Crivit WH-2097 User Manual [es, en, it, de]

Page 1
HAMACA DE AGUA AMACA GALLEGGIANTE
HAMACA DE AGUA
Instrucciones de uso
REDE FLUTUANTE
WASSERHÄNGEMATTE
Gebrauchsanleitung
IAN 107427
AMACA GALLEGGIANTE
Istruzioni d‘uso
WATER HAMMOCK
Instructions for use
DE/AT/CH
Page 2
A
B
2
1
1
2
2
Page 3
Índice/Indice/Índice/Contents/Inhaltsverzeichnis
Contenido ............................................................ 4
Especificaciones técnicas ................................... 4
Especificaciones de uso ..................................... 4
Símbolos utilizados ............................................. 4
Advertencias de seguridad ................................ 5
Inflar ..................................................................... 5
Evacuar el aire .................................................... 6
Cuidados y almacenamiento ............................ 6
Indicación para su eliminación ......................... 6
Servicio ................................................................ 6
Conteúdo fornecido ......................................... 10
Dados técnicos ................................................. 10
Utilização prevista ............................................ 10
Símbolos utilizados ........................................... 10
Instruções de segurança .................................. 11
Insuflar ............................................................... 11
Retirar o ar ........................................................ 12
Cuidados, armazenamento ............................. 12
Instruções para eliminação ............................. 12
Service ............................................................... 12
Lieferumfang ...................................................... 16
Technische Daten .............................................. 16
Bestimmungsgemäße Verwendung ................. 16
Verwendete Symbole ....................................... 16
Sicherheitshinweise ........................................... 17
Aufpumpen ................................................ 17 - 18
Luft entleeren ..................................................... 18
Pflege, Lagerung ............................................... 18
Hinweise zur Entsorgung ................................. 18
Service ............................................................... 18
Contenuto della confezione .............................. 7
Dati tecnici ........................................................... 7
Utilizzo conforme alla destinazione d‘uso ....... 7
Simboli utilizzati .................................................. 7
Avvertimenti per la sicurezza ............................. 8
Gonfiaggio ..................................................... 8 - 9
Far fuoriuscire l’aria ........................................... 9
Cura, conservazione .......................................... 9
Indicazioni per lo smaltimento .......................... 9
Servizio ................................................................ 9
Scope of delivery ............................................. 13
Technical data ................................................... 13
Intended use ...................................................... 13
Used symbols .................................................... 13
Safety instructions .............................................. 14
Inflating .............................................................. 14
Empty the air ..................................................... 14
Care, storage .................................................... 15
Disposal ............................................................. 15
Service ............................................................... 15
3
Page 4
¡Enhorabuena! Con la compra de este artículo ha adquirido un producto de excelente calidad. Antes de utilizarlo por primera vez, familiarícese con él leyendo atentamente las siguientes instrucciones de uso. Utilice el producto según lo indicado aquí y solo para los ámbitos de uso descritos. Conserve es­tas instrucciones de uso para futuras consultas y, en el caso de que en algún momento entregara el producto a terceros, no se olvide de adjuntar también las presentes instrucciones.
Contenido
1 x Hamaca de agua 1 x instrucciones de uso
Especificaciones técnicas
Medidas (inflada): 167 x 80,5 cm Carga máxima: 80 kg Presión máxima: 0,03 bar
Especificaciones de uso
Este artículo ha sido diseñado para el uso pri­vado de una persona con un peso máximo de 80 kg y sirve para usarlo en el agua. El artículo no es una ayuda para nadar, ni un juguete para el agua, ni un artículo para deportes de invierno y ¡sólo es apto para nadadores! No apto para niños de 0-14 años.
Símbolo general de obligación
Leer primero el instrucciones
de uso
No usar con viento del
levante
No usar con corriente del
levante
No apto para niños de 0-14 años
Número de usuarios: adultos 1 niños 0
Uso exclusivo por personas que sepan nadar
Mantener el equilibrio
sobre el producto
Símbolos utilizados
¡ATENCIÓN!
Fíjese en los símbolos que lleve el producto antes de utilizarlo.
