Crivit WH-2097 User Manual [en, de, it, fr]

Page 1
WASSERHÄNGEMATTE
WASSERHÄNGEMATTE
Gebrauchsanleitung
AMACA GALLEGGIANTE
Istruzioni d‘uso
IAN 107427
Notice d’utilisation
WATER HAMMOCK
Instructions for use
Page 2
A
B
2
1
1
2
2
Page 3
Inhaltsverzeichnis/Table des matieres/Indice/Contents
Lieferumfang ........................................................ 4
Technische Daten ................................................ 4
Bestimmungsgemäße Verwendung ................... 4
Verwendete Symbole ......................................... 4
Sicherheitshinweise ............................................. 5
Aufpumpen ..................................................... 5 - 6
Luft entleeren ....................................................... 6
Pflege, Lagerung ................................................. 6
Hinweise zur Entsorgung ................................... 6
Service ................................................................. 6
Contenuto della confezione ............................ 10
Dati tecnici ......................................................... 10
Utilizzo conforme alla destinazione d‘uso ..... 10
Simboli utilizzati ................................................ 10
Avvertimenti per la sicurezza ........................... 11
Gonfiaggio ................................................. 11 - 12
Far fuoriuscire l’aria ......................................... 12
Cura, conservazione ........................................ 12
Indicazioni per lo smaltimento ........................ 12
Servizio .............................................................. 12
Contenu de la livraison ..................................... 7
Caractéristiques techniques ............................... 7
Utilisation conforme ............................................ 7
Symboles utilisés ................................................. 7
Conseils de sécurité ............................................ 8
Gonflage ............................................................. 8
Pour vider l‘air ..................................................... 9
Entretien, stockage .............................................. 9
Mise au rebut ...................................................... 9
Service ................................................................. 9
Scope of delivery ............................................. 13
Technical data ................................................... 13
Intended use ...................................................... 13
Used symbols .................................................... 13
Safety instructions .............................................. 14
Inflating .............................................................. 14
Empty the air ..................................................... 14
Care, storage .................................................... 15
Disposal ............................................................. 15
Service ............................................................... 15
3
Page 4
Herzlichen Glückwunsch! Mit Ihrem Kauf haben Sie sich für einen hochwertigen Artikel entschieden. Machen Sie sich vor der ersten Inbetriebnahme mit dem Artikel vertraut. Lesen Sie hierzu aufmerksam die nachfolgende Gebrauchsanleitung und die Sicherheitshin­weise. Benutzen Sie den Artikel nur wie beschrie­ben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie diese Gebrauchsanleitung gut auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Artikels an Dritte ebenfalls mit aus.
Lieferumfang
1 x Wasserhängematte 1 x Gebrauchsanleitung
Technische Daten
Maße (aufgeblasen): 167 x 80,5 cm Maximale Belastung: 80 kg max. Druck: 0,03 bar
Allgemeines Verbotszeichen
Allgemeines Gebotszeichen
Zuerst Gebrauchsanleitung lesen
Nicht bei ablandigem Wind
gebrauchen
Nicht bei ablandiger Strömung
gebrauchen
Nicht für Kinder unter 14 Jahren
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieser Artikel wurde für den privaten Gebrauch einer Person bis maximal 80 kg entwickelt und dient der Verwendung auf dem Wasser. Der Artikel ist keine Schwimmhilfe, kein Wasser­spielzeug, kein Wintersportartikel und nur für Schwimmer geeignet! Nicht geeignet für Kinder unter 14 Jahren.
Verwendete Symbole
WARNUNG!
Beachten Sie die am Artikel angebrachten Sym­bole, bevor Sie den Artikel verwenden.
Allgemeines Warnzeichen
Kein Schutz gegen Ertrinken
Anzahl der Benutzer: Erwachsene 1 Kinder 0
Nur für Schwimmer
Gerät erfordert
Balancierfähigkeit
Maximale Belastung
Sichere Entfernung zum Ufer: 50 m
Alle Luftkammern vollständig
aufblasen
4 DE/AT/CH
Page 5
Sicherheitshinweise
ACHTUNG!
Bei Nichtbeachtung dieser Anleitung droht die Gefahr des Umkippens, Abtreibens und Ertrinkens. Ungleiche Gewichtsverteilung auf dem Artikel führt zum Umkippen.
WARNUNG!
