LUNETTES DE
NATATION ENFANT
LUNETTES DE NATATION
ENFANT
Notice d’utilisation
KINDER ZWEMBRIL
Gebruiksaanwijzing
KINDER-SCHWIMMBRILLE
Gebrauchsanleitung
KIDS’ GOGGLES
Instructions for use
IAN 88761
A
B
C
D
Félicitations ! Vous avez acquéri un
produit de haute qualité.
Apprenez à connaître le produit avant sa première utilisation. Lisez pour cela attentivement le
mode d’emploi suivant. N’utilisez le produit que
comme décrit et pour les zones d’application
indiquées. Veuillez conserver ce mode d’emploi.
Transmettez tous les documents en cas de cessation du produit à une tierce personne.
Utilisation conforme aux
prescriptions
Ces lunettes de natation sont prévues pour une
utilisation à la surface de l‘eau. Ce produit est
conçu pour les enfants de 6 à 14 ans, en usage
privé.
Contenu de la livraison
1x Lunettes de natation enfant
1x Notice d’utilisation
Consignes de sécurité
CONSERVEZ TOUTES LES CONSIGNES
ET DIRECTIVES DE SÉCURITÉ POUR LE
FUTUR !
ATTENTION ! RISQUE DE BLESSURE !
• Vérifiez avant chaque utilisation que le
produit n´est pas endommagé. N´utilisez
plus le produit s´il est endommagé.
• Ne soumettez pas le produit à des tempéra tures extrêmes ou à des sollicitations méca niques importantes.
• N´utilisez les lunettes de nage qu´à la sur face de l´eau. Pour plonger, merci d´utiliser
un masque de plongée.
• La hauteur de saut maximum autorisée en
portant les lunettes de nage est de 1 m.
• Ne retirez pas les lunettes du visage en les
tirant car elles risqueraient de rebondir et de
blesser vos yeux.
• N´utilisez plus les lunettes de nage en cas
d´irritation des yeux ou de la peau.
• Évitez de regarder directement vers le soleil.
• Retirez les lunettes de nage dès pénétration
d´eau et remettez les en vous assurant qu´
elles sont alors étanches.
• N´utilisez plus les lunettes de nage si les
verres sont endommagés, si le bandeau
élastique est devenu cassant ou s´il est
endommagé ou si le cadre des lunettes
n´est plus en parfait état.
• Ne pas utiliser cet article pendant la conduite !
Informations générales
• Le symbole CE confirme que la
directive 89/686/EW de PSA
est respectée.
Classement général des filtres de
protection solaire selon la norme
DIN EN 1836
Classe de protection (intensité de filtration) 0
0-20%
- Absorption de lumière, verres peu teintés,
pour faible protection ou pour le soir !
Classe de protection (intensité de filtration) 1
20-57%
- Absorption de lumière, verres peu à moyenne ment teintés, appropriés pour ciels couverts et
pour la ville !
Classe de protection (intensité de filtration) 2
57-82%
- Absorption de lumière, verres universels
foncés, particulièrement appropriés pour
l´été, la protection parfaite en fait sous nos
latitudes !
Classe de protection (intensité de filtration) 3
82-92%
- Absorption de lumière, verres très foncés,
appropriés pour les paysages méridionaux,
les surfaces d´eau à forte réverbération, la
plage et les montagnes, appropriés de maniè re limitée pour la conduite !
Classe de protection (intensité de filtration) 4
92-97%
- Absorption de lumière, verres extrêmement
foncés, appropriés pour la haute montagne
et les glaciers, trop foncés pour la circulation
routière !
Les lunettes de natation IAN 88761 avec des
verres bleus, mauves ou jaunes satisfont à l’indice
de protection (catégorie de filtration) 0.
FR/BE FR/BE FR/BEFR/BE
Mettre les lunettes de
natation
• Tenez les lunettes de nage à deux mains
devant le visage. Les verres de lunette se trou vent dans la paume de la main et le bandeau
élastique au dessus du dos de la main (voir
illustration A).
• Placez les verres de lunette sur les yeux.
