODE
5
Tasto SCAN
6
Tasto FM ON / OFF
7
Tasto RESET
8
Presa per auricolari
9
Regolatore di volume
10
Clip per cintura
11
Vano portabatterie
12
Interruttore di RESET
13
Auricolari
Display:
14
Barra delle funzioni
15
Simbolo cm / kg / km (visualizzazione grande)
16
Simbolo AVG Speed / km / km / h (velocità media)
17
Simbolo kcal (kilocalorie)
18
Visualizzazione delle cifre
19
Simbolo PM
20
Simbolo radio
21
Visualizzazione Alm
58 IT/CH
Page 59
Introduzione
22
Simbolo allarme
23
Visualizzazione Time / Timer (ora / tempo misurato)
24
Visualizzazione Stopwatch (cronometro)
Nota: Il display a cristalli liquidi dell’apparecchio non può essere
disinserito. Il consumo di energia per il funzionamento del display
a cristalli liquidi è tuttavia molto basso e può essere paragonato a
quello di orologio da polso.
Q
Dati tecnici
Metodo di misurazione: a pendolo
Visualizzazione dei passi: 999.999 passi
Visualizzazione della distanza: 9999,99 km
Visualizzazione delle calorie: 9999,99 kcal
Lunghezza dei passi: 10 - 225 cm (regolabile con uno
scostamento di 1 cm)
Preimpostazione: 60 cm
Peso regolabile
dell’utilizzatore: 30 - 150 kg (regolabile uno
scostamento di 1 kg)
Preimpostazione: 60 kg
Cronometro
(ambito di rilevamento): 59 minuti / 59,99 secondi
Gamma di frequenza radio: FM (88 MHz - 108 MHz)
59 IT/CH
Page 60
Introduzione / Sicurezza
Auricolari: spina con jack stereo da 2,5 mm
Batterie:
2 batteria di tipo CR2032
Gamma di temperatura
ammessa: 0-50 °C
Dimensioni: circa 6,5 x 6,6 x 3,7 cm (H x L x P)
Peso:
Contapassi (senza batterie): circa 53 g
Auricolari: circa 15 g
Q
Dotazione
1 contapassi digitale con radio
1 batteria di tipo LR44 da 1,5 V
2 batterie di tipo CR2032 da 3 V
1 paio di auricolari
1 libretto di istruzioni d’uso
Sicurezza
1 batterie di tipo LR44 (da 1,5 V ,
alcaline) (per il contapassi)
(da 3 V
, al litio), (per la radio)
, alcalina
, al litio
ATTENZIONE!
sicurezza. Negligenza nell’attenersi alle istruzioni e agli avvisi di
60 IT/CH
Legga tutte le istruzioni e gli avvisi di
Page 61
Sicurezza
sicurezza può portare ad una scossa elettrica, ad un incendio e/o
a ferite pericolose.
CONSERVI TUTTE LE ISTRUZIONI E GLI AVVISI DI SICUREZZA
PER CONSULTARLI IN FUTURO!
Avvisi di sicurezza generali
J
ATTENZIONE!
PERICOLO DI MORTE E
DI INCIDENTI PER BAMBINI E INFANTI! Non
lasciare mai i bambini incustoditi a giocare con il
materiale per imballaggio ed il prodotto. Sussiste il pericolo di
soffocamento a causa del materiale per imballaggio nonché
un pericolo di morte a seguito di strangolamento. Spesso i
bambini sottovalutano i pericoli. Tenere sempre i bambini lontani dal prodotto. Il prodotto non è un giocattolo.
ATTENZIONE!
essere ingoiate con conseguente pericolo di vita. Se è stata ingoiata
la batteria, rivolgersi immediatamente alle cure di un medico.
J
PERICOLO DI VITA! Le batterie possono
L’ascolto attraverso gli auricolari al massimo volume
e per lungo tempo può provocare danni alle orecchie dell’utilizzatore.
J Non metta in funzione l’apparecchiatura se è danneggiata.
Apparecchiature danneggiate possono mettere a repentaglio
la Sua vita a causa di una scossa elettrica!
61 IT/CH
Page 62
Sicurezza
J Non esponga l’apparecchiatura
- a temperature estreme,
- a forti vibrazioni,
- a pesanti carichi meccanici,
- all’insolazione diretta,
- ad umidità / a pioggia.
Altrimenti rischia di danneggiare l’apparecchiatura.
J Prenda in considerazione il fatto che i danneggiamenti ad
opera di maneggio scorretto, violazione delle istruzioni d’uso
e causati da interventi di personale non autorizzato sono
esclusi dalla garanzia.
J Non smonti assolutamente l’apparecchiatura. A causa di ripa-
razioni scorrette l’utente può essere esposto a gravi pericoli.
Faccia eseguire le riparazioni da personale qualificato.
J Evitare lesioni all‘udito che è molto sensibile. Regolare il volume
degli auricolari
J Regolare il volume in modo tale che si possano comunque
sentire segnali di avvertimento prodotti all‘esterno. Non utilizzare in nessun caso la radio quando ci si trova stradale.
13
ad un livello non eccessivo e sopportabile!
62 IT/CH
Page 63
Sicurezza
Indicazioni di sicurezza
relative alle batterie
J Rimuovere le batterie dall‘apparecchio dopo che non sono
state utilizzate per lungo tempo.
J
J Inserendo la batteria, fare attenzione a che ne sia rispettata
J Rimuovere immediatamente le batterie esauste dall’apparecchio.
J Non smaltire le batteria con i rifiuti domestici!
J Ogni consumatore è obbligato ai termini di legge a smaltire
J Tenere le batterie lontano dalla portata dei bambini, non
J In caso di inosservanza delle indicazioni le batterie potrebbero
J Evitare il contatto con pelle, occhi e mucose. In caso di contatto
J
ATTENZIONE! PERICOLO DI ESPLOSIONE!
Non ricaricare mai le batterie!
la polarità! Questa viene mostrata nel vano portabatterie
Esiste il pericolo di perdite!
la batteria secondo le regole vigenti!
gettarle nel fuoco, non cortocircuitarle e non smontarle.
scaricarsi oltre la tensione finale. Esiste il pericolo di perdite.