Símbolo general de precaución
No protege contra posibles
ahogamientos
Símbolo general de prohibido
4 ES
Carga máxima
Distancia segura a la orilla: 50 m
Desinflar totalmente
todas las cámaras de aire
Page 5
Advertencias de seguridad
¡ADVERTENCIA!
En caso de no prestar atención a estas instruc­ciones se corre el riesgo de volcar, ir a la deriva y ahogarse. Una repartición de peso desequili­brada sobre el artículo conlleva volcar.
¡ADVERTENCIA!
¡Peligro de asfixia para los niños! No deje a los niños jugar sin vigilancia con el material de embalaje ni con el artículo.
¡ADVERTENCIA!
¡PELIGRO DE MUERTE!
No protege contra posibles ahogamientos. Uso exclusivo por personas que sepan nadar.
¡ADVERTENCIA!
Al subirse al sillón, las cámaras de aire se pue­den hundir un poco bajo la superficie del agua. El sillón podría volcar por esta razón o por ejercer más peso sobre uno de sus lados.
¡Peligro de lesiones!
• Utilice este artículo exclusivamente para el uso al que está destinado.
• Este artículo solo puede ser usado por perso­ nas familiarizadas con las advertencias de seguridad.
• Tenga en cuenta la carga máxima permitida. La superación del límite de peso puede dañar el artículo o su funcionalidad.
• Antes de cada uso, compruebe si el artículo presenta daños o desperfectos. El artículo solo puede ser usado en perfecto estado. No lo utilice nunca si ve o sospecha que está dañado.
• No utilice el artículo si éste ya no puede mantener el aire.
¡Prevención de daños materiales!
• Los artículos inflables son siempre sensibles al frío. Por lo tanto, no despliegue ni infle nunca el artículo a una temperatura inferior a 15º C.
• En caso de que, a pleno sol, aumente la pre­ sión del aire, es necesario compensarla de­ jando salir aire.
• Ponga cuidado en que el artículo –en particu­ lar cuando está inflado– no entre en contacto con piedras, grava ni objetos puntiagudos y no se arrastre o frote por ningún lado, pues en otro caso podrán producirse daños en la lámina.
• Introducir en las válvulas de seguridad única­ mente adaptadores de bomba adecuados. En caso contrario, se podría dañar las válvu­ las.
• No inflar en exceso, ya que existiría el peli­ gro de que revienten las costuras de unión. Tras inflar, cerrar bien las válvulas.
• Evitar el contacto con objetos afilados, cali­ entes, punzantes o peligrosos.
Inflar
¡IMPORTANTE!
• Infle siempre por completo todas las cámaras de aire.
• Procure no inflar en exceso las cáma­ ras de aire, pues en otro caso hay el peligro de que se estiren demasiado o incluso de que revienten las costu­ ras de unión.
• Para inflar el artículo, utilice bombas de pedal usuales o bombas de ém­ bolo de carrera doble con las boquil­ las adaptadoras adecuadas.
• No utilice compresor ni botellas de aire comprimido para inflar el artí­ culo. Ello podría causar daños en el mismo.
• Procure llenar con aire las cámaras todas con la misma presión y siguien­ do siempre por la cámara contigua.
• Infle las cámaras sin sobrepasar el punto en que, tras el inflado, sigan conservando una ligera ondulación en su parte interior.
Infle las cámaras de aire en el siguiente orden (Imagen A):
1 - Cabecera (1) 2 - Superficie de la hamaca (2)
1. Abra la válvula de cierre (1) (Imagen B).
2. Infle la cámara de aire.
3. Cierre la válvula y enfrásquela ejerciendo para ello una leve presión.
5ES
Page 6
Evacuar el aire
1. Saque la válvula.
2. Comprima ligeramente la caña de la válvula (2) (Imagen B) para que pueda salir el aire.
Cuidados y almacenamiento
Guarde el artículo siempre seco, limpio y des­inflado en un lugar de temperatura templada y mantenga siempre las válvulas cerradas. Limpie el artículo solo con agua o agua con jabón y no utilice nunca productos de limpieza abrasivos. A la hora de almacenar el artículo durante el invierno, no coloque ningún objeto punzante sobre el artículo y no lo empolve con polvos de talco.