Erstickungsgefahr für Kinder! Lassen Sie Kinder nicht unbeaufsichtigt mit dem Verpackungsmate­rial oder dem Artikel spielen.
WARNUNG! LEBENSGEFAHR!
Kein Schutz gegen Ertrinken! Nur für Schwimmer!
ACHTUNG!
Die Luftkammern können beim Aufsteigen unter die Wasseroberfläche gedrückt werden. Aus diesem Grund sowie durch einseitige Belas­tung kann der Artikel umkippen.
Verletzungsgefahr!
• Benutzen Sie den Artikel ausschließlich für seine bestimmungsgemäße Verwendung.
• Der Artikel darf nur von Personen verwendet werden, die mit den Sicherheitshinweisen ver­ traut sind.
• Beachten Sie die maximale Belastung. Eine Überschreitung der Gewichtsgrenze kann zur Beschädigung des Artikels sowie zur Beeinträchtigung der Funktion führen.
• Prüfen Sie den Artikel vor jedem Gebrauch auf Beschädigungen oder Abnutzungen. Der Artikel darf nur in einwandfreiem Zustand verwendet werden! Verwenden Sie den Artikel nicht bei sicht­ baren und vermuteten Beschädigungen.
• Verwenden Sie den Artikel nicht, wenn er Luft verliert.
Vermeidung von Sachschäden!
• Alle Aufblasartikel sind kälteempfindlich. Den Artikel daher nie unter einer Temperatur von 15 °C auseinanderfalten und aufpum­ pen!
• Falls der Luftdruck in der prallen Sonne zu­ nimmt, muss dieser durch Ablassen der Luft entsprechend ausgeglichen werden.
• Achten Sie darauf, dass der Artikel – beson­ ders im aufgepumpten Zustand – nicht mit Steinen, Kies oder spitzen Gegenständen in Berührung gebracht wird und nirgends scheuert oder schleift, da ansonsten Beschädi­ gungen am Material auftreten können.
• Nur geeignete Pumpenadapter in die Sicher­ heitsventile einstecken. Andernfalls könnten die Ventile beschädigt werden.
• Nicht zu prall aufpumpen, da ansonsten die Gefahr besteht, dass die Schweißnähte aufrei­ ßen. Ventile nach dem Aufpumpen gut ver­ schließen.
• Kontakt mit scharfen, heißen, spitzen oder gefährlichen Gegenständen vermeiden.
Aufpumpen
ACHTUNG!
• Alle Luftkammern immer vollständig aufpumpen!
• Vermeiden Sie ein übermäßiges Auf­ pumpen der Luftkammern, da an­ sonsten die Gefahr einer Überdeh­ nung besteht oder die Schweißnähte aufreißen könnten.
• Verwenden Sie zum Aufpumpen des Artikels handelsübliche Fußpumpen oder Doppelhub-Kolbenpumpen mit entsprechenden Pumpenadaptern.
• Verwenden Sie zum Aufpumpen des Artikels weder einen Kompressor noch Druckluftflaschen. Dies kann zu Beschädigungen am Artikel führen.
• Achten Sie darauf, dass die Kammern gleichmäßig und nacheinander mit Luft befüllt werden.
• Pumpen Sie die Kammern nur so weit auf, dass diese nach dem Aufpumpen auf der Innenseite noch leicht wellig sind.
5DE/AT/CH
Page 6
Pumpen Sie die Luftkammern in folgen­der Reihenfolge auf (Abb. A):
1 - Kopfteil (1) 2 - Liegefläche (2)
1. Öffnen Sie den Ventilverschluss (1) (Abb. B).
2. Pumpen Sie die Luftkammer auf.
3. Schließen Sie den Ventilverschluss und ver­ senken Sie das Ventil durch leichten Druck.
Luft entleeren
1. Ziehen Sie das Ventil heraus.
2. Drücken Sie den Ventilschaft (2) (Abb. B) leicht zusammen, sodass die Luft entweichen kann.
Pflege, Lagerung
Den Artikel immer trocken, sauber und unaufge­pumpt in einem temperierten Raum lagern. Die Ventile sollen bei der Lagerung stets ge­schlossen sein. Nur mit Wasser oder Seifenwas­ser reinigen, nie mit scharfen Pflegemitteln. Beim Einlagern für den Winter keine scharfen Gegenstände auf den Artikel stellen und nicht mit Talkum einpudern.
Hinweise zur Entsorgung
Verpackung und Artikel bitte umweltgerecht und sortenrein entsorgen! Entsorgen Sie den Artikel über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Gemeindever­waltung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften.