Se dovessero verificarsi perdite, togliere immediatamente le
batterie per evitare danni all’apparecchio!
con l’acido della batteria sciacquare abbondantemente il
punto interessato e / o rivolgersi alle cure mediche!
Utilizzate solo il tipo di pile indicato.
11
.
63 IT/CH
Page 64
Prima dell‘avvio / Avvio
Q
Prima dell‘avvio
j Al fine di evitare danneggiamenti, il display a cristalli liquidi
del contapassi viene fornito rivestito di una pellicola protettiva.
Prima dell’avvio dell’apparecchio rimuovere con attenzione
tale pellicola.
Q
Rimozione delle strisce isolanti
In occasione della fornitura l’apparecchio è già fornito di batterie.
j Estrarre le strisce isolanti poste sul retro dell’apparecchio nella
direzione indicata dalla freccia.
Il contapassi acquistato è ora pronto all’uso e si trova in modalità
di conteggio (a questo proposito vedi il paragrafo “Modalità di
attesa / Modalità di conteggio”)
Q
Avvio
Prima di utilizzare l’apparecchio per la prima volta è necessario
impostare i seguenti parametri: Lunghezza del passo (mentre si
cammina), peso del corpo, ora corrente, giorno della settimana.
64 IT/CH
Page 65
Avvio
In caso contrario le funzioni del contapassi non possono essere
utilizzate in modo sensato.
Per eseguire le impostazioni il contapassi deve essere anzitutto commutato dalla modalità di conteggio a quella di attesa (HOLD).
Q
Modalità di attesa / Modalità di conteggio
All’avvio dell’apparecchio il contapassi si trova automaticamente
nella modalità di conteggio. Nota: Nella modalità di attesa le funzioni di misurazione
del contapassi sono fuori servizio.
j Premere per circa 3 secondi il tasto MODE
suono di segnale. La visualizzazione
4
. Si ode un
lampeggia alter-
nandosi con il numero dei passi.
j Premere per circa 3 secondi il tasto MODE
4
per accedere
alla modalità di conteggio. Si ode un segnale. La visua-
lizzazione
Q
Impostazione dei parametri
si spegne.
j Commutare l’apparecchio in modalità di attesa (a questo
proposito vedi il paragrafo “Modalità di attesa / Modalità di
conteggio”).
65 IT/CH
Page 66
Avvio
j Premere il tasto SET 3, per accedere alla modalità di
immissione.
Nota: Qualora non avvenisse alcuna immissione entro
14 secondi, l’apparecchio si commuta automaticamente in
modalità di attesa.
j Sulla barra delle funzioni
Sul display a cristalli liquidi appaiono il simbolo cm
il valore preimpostato di 60 cm. Premere il tasto MODE
oppure CLEAR
1
desiderata.
Nota: La lunghezza dei passi può essere impostata in una
gamma tra 10 e 225 cm.
Suggerimento: Mantenere premuto il tasto MODE 4
oppure CLEAR
1
ottiene un’impostazione accelerata dei valori. Questa impostazione veloce può essere utilizzata anche per le successive
procedure di impostazione.
j Confermare l’immissione premendo il tasto SET
delle funzioni
14
Sul display a cristalli liquidi appaiono il simbolo kg
il valore preimpostato di 60 kg. Premere il tasto MODE
oppure CLEAR
1
Nota: Il peso può essere impostato in una gamma tra 30 e
150 kg.
j Confermare l’immissione premendo il tasto SET
le visualizzazioni Time
66 IT/CH
14
appare la visualizzazione STRIDE.
15
nonché
4
, per impostare la lunghezza dei passi
per circa 3 secondi. In questo modo si
3
. Sulla barra
appare la visualizzazione WEIGHT (peso).
15
nonché
4
, per impostare il peso desiderato.
3
. Appaiono
23
nonché (formato a 24 ore) non-
Page 67
Avvio
ché (formato a 12 ore). Premere il tasto MODE 4 oppure CLEAR
Nota: Nel formato a 12 ore il simbolo PM
le ore successive alle ore 12.
j Confermare l’immissione premendo il tasto SET
visualizzazione Time
dell’ora appartenente alla visualizzazione delle cifre
Premere il tasto MODE
l‘ora desiderata.
j Confermare l’immissione premendo il tasto SET
la visualizzazione dei minuti appartenente alla visualizzazione
delle cifre
per impostare l‘ora desiderata.
j Confermare l’immissione premendo il tasto SET
visualizzazione Alm
ore appartenente alla visualizzazione delle cifre
il tasto MODE
IMPORTANTE! Nell‘impostazione dell‘allarme il tasto CLE-
AR
1
per attivare l‘allarme. Sul display a cristalli liquidi appare il
simbolo dell‘allarme
AR
1
si spegne (a questo proposito vedi il paragrafo „Funzione
allarme“).
j Confermare l’immissione premendo il tasto SET
gia la visualizzazione dei minuti appartenente alla visualizza-
1
, per impostare il formato di tempo desiderato.
19
rappresenta
. Appare la
3
e lampeggia la visualizzazione
23
.
18
oppure CLEAR 1, per impostare
4
. Lampeggia
3
. Premere il tasto MODE 4 oppure CLEAR 1,
18
. Appare la
3
e lampeggia la visualizzazione delle
21
. Premere
18
per impostare l‘ora dell‘allarme desiderata.
4
svolge un‘altra funzione. Premere il tasto CLEAR 1
22. Premere nuovamente il tasto CLE-
per disattivare l‘allarme. Il simbolo dell‘allarme 22
. Lampeg-
3
67 IT/CH
Page 68
Avvio
zione delle cifre 18. Premere il tasto MODE 4 per impostare
l‘ora dell‘allarme desiderata.
j Confermare l’immissione premendo il tasto SET
chio si trova nuovamente in modalità di attesa.
#
Q
Impostazione del giorno della settimana
j Commutare l’apparecchio in modalità di attesa (a questo
proposito vedi il paragrafo “Modalità di attesa / Modalità di
conteggio”).
j Premere il tasto FUNC
2
. Sulla barra delle funzioni 14
appare la visualizzazione DAY.
j Premere il tasto SET
3
. La cifra relativa al giorno della setti-
mana lampeggia.
j Premere il tasto MODE
4
per impostare il giorno della setti-
mana desiderato. Le varie cifre hanno il seguente significato.
j Confermare il dato inserito premendo il tasto SET 3.
j Premere due volte il tasto FUNC
2
per accedere nuovamente
alla modalità di attesa.