Indicación para su eliminación
¡Por favor, elimine el envase y el artículo sin mezclarlos y acorde con el medio ambiente! Elimine el artículo a través de una empresa autorizada de eliminación de residuos o a través de su administración municipal. Tenga en cuenta el reglamento actual en vigor.
IAN: 107427
Servicio España Tel.: 902 59 99 22 (0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/ llamada (tarifa normal)) (0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/ llamada (tarifa reducida)) E-Mail: deltasport@lidl.es
También puede pedir directamente todos los artículos en nuestra tienda online: www.delta-sport.info
6 ES
Page 7
Congratulazioni! Con il vostro acquisto avete scelto un prodotto altamente qualita­tivo. Familiarizzate con il prodotto prima di prenderlo in funzione. Leggete attentamente le seguenti istruzioni d’uso. Utilizzate il prodot­to soltanto per lo scopo previsto e i campi d´impiego indicati. Conservate bene queste istruzioni. In caso di inoltro del prodotto a terzi, pregasi consegnare tutta la documentazione.
Contenuto della confezione
1 x Amaca galleggiante 1 x Istruzioni d’usoe
Simbolo generico di obbligo
Leggere prima le istruzioni d’uso
Non usare in caso di vento
di terra
Non usare in caso di corrente di
terra
Dati tecnici
Dimensioni (gonfia): 167 x 80,5 cm Carico massimo: 80 kg Pressione max.: 0,03 bar
Utilizzo conforme alla destinazione d‘uso
L’articolo è stato concepito per l’uso privato in acqua da parte di persona con un peso max di 80 kg. L’articolo non è un salvagente o un gioco acquatico e neppure un articolo destinato all’uso per gli sport invernali ma è adatto solta­nto per galleggiare in acqua! Non adatto per bambini da 0-14 anni.
Simboli utilizzati
ATTENZIONE!
Fate attenzione ai simboli apposti su questo prodotto prima di utilizzare l’articolo.
Simboli generali
Non offre protezione
contro l‘annegamento
Non adatto per bambini di 0-14 anni
Numero di utilizzatori:
Adulti 1 / bambini 0
Solo per nuotatori
Il dispositivo necessita
di bilanciamento
Carico massimo
Allontanamento sicuro dalla costa:
50 m
Gonfiare completamente
tutte le camere d‘aria
Simbolo generico di divieto
7IT/MT
Page 8
Avvertimenti per la sicurezza
ATTENZIONE!
In caso di mancata osservanza di queste indi­cazioni si corre il rischio di rovesciarsi, essere portati alla deriva e affogare. Una distribuzione errata del peso sull’articolo comporta il rovescia­mento dello stesso.
ATTENZIONE!
Pericolo di soffocamento per i bambini! Non lasciare mai che i bambini giochino da soli con il materiale di imballaggio o con l’articolo.
ATTENZIONE! PERICOLO DI MORTE!
Non sussiste protezione contro l‘annegamento! Solo per nuotatori!
• Se la pressione dell’aria dovesse aumentare in seguito all‘esposizione al sole, è necessa­ rio compensarla facendo fuoriuscire dell‘aria.
• Fare attenzione che l’articolo, in particolare quando è gonfio, non entri in contatto con pietre, ghiaia oppure oggetti appuntiti, che non si graffi o strisci in quanto la pellicola esterna potrebbe venire danneggiata.
• Inserire nella valvola di sicurezza solo adatta­ tori per pompa idonei. In caso contrario si potrebbe danneggiare la valvola.
• Non gonfiare eccessivamente, altrimenti le giunture saldate potrebbero strapparsi. Chiudere bene la valvola dopo aver gonfiato l‘articolo.
• Evitare il contatto con oggetti taglienti, caldi, appuntiti o pericolosi.
ATTENZIONE!
Le camere d’aria possono essere compresse sotto la superficie dell‘acqua mentre si sale. Il prodotto può capovolgersi per questo motivo e a causa del carico solo su un lato.
Pericolo di ferimento!
• Utilizzate l’apparecchio esclusivamente per la sua destinazione d’uso.
• L’articolo deve essere utilizzato solo da perso­ ne che hanno dimestichezza con le indicazio­ ni di sicurezza.
