Crivit WH-2097 User Manual [en, de, fr]

Page 1
WATER HAMMOCK
WATER HAMMOCK
Instructions for use
VATTENHÄNGMATTA
Bruksanvisning
HAMAC FLOTTANT
Notice d’utilisation
WASSERHÄNGEMATTE
Gebrauchsanleitung
IAN 107427
VESIRIIPPUMATTO
VANDHÆNGEKØJE
Brugervejledning
WATERHANGMAT
Gebruiksaanwijzing
Page 2
A
B
2
1
1
2
2
Page 3
Contents/Sisällysluettelo/Innehållsförteckning/Indholdsfortegnelse/
Table des matieres/Inhoudsopgave/Inhaltsverzeichnis
Scope of delivery ............................................... 4
Technical data ..................................................... 4
Intended use ........................................................ 4
Used symbols ...................................................... 4
Safety instructions ................................................ 5
Inflating ................................................................ 5
Empty the air ....................................................... 5
Care, storage ...................................................... 6
Disposal ............................................................... 6
Service ................................................................. 6
Leveransomfång ................................................ 10
Tekniska data .................................................... 10
Ändamålsenlig användning ............................. 10
Symbolförklaring .............................................. 10
Säkerhetsinformation ........................................ 11
Blåsa upp produkten ........................................ 11
Tömma produkten ............................................. 12
Skötsel och förvaring ........................................ 12
Anvisningar för avfallshantering ...................... 12
Service ............................................................... 12
Contenu de la livraison ................................... 16
Caractéristiques techniques ............................. 16
Utilisation conforme .......................................... 16
Symboles utilisés ............................................... 16
Conseils de sécurité .......................................... 17
Gonflage ........................................................... 17
Pour vider l‘air ................................................... 18
Entretien, stockage ............................................ 18
Mise au rebut .................................................... 18
Service ............................................................... 18
Toimituksen sisältö ............................................... 7
Tekniset tiedot ...................................................... 7
Määräystenmukainen käyttö ............................. 7
Käytetyt merkit .................................................... 7
Turvallisuusohjeet ................................................ 8
Ilman pumppaaminen ........................................ 8
Ilman tyhjentäminen ........................................... 9
Hoito, säilytys ...................................................... 9
Hävittämistä koskevat ohjeet ............................. 9
Huolto .................................................................. 9
Leveringsomfang ............................................... 13
Tekniske data .................................................... 13
Tilsigtet brug ...................................................... 13
Anvendte symboler ........................................... 13
Sikkerhedsoplysninger ..................................... 14
Oppumpning ..................................................... 14
Luften lukkes ud ................................................. 15
Pleje, opbevaring .............................................. 15
Oplysninger om bortskaffelse .......................... 15
Service ............................................................... 15
Omvang van de levering ................................. 19
Technische gegevens ........................................ 19
Doelmatig gebruik ............................................ 19
Gebruikte symbolen ......................................... 19
Veiligheidsinstructies ......................................... 20
Oppompen ................................................ 20 - 21
Lucht ledigen ..................................................... 21
Onderhoud, opbergen ..................................... 21
Afvalverwerking ................................................ 21
Service ............................................................... 21
Lieferumfang ...................................................... 22
Technische Daten .............................................. 22
Bestimmungsgemäße Verwendung ................. 22
Verwendete Symbole ....................................... 22
Sicherheitshinweise ........................................... 23
Aufpumpen ................................................ 23 - 24
Luft entleeren ..................................................... 24
Pflege, Lagerung ............................................... 24
Hinweise zur Entsorgung ................................. 24
Service ............................................................... 24
3
Page 4
Congratulations! With your purchase you have decided on a high-quality product. Get to know the product before you start to use it. Carefully read the following instructions for use. Use the product only as described and only for the given areas of application. Keep these instructions safe. When passing the product on to a third party, always make sure that the documentation is included.
Scope of delivery
1 x Water hammock 1 x instructions for use
Technical data
Dimensions (inflated): 167 x 80.5cm Maximum load: 80kg Maximum pressure: 0.03 bar
Intended use
This product is designed for private use by one person of 80kg maximum weight, and is for use on water. The product is not a swimming aid, or a water toy, or a winter sports article, and is only suitable for swimmers! Not suited for children from ages 0-14.
General mandatory sign
First read the instructions for use
Do not use with offshore
wind
Do not use with offshore
current
Not suitable for children
from 0-14 years of age
Number of users:
Adults 1 / children 0
Only suitable for
competent swimmers
Device requires
balancing
Used symbols
WARNING!
Please take note of the symbols indicated on the product before using the item.
General warning sign
This is not a buoyancy aid
General prohibition sign
4
GB/IE
Highest load
Safe distance to shore: 50m
Inflate all air chambers
completely
Page 5
Safety instructions
CAUTION!
There is a risk of tipping, drifting or drowning if these instructions are not followed. Uneven distri­bution of load on the article will cause tipping.
WARNING!
Risk of suffocation for children! Do not allow children to play with the packaging material or the product without supervision.
WARNING! MORTAL DANGER!
Will not protect against drowning! For swimmers only!
CAUTION!
The air chambers can be pushed below the water surface during ascending. Due to this reason and as well as due to single­sided loading the product can tilt.
Risk of injury!
• Use the device only for its intended purpose.
• The product may only be used by persons who are familiar with the safety information.
• Please take note of the maximum highest load. Exceeding the weight limit can lead to product damages as well as influence the functions negatively.
• Check the product for damages or wear before each use. The product may only be used while in good order and condition! Do not use the product if visual damages can be seen or are suspected.
• Do not use the product anymore if it can no longer constrain air.
Avoiding damage to the product!
• All inflatable products are sensitive to the cold. The product should thus never be un­ folded and inflated at temperatures below 15° C!
• If air pressure increases in direct sunlight, it should be adjusted correspondingly by re­ leasing some of the air.