3
. L’apparec-
68 IT/CH
Page 69
Utilizzo
Q
Utilizzo
Q
Utilizzo del contapassi
Per operare in questa funzione, l’apparecchio deve trovarsi in
modalità di conteggio (a questo proposito vedi il paragrafo
“Modalità di attesa / Modalità di conteggio”).
j Fissare bene il contapassi alla cintura attraverso l’apposito
clip per cintura
IMPORTANTE! Il contapassi deve essere fissato bene e
fermamente. Solo in questo modo è possibile ottenere misurazioni corrette.
Il contapassi registra le scosse del corpo e rileva il numero dei
passi compiuti, il percorso coperto. il tempo necessario e calcola
la velocità media nonché il consumo di calorie. Il contapassi riconosce automaticamente se l’utilizzatore cammina o corre.
Nota: I valori rilevati sono approssimativi. Una lunghezza di passi
variabile nonché fattori esterni quali abbigliamento, terreno ecc.
non permettono una misurazione precisa.
Suggerimento: Commutare l’apparecchio in modalità di
attesa per evitare misurazioni non desiderate (percorso verso il
luogo di allenamento ecc.) (a questo proposito vedi il paragrafo
“Modalità di attesa / Modalità di conteggio”).
10
(vedi fig. F).
69 IT/CH
Page 70
Utilizzo
Q
Richiamo dei valori di
allenamento correnti
Per operare in questa funzione, l’apparecchio deve trovarsi in
modalità di conteggio (a questo proposito vedi il paragrafo
“Modalità di attesa / Modalità di conteggio”).
j Premere il tasto MODE
appare la visualizzazione STEPS. Il display a cristalli liquidi
mostra il numero dei passi fatti. Sul display a cristalli liquidi
appaiono inoltre ulteriori valori di allenamento. Premere il
tasto MODE
4
valore di allenamento a quello successivo.
Sono possibili le seguenti visualizzazioni:
Time
km
kcal
Timer
AVG Speed
Q
Richiamo del quadro settimanale
Per operare in questa funzione, l’apparecchio deve trovarsi in
modalità di conteggio (a questo proposito vedi il paragrafo
“Modalità di attesa/Modalità di conteggio”).
70 IT/CH
4
. Sulla barra delle funzioni 14
per commutare la visualizzazione da un
23
= ora corrente
16
= percorso coperto
17
= calorie consumate
23
= tempo misurato
16
= velocità media
Page 71
Utilizzo
Nota: Il contapassi memorizza il percorso compiuto nonché le
calorie consumate della settimana di allenamento in corso. A scelta
possono essere richiamati anche i singoli giorni di allenamento.
Nota: La registrazione settimanale inizia sempre il lunedì. Fare
attenzione al fatto che la registrazione settimanale viene di volta
in volta totalmente cancellata la domenica alle ore 24.
Nota: Le registrazioni giornaliere correnti vengono memorizzate
giornalmente di volta in volta alle ore 24 nel quadro settimanale
ed in questo modo resettate.
Nota: Per la memorizzazione dei dati vengono utilizzate le batterie grandi di tipo CR2032 o quelle piccole di tipo LR44. Qualora tutte le batterie venissero rimosse dall’apparecchio, tutti i dati
memorizzati andranno perduti.
j Premere il tasto FUNC
funzione. Sulla barra delle funzioni
2
per accedere alla modalità di
14
appare la visualiz-
zazione DAY. Sul display a cristalli liquidi appaiono i simboli
15
km
e kcal 17 nonché i valori a ciò relativi dell’intera setti-
mana di allenamento.
j Premere il tasto MODE
4
per commutare la visualizzazione
da un giorno di allenamento a quello successivo. Sul display
a cristalli liquidi appaiono i simboli km
15
e kcal 17 nonché i
valori a ciò relativi dei singoli giorni di allenamento.
Nota: I giorni della settimana vengono contrassegnati da
cifre (vedi il paragrafo “Impostazione del giorno della settimana”). Qualora sotto la visualizzazione DAY non apparisse
71 IT/CH
Page 72
Utilizzo
alcuna cifra, il display a cristalli liquidi mostrerà i valori relativi
all’intera settimana di allenamento.
Nota: Fare attenzione a che le registrazioni relative al giorno 7
non vengono visualizzate. Il giorno 7 è il giorno attuale oppure
nella settimana di allenamento attuale non è stato ancora raggiunto
j Premere due volte il tasto FUNC
lità di conteggio.
Nota: Si prega di fare attenzione al fatto che l’utilizzatore può
cancellare solamente le registrazioni relative all’intera settimana
(non quelle relative ai singoli giorni di allenamento) (a questo
proposito vedi il paragrafo “Reset alle impostazioni di fabbrica”).
Q
Utilizzo del cronometro
Nota: Il cronometro misura il tempo fino a un valore massimo di
59:59,99 (minuti/secondi). Qualora tale valore venisse superato,
la visualizzazione delle cifre
00:00,00 e continua a contare.
Utilizzo separato del cronometro (L’apparecchio si
trova in modalità di conteggio o di attesa):
j Premere due volte il tasto FUNC
lità di attesa. Sul display a cristalli liquidi appare la visualizzazione Stopwatch
72 IT/CH
24
.
2
per tornare alla moda-
torna automaticamente a
18
2
per accedere alla moda-
.
Page 73
Utilizzo
Nota: In modalità cronometro il contapassi non è attivo.
Sul display a cristalli liquidi appare la visualizzazione
j Premere il tasto MODE
j Premere il tasto MODE
4
per avviare la misurazione del tempo.
4
per arrestare la misurazione del
tempo.
j Premere il tasto CLEAR
j Premere due volte il tasto FUNC
1
per azzerare il cronometro.
2
per tornare alla modalità
di conteggio.
Utilizzo del cronometro con il contapassi (L’apparecchio
deve trovarsi in modalità di conteggio):
j Premere due volte il tasto FUNC
2
per accedere alla moda-
lità di cronometro. Sul display a cristalli liquidi appare la
visualizzazione Stopwatch
j Premere il tasto MODE
24
.
