FX KARBÓNU ..................................................... 42 - 49
FX-CARBON-NORDIC-WALKING-STÖCKE .....50 - 57
Instructions for use
1
3
Before use, please read the instructions carefully.
It is important to keep them in a safe place for
further reference!
Use only for designated use
This article is intended solely for non-professional
use for the sport of „Nordic Walking“.
Safety instructions
• The use of a pulse monitor is recommended.
• Should users be aware of problems with their
cardiovascular circulation, a physician should be
consulted before carrying out this type of sport.
• Use trainers with a good profile and lateral
support.
• A void carrying out this sport in the dark or use
reflectors in the dawn or twilight which are to be
worn on your body.
• No longer use defective poles.
• If possible, avoid public road traffic.
• Nordic walking poles are not suitable for alpine
skiing.
• Check that the loop clips are securely fastened
before each use.
Stick length – setting the correct
length:
The sticks are available in four different lengths. The
correct stick length can be calculated by multiplying
your own height by 0.68.
2
To make this simpler, look at the table to help calculate this length. Round off the result to the nearest
available stick length.
Pole length Body height
110 cm 159 cm - 165 cm
115 cm 166 cm - 172 cm
120 cm 173 cm - 180 cm
125 cm 181 cm - 187 cm
Wrist strap
Ergonomically shaped, best possible contact to the
grip for an ideal transmission of power when using
the pole. Easy to close Velcro fastener. Insert the
wrist strap as shown in fig. 1.
Put your hand in the wrist strap from the bottom.
The Crivit logo ( in fig. 2) must be on the back of
the hand. Note the R marking for the right wrist strap
and the L marking for the left wrist strap.
12
Quick removal of the strap from the
pole grip
Press the button down using
your thumb and pull the strap
out of the holder (see fig. 3).
3
3
5
To attach the hand strap, simply
press the clip back into the lock
opening with a little force.
Make sure that the clips are
in the correct position! The
points of the clips should point
towards the ends of the sticks.
The inner side of the hand-strap must point upwards
and the outer side of the hand-strap towards the end
of the stick (see fig. 4).
4
Thump loop
Adjusting the thumb loop and distance
of the shaft handle to the palm
The thumb loop of the wrist strap is adjustable.
With the thumb loop, you can adjust the distance
between the handle and your palm to suit your
needs. The distance should be chosen so that the
shaft handle is on your hand even when your palm is
open. Pull the closure pin out of the clip on the wrist
strap. Then pull the open end
completely out of the clip (see
fig. 5). The closure pin can now
be freely moved back and forth
on the thumb loop. To enlarge
the thumb loop and increase
the distance between the wrist
strap and the handle, slide the
closure pin further towards the
open end (see fig. 6).
5
6
4
Pull the open end back through
the clip and press the pin back
into the guide (see fig. 7).
7
Fiberg las Mat riX Carb on
This stick is made from carbon bonded with highly
elastic glass fibre which cushions vibrations when
walking. This relieves pressure on the elbow, hand
and shoulder joints, which is very important during
training on asphalt or other intensive training.
Grip
The ergonomic shape offers hands an excellent grip
for power transmission.
Hard metal tips
Extremely durable, enclosed in break-proof, resilient
synthetic material. For ideal power transmission and
grip on dirt roads, in the woods or in open country.
Tip shield
Built-in tip shield: prevents the tip from digging in too
deep in soft soils.
Asphalt pads
Made of non-skid TPR for the protection of the metal
tips. For smooth ground such as streets, asphalt or
stone. The tip should be pointing backwards to push
off. When you are not using the asphalt pads, they
can be deposited in the holder which is attached to
the pole.
5
7
Asphalt pad storage holder
The asphalt pad storage holder is attached directly
to the pole. You can adjust the position of the holder
by loosening the red rubber ring and then adjusting
the holder. Then attach the holder in the new position
using the rubber ring again to achieve sufficient
fastening.
Application/range of
application
This Nordic walking pole is equipped with a hard metal tip for application in open country, on ice or other
slippery surfaces. It also has an asphalt pad which
can be easily attached and removed when walking
on asphalt or other hard grounds. This Nordic walking pole is not suitable for Alpine skiing.
Warming up/stretching
Before walking, you should do
extensive warm-up and stretching
exercises as shown in the illustrations.