• Please ensure that the product – particularly when it is inflated – is not brought into contact with stones, gravel or sharp objects and that it does not chafe or rub against anything, as damages to the foil could otherwise occur.
• Only insert suitable pump adapters into the safety valves. Otherwise the valves could become damaged.
• Do not inflate too strongly, as this could cause the welded seams to burst open. Seal the valves tightly after inflating.
• Avoid contact with sharp, hot, pointed or dangerous objects.
Inflating
ATTENTION!
• All air chambers must always be com­ pletely inflated!
• Avoid excessively inflating the air chambers as this could cause the welded seams to overstretch or even burst open.
• Use standard foot pumps or double­ action hand pumps with the correct adapters to inflate the product.
• Do not inflate the product with com­ pressors or compressed air bottles. This could damage the product.
• Make sure that the chambers are equally filled with air one after the other.
• Only inflate the chambers enough such that they are still slightly wavy on the inside after being inflated.
Pump up the air chambers in the follow­ing order (figure A):
1 – Head section (1) 2 – Bed section (2)
1. Open the valve closure (1) (figure B).
2. Inflate the air chambers.
3. Close the valve closure and push in the valve with light pressure.
Empty the air
1. Pull the valve out.
2. Pinch the valve shaft (2) (figure B) lightly together so that the air can escape.
5GB/IE
Page 6
Care, storage
Always store this product in a dry, clean and deflated state at room temperature. The valves should always be closed when this product is being stored. Only clean using water or soap water; never use any aggressive cleaning agents. When putting this product away for winter storage, do not place any sharp objects on top of it and do not apply talcum powder.
Disposal
Please dispose of the product and packaging in an environmentally friendly manner, separating different materials for recycling as required! Dispose of this item through an authorised disposal company or through your local waste disposal facilities - ask your local authority for information if further guidance is required. Ensure that you comply with all regulations currently in force.
IAN: 107427
Service Great Britain Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: deltasport@lidl.co.uk
Service Ireland Tel.: 1890 930 034 (0,08 EUR/Min., (peak)) (0,06 EUR/Min., (off peak)) E-Mail: deltasport@lidl.ie
All items are also available for purchase directly from our online shop: www.delta-sport.info
6 GB/IE
Page 7
Sydämelliset onnittelut! Olet hankkinut kor­kealaatuisen tuotteen. Tutustu tuotteeseen ennen kuin otat sen ensimmäistä kertaa käyttöön. Lue sitä varten seuraava käyttöohje ja turvalli­suusohjeet huolellisesti läpi. Käytä tuotetta vain kuten tässä on kuvattu ja ilmoitettuihin käyttöa­lueisiin. Säilytä tämä käyttöohje myöhempää tarvetta varten. Kun luovutat tuotteen jollekin toiselle henkilölle, liitä kaikki siihen kuuluvat asiapaperit mukaan.
Toimituksen sisältö
1 x Vesiriippumatto 1 x Käyttöohje
Tekniset tiedot
Mitat (täytettynä): 167 x 80,5 cm Suurin kuormitus: 80 kg Paine enintään: 0,03 bar
Määräystenmukainen käyttö
Tämä tuote on kehitetty yksityiskäyttöön enintään 80 kg painavalle henkilölle ja sitä käytetään vedessä. Tuote ei ole uintiapuväline, vesileikkikalu eikä talviurheiluväline, vaan soveltuu ainoastaan uimareille! Ei sovellu 0 - 14 -vuotiaille lapsille.
Ei suojaa hukkumiselta
Yleinen turvallisuusmerkki
Lue käyttöohje ensin
Ei saa käyttää tuulen puhaltaessa
maalta päin
Ei saa käyttää virtauksen ollessa
maalta päin
Ei 0 - 14 -vuotiaille lapsille
Käyttäjien lukumäärä: aikuisia 1 lapsia 0
Vain uimataitoisille
Käytetyt merkit
VAROITUS!
Huomioi tuotteeseen kiinnitetyt merkit, ennen kuin käytät tuotetta.
Yleinen varoitusmerkki
Ei suojaa hukkumiselta
Tuote vaatii
tasapainoilua
Suurin kuormitus
Turvallinen etäisyys rantaan: 50 m
Kaikki ilmakammiot
puhallettava täyteen
7
FI
Page 8
Turvallisuusohjeet
HUOMIO!
Jos tätä ohjetta ei noudateta, on vaarana kaatuminen, ajautuminen kauas rannasta ja hukkuminen. Kuorman jakautuminen epätasaisesti tuotteen päälle kaataa sen.
VAROITUS!
Lapsien tukehtumisvaara! Älä anna lasten leikkiä ilman valvontaa pakkausmateriaalin tai tuotteen kanssa.
VAROITUS! HENGENVAARA!
Ei suojaa hukkumiselta! Vain uimataitoisille!
HUOMIO!
Ilmakammiot voivat tuotteen päälle noustaessa painua vedenpinnan alle. Tästä syystä sekä kuormitettaessa yksipuolisesti voi tuote kääntyä nurin.
Loukkaantumisvaara!
• Käytä tuotetta ainoastaan sen käyttötarkoituk­ sen mukaisesti.
• Tuotetta saavat käyttää vain henkilöt, jotka ovat perehtyneet turvallisuusohjeisiin.
• Huomioi suurin sallittu kuormitus. Painorajan ylittyminen voi johtaa tuotteen vaurioitumiseen sekä tuotteen heikentyneeseen toimintaan.
• Tarkasta aina ennen käyttöä, ettei tuotteessa ole vaurioita tai ettei se ole kulunut liikaa. Tuotetta saa käyttää vain moitteettomassa kunnossa! Älä käytä tuotetta, jos siinä on näkyviä tai oletettavissa olevia vaurioita.
• Älä käytä tuotetta, kun se ei enää pidä ilmaa.
Vältä tuotteen vahingoittuminen!