IAN: 107427
Service Deutschland Tel.: 0800-5435111 E-Mail: deltasport@lidl.de
Service Österreich Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: deltasport@lidl.at
Service Schweiz Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: deltasport@lidl.ch
Sie können alle Artikel auch direkt in unserem Online-Shop bestellen: www.delta-sport.info
6 DE/AT/CH
Page 7
Félicitations ! Vous avez acquéri un pro­duit de haute qualité. Apprenez à connaître le produit avant sa première utilisation. Lisez pour cela attentivement le notice de montage suivant. N’utilisez le produit que comme décrit et pour les zones d’application indiquées. Veuillez conserver ce manuel d‘utilisation. Transmettez tous les documents en cas de cessa­tion du produit à une tierce personne.
Signe d‘obligation général
Lire tout d’abord le notice
d’utilisation fort
Ne pas utiliser en cas de vent
Contenu de la livraison
1 x Hamac flottant 1 x Notice d’utilisation
Caractéristiques techniques
Dimensions (gonflé) : 167 x 80,5 cm Charge maximale : 80 kg Pression maximale : 0,03 bar
Utilisation conforme
Cet article a été conçu pour un usage privé par une personne de 80 kg maximum et pour une utilisation sur l’eau. Cet article n’est pas un accessoire d’aide à la natation, ni un jouet ou un article de sports d’hiver et il convient uniquement aux personnes sachant nager ! N’est pas adapté aux enfants de 0 à 14 ans.
Symboles utilisés
AVERTISSEMENT !
Respectez les symboles spécifiés sur le produit, avant d’utiliser l’article.
Signe d’avertissement général
Ne pas l’utiliser en cas de courant
fort
N’est pas adapté aux enfants de
0-14 ans
Nombre d’utilisateur :
adulte 1 / enfant 0
Uniquement pour les
personnes sachant nager
L’appareil nécessite
un balancement
Chargement maximal
Distance sûre de la rive : 50 m
Cet article ne protège
pas de la noyade
Signe d’interdiction général
Gonfler entièrement
toutes les chambres à air
FR/CH
7
Page 8
Conseils de sécurité
ATTENTION !
En cas de non-respect de ce manuel, l’utilisateur court le risque d’être renversé, de partir à la dé­rive ou de se noyer. En cas de répartition inégale des charges sur l’article, celui-ci se renversera.
ATTENTION !
Risque d’étouffement pour les enfants ! Ne laissez pas les petits enfants jouer sans surveillance avec le matériel d’emballage ou avec l’article lui-même.
AVERTISSEMENT !
DANGER DE MORT !
N’est pas une protection contre la noyade ! Uniquement pour nageurs !
ATTENTION !
Les chambres à air peuvent être pressées sous l’eau lors de la montée. Ceci est la raison pour laquelle le produit peut basculer en cas de chargement unilatéral.
Risque de blessures !
• Utilisez uniquement l’appareil dans le cadre d’une utilisation conforme à sa destination.
• L’article ne peut être utilisé que par des per­ sonnes initiées aux indications de sécurité.
• Respectez le chargement maximal autorisé. Un dépassement du poids limite peut endom­ mager le produit et influencer sa fonction.
• Contrôlez l’article avant chaque utilisation, afin de constater d’éventuels dommages ou traces d’usure. L’article ne peut être utilisé que dans un parfait état ! Ne pas l’utiliser en cas d’endommagements visibles et présumés.
• N’utilisez pas l’article, quand il ne peut plus conserver l’air.
Prévention des dommages matériels !
• Tous les articles gonflés craignent le froid. Ne déballez jamais l‘article et ne le gonflez jamais à une température inférieure à 15° C !
• Si la pression atmosphérique augmente sous le soleil, celle-ci doit être rééquilibrée en dégonflant le ballon.
• Veillez à ce que l’article n’entre pas en contact avec des pierres, du gravier ou des objets pointus, en particulier quand il est gonflé, ne le traînez ni ne le frottez nulle part, cela pouvant provoquer des dommages au niveau du plastique.
• Insérez uniquement des adaptateurs de pom­ pe adaptés dans les valves de sécurité. Dans le cas contraire, les valves pourraient être endommagées.
• Ne gonflez pas trop le ballon sous peine que les coutures ne se déchirent. Bien fermer les valves après l’avoir gonflé.