Nordic walking technique
Nordic walking is a combination of
walking and scandinavian crosscountry skiing (therefore Nordic). By pushing the
Nordic walking poles off the ground, the locomotion
is supported. By doing so, chest, shoulder and arm
musculature are trained more intensely.
Nordic walking can be learned easily and quickly.
6
Useful tips
• Wear gloves in cold weather.
• You should have enough to drink with you during
longer trips (maybe use a drink belt pack or drink
knapsack).
• Please wear clothing suitable for the weather.
• Start off in level territory – 30 minutes of Nordic
walking comply with approx. 50 minutes of hiking
without poles.
• Maintain a consistent speed so that you are still
able to talk while walking.
Cleaning and care instructions
You can use a cloth soaked with lukewarm water or
soap water to clean the Nordic walking poles.
Never clean the Nordic walking poles with solventcontaining or potent cleaning agents. These could
attack thickener materials and markings and damage
them in the long run.
Storage and transport
Do not expose the Nordic walking poles to direct
sunlight or an increased heat supply because these
influences can cause cracking or the degradation of
your Nordic walking poles and therefore, reduce their
durability and significantly compromise the fitness for
use. Always store the Nordic walking poles in dry
rooms. Always put the rubber buffers on the tips when
transporting the poles.
7
9
Inspection/repair
Before use, please check the item for damages.
In particular the straps and the carbon tube must be
undamaged!
A defective item may not be used due to the risk of
injury! Do not alter the product in any way and do
not repair the item yourself! Only purchase spare
parts from the manufacturer or from a distributor.
Unforeseeable damages can be caused by improper repairs!
Disposal
Please dispose of the packaging material in an
environmentally suitable manner. Should you want
to dispose of the Nordic walking poles, please
contact your waste disposal services.
3 Years Warranty
The product was manufactured with the greatest care
and regular testing. This product comes with a 3-year
warranty as of the date of purchase.
Please keep the receipt.
The warranty only covers material and production
errors and will not cover improper or inappropriate
handling. Your legal rights, in particular statutory
rights are not restricted with this warranty. In the
event of a warranty matter, please contact us free of
charge via our service-hotline or send us an email.
In any case, we will be more than happy to provide
you with personal advice.
8
In the event of a warranty matter, defect parts can
be shipped cash on delivery to the indicated serviceaddress in coordination with our service-colleagues.
Subsequently you will promptly receive a new or
repaired part free of charge.
The warranty period will not be extended due to any
repairs based on warranty, statutory
guarantee or fair dealing. This also applies to replaced
and repaired parts. Any repairs required after the
warranty has expired are chargeable.
PSB LOGISTICS MANAGEMENT LTD
Unit B3 Site b • The Bowman Centre Arncott
OX25 1NZ Oxon
gb@nws-service.com
- www.nws-service.com -
9
11
Przed użyciem należy dokładnie przeczytać
instrukcję obsługi Instrukcję należy koniecznie
zachować w celu późniejszego przeczytania!
Zastosowanie zgodne z
przeznaczeniem
Artykuł ten został stworzony wyłącznie do prywatnego uprawiania „Nordic Walking“.
Wskzówki bezpieczeństwa
• Proponujemy noszenie urządzenia do pomiaru
częstotliwości bicia serca.
• Jeżeli znane są problemy z krążeniem, przed
wykony waniem sportu należy poradzić się
lekarza lub lekarza sportowego.
• Nosić obuwie sportowe dobrze profilowane z
podporą z boku.
• Unikać sportu po zmroku względnie używać o
zmierzchu reflektorów, umieszczonych na ubraniu.
• Nie używać zepsutych kijków.
• Jeżeli jest to możliwe, unikać publicznego ruchu
drogowego.
• Kijki nordic walking nie so dostosowane do użycia
podczas zjazdu na nartach.
• Przed każdym użyciem należy sprawdzić
poprawne dopasowanie klipsa szlufki.
10
Długość kijka – ustalanie
właściwego rozmiaru:
Kijki są dostępne w czterech różnych długościach.
Właściwą długość ustala się przez pomnożenie
swojego wzrostu z 0,68. Dla ułatwienia rozmiary
znajdują się w tabeli. Wynik należy zaokrąglić do
góry lub dołu do najbliższej długości kijka.