• Fate attenzione al carico massimo. Il supera­ mento dei limiti di peso può portare al dann­ eggiamento del prodotto o alla compromissi­ one della sua funzione.
• Verificate il danneggiamento o l’usuro dell’articolo prima di ogni utilizzo. Esso deve esere usato solo in uno stato inte­ gro! Non usate l’articolo in caso di danni visibili o presunti.
• Non usate il prodotto se non può più trat­ tenere l’aria.
Avvertenze contro possibili danni a cose!
• Tutti gli articoli gonfiabili sono sensibili al freddo. Pertanto non aprire e gonfiare l’articolo a temperature inferiori ai 15° C.
Gonfiaggio
ATTENZIONE!
• Gonfiare sempre completamente tutte le camere d’aria!
• Non gonfiare troppo le camere d‘aria per evitare che si crei un’eccessiva tensione o addirittura che le giunture saldate si strappino.
• Per gonfiare l’articolo utilizzare le comuni pompe a pedale o a pistone a doppia azione dotati degli adatta­ tori corrispondenti.
• Per gonfiare l’articolo non utilizzare né compressori né bombole di aria compressa. L’articolo potrebbe venire danneggiato.
• Fate attenzione che le camere si riem piano d‘aria in modo uniforme e in successione.
• Pompare le camere solo fino al punto in cui, sul lato interno, risultino anco­ ra leggermente ondulate.
Pompare le camere d’aria nella seguen­te successione (imm. A):
1 - poggiatesta (1) 2 - superficie (2)
8 IT/MT
Page 9
1. Aprire il tappo della valvola (1) (imm. B).
2. Gonfiare la camera d’aria.
3. Chiudere il tappo della valvola e spingere dentro la valvola esercitando una leggera pressione.
Far fuoriuscire l’aria
1. Estrarre la valvola.
2. Comprimere leggermente il gambo della valvola (2) (imm. B), in modo che l’aria possa fuoriuscire.
Cura, conservazione
Asciugare sempre l‘articolo, pulirlo e conservar­lo, sgonfiato, in un ambiente temperato. Durante la conservazione, le valvole devono restare chiuse. Pulire soltanto con acqua o acqua e sapone, non adoperare mai detergenti aggressivi. Durante la conservazione in inverno, non porre mai oggetti appuntiti sull‘articolo e non cospargerlo di talco.
Indicazioni per lo smaltimento
Smaltire l’imballaggio e l’articolo sempre in modo ecocompatibile. Consegnare l’articolo presso un ente di smaltimento autorizzato o presso l’amministrazione comunale. Rispettare le prescrizioni in materia attualmente vigenti.
IAN: 107427
Assistenza Italia Tel.: 0236003201 E-Mail: deltasport@lidl.it
Assistenza Malta Tel.: 80062230 E-Mail: deltasport@lidl.com.mt
Potete ordinare gli articoli anche direttamente sul nostro online shop: www.delta-sport.info
9IT/MT
Page 10
Muitos Parabéns! Com a sua compra optou por um produto de alta qualidade. Antes de o utilizar pela primeira vez, familiarize­se o com o produto. Para o efeito leia com atenção o seguinte manual de instruções. Utilize o produto apenas conforme descrito e para as aplicações indicadas. Guarda estas in­struções em lugar seguro. No caso de transferir o produto para terceiros, faço-a acompanhar de todos os documentos.
Sinal de obrigação universal
Ler, primeiro, o manual
de utilização
Não utilizar em caso de
vento de terra
Conteúdo fornecido
1 x Rede flutuante 1 x Manual de instruções
Dados técnicos
Dimensões (insuflado): 167 x 80,5 cm Carga máxima: 80 kg Pressão máx.: 0,03 bar
Utilização prevista
Este artigo foi desenvolvido para o uso particu­lar por uma pessoa com até o máximo de 80 kg e serve para utilização na água. Este artigo não é um auxiliar de natação, nem um brinquedo de água, nem, um artigo de desportos de inverno, e é adequado apenas para nadadores! Não adequado para crianças entre 0 e 14 anos.
Símbolos utilizados
AVISO!
