Crivit WS-1370 User Manual [en, pl, cs, de]

FX-CARBON NORDIC WALKING POLES
Delta-Sport-Nr. WS-1370
FX-CARBON NORDIC WALKING POLES ............ 2 - 9
KIJKI NORDIC WALKING FX-CARBON ........... 10 - 17
FX-KARBON NORDIC TÚRABOT ..................... 18 - 25
FX-KARBONSKE PALICE ZA
NORDIJSKO HOJO ............................................ 26 - 33
TURISTICKÉ HOLE NORDIC FX CARBON ...... 34 - 41
PALICE NA ŠKANDINÁVSKU TURISTIKU Z
Instructions for use
1
3
Before use, please read the instructions carefully. It is important to keep them in a safe place for further reference!
Use only for designated use
This article is intended solely for non-professional use for the sport of „Nordic Walking“.
Safety instructions
• The use of a pulse monitor is recommended.
• Should users be aware of problems with their cardiovascular circulation, a physician should be consulted before carrying out this type of sport.
• Use trainers with a good profile and lateral support.
• A void carrying out this sport in the dark or use reflectors in the dawn or twilight which are to be worn on your body.
• No longer use defective poles.
• If possible, avoid public road traffic.
• Nordic walking poles are not suitable for alpine skiing.
• Check that the loop clips are securely fastened before each use.
Stick length – setting the correct length:
The sticks are available in four different lengths. The correct stick length can be calculated by multiplying your own height by 0.68.
2
To make this simpler, look at the table to help cal­culate this length. Round off the result to the nearest available stick length.
Pole length Body height
110 cm 159 cm - 165 cm 115 cm 166 cm - 172 cm 120 cm 173 cm - 180 cm 125 cm 181 cm - 187 cm
Wrist strap
Ergonomically shaped, best possible contact to the grip for an ideal transmission of power when using the pole. Easy to close Velcro fastener. Insert the wrist strap as shown in fig. 1. Put your hand in the wrist strap from the bottom. The Crivit logo ( in fig. 2) must be on the back of the hand. Note the R marking for the right wrist strap and the L marking for the left wrist strap.
1 2
Quick removal of the strap from the pole grip
Press the button down using your thumb and pull the strap out of the holder (see fig. 3).
3
3
5
To attach the hand strap, simply press the clip back into the lock opening with a little force. Make sure that the clips are in the correct position! The points of the clips should point towards the ends of the sticks. The inner side of the hand-strap must point upwards and the outer side of the hand-strap towards the end of the stick (see fig. 4).
4
Thump loop
Adjusting the thumb loop and distance of the shaft handle to the palm
The thumb loop of the wrist strap is adjustable. With the thumb loop, you can adjust the distance between the handle and your palm to suit your needs. The distance should be chosen so that the shaft handle is on your hand even when your palm is open. Pull the closure pin out of the clip on the wrist strap. Then pull the open end completely out of the clip (see fig. 5). The closure pin can now be freely moved back and forth on the thumb loop. To enlarge the thumb loop and increase the distance between the wrist strap and the handle, slide the closure pin further towards the open end (see fig. 6).
5
6
4
Pull the open end back through the clip and press the pin back into the guide (see fig. 7).
7
Fiberg las Mat riX Carb on
This stick is made from carbon bonded with highly elastic glass fibre which cushions vibrations when walking. This relieves pressure on the elbow, hand and shoulder joints, which is very important during training on asphalt or other intensive training.
Grip
The ergonomic shape offers hands an excellent grip for power transmission.
Hard metal tips
Extremely durable, enclosed in break-proof, resilient synthetic material. For ideal power transmission and grip on dirt roads, in the woods or in open country.
Tip shield
Built-in tip shield: prevents the tip from digging in too deep in soft soils.
Asphalt pads
Made of non-skid TPR for the protection of the metal tips. For smooth ground such as streets, asphalt or stone. The tip should be pointing backwards to push off. When you are not using the asphalt pads, they can be deposited in the holder which is attached to the pole.
5
7
Asphalt pad storage holder
The asphalt pad storage holder is attached directly to the pole. You can adjust the position of the holder by loosening the red rubber ring and then adjusting the holder. Then attach the holder in the new position using the rubber ring again to achieve sufficient fastening.
Application/range of
application
This Nordic walking pole is equipped with a hard me­tal tip for application in open country, on ice or other slippery surfaces. It also has an asphalt pad which can be easily attached and removed when walking on asphalt or other hard grounds. This Nordic wal­king pole is not suitable for Alpine skiing.
Warming up/stretching
Before walking, you should do extensive warm-up and stretching exercises as shown in the illustrations.