• Mitkään ilmalla täytettävät tuotteet eivät kestä kylmää. Älä siksi taita tuotetta auki tai puhalla siihen ilmaa, kun lämpötila on alle 15 °C!
• Jos ilmanpaine lisääntyy kuumassa auringon paisteessa, on ilmaa laskettava vastaavasti ulos.
• Varmista - erityisesti silloin kun tuote on täytet­ ty ilmalla - ettei se joudu kosketuksiin kivien, soran tai muiden terävien esineiden kanssa tai ettei se hankaudu mitään vasten, koska muuto­ in sen kalvopinta saattaa vaurioitua.
• Liitä turvaventtiileihin vain sopiva pumppuliitin. Muutoin venttiilit voivat vahingoittua.
• Älä pumppaa liian täyteen, sillä muutoin on vaarana hitsattujen saumojen repeäminen. Sulje venttiilit hyvin pumppaamisen jälkeen.
• Vältä kosketusta teräviin, kuumiin, pistäviin tai vaarallisiin esineisiin.
Ilman pumppaaminen
HUOMIO!
• Pumppaa kaikki ilmakammiot aina aivan täyteen!
• Vältä kuitenkin ilmakammioiden liiallista pumppaamista, sillä tällöin on venymisen vaara ja pahimmassa tapauksessa hitsatut saumat saatta­ vat revetä.
• Käytä ilman pumppaamiseen taval­ lista jalkapumppua tai kaksitoimista mäntäpumppua, jossa on sopiva pumppuliitin.
• Älä käytä ilman pumppaamiseen kompressoria tai paineilmapulloja. Ne voivat vahingoittaa tuotetta.
• Varmista, että kammiot ovat täytty­ neet tasaisesti ja yksi toisensa jäl­ keen ilmalla.
• Pumppaa kammioita vain niin paljon, että ne ovat sisäpuoleltaan vielä hieman aaltomaisia.
Pumppaa ilmakammiot seuraavassa järjestyksessä (kuva A):
1 - Päätyosa (1) 2 - Makuupinta-ala (2)
1. Avaa venttiilin suljin (1) (kuva B).
2. Pumppaa ilmakammio täyteen ilmaa.
3. Sulje venttiilin suljin ja paina venttiili sisään kevyesti painamalla.
FI
8
Page 9
Ilman tyhjentäminen
1. Vedä venttiili ulos.
2. Paina venttiilinvartta (2) (kuva B) kevyesti yhteen niin, että ilma pääsee puhaltumaan ulos.
Hoito, säilytys
Säilytä tuotetta aina kuivana, puhtaana ja tyh­jennettynä lämmitetyssä tilassa. Venttiilien tulee varastoinnissa olla suljettuina. Puhdista vain vedellä tai saippuavedellä, ei koskaan voimakkailla hoitoaineilla. Varastoitaessa talven yli ei tuotteen päälle saa asettaa teräviä esineitä eikä sitä saa puuteroida talkilla.
Hävittämistä koskevat ohjeet
Hävitä pakkaus ja tuote ympäristöystävällisesti ja materiaalin mukaan lajiteltuna! Anna tuote hyväksytyn jätealan yrityksen tai kunnallisen jätelaitoksen hävitettäväksi. Ota huomioon voimassa olevat määräykset.
IAN: 107427
Huolto Suomi Tel.: 010309 3582 E-Mail: deltasport@lidl.fi
Voit tilata kaikki tuotteet myös suoraan verkkokaupastamme osoitteesta: www.delta-sport.info
9
FI
Page 10
Grattis! Du har valt en kvalitetsprodukt. Bekanta dig med produkten innan du börjar använda den. Läs följande bruksanvisning och säkerhetsinfor­mationen noggrant. Använd bara produkten enligt beskrivningen och för de ändamål som anges. Förvara bruksanvisningen säkert. All skriftlig information ska vidarebefordras tillsammans med produkten om den lämnas över till tredje person.
Allmän förbudssymbol
Allmän påbudssymbol
Läs bruksanvisningen först
Leveransomfång
1 x Vattenhängmatta 1 x Bruksanvisning
Tekniska data
Mått (uppblåst): 167 x 80,5 cm Max. belastning: 80 kg Max. tryck: 0,03 bar
Ändamålsenlig användning
Den här produkten har utvecklats för privat bruk i vatten av en person som väger max. 80 kg. Produkten är inget flythjälpmedel och ingen vattenleksak. Den är inte heller avsedd för vinter­sport och lämpar sig bara för simkunniga! Inte lämplig för barn i åldern 0–14.
Symbolförklaring
VARNING!
Observera symbolerna på produkten innan du använder den.
Allmän varningssymbol
Skyddar ej mot drunkning
Använd inte vid frånlandsvind
Använd inte vid frånlandsströmmar
Inte för barn i åldern 0–14
Inte för barn i åldern 0–14: vuxna 1 barn 0
Endast för simkunniga
Produkten kräver
balans
Max. belastning
Säkert avstånd till strandkanten: 50 m
10
Var noga med att blåsa upp
alla luftkammare ordentligt
SE
Page 11
Säkerhetsinformation
OBS!
Om denna bruksanvisning inte följs, finns det risk för att produkten välter eller driver ut till havs, och fara för drunkning. En ojämn viktfördelning på produkten leder till att den välter.
VARNING!
Kvävningsrisk för barn! Lämna inte barn utan uppsikt med förpackningsmaterialet eller pro­dukten.
VARNING! LIVSFARA!
Skyddar ej mot drunkning! Endast för simkunniga!
OBS!
Luftkamrarna kan komma att tryckas ner under vattenytan när användaren reser sig upp. I sådana fall, eller när produkten belastas ensi­digt, kan den kantra.
Risk för skador!
• Produkten får endast användas för avsett ändamål.
• Produkten får endast användas av personer som har läst och förstått säkerhetsinformati­ onen.