Antes de utilizar o artigo, observe os símbolos fixados no produto.
Sinal de aviso universal
Não utilizar em caso de
corrente de terra
Não adequado para crianças entre
0 e 14 anos
Número de utilizadores: 1 adulto 0 crianças
Apenas para nadadores
O aparelho
exige equilíbrio
Carga máxima
Distância segura em relação à margem: 50 m
Nenhuma protecção contra
afogamento
Sinal de proibição universal
10 PT
Encher todas as câmaras-de-ar por completo
Page 11
Instruções de segurança
ATENÇÃO!
Ignorar esta introdução aumenta o risco de viragem, rasgão e afogamento. Uma distribu­ição do peso desiquilibrada sobre o artigo leva à sua viragem.
AVISO!
Risco de asfixia em crianças! Não deixe as crianças brincar com o material da embalagem ou com o artigo sem vigilância.
AVISO! PERIGO DE MORTE!
Nenhuma protecção contra afogamento! Apenas para nadadores!
ATENÇÃO!
Ao subir, as câmaras-de-ar podem ser pressiona­das por baixo da superfície da água. Por este motivo, assim como pela carga unilate­ral, o produto pode pilonar.
Perigo de ferimento!
• Utilize o aparelho exclusivamente na sua utilização conforme as prescrições.
• O artigo apenas pode ser utilizado por pessoas que estão familiarizadas com as indicações de segurança.
• Observe a carga máxima. O facto de ultra passar o limite de peso pode danificar o produto, assim como prejudicar a função.
• Verifique antes de cada uso quanto a danifi cações ou desgaste. O artigo só pode ser usado em estado impecável! Não utilize o artigo em caso de danificações visíveis e presumidas.
• Não utilize mais o produto se este já não consegue manter o ar nas câmeras de ar.
Evitar danos materiais!
• Todos os artigos insufláveis são sensíveis ao frio. Por isso, nunca desdobrar ou insuflar o artigo a uma temperatura inferior a 15° C!
• Caso a pressão do ar aumente sob a exposi­ ção solar, esta tem de ser equilibrada através da saída do ar.
• Certifique-se de que o artigo, especialmente quando insuflado, não entra em contacto com pedras, brita ou objectos afiados ou pontiagudos que possam perfurar ou des­ gastar o material.
• Colocar apenas adaptadores de bombas adequados nas válvulas de segurança. Caso contrário, as válvulas podem ficar danificadas.
• Não insuflar demasiado, pois existe o perigo de as costuras abrirem. Depois de insuflar, feche bem as válvulas.
• Evitar o contacto com objectos afiados, quentes, pontiagudos ou perigosos.
Insuflar
ATENÇÃO!
• Insuflar completamente todas as câmaras-de-ar!
• Evite insuflar as câmaras-de-ar em excesso, pois existe o perigo de as costuras abrirem.
• Para a insuflação do artigo, utilize bombas de pé convencionais ou bom­ bas de êmbolo de curso duplo com os respectivos adaptadores.
• Para insuflar o artigo, não utilize um compressor, nem botijas de ar com­ primido. Pode causar danos no arti­ go.
• Certifique-se de que as câmaras são insufladas de forma homogénea e umas a seguir às outras.
• Certifique-se de que as câmaras-de­ ar, depois de insufladas, se mantêm ligeiramente onduladas do lado de dentro.
Bombeie ar para as câmaras de ar respeitando a seguinte sequência (fig. A)
1 - Zona para a cabeça (1) 2 - Zona de repouso do corpo (2)
1. Abra a válvula (1) (fig. B).
2. Encha a câmara-de-ar.
3. Feche a válvula e pressione-a ligeiramente para dentro do colchão.
11PT
Page 12
Retirar o ar
1. Puxe a válvula para fora.
2. Pressione ligeiramente a haste da válvula (2) (fig. B) para permitir a saída do ar.
Cuidados, armazenamento
Guarde o artigo sempre seco, limpo e esvazi­ado em local temperado. As válvulas deverão permanecer sempre fechadas em caso de armazenamento. Limpe apenas com água ou com água e sabão, nunca com um produto de limpeza abrasivo. Ao guardar para o Inverno não coloque nenhum artigo pontiagudo sobre o artigo e não utilize pó talco no produto.