Nordic walking technique
Nordic walking is a combination of walking and scandinavian cross­country skiing (therefore Nordic). By pushing the Nordic walking poles off the ground, the locomotion is supported. By doing so, chest, shoulder and arm musculature are trained more intensely. Nordic walking can be learned easily and quickly.
6
Useful tips
• Wear gloves in cold weather.
• You should have enough to drink with you during longer trips (maybe use a drink belt pack or drink knapsack).
• Please wear clothing suitable for the weather.
• Start off in level territory – 30 minutes of Nordic walking comply with approx. 50 minutes of hiking without poles.
• Maintain a consistent speed so that you are still able to talk while walking.
Cleaning and care instructions
You can use a cloth soaked with lukewarm water or soap water to clean the Nordic walking poles. Never clean the Nordic walking poles with solvent­containing or potent cleaning agents. These could attack thickener materials and markings and damage them in the long run.
Storage and transport
Do not expose the Nordic walking poles to direct sunlight or an increased heat supply because these influences can cause cracking or the degradation of your Nordic walking poles and therefore, reduce their durability and significantly compromise the fitness for use. Always store the Nordic walking poles in dry rooms. Always put the rubber buffers on the tips when transporting the poles.
7
9
Inspection/repair
Before use, please check the item for damages. In particular the straps and the carbon tube must be undamaged! A defective item may not be used due to the risk of injury! Do not alter the product in any way and do not repair the item yourself! Only purchase spare parts from the manufacturer or from a distributor. Unforeseeable damages can be caused by impro­per repairs!
Disposal
Please dispose of the packaging material in an environmentally suitable manner. Should you want to dispose of the Nordic walking poles, please contact your waste disposal services.
3 Years Warranty
The product was manufactured with the greatest care and regular testing. This product comes with a 3-year warranty as of the date of purchase. Please keep the receipt. The warranty only covers material and production errors and will not cover improper or inappropriate handling. Your legal rights, in particular statutory rights are not restricted with this warranty. In the event of a warranty matter, please contact us free of charge via our service-hotline or send us an email. In any case, we will be more than happy to provide you with personal advice.
8
In the event of a warranty matter, defect parts can be shipped cash on delivery to the indicated service­address in coordination with our service-colleagues. Subsequently you will promptly receive a new or repaired part free of charge. The warranty period will not be extended due to any repairs based on warranty, statutory guarantee or fair dealing. This also applies to replaced and repaired parts. Any repairs required after the warranty has expired are chargeable.
IAN: 69606
Product hotline 00800-88080808 (Mon.-Fri. 10am – 4pm, free phone)
PSB LOGISTICS MANAGEMENT LTD Unit B3 Site b The Bowman Centre Arncott OX25 1NZ Oxon
gb@nws-service.com
- www.nws-service.com -
9
11
Przed użyciem należy dokładnie przeczytać instrukcję obsługi Instrukcję należy koniecznie zachować w celu późniejszego przeczytania!
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem
Artykuł ten został stworzony wyłącznie do prywat­nego uprawiania „Nordic Walking“.
Wskzówki bezpieczeństwa
• Proponujemy noszenie urządzenia do pomiaru częstotliwości bicia serca.
• Jeżeli znane są problemy z krążeniem, przed wykony waniem sportu należy poradzić się lekarza lub lekarza sportowego.
• Nosić obuwie sportowe dobrze profilowane z podporą z boku.
• Unikać sportu po zmroku względnie używać o zmierzchu reflektorów, umieszczonych na ubraniu.
• Nie używać zepsutych kijków.
• Jeżeli jest to możliwe, unikać publicznego ruchu drogowego.
• Kijki nordic walking nie so dostosowane do użycia podczas zjazdu na nartach.
• Przed każdym użyciem należy sprawdzić poprawne dopasowanie klipsa szlufki.
10
Długość kijka – ustalanie właściwego rozmiaru:
Kijki są dostępne w czterech różnych długościach. Właściwą długość ustala się przez pomnożenie swojego wzrostu z 0,68. Dla ułatwienia rozmiary znajdują się w tabeli. Wynik należy zaokrąglić do góry lub dołu do najbliższej długości kijka.
Długość Kijków wzrost
110 cm 159 cm - 165 cm 115 cm 166 cm - 172 cm 120 cm 173 cm - 180 cm 125 cm 181 cm - 187 cm
Pętla nadgarstkowa
Ergonomicznie ukształtowania, najlepszy kontakt do uchwytu dla optymalnego przełożenia siły przy użyciu kijków. Szybkozamykające się zapięcie na rzep.