• Observera max. belastning. Om viktbegrä­ nsningen överskrids kan produkten skadas och dess funktion påverkas negativt.
• Före varje användning ska du kontrollera att produkten inte uppvisar skador eller slitage. Produkten får endast användas så länge den är i oklanderligt skick! Använd inte produkten om den uppvisar synliga skador eller om du misstänker att den är skadad.
• Använd inte produkten om den inte längre håller tätt.
Undvik skador på produkten!
• Alla uppblåsbara produkter är känsliga för kyla. Produkten får därför aldrig vikas ut och blåsas upp vid temperaturer under 15 °C!
• Om lufttrycket ökar för att produkten befinner sig i direkt solljus, måste man släppa ut luft för att jämna ut trycket.
• Se till att produkten – i synnerhet när den är uppblåst – inte kommer i kontakt med stenar, grus eller vassa föremål samt att den inte skavs eller skrubbas på något sätt, eftersom detta kan skada ytmaterialet.
• Sätt endast i lämpliga pumpadaptrar i säker­ hetsventilerna. Annars kan ventilerna skadas.
• Blås inte upp produkten till bristningsgränsen eftersom de svetsade sömmarna kan rivas upp. Förslut ventilerna ordentligt efter att du blåst upp produkten.
• Undvik kontakt mellan produkten och vassa, varma, spetsiga eller farliga föremål.
Blåsa upp produkten
OBS!
• Var noga med att alltid blåsa upp alla luftkammare ordentligt!
• Blås inte upp luftkamrarna för hårt, eftersom det annars finns risk för att sömmarna sträcks för mycket eller till och med brister.
• Använd en vanlig fotpump eller dub­ belverkande handpump med pas­ sande pumpadapter för att blåsa upp produkten.
• Använd inte kompressor eller tryck­ luftsflaska för att blåsa upp pro­ dukten. Detta kan skada produkten.
• Se till att luftkamrarna fylls jämnt med luft, en i taget.
• Blås inte upp kamrarna mer än att de efter uppblåsningen fortfarande är lite vågiga på insidan.
Luftkamrarna ska blåsas upp i följande ordning (bild A):
1 - Huvudstöd (1) 2 - Liggdel (2)
1. Öppna ventilen (1) (bild B).
2. Blås upp luftkamrarna.
3. Stäng ventilen och tryck försiktigt in ventilen.
SE
11
Page 12
Tömma produkten
1. Dra ut ventilen.
2. Tryck försiktigt ihop ventilskaftet (2) (bild B) så att luft kan strömma ut.
Skötsel och förvaring
Produkten ska alltid förvaras i ouppblåst skick på en torr och ren plats i rumstemperatur. Ventilerna ska alltid vara stängda vid förvaring. Produkten får endast rengöras med vatten eller tvål och vatten, inte med starka rengöringsmedel. Vid vinterförvaring får inga vassa föremål place­ras på produkten och den ska inte behandlas med talkpuder.
Anvisningar för avfallshantering
Förpackningen och produkten ska återvinnas på miljövänligt sätt, i rätt insamlingsbehållare! Lämna in produkten till behörigt återvinningsfö­retag eller på en kommunal återvinningscentral. Observera gällande föreskrifter.
IAN: 107427
Service Sverige Tel.: 0770 930739 E-Mail: deltasport@lidl.se
Service Suomi Tel.: 010309 3582 E-Mail: deltasport@lidl.fi
Du kan även beställa alla artiklar direkt i vår webbutik: www.delta-sport.info
12
SE
Page 13
Tillykke! Med købet har du besluttet dig for et kvalitetsprodukt. Sørg for at blive fortrolig med flydemadrassen før den tages i brug første gang. Læs følgende brugsanvisning og sikkerhedsoply­sninger omhyggeligt. Brug kun flydemadrassen som beskrevet og til de angivne formål. Opbevar denne brugsanvisning på et sikkert sted. Aflevér også al dokumentation, hvis flyde­madrassen gives videre til en tredjepart.
Leveringsomfang
1 x Vandhængekøje 1 x Brugsvejledning
Generelt forbudstegn
Generelt påbudstegn
Læs først brugsanvisningen
Må ikke anvendes ved fralandsvind
Tekniske data
Mål (oppustet): 167 x 80,5 cm Højeste belastning: 80 kg maks. tryk: 0,03 bar
Tilsigtet brug
Denne flydemadras er udviklet til privat brug af én person med en vægt på maksimalt 80 kg og er beregnet til brug på vand. Denne flydemadras er ikke tænkt som svømmeh­jælp, som vandlegetøj eller vintersportsudstyr og er kun egnet til personer, der kan svømme! Er ikke egnet til børn fra 0-14 år.
Anvendte symboler
ADVARSEL!
Bemærk de symboler, der er anbragt på flyde­madrassen, før den tages i brug!
Generelt advarselstegn
Beskytter ikke mod drukning
Må ikke anvendes ved fralandsstrøm
Ikke til børn fra 0-14 år
Antal brugere: Voksne 1 Børn 0
Kun for svømmere
Madrassen kræver
god balance
Højeste belastning
Sikker afstand fra kyst: højst 50 m
Alle luftkamre skal pumpes
helt op
DK
13
Page 14
Sikkerhedsoplysninger
OBS!
Ved manglende overholdelse af denne vejled­ning er der fare for at kæntre, drive væk eller drukne. En uensartet vægtfordeling på flydemadrassen fører til, at den kan tippe.
ADVARSEL!
Kvælningsrisiko for børn! Lad ikke børn lege med emballagematerialet eller flydemadrassen uden opsyn.
ADVARSEL! LIVSFARE!
Beskytter ikke mod drukning! Kun for svømmere!
OBS!
Ved påstigning kan luftkamrene blive trykket ned under vandoverfladen. Flydemadrassen kan derved og ved ensidig belastning vende helt rundt.
Fare for skader!