4
per avviare la misurazione del
tempo.
j Premere il tasto FUNC
2
per commutare nella modalità
di conteggio. Il contapassi è attivo. Sullo sfondo il cronometro continua a scorrere.
j Premere due volte il tasto FUNC
2
per tornare alla moda-
lità di cronometro.
j Premere il tasto MODE
4
per arrestare la misurazione del
tempo.
j Premere il tasto CLEAR
1
per azzerare il cronometro.
Nota: Il cronometro può essere azzerato solamente se ci si
trova in modalità cronometro.
.
73 IT/CH
Page 74
Utilizzo
j Premere il tasto FUNC 2 per tornare alla modalità di
conteggio.
Q
Funzione di allarme
j Impostare l’ora di allarme desiderata (vedi il paragrafo
“Impostazione parametri”).
Nota: L’allarme impostato si attiva giornalmente. L’allarme
risuona per circa 1 minuto.
j Premere un tasto qualsiasi per disattivare il segnale di allarme.
Q
Utilizzo della radio FM
La radio serve a ricevere stazioni in modalità di frequenza (FM) (88 MHz – 108 MHz).
mATTENZIONE! L’udibilità di segnali acustici provenienti
dall’ambiente circostante può venire limitata dall’utilizzo della
radio. Regolare il volume in modo tale che si possano comunque
sentire segnali di avvertimento prodotti all’esterno. Non utilizzare
in nessun caso la radio quando ci si trova stradale
Nota: La radio può essere fatta funzionare solamente con gli
74 IT/CH
13
in dotazione.
13
svolge la funzione di antenna.
auricolari
Nota: Il cavo dell’auricolari
Page 75
Utilizzo
Tenere presente il fatto che la ricezione può essere limitata
dall’utilizzo di auricolari diversi da quelli in dotazione.
j Inserire la spina di collegamento degli auricolari
presa per gli auricolari
j Premere il tasto FM ON / OFF
8
.
6
per accendere o spegnere
13
nella
la radio. Quando la radio è accesa sul display a cristalli liquidi appare il simbolo della radio
j Premere il tasto SCAN
5
per attivare la ricerca delle stazioni.
20.
La ricerca delle stazioni si interrompe non appena è stata trovata una stazione. Premere nuovamente il tasto SCAN
5
per
attivare nuovamente la ricerca delle stazioni
Nota: La ricerca si ferma non appena sono stati raggiunti i
108 MHz.
j Premere il tasto di RESET
7
per resettare la ricerca delle
stazioni nuovamente sugli 88 MHz.
Nota: E’ possibile in ogni momento resettare la ricerca della
stazione sugli 88 MHz premendo il tasto RESET
Q
Illuminazione dello sfondo
7
.
j Per accendere l’illuminazione dello sfondo premere uno dei
seguenti tasti:
75 IT/CH
Page 76
Utilizzo
1
Tasto CLEAR
2
Tasto FUNC
3
Tasto SET
4
Tasto MODE (modalità)
Dopo avere rilasciato il tasto, l’illuminazione dello sfondo si illumina per circa 5 secondi.
Q
Ricerca degli errori
= Errore
= Ragione
= Soluzione
La radio non reagisce.
E‘ possibile che nella posizione in cui si trova attualmente
l‘utilizzatore non possa essere ricevuto alcun segnale.
Cambiare la posizione.
E’ possibile che le batterie non siano inserite correttamente.
Verificare la sede delle batterie e se necessario reinserirle in
modo corretto.
Le batterie sono troppo deboli. Sostituire le batterie usate con batterie nuove.
76 IT/CH
Page 77
Utilizzo
13
E’ possibile che gli auricolari Verificare il funzionamento degli auricolari 13 in un altro
apparecchio.
Nota: Fare attenzione a che il connettore a spina (spina con
jack stereo da 2,5 mm) degli auricolari
connettore dell’apparecchio.
Q
Reset alle impostazioni di fabbrica
j Qualora l’apparecchio fosse esposto ad un forte campo
elettromagnetico ad alta frequenza, può accadere che, così
come nel caso di scarica elettrostatica, vi siano disturbi di funzionamento. Qualora vi fossero tali disturbi di funzionamento,
cioè qualora i tasti non reagissero o il display mostrasse irregolarità, resettare l’apparecchio alle impostazioni di fabbrica
premendo l’interruttore di RESET
un oggetto sottile ed appuntito. In questo modo il malfunzionamento dovrebbe essere eliminato.
IMPORTANTE! Fare attenzione al fatto che effettuando il
reset alle impostazioni di fabbrica tutti i dati verranno cancellati.
Tutti i parametri dovranno essere impostati nuovamente.
siano difettosi.
13
corrisponda al
12
. A tale scopo utilizzare
77 IT/CH
Page 78
Utilizzo
Q
Sostituzione delle batterie
L’apparecchio è fornito di due differenti tipi di batteria. La batteria
più piccola (Tipo LR44) fornisce energia al contapassi. Le batterie
più grandi (Tipo CR2032) forniscono energia alla radio.
Nota: Qualora la visualizzazione sul display diventasse più debole / più difficile da leggere è’ necessario sostituire subito la batteria più piccola (tipo LR44). Qualora la batteria piccola (di tipo
LR44) fosse scarica o mancasse, il contapassi e la funzione radio
non possono essere utilizzati. Qualora la ricezione della radio
peggiorasse, è necessario sostituire il più presto possibile le batterie più grandi (di tipo CR2032). Il contapassi può essere utilizzato
anche in presenza di batterie grandi (tipo CR2032) scariche o
mancanti. Qualora le batterie grandi (di tipo CR2032) fossero
scariche o mancassero, la funzione radio e di memorizzazione
dei dati non è disponibile.
j Rimuovere il coperchio dal vano portabatterie
11
(vedi fig. C).
j Rimuovere le batterie scariche.
j Inserire una nuova batteria di tipo LR44 da 1,5 V
due nuove batterie di tipo CR2032 da 3 V
e/o
.
Nota: Assicurarsi che la polarità sia corretta. Questa viene
mostrata nel vano portabatterie
11
.
j Inserire nuovamente la copertura del vano portabatterie
Il display a cristalli liquidi si accende automaticamente.