Prosimy założyć pętlę nadgarstkową, jak pokazano na rys. 1. Dłoń należy wprowadzić do pętli od dołu. Znaczek Crivit ( na wierzchu dłoni. Należy zwrócić uwagę na oznakowanie R na pętli dla prawego nadgarstka i oznakowanie L na pętli dla lewego nadgarstka.
1 2
patrz rys. 2) musi się znajdować
11
13
Szybkie zdejmowanie pętli z dłoni
Należy przycisnąć kciukiem guzik na dół i wyciągnąć pętlę z uchwy­tu (patry rys. 3). W celu umo­cowania pętli należy przydusić przycisk przy lekkim użyciu siły z powrotem do otwarcia zapięcia. Należy przy tym zwrócić uwagę na poprawne ułożenie klipsów! Końcówki klipsów muszą wskazywać w kierunku końca kija. Wewnętrzna strona szlufki na dłoń musi wskazywać ku górze a zewnętrzna w kierunku końca kijka (patry rys. 4).
3
4
Pętla kciukowa
Ustawienie pętli kciukowej i odległość między uchwytem kijka a powierzchnią dłoni
Pętla kciukowa pętli nadgarstkowej posiada możliwość regulacji. Przy pomocy pętli kciukowej możliwe jest również optymalne ustawienie, odstępu między uchwytem a dłonią. Odstęp ten powinien być ustawiony, aby uchwyt kijka znajdował się przy wewnętrznej powierzchni dłoni także przy jej otwarciu. Przycisk zapinający pętlę nadgarstkową wyciągnąć z klamry. Następnie pociągnąć taśmę, wyjmując ją całkowicie z klamry (patrz rys. 5).
5
12
Teraz można swobodnie przesuwać zapięcie na pętli kciu­kowej, do przodu i do tyłu, celem zwiększenia pętli kciukowej (zwiększenia odległości uchwytu od pętli nadgarstkowej) należy przesunąć przycisk zapinający do końcówki taśmy (patrz rys. 6). Końcówkę taśmy przeprowadzić ponownie przez otwór, a następnie zacisnąć przycisk zamykający prowadnicę taśmy (patrz rys. 7).
6
7
Fiberg las Mat riX Carb on
W kijku tym połączony jest węgiel z wysoko elasty­cznymi włóknami szklanymi do materiału, który wspaniale amortyzuje wibracje podczas chodzenia. Staw łokciowy, nadgarstka i ramienny jest odciążany (jest to szczególnie ważne przy intensywnym trenigu lub na asfalcie).
Uchwyt
Ergonomiczny kształ umożliwia dłoni doskonały uchwyt przy przenoszeniu siły.
Ostrza z twardego metalu
Długo żywotne, otoczone sprężystym tworzywem sztucznym, odpornym na złamania. Optymalne przenoszenie siły i dobra przyczepność na drogach polnych, w lesie i w terenie.
Osłona grotu
Zintegrowana osłona grotu: zapobiega za głębokiemu wnikaniu w miękkich podłożach.
13
15
Poduszki Asfaltowe
Z przyczepnego TPR do ochrony ostrzy metalowych. Do twardego podłoża jak ulica, asfalt lub kamień. Końcówka ukazuje przy odbijaniu do tyłu. Jeżeli nie korzysta się z poduszek do asfaltu, można je umieścić w uchwycie przy kijku.
Poduszki asfaltowe i uchwyt do przetrzymywania
Uchwyt do przechowywania poduszek asfaltowy­ch zamontowany jest przy kijkach. Możliwe jest przesunięcie pozycji uchwytu przez poluzowanie czeronego gumowego kółka i przez przesunięcie uchwytu. Uchwyt należy umocować w nowej pozycji czerwonym kółkiem gumowych, aby osiągnąć wystarczające umocowanie.
Użycie/zakres zastosowania
Kijki do nordic walking z ostrzem z twardego metalu dostosowane są do użycia w terenie, na lodzie lub innych gładkich powierzchniach. Kijki wyposażone są również w poduszki asfaltowe, które łatwo nałożyć i łatwo zdjąć przy chodzieniu na asfalcie lub innych twardych powierzchniach. Kijki do nordic walking nie są dostosowane do zjazdów na nartach.
Rozgrzewka/stretching
Przed walkingiem należy przeprowadzić długie ćwiczenia rozgrzewające i rozciągające, jak ukazano na rysunku.
14
Technika przy nordic-walking
Nordic walking jest połączeniem walkingu ze skandynawskimi biegówkami (dlatego nordic). Przez odpychanie kijków z podłogi wspomagany jest ruch. Jednocześnie ćwiczone są mięśnie klatki piersiowej, ramion i rąk. Nordic walking jest łatwy i szybko można się go nauczyć.
Korzystne wskazówki
• Nosić rękawice przy niskich temperaturach.