• Tirez à présent prudemment le bandeau vers
l´arrière de la tête (voir illustration B).
Note : Faites en sorte que le bandeau sur le
devant de la tête soit à 45° par rapport au
sommet de la tête. Vous éviterez ainsi toute
pénétration d´eau.
• Corrigez la position du bandeau le cas
échéant (voir illustration C).
Régler bandeau élastique
Placez le bandeau élastique de manière confortable et pour qu´il ne glisse pas.
• Tirez en même temps sur les deux extrémités
du bandeau élastique pour le régler à la
bonne longueur.
• Pour desserrer l‘élastique, pousser la lanière
de réglage vers l‘arrière de la tête.
Maintenir fermement la lanière de réglage et
desserrer l‘élastique (voir illustration D).
Réglage du pont de nez
La longueur du pont de nez peut être réglée des
deux côtés à trois niveaux. Maintenir fermement
d‘une main le verre de la lunette et pousser ou
tirer le pont de nez avec l‘autre main jusqu‘à
atteindre la longueur souhaitée.
Pour enlever le cadre
L‘élastique permet de ne pas perdre le cadre.
Libérer l‘extrémité lâche de l‘élastique de la
lanière de réglage et sortir l‘élastique de la
fixation située sur le verre de la lunette. Enlever
alors le cadre et fixer à nouveau l‘élastique.
Eliminer l´eau
Tenez les verres de lunette entre vos mains et
faites les basculer prudemment vers le haut pour
que l´eau puisse s´échapper.
Ôter les lunettes de
natation
Passez vos pouces sous le bandeau élastique
de part et d´autre de la tête. Déplacez les
pouces vers l´arrière de la tête et enlevez le
bandeau au dessus de l´arrière de la tête.
Nettoyage et entretien
• Faites en sorte que les verres de lunette ne
soient pas en contact avec un produit gras.
• Nettoyez les lunettes de nage à l´eau douce
après chaque utilisation.
• Ne frottez ou ne lessivez jamais l´intérieur
des verres de lunette. Si c´était le cas, le
revêtement protégeant les verres pourrait être
endommagé.
Si l‘efficacité de la protection antibuée vient à
diminuer avec le temps, vous pouvez
appliquer un produit antibuée sur la partie
intérieure sèche du verre pour recréer la
protection antibuée. Ensuite, rincer le masque
à l‘eau.
• En cas de non-utilisation, conserver les
lunettes de natation dans une pochette de
rangement adaptée.
Remarques concernant la
mise au rebut
Prière de recycler l‘article et son emballage à part en respectant la protection de
l’environnement ! Déposer l’article auprès d’une
société de recyclage agréée ou bien dans un
point de collecte communal. Veiller au respect
des dernières réglementations en vigueur.
3 ans de garantie
Le produit a été fabriqué avec le plus grand
soin et sous un contrôle permanent. Vous avez
sur ce produit une garantie de trois ans à partir
de la date d’achat. Conservez le ticket de
caisse.
La garantie est uniquement valable pour les
défauts de matériaux et de fabrication, elle perd
sa validité en cas de maniement incorrect ou
non conforme.
DELTA-SPORT HANDELSKONTOR GMBH
Wragekamp 6
D-22397 Hamburg
Version: 06/2013
Delta-Sport-Nr.: KS-1644
IAN 88761
Vos droits légaux, tout particulièrement les droits
relatifs à la garantie, ne sont pas limitées par
cette garantie.
En cas d‘éventuelles réclamations, veuillez vous
adresser à la hotline de garantie indiquée cidessous ou nous contacter par e-mail.
Nos employés du service client vous indiqueront
la marche à suivre le plus rapidement possible.
Nous vous renseignerons personnellement dans
tous les cas.
La période de garantie n‘est pas prolongée par
d’éventuelles réparations sous la garantie, les
garanties implicites ou le remboursement.
Ceci s‘applique également aux pièces
remplacées et réparées. Les réparations
nécessaires sont à la charge de l’acheteur à la
fin de la période de garantie.