Instruções para eliminação
Elimine a embalagem e o artigo de modo ecológico e adequado! Elimine o artigo recorrendo a uma empresa de eliminação autorizada ou através dos serviços municipais locais. Respeite as normas legais em vigor.
IAN: 107427
Assistência Portugal Tel.: 70778 0005 (0,12 EUR/Min.) E-Mail: deltasport@lidl.pt
Poderá ainda encomendar diretamente todos os artigos na nossa loja online: www.delta-sport.info
12 PT
Page 13
Congratulations! With your purchase you have decided on a high-quality product. Get to know the product before you start to use it. Carefully read the following instructions for use. Use the product only as described and only for the given areas of application. Keep these instructions safe. When passing the product on to a third party, always make sure that the documentation is included.
Scope of delivery
1 x Water hammock 1 x instructions for use
Technical data
Dimensions (inflated): 167 x 80.5cm Maximum load: 80kg Maximum pressure: 0.03 bar
Intended use
This product is designed for private use by one person of 80kg maximum weight, and is for use on water. The product is not a swimming aid, or a water toy, or a winter sports article, and is only suitable for swimmers! Not suited for children from ages 0-14.
General mandatory sign
First read the instructions for use
Do not use with offshore
wind
Do not use with offshore
current
Not suitable for children
from 0-14 years of age
Number of users:
Adults 1 / children 0
Only suitable for
competent swimmers
Device requires
balancing
Used symbols
WARNING!
Please take note of the symbols indicated on the product before using the item.
General warning sign
This is not a buoyancy aid
General prohibition sign
Highest load
Safe distance to shore: 50m
Inflate all air chambers
completely
13GB/MT
Page 14
Safety instructions
CAUTION!
There is a risk of tipping, drifting or drowning if these instructions are not followed. Uneven distri­bution of load on the article will cause tipping.
WARNING!
Risk of suffocation for children! Do not allow children to play with the packaging material or the product without supervision.
WARNING! MORTAL DANGER!
Will not protect against drowning! For swimmers only!
CAUTION!
The air chambers can be pushed below the water surface during ascending. Due to this reason and as well as due to single­sided loading the product can tilt.
Risk of injury!
• Use the device only for its intended purpose.
• The product may only be used by persons who are familiar with the safety information.
• Please take note of the maximum highest load. Exceeding the weight limit can lead to product damages as well as influence the functions negatively.
• Check the product for damages or wear before each use. The product may only be used while in good order and condition! Do not use the product if visual damages can be seen or are suspected.
• Do not use the product anymore if it can no longer constrain air.
Avoiding damage to the product!
• All inflatable products are sensitive to the cold. The product should thus never be un­ folded and inflated at temperatures below 15° C!
• If air pressure increases in direct sunlight, it should be adjusted correspondingly by re­ leasing some of the air.
• Please ensure that the product – particularly when it is inflated – is not brought into contact with stones, gravel or sharp objects and that it does not chafe or rub against anything, as damages to the foil could otherwise occur.
• Only insert suitable pump adapters into the safety valves. Otherwise the valves could become damaged.
• Do not inflate too strongly, as this could cause the welded seams to burst open. Seal the valves tightly after inflating.
• Avoid contact with sharp, hot, pointed or dangerous objects.
Inflating
ATTENTION!
• All air chambers must always be com­ pletely inflated!
• Avoid excessively inflating the air chambers as this could cause the welded seams to overstretch or even burst open.
• Use standard foot pumps or double­ action hand pumps with the correct adapters to inflate the product.
• Do not inflate the product with com­ pressors or compressed air bottles. This could damage the product.
• Make sure that the chambers are equally filled with air one after the other.
• Only inflate the chambers enough such that they are still slightly wavy on the inside after being inflated.