• Evitez tout contact avec des objets tranchants, chauds, pointus ou dangereux.
Gonflage
ATTENTION !
• Gonflez toujours complètement les espaces d’air !
• Evitez de trop gonfler les espaces d’air sous peine de surgonflage ou de déchirure des coutures.
• Pour gonfler l’article, utilisez une pompe à pied traditionnelle ou une pompe à doubles pistons avec les adaptateurs de pompe correspon­ dants.
• N’utilisez pas de compresseur ou de bouteille d’air comprimé pour gonfler l’article. Vous risqueriez d’endomma­ ger ce dernier.
• Veillez à un gonflage homogène des espaces d’air accolés.
• Gonflez les espaces d’air de telle sorte qu‘après gonflage ces derniers s‘arrondissent légèrement.
Gonflez les chambres à air dans l‘ordre suivant (fig. A) :
1 - Appui-tête (1) 2 - Surface de couchage (2)
1. Ouvrez la fermeture de valve (1) (fig. B).
2. Gonflez la chambre à air.
3. Fermez la fermeture de valve et enfoncez la valve en appuyant légèrement.
8 FR/CH
Page 9
Pour vider l‘air
1. Sortez la valve.
2. Comprimez légèrement la tige de valve (2) (fig. B) de sorte que l‘air puisse s‘échapper.
Entretien, stockage
Toujours entreposer l’article sec, propre et dégonflé dans une pièce tempérée. Lors du stockage, les valves doivent constamment rester fermées. Ne nettoyer qu’avec de l’eau ou de l’eau savonnée, jamais avec des produits d’entretiens agressifs. Pour l’entreposage en hiver, ne pas poser d’objets tranchants dessus et ne pas y appliquer du talc.
Mise au rebut
L’emballage et l’article doivent être éliminés de manière favorable à l’environnement. Eliminez l’article par l’intermédiaire d’une entre­prise de recyclage autorisée ou via les services compétents de votre commune. Veuillez tenir compte des directives actuelles en vigueur.
IAN : 107427
Service Suisse
Tel. : 0842 665566 (0,08 CHF/Min., mobile max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail : deltasport@lidl.ch
Tous les articles peuvent également être commandés sur notre boutique en ligne : www.delta-sport.info
FR/CH
9
Page 10
Congratulazioni! Con il vostro acquisto avete scelto un prodotto altamente qualita­tivo. Familiarizzate con il prodotto prima di prenderlo in funzione. Leggete attentamente le seguenti istruzioni d’uso. Utilizzate il prodot­to soltanto per lo scopo previsto e i campi d´impiego indicati. Conservate bene queste istruzioni. In caso di inoltro del prodotto a terzi, pregasi consegnare tutta la documentazione.
Contenuto della confezione
1 x Amaca galleggiante 1 x Istruzioni d’usoe
Simbolo generico di obbligo
Leggere prima le istruzioni d’uso
Non usare in caso di vento
di terra
Non usare in caso di corrente di
terra
Dati tecnici
Dimensioni (gonfia): 167 x 80,5 cm Carico massimo: 80 kg Pressione max.: 0,03 bar
Utilizzo conforme alla destinazione d‘uso
L’articolo è stato concepito per l’uso privato in acqua da parte di persona con un peso max di 80 kg. L’articolo non è un salvagente o un gioco acquatico e neppure un articolo destinato all’uso per gli sport invernali ma è adatto solta­nto per galleggiare in acqua! Non adatto per bambini da 0-14 anni.
Simboli utilizzati
ATTENZIONE!
Fate attenzione ai simboli apposti su questo prodotto prima di utilizzare l’articolo.
Simboli generali
Non offre protezione
contro l‘annegamento
Non adatto per bambini di 0-14 anni
Numero di utilizzatori:
Adulti 1 / bambini 0
Solo per nuotatori
Il dispositivo necessita
di bilanciamento
Carico massimo
Allontanamento sicuro dalla costa:
50 m
Gonfiare completamente
tutte le camere d‘aria
10
Simbolo generico di divieto
IT/CH
Page 11
Avvertimenti per la sicurezza
ATTENZIONE!
In caso di mancata osservanza di queste indi­cazioni si corre il rischio di rovesciarsi, essere portati alla deriva e affogare. Una distribuzione errata del peso sull’articolo comporta il rovescia­mento dello stesso.
ATTENZIONE!
Pericolo di soffocamento per i bambini! Non lasciare mai che i bambini giochino da soli con il materiale di imballaggio o con l’articolo.