• Brug kun flydemadrassen til den tilsigtede anvendelse.
• Flydemadrassen må kun bruges af personer, der er fortrolige med sikkerhedsoplysninger­ ne.
• Overhold den maksimale belastning. En over­ skridelse af vægtgrænsen kan resultere i ska­ der på flydemadrassen og nedsat funktionali­ tet.
• Kontrollér flydemadrassen for skader eller slitage før hver brug. Flydemadrassen må kun bruges i fejlfri tilstand! Brug ikke flydemadras­ sen, hvis der er synlige og formodede skader.
• Lad være med at bruge flydemadrassen, hvis den ikke kan holde luft.
Undgå materielle skader!
• Alle oppumpelige produkter er følsomme over for kulde. Flydemadrassen må derfor aldrig foldes ud og pumpes op ved en tempe­ ratur på under 15° C!
• Hvis lufttrykket stiger i brændende sol, skal der kompenseres tilsvarende ved at lukke luft ud.
• Sørg for, at flydemadrassen - især i oppumpet tilstand - ikke kommer i kontakt med sten, grus eller skarpe genstande og aldrig gnider eller slæber mod noget, da der ellers kan opstå skader på folien.
• Der må kun sættes egnede pumpeadaptere i sikkerhedsventilerne. Ellers kan ventilerne blive beskadigede.
• Pump ikke for hårdt op, da der ellers er risiko for, at svejsesømmene kan blive revet op. Luk ventilerne godt efter oppumpningen.
• Undgå kontakt med skarpe, varme, spidse eller farlige genstande.
Oppumpning
OBS!
• Alle luftkamre skal altid pumpes helt op!
• Undgå overdreven oppumpning af luftkamrene, da der ellers er fare for overstrækning eller endda at svejsesømmene rives op.
• Brug handelsgængse fodpumper eller dobbeltvirkende stempelpum­ per med tilsvarende pumpeadaptere til oppumpning af flydemadrassen.
• Brug hverken kompressor eller try­ kluftflasker til oppumpning af flyde­ madrassen. Dette kan føre til beska­ digelse af flydemadrassen.
• Sørg for, at kamrene fyldes med luft jævnt og i rækkefølge.
• Pump kun kamrene så meget op, at de er let bølgede på indersiden efter oppumpningen.
Pump luftkamrene op i følgende ræk­kefølge (afb. A):
1 - Hoveddelen (1) 2 - Liggefladen (2)
1. Luk op for ventilen (1) (afb. B).
2. Pump luftkammeret op.
3. Luk for ventillukningen og tryk ventilen ned med et let tryk.
14
DK
Page 15
Luften lukkes ud
1. Træk ventilen ud.
2. Tryk ventilstudsen (2) (afb. B) let sammen, så luften kan slippe ud.
Pleje, opbevaring
Opbevar altid flydemadrassen tør, ren og uden luft i et tempereret rum. Ventilerne skal altid være lukkede under opbe­varing. Rengøres kun med vand eller sæbevand, aldrig med skrappe rengøringsmidler. Ved opbevaring hen over vinteren må der ikke stilles skarpe genstande på flydemadrassen, og der må ikke gnides talkum på den.
Oplysninger om bortskaffelse
Bortskaf venligst emballage og produkter miljøvenligt og sorteret! Bortskaf flydemadrassen via et godkendt affaldsfirma eller på den lokale genbrugsplads. Følg de aktuelt gældende regler.
IAN: 107427
Service Danmark Tel.: 32 710005 E-Mail: deltasport@lidl.dk
Du kan også bestille alle varer direkte i vores onlineshop: www.delta-sport.info
DK
15
Page 16
Félicitations ! Vous avez acquéri un pro­duit de haute qualité. Apprenez à connaître le produit avant sa première utilisation. Lisez pour cela attentivement le notice de montage suivant. N’utilisez le produit que comme décrit et pour les zones d’application indiquées. Veuillez conserver ce manuel d‘utilisation. Transmettez tous les documents en cas de cessa­tion du produit à une tierce personne.
Signe d‘obligation général
Lire tout d’abord le notice
d’utilisation fort
Ne pas utiliser en cas de vent
Contenu de la livraison
1 x Hamac flottant 1 x Notice d’utilisation
Caractéristiques techniques
Dimensions (gonflé) : 167 x 80,5 cm Charge maximale : 80 kg Pression maximale : 0,03 bar
Utilisation conforme
Cet article a été conçu pour un usage privé par une personne de 80 kg maximum et pour une utilisation sur l’eau. Cet article n’est pas un accessoire d’aide à la natation, ni un jouet ou un article de sports d’hiver et il convient uniquement aux personnes sachant nager ! N’est pas adapté aux enfants de 0 à 14 ans.
Symboles utilisés
AVERTISSEMENT !
Respectez les symboles spécifiés sur le produit, avant d’utiliser l’article.
Signe d’avertissement général
Ne pas l’utiliser en cas de courant
fort
N’est pas adapté aux enfants de
0-14 ans
Nombre d’utilisateur :
adulte 1 / enfant 0
Uniquement pour les
personnes sachant nager
L’appareil nécessite
un balancement
Chargement maximal
Distance sûre de la rive : 50 m
Cet article ne protège
pas de la noyade
Signe d’interdiction général
16 FR/BE
Gonfler entièrement
toutes les chambres à air
Page 17
Conseils de sécurité
ATTENTION !
En cas de non-respect de ce manuel, l’utilisateur court le risque d’être renversé, de partir à la dé­rive ou de se noyer. En cas de répartition inégale des charges sur l’article, celui-ci se renversera.
ATTENTION !
Risque d’étouffement pour les enfants ! Ne laissez pas les petits enfants jouer sans surveillance avec le matériel d’emballage ou avec l’article lui-même.
AVERTISSEMENT !
DANGER DE MORT !
N’est pas une protection contre la noyade ! Uniquement pour nageurs !