78 IT/CH
11
.
Page 79
Pulizia e manutenzione / Smaltimento
Q
Pulizia e manutenzione
J Non utilizzare in nessun caso liquidi o detersivi, giacché
questi danneggiano l’apparecchio.
j Pulire l’apparecchio solo esternamente con un panno soffice
ed asciutto. Qualora fosse presente notevole sporcizia utilizzare un panno soffice leggermente inumidito.
Q
Smaltimento
La confezione è prodotta in materiale riciclabile e biodegradabile,
smaltibile nei luoghi di raccolta differenziati.
Potete informarvi sulle possibilità di smaltimento del prodotto
consumato dall‘amministrazione comunale e cittadina.
Per la salvaguardia della tutela ambientale, quando il
vostro prodotto non funziona più, non gettatelo nei rifiuti
domestici bensì nei luoghi adatti di raccolta. Potete informarvi sui luoghi di raccolta e i loro orari di apertura
dall‘amministrazione competente.
79 IT/CH
Page 80
Smaltimento
Batterie difettose o usate devono essere riciclate ai sensi della
Direttiva 2006 / 66 / EC. Smaltire le batterie e / o l’apparecchio
presso i punti di raccolta indicati.
Vi possono essere conseguenze negative
l’ambiente a seguito di uno smaltimento non
Pb Hg
corretto delle batterie!
Le batterie non devono essere smaltite nella spazzatura domestica. Esse possono contenere metalli pesanti velenosi e devono essere trattate quali rifiuti speciali. I simboli chimici dei metalli pesanti
sono i seguenti: Cd = Cadmio, Hg = mercurio, Pb = piombo. Consegnare quindi le batterie usate ad un punto di raccolta comunale.
per
EMC
Definizione del prodotto:
Contapassi digitale con radio
N°. modello: Z30341
Versione: 10/2010
80 IT/CH
Page 81
Inhoudsopgave
Inleiding
Doelmatig gebruik ....................................................... Pagina 82
Parameters instellen ..................................................... Pa g ina 91
Weekdag instellen ....................................................... Pagina 93
Gebruik
Stappenteller gebruiken .............................................. Pagina 94
Actuele trainingswaarden oproepen ......................... Pagina 95
Weekoverzicht oproepen ........................................... Pagina 95
Stopwatch gebruiken .................................................. Pagina 97
Alarmfunctie ................................................................. Pagina 99
FM-radio gebruiken ..................................................... Pagina 99
Achtergrondverlichting ................................................ Pa gi na 100
Opsporen van storingen ............................................. Pagi na 101
Leveringstoestand herstellen ....................................... Pagina 101
Batterijen vervangen ................................................... Pa gin a 102
Reiniging en verzorging ............................. Pagina 103
Verwijdering .........................................................Pagi na 103
81 NL
Page 82
Inleiding
Digitale pedometer met radio
Q
Inleiding
Maakt U zich voor de eerste ingebruikname met het
apparaat vertrouwd. Lees hiervoor aandachtig de
volgende gebruiksaanwijzing en de veiligheidsvoorschriften. Gebruik het apparaat alleen volgens de beschrijving
en uitsluitend voor de aangegeven gebruiksdoelen. Bewaar deze
gebruiksaanwijzing zorgvuldig. Geef alle documenten mee wanneer het product in handen van derden overgaat.
Q
Doelmatig gebruik
Deze stappenteller registreert het aantal gemaakte stappen, de afgelegde afstand en de daarvoor benodigde tijd. Verder worden
nog de gemiddelde snelheid en het calorieverbruik weergegeven.
Het apparaat beschikt bovendien over een klokje, een radio-, een
stopwatch- en een alarmfunctie. Ander gebruik van of wijzigingen
aan het apparaat gelden als ondoelmatig en kunnen tot risico’s
zoals bijv. gevaar voor persoonlijk letsel en schade aan het apparaat leiden. De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade die terug
te voeren is op ondoelmatig gebruik. Het apparaat is niet bestemd
voor commercieel gebruik.
82 NL
Page 83
Q
Onderdelen
Apparaat:
1
CLEAR-toets
2
FUNC-toets
3
SET-toets
4
MODE-toets
5
SCAN-toets
6
FM ON- / OFF-toets
7
RESET-toets
8
Oortelefoonaansluiting
9
Volumeregelaar
10
Riemclip
11
Batterijvakje
12
RESET-schakelaar
13
Oortelefoon
Display:
14
Functielijst
15
cm / kg / km-symbool (staplengte, gewicht, afstand)
16
AVG Speed / km / km / h-symbool (gemiddelde snelheid)
17
kcal-symbool (kilocalorieën)
18
Cijferweergave
19
PM-symbool
20
Radiosymbool
21
Alm-weergave
Inleiding
83 NL
Page 84
Inleiding
22
Alarmsymbool
23
Time / timerweergave (kloktijd / gemeten tijd)
24
Stopwatchweergave (stopwatch)
Opmerking: het LC-display van het apparaat kan niet worden
uitgeschakeld. Het stroomverbruik voor het bedrijf van het LC-display
is echter zeer gering en vergelijkbaar met het verbruik van een
horloge.
Q
Technische gegevens
Meetmethode: pendelmethode
Stappenweergave: 999.999 stappen
Afstandsweergave: 9.999,99 km
Calorieënweergave: 9.999,99 kcal
Staplengte: 10 - 225 cm (op 1 cm exact instelbaar)
Voorinstelling: 60 cm
Instelbaar
gebruikersgewicht: 30 - 150 kg (op 1 kg exact instelbaar)
Voorinstelling: 60 kg
Stopwatch
(registratiebereik): 59 minuten / 59,99 seconden
Radiofrequentiebereik: FM (88 MHz - 108 MHz)
Oortelefoon: 2,5 mm stereo-klinksteker
Batterijen: 1 x batterij LR44, (1,5 V
84 NL
, alkaline)
Page 85
Inleiding / Veiligheid
(voor stappenteller)
2 x batterij CR2032 lithium
(3 V
Toegestaan
temperatuurbereik: 0-50°C
Afmetingen: ca. 6,5 x 6,6 x 3,7 cm (H x B x D)
Gewicht:
Stappenteller
(zonder batterij): ca. 53 g
Oortelefoon: ca. 15 g
Q
Leveringsomvang
1 digitale pedometer met radio
1 batterij LR44 (1,5 V
2 batterijen CR2032 (3 V
1 paar oortelefoons
1 gebruiksaanwijzing
Veiligheid
, lithium), (voor de radio)
, alkaline)
, lithium)
WAARSCHUWING!
aanwijzingen. Nalatigheden bij de naleving van de veiligheidsin-
Lees alle veiligheidsinstructies en
85 NL
Page 86
Veiligheid
structies en aanwijzingen kunnen elektrische schokken, brand en /
of ernstig letsel tot gevolg hebben.