Pump up the air chambers in the follow­ing order (figure A):
1 – Head section (1) 2 – Bed section (2)
1. Open the valve closure (1) (figure B).
2. Inflate the air chambers.
3. Close the valve closure and push in the valve with light pressure.
Empty the air
1. Pull the valve out.
2. Pinch the valve shaft (2) (figure B) lightly together so that the air can escape.
14 GB/MT
Page 15
Care, storage
Always store this product in a dry, clean and deflated state at room temperature. The valves should always be closed when this product is being stored. Only clean using water or soap water; never use any aggressive cleaning agents. When putting this product away for winter storage, do not place any sharp objects on top of it and do not apply talcum powder.
Disposal
Please dispose of the product and packaging in an environmentally friendly manner, separating different materials for recycling as required! Dispose of this item through an authorised disposal company or through your local waste disposal facilities - ask your local authority for information if further guidance is required. Ensure that you comply with all regulations currently in force.
IAN: 107427
Service Great Britain Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: deltasport@lidl.co.uk
Service Malta Tel.: 80062230 E-Mail: deltasport@lidl.com.mt
All items are also available for purchase directly from our online shop: www.delta-sport.info
15GB/MT
Page 16
Herzlichen Glückwunsch! Mit Ihrem Kauf haben Sie sich für einen hochwertigen Artikel entschieden. Machen Sie sich vor der ersten Inbetriebnahme mit dem Artikel vertraut. Lesen Sie hierzu aufmerksam die nachfolgende Gebrauchsanleitung und die Sicherheitshin­weise. Benutzen Sie den Artikel nur wie beschrie­ben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie diese Gebrauchsanleitung gut auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Artikels an Dritte ebenfalls mit aus.
Lieferumfang
1 x Wasserhängematte 1 x Gebrauchsanleitung
Technische Daten
Maße (aufgeblasen): 167 x 80,5 cm Maximale Belastung: 80 kg max. Druck: 0,03 bar
Allgemeines Verbotszeichen
Allgemeines Gebotszeichen
Zuerst Gebrauchsanleitung lesen
Nicht bei ablandigem Wind
gebrauchen
Nicht bei ablandiger Strömung
gebrauchen
Nicht für Kinder unter 14 Jahren
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieser Artikel wurde für den privaten Gebrauch einer Person bis maximal 80 kg entwickelt und dient der Verwendung auf dem Wasser. Der Artikel ist keine Schwimmhilfe, kein Wasser­spielzeug, kein Wintersportartikel und nur für Schwimmer geeignet! Nicht geeignet für Kinder unter 14 Jahren.
Verwendete Symbole
WARNUNG!
Beachten Sie die am Artikel angebrachten Sym­bole, bevor Sie den Artikel verwenden.
Allgemeines Warnzeichen
Kein Schutz gegen Ertrinken
Anzahl der Benutzer: Erwachsene 1 Kinder 0
Nur für Schwimmer
Gerät erfordert
Balancierfähigkeit
Maximale Belastung
Sichere Entfernung zum Ufer: 50 m
Alle Luftkammern vollständig
aufblasen
16 DE/AT/CH
Page 17
Sicherheitshinweise
ACHTUNG!
Bei Nichtbeachtung dieser Anleitung droht die Gefahr des Umkippens, Abtreibens und Ertrinkens. Ungleiche Gewichtsverteilung auf dem Artikel führt zum Umkippen.
WARNUNG!
Erstickungsgefahr für Kinder! Lassen Sie Kinder nicht unbeaufsichtigt mit dem Verpackungsmate­rial oder dem Artikel spielen.
WARNUNG! LEBENSGEFAHR!
Kein Schutz gegen Ertrinken! Nur für Schwimmer!
ACHTUNG!
Die Luftkammern können beim Aufsteigen unter die Wasseroberfläche gedrückt werden. Aus diesem Grund sowie durch einseitige Belas­tung kann der Artikel umkippen.
Verletzungsgefahr!
• Benutzen Sie den Artikel ausschließlich für seine bestimmungsgemäße Verwendung.
• Der Artikel darf nur von Personen verwendet werden, die mit den Sicherheitshinweisen ver­ traut sind.
• Beachten Sie die maximale Belastung. Eine Überschreitung der Gewichtsgrenze kann zur Beschädigung des Artikels sowie zur Beeinträchtigung der Funktion führen.