ATTENTION !
Les chambres à air peuvent être pressées sous l’eau lors de la montée. Ceci est la raison pour laquelle le produit peut basculer en cas de chargement unilatéral.
Risque de blessures !
• Utilisez uniquement l’appareil dans le cadre d’une utilisation conforme à sa destination.
• L’article ne peut être utilisé que par des per­ sonnes initiées aux indications de sécurité.
• Respectez le chargement maximal autorisé. Un dépassement du poids limite peut endom­ mager le produit et influencer sa fonction.
• Contrôlez l’article avant chaque utilisation, afin de constater d’éventuels dommages ou traces d’usure. L’article ne peut être utilisé que dans un parfait état ! Ne pas l’utiliser en cas d’endommagements visibles et présumés.
• N’utilisez pas l’article, quand il ne peut plus conserver l’air.
Prévention des dommages matériels !
• Tous les articles gonflés craignent le froid. Ne déballez jamais l‘article et ne le gonflez jamais à une température inférieure à 15° C !
• Si la pression atmosphérique augmente sous le soleil, celle-ci doit être rééquilibrée en dégonflant le ballon.
• Veillez à ce que l’article n’entre pas en contact avec des pierres, du gravier ou des objets pointus, en particulier quand il est gonflé, ne le traînez ni ne le frottez nulle part, cela pouvant provoquer des dommages au niveau du plastique.
• Insérez uniquement des adaptateurs de pom­ pe adaptés dans les valves de sécurité. Dans le cas contraire, les valves pourraient être endommagées.
• Ne gonflez pas trop le ballon sous peine que les coutures ne se déchirent. Bien fermer les valves après l’avoir gonflé.
• Evitez tout contact avec des objets tranchants, chauds, pointus ou dangereux.
Gonflage
ATTENTION !
• Gonflez toujours complètement les espaces d’air !
• Evitez de trop gonfler les espaces d’air sous peine de surgonflage ou de déchirure des coutures.
• Pour gonfler l’article, utilisez une pompe à pied traditionnelle ou une pompe à doubles pistons avec les adaptateurs de pompe correspon­ dants.
• N’utilisez pas de compresseur ou de bouteille d’air comprimé pour gonfler l’article. Vous risqueriez d’endomma­ ger ce dernier.
• Veillez à un gonflage homogène des espaces d’air accolés.
• Gonflez les espaces d’air de telle sorte qu‘après gonflage ces derniers s‘arrondissent légèrement.
Gonflez les chambres à air dans l‘ordre suivant (fig. A) :
1 - Appui-tête (1) 2 - Surface de couchage (2)
1. Ouvrez la fermeture de valve (1) (fig. B).
2. Gonflez la chambre à air.
3. Fermez la fermeture de valve et enfoncez la valve en appuyant légèrement.
17FR/BE
Page 18
Pour vider l‘air
1. Sortez la valve.
2. Comprimez légèrement la tige de valve (2) (fig. B) de sorte que l‘air puisse s‘échapper.
Entretien, stockage
Toujours entreposer l’article sec, propre et dégonflé dans une pièce tempérée. Lors du stockage, les valves doivent constamment rester fermées. Ne nettoyer qu’avec de l’eau ou de l’eau savonnée, jamais avec des produits d’entretiens agressifs. Pour l’entreposage en hiver, ne pas poser d’objets tranchants dessus et ne pas y appliquer du talc.
Mise au rebut
L’emballage et l’article doivent être éliminés de manière favorable à l’environnement. Eliminez l’article par l’intermédiaire d’une entre­prise de recyclage autorisée ou via les services compétents de votre commune. Veuillez tenir compte des directives actuelles en vigueur.
IAN : 107427
Service Belgique Tel. : 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) E-Mail : deltasport@lidl.be
Tous les articles peuvent également être commandés sur notre boutique en ligne : www.delta-sport.info
18 FR/BE
Page 19
Hartelijk gefeliciteerd! Met de aankoop hebt u gekozen voor een hoogwaardig product. Maak u daarom voor de eerste ingebruikname vertrouwd met het product. Lees hiervoor deze opbouwhandleiding aandachtig door. Gebruik het product alleen zoals beschreven en uitsluitend voor de aangegeven doeleinden. Bewaar de handleiding zorgvuldig. Als u het product aan derden geeft, dient u ook deze documenten te overhandigen.
Algemene geboden
Lees eerst de gebruiksaanwijzing
Niet gebruiken bij
aflandige wind
Omvang van de levering
1 x Waterhangmat 1 x Gebruiksaanwijzing
Technische gegevens
Afmetingen (opgeblazen): 167 x 80,5 cm Maximale belading: 80 kg Max. druk: 0,03 bar
Doelmatig gebruik
Dit product werd ontwikkeld voor privégebruik door één persoon tot maximaal 80 kg en is bedoeld voor het gebruik op het water. Het pro­duct is geen zwemhulp, geen waterspeelgoed, geen wintersportartikel en alleen geschikt voor zwemmers! Niet geschikt voor kinderen van 0-14 jaar.
Gebruikte symbolen
WAARSCHUWING!
Neem de op het product aangebrachte sym­bolen in acht, voordat u het product gebruikt.
Algemene waarschuwingen
Niet gebruiken bij
aflandige stroming
Niet voor kinderen van 0-14 jaar
Aantal gebruikers:
Volwassenen 1 / kinderen 0
Alleen voor zwemmers
Product vereist
balancering
Maximale belasting
Veilige afstand van de kust: 50 m
Geen bescherming
tegen verdrinken
Algemene verboden
Alle luchtkamers
volledig oppompen
NL/BE
19
Page 20
Veiligheidsinstructies
OEPS!
Indien u deze gebruiksaanwijzing niet volgt, bestaat het gevaar dat u met de matras omkiept, wegdrijft of zelfs verdrinkt. Ongelijke lastenver­deling op het artikel leidt tot omkiepen.