BEWAAR ALLE VEILIGHEIDSTECHNISCHE INSTRUCTIES EN
AANWIJZINGEN OM DEZE EVENTUEEL LATER TE KUNNEN
RAADPLEGEN!
Algemene veiligheidsinstructies
J
WAARSCHUWING!
LEVENSGEVAAR
EN GEVAAR VOOR ONGEVALLEN VOOR
KLEINE KINDEREN EN JONGEREN! Laat
kinderen nooit zonder toezicht hanteren met het verpakkings-
materiaal en het product. Er bestaat gevaar voor verstikking
door verpakkingsmateriaal en levensgevaar door wurgen.
Kinderen onderschatten de gevaren vaak. Houd kinderen steeds
verwijderd van het product. Dit product is géén speelgoed.
WAARSCHUWING!
LEVENSGEVAAR! Batterijen
kunnen worden ingeslikt, hetgeen levensgevaarlijk kan zijn.
Wanneer een batterij is ingeslikt, moet onmiddellijk medische
hulp worden ingeroepen.
J
Het luisteren via oortelefoons bij vol volume en
gedurende langere tijd kan leiden tot schade aan
het oor van de gebruiker.
J Gebruik het apparaat niet wanneer het beschadigd is. Bij
86 NL
Page 87
Veiligheid
beschadigde apparaten bestaat levensgevaar door elektrische
schokken!
J Stel het apparaat niet bloot aan
- extreme temperaturen,
- sterke vibraties,
- sterke mechanische belastingen,
- directe zoninstraling
- vocht / regen.
In het andere geval dreigt gevaar voor schade aan het
apparaat.
J Beschadigingen door ondeskundig gebruik, negeren van de
handleiding of ingrepen door niet-geautoriseerde personen
zijn van de garantieverlening uitgesloten.
J Neem het apparaat nooit uit elkaar. Door ondeskundige repa-
raties kan aanzienlijk gevaar voor letsel voor de gebruiker
ontstaan. Laat reparaties alleen uitvoeren door een vakman.
J Vermijd letsel van uw gevoelige gehoor. Stel de geluidssterkte
van de oortelefoon
J Stel het volume zodanig in dat u in ieder geval de waarschu-
wingssignalen kunt horen. Gebruik de radio niet waanneer u
aan het wegverkeer deelneemt.
13
in op een gezond en aangenaam niveau!
87 NL
Page 88
Veiligheid
Veiligheidsinstructies voor
het gebruik van batterijen
J Verwijder de batterijen uit het apparaat als het gedurende
een langere periode niet wordt gebruikt.
J
J Let bij het plaatsen van de batterijen op de juiste polariteit!
J Verwijder verbruikte batterijen per omgaande uit het appa-
J Batterijen horen niet thuis in het huisafval!
J Iedere verbruiker is wettelijk verplicht, batterijen volgens de
J Houd batterijen van kinderen verwijderd, gooi batterijen niet
J Bij negeren van de instructies kunnen batterijen over hun
J Vermijd het contact van huid, ogen en slijmvliezen met batterij-
88 NL
VOORZICHTIG! EXPLOSIEGEVAAR! Laad
batterijen in géén geval op!
Deze staat in het batterijvakje
raat. In het andere geval bestaat gevaar voor lekkage!
voorschriften af te voeren!
in het vuur, sluit ze niet kort en neem ze niet uit elkaar.
eindspanning heen ontladen worden. In dat geval bestaat het
gevaar dat ze gaan lekken. In geval van lekkage van de batterijen terwijl deze nog in het product geplaatst zijn, dient u
de batterijen onmiddellijk te verwijderen om schade aan het
product te vermijden!
zuur. In geval van contact met batterijzuur moeten de desbe-
11
aangegeven.
Page 89
Veiligheid / Vóór de ingebruikname
treffende plekken met veel water worden afgespoeld en / of
moet een arts geraadpleegd worden!
J Gebruik uitsluitend het aangegeven type batterij.
Q
Vóór de ingebruikname
j Het LC-display van de stappenteller is bij de levering voorzien
van een beschermfolie om mechanische schade te voorkomen.
Trek de beschermfolie vóór de ingebruikname voorzichtig eraf.
Q
Isolatiestrip verwijderen
Het apparaat is bij de levering reeds uitgerust met batterijen.
j Trek de isolatiestrip aan de achterzijde van het apparaat voor-
zichtig in pijlrichting eruit.
Uw stappenteller is nu gereed voor gebruik en bevindt zich in de
tellermodus (zie “Hold-modus / telmodus”).
89 NL
Page 90
Ingebruikname
Q
Ingebruikname
Stel vóór het eerste gebruik de volgende parameters in: stappenlengte (bij het lopen), lichaamsgewicht, actuele tijd en weekdag.
In het andere geval kunnen de functies van de stappenteller niet
zinvol worden gebruikt.
Schakel de stappenteller eerst van de telmodus naar de hold-modus om de instellingen uit te voeren.
Q
Hold-modus / telmodus
Bij de ingebruikname bevindt het apparaat zich automatisch in de
telmodus.
Opmerking: in de hold-modus zijn de meetfuncties van de
stappenteller buiten bedrijf.
j Druk gedurende 3 seconden op de MODE-toets
een signaal. De weergave
knippert afwisselend met het
4
aantal stappen.
j Druk gedurende ca. 3 seconden op de MODE-toets
naar de telmodus te schakelen. U hoort een signaal. De
weergave
90 NL
dooft.