ATTENZIONE! PERICOLO DI MORTE!
Non sussiste protezione contro l‘annegamento! Solo per nuotatori!
• Se la pressione dell’aria dovesse aumentare in seguito all‘esposizione al sole, è necessa­ rio compensarla facendo fuoriuscire dell‘aria.
• Fare attenzione che l’articolo, in particolare quando è gonfio, non entri in contatto con pietre, ghiaia oppure oggetti appuntiti, che non si graffi o strisci in quanto la pellicola esterna potrebbe venire danneggiata.
• Inserire nella valvola di sicurezza solo adatta­ tori per pompa idonei. In caso contrario si potrebbe danneggiare la valvola.
• Non gonfiare eccessivamente, altrimenti le giunture saldate potrebbero strapparsi. Chiudere bene la valvola dopo aver gonfiato l‘articolo.
• Evitare il contatto con oggetti taglienti, caldi, appuntiti o pericolosi.
ATTENZIONE!
Le camere d’aria possono essere compresse sotto la superficie dell‘acqua mentre si sale. Il prodotto può capovolgersi per questo motivo e a causa del carico solo su un lato.
Pericolo di ferimento!
• Utilizzate l’apparecchio esclusivamente per la sua destinazione d’uso.
• L’articolo deve essere utilizzato solo da perso­ ne che hanno dimestichezza con le indicazio­ ni di sicurezza.
• Fate attenzione al carico massimo. Il supera­ mento dei limiti di peso può portare al dann­ eggiamento del prodotto o alla compromissi­ one della sua funzione.
• Verificate il danneggiamento o l’usuro dell’articolo prima di ogni utilizzo. Esso deve esere usato solo in uno stato inte­ gro! Non usate l’articolo in caso di danni visibili o presunti.
• Non usate il prodotto se non può più trat­ tenere l’aria.
Avvertenze contro possibili danni a cose!
• Tutti gli articoli gonfiabili sono sensibili al freddo. Pertanto non aprire e gonfiare l’articolo a temperature inferiori ai 15° C.
Gonfiaggio
ATTENZIONE!
• Gonfiare sempre completamente tutte le camere d’aria!
• Non gonfiare troppo le camere d‘aria per evitare che si crei un’eccessiva tensione o addirittura che le giunture saldate si strappino.
• Per gonfiare l’articolo utilizzare le comuni pompe a pedale o a pistone a doppia azione dotati degli adatta­ tori corrispondenti.
• Per gonfiare l’articolo non utilizzare né compressori né bombole di aria compressa. L’articolo potrebbe venire danneggiato.
• Fate attenzione che le camere si riem piano d‘aria in modo uniforme e in successione.
• Pompare le camere solo fino al punto in cui, sul lato interno, risultino anco­ ra leggermente ondulate.
Pompare le camere d’aria nella seguen­te successione (imm. A):
1 - poggiatesta (1) 2 - superficie (2)
11IT/CH
Page 12
1. Aprire il tappo della valvola (1) (imm. B).
2. Gonfiare la camera d’aria.
3. Chiudere il tappo della valvola e spingere dentro la valvola esercitando una leggera pressione.
Far fuoriuscire l’aria
1. Estrarre la valvola.
2. Comprimere leggermente il gambo della valvola (2) (imm. B), in modo che l’aria possa fuoriuscire.
Cura, conservazione
Asciugare sempre l‘articolo, pulirlo e conservar­lo, sgonfiato, in un ambiente temperato. Durante la conservazione, le valvole devono restare chiuse. Pulire soltanto con acqua o acqua e sapone, non adoperare mai detergenti aggressivi. Durante la conservazione in inverno, non porre mai oggetti appuntiti sull‘articolo e non cospargerlo di talco.
Indicazioni per lo smaltimento
Smaltire l’imballaggio e l’articolo sempre in modo ecocompatibile. Consegnare l’articolo presso un ente di smaltimento autorizzato o presso l’amministrazione comunale. Rispettare le prescrizioni in materia attualmente vigenti.
IAN: 107427
Assistenza Svizzera
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., telefonia mobile max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: deltasport@lidl.ch
Potete ordinare gli articoli anche direttamente sul nostro online shop: www.delta-sport.info
12 IT/CH
Page 13
Congratulations! With your purchase you have decided on a high-quality product. Get to know the product before you start to use it. Carefully read the following instructions for use. Use the product only as described and only for the given areas of application. Keep these instructions safe. When passing the product on to a third party, always make sure that the documentation is included.