Długość Kijków wzrost
110 cm 159 cm - 165 cm
115 cm 166 cm - 172 cm
120 cm 173 cm - 180 cm
125 cm 181 cm - 187 cm
Pętla nadgarstkowa
Ergonomicznie ukształtowania, najlepszy kontakt
do uchwytu dla optymalnego przełożenia siły przy
użyciu kijków. Szybkozamykające się zapięcie na
rzep.
Prosimy założyć pętlę nadgarstkową, jak pokazano
na rys. 1. Dłoń należy wprowadzić do pętli od dołu.
Znaczek Crivit (
na wierzchu dłoni. Należy zwrócić uwagę na
oznakowanie R na pętli dla prawego nadgarstka i
oznakowanie L na pętli dla lewego nadgarstka.
12
patrz rys. 2) musi się znajdować
11
13
Szybkie zdejmowanie pętli z dłoni
Należy przycisnąć kciukiem guzik
na dół i wyciągnąć pętlę z uchwytu (patry rys. 3). W celu umocowania pętli należy przydusić
przycisk przy lekkim użyciu siły z
powrotem do otwarcia zapięcia.
Należy przy tym zwrócić
uwagę na poprawne ułożenie
klipsów! Końcówki klipsów muszą
wskazywać w kierunku końca
kija. Wewnętrzna strona szlufki na
dłoń musi wskazywać ku górze
a zewnętrzna w kierunku końca
kijka (patry rys. 4).
3
4
Pętla kciukowa
Ustawienie pętli kciukowej i odległość
między uchwytem kijka a powierzchnią
dłoni
Pętla kciukowa pętli nadgarstkowej posiada
możliwość regulacji. Przy pomocy pętli kciukowej
możliwe jest również optymalne ustawienie, odstępu
między uchwytem a dłonią. Odstęp ten powinien
być ustawiony, aby uchwyt kijka znajdował się
przy wewnętrznej powierzchni dłoni także przy jej
otwarciu. Przycisk zapinający
pętlę nadgarstkową wyciągnąć
z klamry. Następnie pociągnąć
taśmę, wyjmując ją całkowicie z
klamry (patrz rys. 5).
5
12
Teraz można swobodnie
przesuwać zapięcie na pętli kciukowej, do przodu i do tyłu, celem
zwiększenia pętli kciukowej
(zwiększenia odległości uchwytu
od pętli nadgarstkowej) należy
przesunąć przycisk zapinający
do końcówki taśmy (patrz rys. 6).
Końcówkę taśmy przeprowadzić
ponownie przez otwór, a
następnie zacisnąć przycisk zamykający prowadnicę
taśmy (patrz rys. 7).
6
7
Fiberg las Mat riX Carb on
W kijku tym połączony jest węgiel z wysoko elastycznymi włóknami szklanymi do materiału, który
wspaniale amortyzuje wibracje podczas chodzenia.
Staw łokciowy, nadgarstka i ramienny jest odciążany
(jest to szczególnie ważne przy intensywnym trenigu
lub na asfalcie).
Uchwyt
Ergonomiczny kształ umożliwia dłoni doskonały
uchwyt przy przenoszeniu siły.
Ostrza z twardego metalu
Długo żywotne, otoczone sprężystym tworzywem
sztucznym, odpornym na złamania. Optymalne
przenoszenie siły i dobra przyczepność na drogach
polnych, w lesie i w terenie.
Osłona grotu
Zintegrowana osłona grotu: zapobiega za
głębokiemu wnikaniu w miękkich podłożach.
13
15
Poduszki Asfaltowe
Z przyczepnego TPR do ochrony ostrzy metalowych.
Do twardego podłoża jak ulica, asfalt lub kamień.
Końcówka ukazuje przy odbijaniu do tyłu. Jeżeli nie
korzysta się z poduszek do asfaltu, można je umieścić
w uchwycie przy kijku.
Poduszki asfaltowe i uchwyt do
przetrzymywania
Uchwyt do przechowywania poduszek asfaltowych zamontowany jest przy kijkach. Możliwe jest
przesunięcie pozycji uchwytu przez poluzowanie
czeronego gumowego kółka i przez przesunięcie
uchwytu. Uchwyt należy umocować w nowej pozycji
czerwonym kółkiem gumowych, aby osiągnąć
wystarczające umocowanie.
Użycie/zakres zastosowania
Kijki do nordic walking z ostrzem z twardego metalu
dostosowane są do użycia w terenie, na lodzie lub
innych gładkich powierzchniach.