WAARSCHUWING!
Verstikkingsgevaar voor kinderen! Laat kinderen niet zonder toezicht met het verpakkingsmateri­aal of het artikel spelen.
WAARSCHUWING!
LEVENSGEVAAR!
Geen bescherming tegen verdrinken! Alleen voor zwemmers!
OEPS!
De luchtkamers kunnen tijdens het omhoog ko­men onder het wateroppervlak worden gedrukt. Hierdoor, en door eenzijdige belasting kan het product omkantelen.
Verwondingsgevaar!
• Gebruik het product alleen voor het doelma­ tig gebruik.
• Dit product mag alleen worden gebruikt door personen, die op de hoogte zijn van de veilig­ heidsinstructies.
• Let op de maximale belasting. Overschrijding van het gewichtsgrens kan tot beschadiging van het product alsook tot vermindering van de functie leiden.
• Controleer het product voor ieder gebruik op beschadigingen of slijtage. Het product mag alleen in een feilloze toestand worden gebru­ ikt! Gebruik het product niet bij zichtbare of veronderstelde beschadigingen!
• Gebruik het product niet meer, als de lucht ontsnapt.
Voorkomen van materiële schade!
• Alle opblaasbare artikelen zijn gevoelig voor koude. Het artikel daarom nooit bij een temperatuur beneden 15° C uitvouwen en opblazen!
• Als de luchtdruk in de volle zon toeneemt, moet dit worden gecompenseerd door het laten ontsnappen van voldoende lucht.
• Let erop dat het artikel – met name in opge­ blazen toestand – niet in contact komt met stenen, grind of scherpe voorwerpen en nergens langs schuurt of sleept, omdat de folie anders beschadigd kan raken.
• Steek alleen geschikte pompadapters in de veiligheidsventielen. Anders kunnen de ventie­ len worden beschadigd.
• Niet tot het uiterste vullen, omdat de lasnaden dan open zouden kunnen barsten. Sluit de ventielen na het opblazen goed.
• Vermijd contact met scherpe, hete, puntige of gevaarlijke voorwerpen.
Oppompen
Oeps!
• Alle luchtkamers altijd volledig op pompen!
• Overmatig oppompen van de lucht­ kamers vermijden, omdat er anders risico op overmatige uitrekking of zelfs het openscheuren van de las­ naden ontstaat.
• Gebruik voor het oppompen van het artikel gangbare voetpompen of dubbelslag-zuigerpompen met pas­ sende pompadapters.
• Gebruik voor het oppompen van het artikel geen compressor of perslucht­ fles. Hierdoor kan het artikel bescha­ digd raken.
• Let erop, dat de kamers gelijkmatig en na elkaar met lucht worden ge­ vuld.
• De kamers slechts zover oppompen, dat deze na het oppompen aan de ­ binnenkant nog enigszins golvend zijn.
Pomp de luchtkamers in onderstaande volgorde op (afb. A):
1 - Hoofdgedeelte (1) 2 - Ligvlak (2)
20 NL/BE
Page 21
1. Open het ventieldopje (1) (afb. B).
2. Pomp de luchtkamer op.
3. Sluit het ventieldopje en laat het ventiel door lichte druk zakken.
Lucht ledigen
1. Trek het ventiel uit.
2. Druk de ventielschacht (2) (afb. B) lichtjes in elkaar zodat de lucht kan ontsnappen.
Onderhoud, opbergen
Het product steeds droog, schoon en niet opge­pompt op kamertemperatuur opbergen. De ventielen dienen bij het opbergen altijd gesloten te zijn. Alleen met water of zeepsop reinigen, nooit met bijtende reinigingsmiddelen. Tijdens het opbergen gedurende winter mag u geen scherpe voorwerpen op het product plaats­en en niet met talkpoeder bestrooien.
Afvalverwerking
Gelieve u op een milieuvriendelijke manier van de verpakking te ontdoen! Doe daarvoor een beroep op een erkend afvalverwerkingsbedrijf of op uw gemeenteadministratie. Houd rekening met de voorschriften die op dat moment gelden.
IAN: 107427
Service België Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: deltasport@lidl.be
Service Nederland Tel.: 0900 0400223 (0,10 EUR/Min.) E-Mail: deltasport@lidl.nl
U kunt het product ook direct in onze online-winkel bestellen: www.delta-sport.info
21NL/BE
Page 22
Herzlichen Glückwunsch! Mit Ihrem Kauf haben Sie sich für einen hochwertigen Artikel entschieden. Machen Sie sich vor der ersten Inbetriebnahme mit dem Artikel vertraut. Lesen Sie hierzu aufmerksam die nachfolgende Gebrauchsanleitung und die Sicherheitshin­weise. Benutzen Sie den Artikel nur wie beschrie­ben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie diese Gebrauchsanleitung gut auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Artikels an Dritte ebenfalls mit aus.
Lieferumfang
1 x Wasserhängematte 1 x Gebrauchsanleitung
Technische Daten
Maße (aufgeblasen): 167 x 80,5 cm Maximale Belastung: 80 kg max. Druck: 0,03 bar
Allgemeines Verbotszeichen
Allgemeines Gebotszeichen
Zuerst Gebrauchsanleitung lesen
Nicht bei ablandigem Wind
gebrauchen
Nicht bei ablandiger Strömung
gebrauchen
Nicht für Kinder unter 14 Jahren
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieser Artikel wurde für den privaten Gebrauch einer Person bis maximal 80 kg entwickelt und dient der Verwendung auf dem Wasser. Der Artikel ist keine Schwimmhilfe, kein Wasser­spielzeug, kein Wintersportartikel und nur für Schwimmer geeignet! Nicht geeignet für Kinder unter 14 Jahren.
Verwendete Symbole
WARNUNG!
Beachten Sie die am Artikel angebrachten Sym­bole, bevor Sie den Artikel verwenden.