Scope of delivery
1 x Water hammock 1 x instructions for use
Technical data
Dimensions (inflated): 167 x 80.5cm Maximum load: 80kg Maximum pressure: 0.03 bar
Intended use
This product is designed for private use by one person of 80kg maximum weight, and is for use on water. The product is not a swimming aid, or a water toy, or a winter sports article, and is only suitable for swimmers! Not suited for children from ages 0-14.
General mandatory sign
First read the instructions for use
Do not use with offshore
wind
Do not use with offshore
current
Not suitable for children
from 0-14 years of age
Number of users:
Adults 1 / children 0
Only suitable for
competent swimmers
Device requires
balancing
Used symbols
WARNING!
Please take note of the symbols indicated on the product before using the item.
General warning sign
This is not a buoyancy aid
General prohibition sign
Highest load
Safe distance to shore: 50m
Inflate all air chambers
completely
GB
13
Page 14
Safety instructions
CAUTION!
There is a risk of tipping, drifting or drowning if these instructions are not followed. Uneven distri­bution of load on the article will cause tipping.
WARNING!
Risk of suffocation for children! Do not allow children to play with the packaging material or the product without supervision.
WARNING! MORTAL DANGER!
Will not protect against drowning! For swimmers only!
CAUTION!
The air chambers can be pushed below the water surface during ascending. Due to this reason and as well as due to single­sided loading the product can tilt.
Risk of injury!
• Use the device only for its intended purpose.
• The product may only be used by persons who are familiar with the safety information.
• Please take note of the maximum highest load. Exceeding the weight limit can lead to product damages as well as influence the functions negatively.
• Check the product for damages or wear before each use. The product may only be used while in good order and condition! Do not use the product if visual damages can be seen or are suspected.
• Do not use the product anymore if it can no longer constrain air.
Avoiding damage to the product!
• All inflatable products are sensitive to the cold. The product should thus never be un­ folded and inflated at temperatures below 15° C!
• If air pressure increases in direct sunlight, it should be adjusted correspondingly by re­ leasing some of the air.
• Please ensure that the product – particularly when it is inflated – is not brought into contact with stones, gravel or sharp objects and that it does not chafe or rub against anything, as damages to the foil could otherwise occur.
• Only insert suitable pump adapters into the safety valves. Otherwise the valves could become damaged.
• Do not inflate too strongly, as this could cause the welded seams to burst open. Seal the valves tightly after inflating.
• Avoid contact with sharp, hot, pointed or dangerous objects.
Inflating
ATTENTION!
• All air chambers must always be com­ pletely inflated!
• Avoid excessively inflating the air chambers as this could cause the welded seams to overstretch or even burst open.
• Use standard foot pumps or double­ action hand pumps with the correct adapters to inflate the product.
• Do not inflate the product with com­ pressors or compressed air bottles. This could damage the product.
• Make sure that the chambers are equally filled with air one after the other.
• Only inflate the chambers enough such that they are still slightly wavy on the inside after being inflated.
Pump up the air chambers in the follow­ing order (figure A):
1 – Head section (1) 2 – Bed section (2)
1. Open the valve closure (1) (figure B).
2. Inflate the air chambers.
3. Close the valve closure and push in the valve with light pressure.
Empty the air
1. Pull the valve out.
2. Pinch the valve shaft (2) (figure B) lightly together so that the air can escape.
14 GB
Page 15
Care, storage
Always store this product in a dry, clean and deflated state at room temperature. The valves should always be closed when this product is being stored. Only clean using water or soap water; never use any aggressive cleaning agents. When putting this product away for winter storage, do not place any sharp objects on top of it and do not apply talcum powder.
Disposal
Please dispose of the product and packaging in an environmentally friendly manner, separating different materials for recycling as required! Dispose of this item through an authorised disposal company or through your local waste disposal facilities - ask your local authority for information if further guidance is required. Ensure that you comply with all regulations currently in force.
IAN: 107427
Service Great Britain Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: deltasport@lidl.co.uk
All items are also available for purchase directly from our online shop: www.delta-sport.info
15GB
Page 16
DELTA-SPORT HANDELSKONTOR GMBH
Wragekamp 6 D-22397 Hamburg
Version: 04/2015 Delta-Sport-Nr.: WH-2097
IAN 107427
Loading...