. U hoort
4
om
Page 91
Ingebruikname
Q
Parameters instellen
j Schakel het apparaat naar de hold-modus (zie “Hold-modus /
telmodus”).
j Druk op de SET-toets
kelen.
Opmerking: wanneer u gedurende 14 seconden geen
gegevens invoert, schakelt het apparaat automatisch naar de
hold-modus.
j In de functielijst
LC-display verschijnen het cm-symbool
waarde 60 cm. Druk op de toetsen MODE
om de staplengte in te stellen.
Opmerking: de staplengte kan worden ingesteld van
10 t / m 225 cm.
Tip: houd de toetsen MODE 4 resp. CLEAR 1 gedurende
ca. 3 seconden ingedrukt. Op deze wijze activeert u de functie
voor het snelle instellen van de waarden. De functie voor het
snelle instellen kunt u ook voor de volgende instelprocessen
gebruiken.
j Bevestig de invoer door het indrukken van de SET-toets
de functielijst
LC-display verschijnen het kg-symbool
waarde 60 kg. Druk op de toetsen MODE
om uw gewicht in te stellen.
3
om naar de invoermodus te scha-
14
verschijnt de weergave STRIDE. Op het
15
en de vooringestelde
4
resp. CLEAR 1
14
verschijnt de weergave WEIGHT. Op het
15
en de vooringestelde
4
resp. CLEAR 1
3
. In
91 NL
Page 92
Ingebruikname
Opmerking: het gewicht kan worden ingesteld van 30 t / m
150 kg.
4
knippert.
3
.
resp.
.
3
.
3
.
3
1
j Bevestig de invoer door het indrukken van de SET-toets
De weergaven ‘Time’
23
en (24-uursformaat) resp.
(12-uursformaat) branden. Druk op de toetsen MODE
1
CLEAR
Opmerking: het PM-symbool
om het gewenste tijdformaat in te stellen.
19
staat in 12-uursformaat
voor de namiddag.
j Bevestig uw invoer door het indrukken van de SET-toets
De weergave ‘Time’
cijferweergave
CLEAR
om de gewenste tijd in te stellen.
1
verschijnt en de uurweergave van de
23
knippert. Druk op de toets MODE 4 resp.
18
j Bevestig uw invoer door het indrukken van de SET-toets
De minutenweergave van de cijferweergave
Druk op de toets MODE
resp. CLEAR 1 om de gewenste
4
18
tijd in te stellen.
j Bevestig uw invoer door het indrukken van de SET-toets
De weergave ‘Alm’
cijferweergave
verschijnt en de uurweergave van de
21
knippert. Druk op de MODE-toets 4 om
18
de gewenste alarmtijd in te stellen.
BELANGRIJK! De CLEAR-toets
heeft bij de instelling
1
van het alarm een andere functie. Druk op de CLEAR-toets
om het alarm te activeren. Op het LC-display verschijnt het
alarmsymbool
het alarm te deactiveren. Het alarmsymbool
22. Druk opnieuw op de CLEAR-toets 1 om
22 dooft (zie
ook ‚Alarmfunctie‘).
92 NL
Page 93
Ingebruikname
j Bevestig uw invoer door het indrukken van de SET-toets 3.
De minutenweergave van de cijferweergave
op de MODE-toets
om de gewenste alarmtijd in te stellen.
4
j Bevestig de invoer door het indrukken van de SET-toets
Het apparaat bevindt zich nu weer in de hold-modus.
Q
Weekdag instellen
j Schakel het apparaat naar de hold-modus (zie “Hold-modus /
telmodus”).
j Druk op de FUNC-toets
2
. In de functielijst 14 verschijnt de
weergave DAY.
j Druk op de SET-toets
j Druk op de MODE-toets
3
. Het cijfer voor de weekdag knippert.
4
om de weekdag in te stellen. De
verschillende cijfers hebben de onderstaand genoemde betekenis.
j Druk op de SET-toets 3 om uw invoer te bevestigen.
j Druk 2 keer op de FUNC-toets
2
om weer naar de hold-
modus te schakelen.
knippert. Druk
18
3
.
93 NL
Page 94
Gebruik
Q
Gebruik
Q
Stappenteller gebruiken
Voor deze functie moet het apparaat in de telmodus staan
(zie “Hold-modus / telmodus”).
j Bevestig de stappenteller met behulp van de riemclip
10
aan
de riem (zie afb. F).
BELANGRIJK! De stappenteller moet veilig en goed beves-
tigd zijn. Alleen op deze wijze zijn exacte metingen mogelijk.
De stappenteller registreert nu de schokken resp. trillingen van het
lichaam en registreert het aantal gemaakte stappen, de afgelegde
afstand, de vereiste tijd en berekent aan de hand daarvan de
gemiddelde snelheid en het aantal verbruikte calorieën. De stappenteller herkent automatisch of u wandelt of loopt.
Opmerking: bij de berekende waarden gaat het om benaderingswaarden. Een variërende staplengte en externe factoren
zoals kleding, terrein e.d. maken een exacte meting onmogelijk.
Tip! Schakel het apparaat naar de hold-modus om onge-
wenste metingen (weg naar de training e.d.) te vermijden (zie
“Hold-modus / telmodus”).
94 NL
Page 95
Gebruik
Q
Actuele trainingswaarden oproepen
Voor deze functie moet het apparaat in de telmodus staan (zie
“Hold-modus / telmodus”).
j Druk op de MODE-toets
4
. In de functielijst 14 verschijnt de
weergave STEPS. Het LC-display geeft het aantal gemaakte
stappen aan. Bovendien verschijnen verdere trainingswaarden
op het LC-display. Druk op de MODE-toets
4
om van één
trainingswaarde naar de volgende te schakelen.
De volgende weergaven zijn mogelijk:
Time
km
kcal
Timer
AVG Speed
Q
Weekoverzicht oproepen
23
= actuele kloktijd
16
= afgelegde afstand
17
= verbruikte calorieën
23
= gemeten tijd
16
= gemiddelde snelheid
Voor deze functie moet het apparaat in de telmodus staan
(zie “Hold-modus / telmodus”).
Opmerking: de stappenteller slaat de afgelegde afstand en het
aantal verbruikte calorieën van de actuele trainingsweek op. Desgewenst kunt u ook de afzonderlijke trainingsdagen oproepen.