Allgemeines Warnzeichen
Kein Schutz gegen Ertrinken
Anzahl der Benutzer: Erwachsene 1 Kinder 0
Nur für Schwimmer
Gerät erfordert
Balancierfähigkeit
Maximale Belastung
Sichere Entfernung zum Ufer: 50 m
Alle Luftkammern vollständig
aufblasen
22 DE/AT/CH
Page 23
Sicherheitshinweise
ACHTUNG!
Bei Nichtbeachtung dieser Anleitung droht die Gefahr des Umkippens, Abtreibens und Ertrinkens. Ungleiche Gewichtsverteilung auf dem Artikel führt zum Umkippen.
WARNUNG!
Erstickungsgefahr für Kinder! Lassen Sie Kinder nicht unbeaufsichtigt mit dem Verpackungsmate­rial oder dem Artikel spielen.
WARNUNG! LEBENSGEFAHR!
Kein Schutz gegen Ertrinken! Nur für Schwimmer!
ACHTUNG!
Die Luftkammern können beim Aufsteigen unter die Wasseroberfläche gedrückt werden. Aus diesem Grund sowie durch einseitige Belas­tung kann der Artikel umkippen.
Verletzungsgefahr!
• Benutzen Sie den Artikel ausschließlich für seine bestimmungsgemäße Verwendung.
• Der Artikel darf nur von Personen verwendet werden, die mit den Sicherheitshinweisen ver­ traut sind.
• Beachten Sie die maximale Belastung. Eine Überschreitung der Gewichtsgrenze kann zur Beschädigung des Artikels sowie zur Beeinträchtigung der Funktion führen.
• Prüfen Sie den Artikel vor jedem Gebrauch auf Beschädigungen oder Abnutzungen. Der Artikel darf nur in einwandfreiem Zustand verwendet werden! Verwenden Sie den Artikel nicht bei sicht­ baren und vermuteten Beschädigungen.
• Verwenden Sie den Artikel nicht, wenn er Luft verliert.
Vermeidung von Sachschäden!
• Alle Aufblasartikel sind kälteempfindlich. Den Artikel daher nie unter einer Temperatur von 15 °C auseinanderfalten und aufpum­ pen!
• Falls der Luftdruck in der prallen Sonne zu­ nimmt, muss dieser durch Ablassen der Luft entsprechend ausgeglichen werden.
• Achten Sie darauf, dass der Artikel – beson­ ders im aufgepumpten Zustand – nicht mit Steinen, Kies oder spitzen Gegenständen in Berührung gebracht wird und nirgends scheuert oder schleift, da ansonsten Beschädi­ gungen am Material auftreten können.
• Nur geeignete Pumpenadapter in die Sicher­ heitsventile einstecken. Andernfalls könnten die Ventile beschädigt werden.
• Nicht zu prall aufpumpen, da ansonsten die Gefahr besteht, dass die Schweißnähte aufrei­ ßen. Ventile nach dem Aufpumpen gut ver­ schließen.
• Kontakt mit scharfen, heißen, spitzen oder gefährlichen Gegenständen vermeiden.
Aufpumpen
ACHTUNG!
• Alle Luftkammern immer vollständig aufpumpen!
• Vermeiden Sie ein übermäßiges Auf­ pumpen der Luftkammern, da an­ sonsten die Gefahr einer Überdeh­ nung besteht oder die Schweißnähte aufreißen könnten.
• Verwenden Sie zum Aufpumpen des Artikels handelsübliche Fußpumpen oder Doppelhub-Kolbenpumpen mit entsprechenden Pumpenadaptern.
• Verwenden Sie zum Aufpumpen des Artikels weder einen Kompressor noch Druckluftflaschen. Dies kann zu Beschädigungen am Artikel führen.
• Achten Sie darauf, dass die Kammern gleichmäßig und nacheinander mit Luft befüllt werden.
• Pumpen Sie die Kammern nur so weit auf, dass diese nach dem Aufpumpen auf der Innenseite noch leicht wellig sind.
23DE/AT/CH
Page 24
Pumpen Sie die Luftkammern in folgen­der Reihenfolge auf (Abb. A):
1 - Kopfteil (1) 2 - Liegefläche (2)
1. Öffnen Sie den Ventilverschluss (1) (Abb. B).
2. Pumpen Sie die Luftkammer auf.
3. Schließen Sie den Ventilverschluss und ver­ senken Sie das Ventil durch leichten Druck.
Luft entleeren
1. Ziehen Sie das Ventil heraus.
2. Drücken Sie den Ventilschaft (2) (Abb. B) leicht zusammen, sodass die Luft entweichen kann.
Pflege, Lagerung
Den Artikel immer trocken, sauber und unaufge­pumpt in einem temperierten Raum lagern. Die Ventile sollen bei der Lagerung stets ge­schlossen sein. Nur mit Wasser oder Seifenwas­ser reinigen, nie mit scharfen Pflegemitteln. Beim Einlagern für den Winter keine scharfen Gegenstände auf den Artikel stellen und nicht mit Talkum einpudern.
Hinweise zur Entsorgung
Verpackung und Artikel bitte umweltgerecht und sortenrein entsorgen! Entsorgen Sie den Artikel über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Gemeindever­waltung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften.
IAN: 107427
Service Deutschland Tel.: 0800-5435111 E-Mail: deltasport@lidl.de
Service Österreich Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: deltasport@lidl.at
Service Schweiz Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: deltasport@lidl.ch
Sie können alle Artikel auch direkt in unserem Online-Shop bestellen: www.delta-sport.info
24
DE/AT/CH
Page 25
252627
Page 26
Page 27
Page 28
DELTA-SPORT HANDELSKONTOR GMBH
Wragekamp 6 D-22397 Hamburg
Version: 04/2015 Delta-Sport-Nr.: WH-2097
IAN 107427
Loading...