• Prüfen Sie den Artikel vor jedem Gebrauch auf Beschädigungen oder Abnutzungen. Der Artikel darf nur in einwandfreiem Zustand verwendet werden! Verwenden Sie den Artikel nicht bei sicht­ baren und vermuteten Beschädigungen.
• Verwenden Sie den Artikel nicht, wenn er Luft verliert.
Vermeidung von Sachschäden!
• Alle Aufblasartikel sind kälteempfindlich. Den Artikel daher nie unter einer Temperatur von 15 °C auseinanderfalten und aufpum­ pen!
• Falls der Luftdruck in der prallen Sonne zu­ nimmt, muss dieser durch Ablassen der Luft entsprechend ausgeglichen werden.
• Achten Sie darauf, dass der Artikel – beson­ ders im aufgepumpten Zustand – nicht mit Steinen, Kies oder spitzen Gegenständen in Berührung gebracht wird und nirgends scheuert oder schleift, da ansonsten Beschädi­ gungen am Material auftreten können.
• Nur geeignete Pumpenadapter in die Sicher­ heitsventile einstecken. Andernfalls könnten die Ventile beschädigt werden.
• Nicht zu prall aufpumpen, da ansonsten die Gefahr besteht, dass die Schweißnähte aufrei­ ßen. Ventile nach dem Aufpumpen gut ver­ schließen.
• Kontakt mit scharfen, heißen, spitzen oder gefährlichen Gegenständen vermeiden.
Aufpumpen
ACHTUNG!
• Alle Luftkammern immer vollständig aufpumpen!
• Vermeiden Sie ein übermäßiges Auf­ pumpen der Luftkammern, da an­ sonsten die Gefahr einer Überdeh­ nung besteht oder die Schweißnähte aufreißen könnten.
• Verwenden Sie zum Aufpumpen des Artikels handelsübliche Fußpumpen oder Doppelhub-Kolbenpumpen mit entsprechenden Pumpenadaptern.
• Verwenden Sie zum Aufpumpen des Artikels weder einen Kompressor noch Druckluftflaschen. Dies kann zu Beschädigungen am Artikel führen.
• Achten Sie darauf, dass die Kammern gleichmäßig und nacheinander mit Luft befüllt werden.
• Pumpen Sie die Kammern nur so weit auf, dass diese nach dem Aufpumpen auf der Innenseite noch leicht wellig sind.
17DE/AT/CH
Page 18
Pumpen Sie die Luftkammern in folgen­der Reihenfolge auf (Abb. A):
1 - Kopfteil (1) 2 - Liegefläche (2)
1. Öffnen Sie den Ventilverschluss (1) (Abb. B).
2. Pumpen Sie die Luftkammer auf.
3. Schließen Sie den Ventilverschluss und ver­ senken Sie das Ventil durch leichten Druck.
Luft entleeren
1. Ziehen Sie das Ventil heraus.
2. Drücken Sie den Ventilschaft (2) (Abb. B) leicht zusammen, sodass die Luft entweichen kann.
Pflege, Lagerung
Den Artikel immer trocken, sauber und unaufge­pumpt in einem temperierten Raum lagern. Die Ventile sollen bei der Lagerung stets ge­schlossen sein. Nur mit Wasser oder Seifenwas­ser reinigen, nie mit scharfen Pflegemitteln. Beim Einlagern für den Winter keine scharfen Gegenstände auf den Artikel stellen und nicht mit Talkum einpudern.
Hinweise zur Entsorgung
Verpackung und Artikel bitte umweltgerecht und sortenrein entsorgen! Entsorgen Sie den Artikel über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Gemeindever­waltung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften.
IAN: 107427
Service Deutschland Tel.: 0800-5435111 E-Mail: deltasport@lidl.de
Service Österreich Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: deltasport@lidl.at
Service Schweiz Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: deltasport@lidl.ch
Sie können alle Artikel auch direkt in unserem Online-Shop bestellen: www.delta-sport.info
18 DE/AT/CH
Page 19
19
Page 20
DELTA-SPORT HANDELSKONTOR GMBH
Wragekamp 6 D-22397 Hamburg
Version: 04/2015 Delta-Sport-Nr.: WH-2097
IAN 107427
DE/AT/CH
Loading...