Kijki wyposażone są również w poduszki asfaltowe,
które łatwo nałożyć i łatwo zdjąć przy chodzieniu na
asfalcie lub innych twardych powierzchniach. Kijki
do nordic walking nie są dostosowane do zjazdów
na nartach.
Rozgrzewka/stretching
Przed walkingiem należy
przeprowadzić długie ćwiczenia
rozgrzewające i rozciągające, jak
ukazano na rysunku.
14
Technika przy nordic-walking
Nordic walking jest połączeniem
walkingu ze skandynawskimi
biegówkami (dlatego nordic).
Przez odpychanie kijków z podłogi wspomagany
jest ruch. Jednocześnie ćwiczone są mięśnie klatki
piersiowej, ramion i rąk. Nordic walking jest łatwy
i szybko można się go nauczyć.
Korzystne wskazówki
• Nosić rękawice przy niskich temperaturach.
• Przy dłuższych wędrówkach należy wziąć ze
sobą napoje (ewentualnie pas z miejscem do
butelek lub plecak).
• Nosić odpowiednie do pogody ubranie.
• Wędrówkę należy rozpocząć w płaskim terenie 30 min. nordic walking odpowiadają 50 min.
wędrówce bez kijków.
• Należy utrzymywać jednakową prędkość, aby
możliwa była rozmowa podczas treningu.
Czyszczenie/pielęgnacja
Do czyszczenia kijków nordic walking należy
używać ciepłej wody lub wody z mydłem i
ściereczki.
Nigdy nie czyścić kijków żrącymi środkami
czyszczącymi lub zawierającymi rozpuszczalniki.
Mogą one zaszkodzić i na zawsze uszkodzić
materiał i oznakowania.
15
17
Przechowywanie i transport
Nie należy wystawiać kijków nordic walking na
bezpośrednie działanie promieni słonecznych
lub na wysokie temperatury, ponieważ mogą
negatywnie wpłynąć na kijki i doprowadzić do
powstawania rys i rozkładu oraz ukrócić żywotność
i znacznie ograniczyć użycie kijków. Kijki należy
przechowywać w suchych pomieszczeniach.
Podczas transportu zawsze nakładać osłonę z gumy
na ostrza.
Inspekcja/naprawa
Przed użyciem, artykuł należy skontrolować pod
względem uszkodzeń. Szczególnie pętle i rura
karbonowa nie mogą być uszkodzone. Uszkodzonego artykułu nie można używać ze względu na
niebezpieczeństwo urazu. Nie należy dokonywać
zmian na artykule ani go samemu naprawiać.
Części zamienne należy zakupić i producenta
lub hurtownika. Przez nieodpowiednie naprawy
może dojść do powstawania nieprzewidalnych
uszkodzeń!
Usuwanie
Opakowanie należy wyrzucać zgodnie z zasadami
ochrony środowiska. Przy wyrzucaniu kijków należy
skontaktować się z zakładami usuwania śmieci.
16
3 lata gwarancji
Produkt został wyprodukowany z dużą starannością
i pod ciągłą kontrolą. Otrzymują Państwo na ten
produkt 3 lata gwarancji od daty zakupu. Prosimy
o zachowanie paragonu. Gwarancja obowiązuje
jedynie w razie wad materiałowych i fabrycznych,
przy nieodpowiedniej obsłudze przepada. Państwa
ustawowe prawa, w szczególności prawa do
gwarancji, nie zostaną ograniczone tą gwarancją.
W razie gwarancji należy się z nami skontaktować
telefonicznie przez bezpłatny numer naszej
Service-Hotline lub mailowo. W każdym przypadku
otrzymają Państwo osobistą pomoc. W przypadku
gwarancji można wysyłać nieodpłatnie uszkodzone
elementy na nasz adres serwisowy po wcześniejszym
porozumieniu z naszym pracownikiem. Bezzwłocznie
otrzymają Państwo bezpłatnie z powrotem nowy
lub naprawiony element. Czas gwarancji nie jest
przedłużany w razie ewentualnych napraw w oparciu
o gwarancję lub naprawę poza gwarancyjną.
Obowiązuje to również przy wymienionych lub
naprawionych elementach. Po upływie gwarancji
zaistniałe naprawy są płatne.
IAN: 69606
Infolinia ds. Produktu 00800-4911384
(poniedziałek - piątek w godzinach 10 - 16, bezpłatnie)