95 NL
Page 96
Gebruik
Opmerking: de weekopname start altijd op maandag. Let op
dat de weekopname altijd op zondag om 24 uur compleet gewist
wordt.
Opmerking: de actuele dagopnames worden iedere dag om
24 uur automatisch in het weekoverzicht opgeslagen en dus terug
naar 0 gezet.
Opmerking: voor het opslaan van de gegevens worden de
grote CR2032-batterijen of wordt de kleine LR44-batterij gebruikt.
Als u alle batterijen tegelijkertijd uit het apparaat verwijdert, worden alle opgeslagen gegevens gewist.
j Druk op de FUNC-toets
schakelen. In de functielijst
Op het LC-display verschijnen de symbolen km
2
om naar de functiemodus te
14
verschijnt de weergave DAY.
15
en kcal 17
en de bijbehorende waarden van de hele trainingsweek.
j Druk op de MODE-toets
4
om van één trainingsdag naar de
volgende te schakelen. Op het LC-display verschijnen de symbolen km
15
en kcal 17 en de bijbehorende waarden van de
afzonderlijke trainingsdagen.
Opmerking: de weekdagen worden daarbij door middel
van cijfers gekenmerkt (zie “Weekdag instellen”). Wanneer
onder de weergave DAY geen cijfer verschijnt, geeft het
LC-display de waarden voor de hele trainingsweek aan.
Opmerking: let op dat de opnames voor dag 7 niet worden
weergegeven. Dag 7 is de actuele dag of kwam in de actuele
trainingsweek nog niet voor.
96 NL
Page 97
Gebruik
j Druk 2 keer op de FUNC-toets 2 om naar de telmodus
terug te schakelen.
Opmerking: let op dat u alleen de opnames voor de hele week
en niet voor de afzonderlijke trainingsdagen kunt wissen (zie
“Leveringstoestand herstellen”).
Q
Stopwatch gebruiken
Opmerking: de stopwatch telt de tijd tot een maximale waarde
van 59:59,99 (minuten/seconden). Als de waarde overschreden
is, springt de cijferweergave
en telt door.
Stopwatch separaat gebruiken (het apparaat staat in
de tel- of hold-modus):
j Druk 2 keer op de FUNC-toets
modus te schakelen. Op het LC-display verschijnt de stopwatchweergave
24
Opmerking: in de stopwatchmodus is de stappenteller
niet actief. De weergave
j Druk op de MODE-toets
j Druk opnieuw op de MODE-toets
stoppen.
automatisch terug naar 00:00,00
18
2
om naar de stopwatch-
.
verschijnt op het display.
4
om de tijdmeting te starten.
4
om de tijdmeting te
97 NL
Page 98
Gebruik
j Druk op de CLEAR-toets 1 om de stopwatch op 0 te zetten.
24
2
om naar de telmodus terug te
2
om naar de stopwatch-
.
4
om de tijdmeting te starten.
2
om naar de telmodus te schakelen.
2
om naar de stopwatch-
4
om de tijdmeting te
1
om de stopwatch op 0 te zetten.
2
om naar de telmodus terug te
j Druk op de FUNC-toets
schakelen.
Stopwatch met stappenteller gebruiken (het apparaat
moet in de telmodus staan):
j Druk 2 keer op de FUNC-toets
modus te schakelen. Op het LC-display verschijnt de stopwatchweergave
j Druk op de MODE-toets
j Druk op de FUNC-toets
De stappenteller is actief. De stopwatch loopt door op de achtergrond.
j Druk 2 keer op de FUNC-toets
modus terug te schakelen.
j Druk opnieuw op de MODE-toets
stoppen.
j Druk op de CLEAR-toets
Opmerking: de stopwatch kan alléén in de stopwatch-
modus op 0 worden gezet.
j Druk op de FUNC-toets
schakelen.
98 NL
Page 99
Gebruik
Q
Alarmfunctie
j Stel de gewenste alarmtijd in (zie “Parameters instellen”).
Opmerking: het ingestelde alarm wordt dagelijks geacti-
veerd. Het alarmsignaal klinkt gedurende ca. 1 minuut.
j Druk op een willekeurige toets om het alarmsignaal te
deactiveren.
Q
FM-radio gebruiken
De radio is alleen bedoeld voor de ontvangst van zenders binnen
het FM-bereik (88 MHz - 108 MHz).
mVOORZICHTIG! De waarneming van akoestische omgevings-
signalen kan door het gebruik van de radio belemmerd worden.
Stel het volume zodanig in dat u in ieder geval de waarschuwingssignalen kunt horen. Gebruik de radio niet waanneer u aan het
wegverkeer deelneemt.
Opmerking: de radio kan alleen in combinatie met de oortele-
13
foons
Opmerking: de kabels van de oortelefoons
antenne. Let op dat de ontvangst bij het gebruik van andere
oortelefoons daarom slechter kan zijn.
worden gebruikt.
13
fungeren als
j Sluit de steker van de oortelefoons
aansluiting
8
.
13
aan op de oortelefoon-
99 NL
Page 100
Gebruik
j Druk op de FM ON / OFF-toets 6 om de radio in- resp. uit te
schakelen. Bij ingeschakelde radio verschijnt het radiosymbool
20 op het LC-display.
j Druk op de SCAN-toets
veren. De zenderzoekfunctie stopt, zodra een zender gevonden
is. Druk opnieuw op de SCAN-toets
functie door te laten lopen.
Opmerking: de zoekfunctie stopt zodra 108 MHz is bereikt.
j Druk op de RESET-toets
zetten naar 88 MHz.
Opmerking: u kunt de zenderzoekfunctie te allen tijde naar
88 MHz terugzetten door op de RESET-toets
Q
Achtergrondverlichting
j Druk op een van de volgende toetsen om de achtergrondver-
lichting in te schakelen:
1
CLEAR-toets
2
FUNC-toets
3
SET-toets
4
MODE-toets
Na het loslaten van de toets brandt de achtergrondverlichting nog
ca. 5 seconden.
100 NL
5
om de zenderzoekfunctie te acti-
5
om de zenderzoek-
7
om de zenderzoekfunctie terug te
7
te drukken.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.