• Przy dłuższych wędrówkach należy wziąć ze sobą napoje (ewentualnie pas z miejscem do butelek lub plecak).
• Nosić odpowiednie do pogody ubranie.
• Wędrówkę należy rozpocząć w płaskim terenie ­ 30 min. nordic walking odpowiadają 50 min. wędrówce bez kijków.
• Należy utrzymywać jednakową prędkość, aby możliwa była rozmowa podczas treningu.
Czyszczenie/pielęgnacja
Do czyszczenia kijków nordic walking należy używać ciepłej wody lub wody z mydłem i ściereczki. Nigdy nie czyścić kijków żrącymi środkami czyszczącymi lub zawierającymi rozpuszczalniki. Mogą one zaszkodzić i na zawsze uszkodzić materiał i oznakowania.
15
17
Przechowywanie i transport
Nie należy wystawiać kijków nordic walking na bezpośrednie działanie promieni słonecznych lub na wysokie temperatury, ponieważ mogą negatywnie wpłynąć na kijki i doprowadzić do powstawania rys i rozkładu oraz ukrócić żywotność i znacznie ograniczyć użycie kijków. Kijki należy przechowywać w suchych pomieszczeniach. Podczas transportu zawsze nakładać osłonę z gumy na ostrza.
Inspekcja/naprawa
Przed użyciem, artykuł należy skontrolować pod względem uszkodzeń. Szczególnie pętle i rura karbonowa nie mogą być uszkodzone. Uszkodzo­nego artykułu nie można używać ze względu na niebezpieczeństwo urazu. Nie należy dokonywać zmian na artykule ani go samemu naprawiać. Części zamienne należy zakupić i producenta lub hurtownika. Przez nieodpowiednie naprawy może dojść do powstawania nieprzewidalnych uszkodzeń!
Usuwanie
Opakowanie należy wyrzucać zgodnie z zasadami ochrony środowiska. Przy wyrzucaniu kijków należy skontaktować się z zakładami usuwania śmieci.
16
3 lata gwarancji
Produkt został wyprodukowany z dużą starannością i pod ciągłą kontrolą. Otrzymują Państwo na ten produkt 3 lata gwarancji od daty zakupu. Prosimy o zachowanie paragonu. Gwarancja obowiązuje jedynie w razie wad materiałowych i fabrycznych, przy nieodpowiedniej obsłudze przepada. Państwa ustawowe prawa, w szczególności prawa do gwarancji, nie zostaną ograniczone tą gwarancją. W razie gwarancji należy się z nami skontaktować telefonicznie przez bezpłatny numer naszej Service-Hotline lub mailowo. W każdym przypadku otrzymają Państwo osobistą pomoc. W przypadku gwarancji można wysyłać nieodpłatnie uszkodzone elementy na nasz adres serwisowy po wcześniejszym porozumieniu z naszym pracownikiem. Bezzwłocznie otrzymają Państwo bezpłatnie z powrotem nowy lub naprawiony element. Czas gwarancji nie jest przedłużany w razie ewentualnych napraw w oparciu o gwarancję lub naprawę poza gwarancyjną. Obowiązuje to również przy wymienionych lub naprawionych elementach. Po upływie gwarancji zaistniałe naprawy są płatne.
IAN: 69606
Infolinia ds. Produktu 00800-4911384 (poniedziałek - piątek w godzinach 10 - 16, bezpłatnie)
Bogusław Możdżonek ul.Jawirskiego 21B / 28 05-520 Konstancin - Jeziorna
pl@nws-service.com
- www.nws-service.com -
17
19
Kérjük használatba vétel előtt figyelmesen olvassa el a kezelési útmutatót. Ezt későbbi elolvasáshoz feltétle­nül őrizze meg!
Rendeltetésszerű használat
Ez az áru kizárólag a magáncélú „Nordic Walking“ számára alkalmas.
Biztonsági tudnivaló
• Ajánljuk, hogy használjon egy szívfrekvenciamérőt.
• Amennyiben a botok használójánál szív- és keringési problémák ismertek, úgy a sportág
gyakorlása előtt egy orvost ajánlott konzultálni.
• Jó profillal és oldalsó támasztással rendelkező sportcipőt viseljen.
• Kerülje a sport gyakorlását sötétben, ill. sötétedés­ kor használjon reflektorokat, amelyeket a testen kell
viselni.
• A sérült botot ne használja tovább.
• Amennyiben lehetséges kerülje el az utcai forgalmat.
• A nordic walking botok nem alkalmasak alpin síeléshez.
• Minden használat előtt ellenőrizze a hurokklipszek szorosságát
18
Loading...
+ 42 hidden pages