IAN : 88761
Service France
Tel. : 0800 919270
E-Mail : deltasport@lidl.fr
Service Belgique
Tel. : 070 270 171 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail : deltasport@lidl.be
Veuillez trouver les pièces de rechange pour votre produit sur : www.delta-sport.com, rubrique
Service - Service des pièces de rechange Lidl
Hartelijk gefeliciteerd! Met de aankoop
hebt u gekozen voor een hoogwaardig
product. Maak u daarom voor de eerste ingebruikname vertrouwd met het product.
Lees hiervoor deze gebruiksaanwijzing aandachtig door. Gebruik het product alleen zoals
beschreven en uitsluitend voor de aangegeven
doeleinden. Bewaar de handleiding zorgvuldig.
Als u het product aan derden geeft, dient u ook
deze documenten te overhandigen.
Doelmatig gebruik
De zwembril is bestemd voor gebruik aan het
wateroppervlak. Het product is bestemd voor kinderen en jongeren van 6 - 14 jaar en uitsluitend
voor privégebruik.
Leveromvang
1x Kinder zwembril
1x Gebruiksaanwijzing
Veiligheidsinstructies
BEWAAR ALLE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
EN GEBRUIKSAANWIJZINGEN VOOR
LATER GEBRUIK!
WEES VOORZICHTIG!
VERWONDINGSGEVAAR!
• Controleer het product voor elk gebruik op
eventuele beschadigingen. Gebruik het pro duct niet meer, wanneer u beschadigingen
hebt vastgesteld.
• Stel het product niet bloot aan extreme tem peraturen of sterke mechanische belastingen.
• Gebruik de zwembril alleen aan het waterop pervlak. Maak bij het duiken alstublieft gebru ik van een duikmasker.
• De maximaal toegestane springhoogte met
aangetrokken zwembril bedraagt 1 m!
• Trek de oogmaskers nooit weg van het ge zicht, omdat deze weer terug schieten en een
verwonding van de ogen kunnen veroorza ken.
• Gebruik de zwembril niet meer, als de ogen
of huid geïrriteerd raken.
• Vermijd het, direct in de zon te kijken.
• Doe de zwembril direct af, als water indringt
en zorg door het opnieuw plaatsen voor een
dichte zit.
• Gebruik de zwembril niet meer, als de brillen glazen beschadigd zijn, het hoofdband bros
c.q. beschadigd is of het montuur defect is.
• Het artikel mag niet in het verkeer gebruikt
worden!
Algemene informatie
• Het CE-teken bevestigd de confor miteit met de PSA-richtlijn
89/686/EEG.
Algemene indeling van zonlichtfilters conform NEN-EN 1836
Beschermingsklasse (filtercategorie) 0 0-20%
- Lichtabsorbtie, zeer heldere filter, voor een
geringe lichtbescherming of´s avonds!
Beschermingsklasse (filtercategorie) 1 20-57%
- Lichtabsorbtie, heldere tot gemiddelde filter,
goed geschikt voor bewolkte dagen en de
stad!
Beschermingsklasse (filtercategorie) 2 57-82%
- Lichtabsorbtie, donkere universele filter,
bijzonder geschikt voor de zomer, eigenlijk
de perfecte anti-verblindingsbescherming
voor onze breedtegraad!
Beschermingsklasse (filtercategorie) 3 82-92%
- Lichtabsorbtie, zeer donkere filter, goed
geschikt voor de zuidelijke landstreken, lichte
wateroppervlaktes, het strand en de bergen,
slechts beperkt geschikt voor het autorijden!
Beschermingsklasse (filtercategorie) 4 92-97%
- Lichtabsorbtie, extreem donkere filter, geschikt
voor hooggebergtes en gletsjers, te donker
voor het wegverkeer!
De zwembril IAN 88761 met blauwe, paarse
of gele glazen voldoet aan het beschermingsniveau (filtercategorie) 0.
Zwembril aantrekke
• Houd de zwembril met beide handen voor
het gezicht. De brillenglazen liggen hierbij in
de handpalmen en het hoofdband over de
handrug (zie afb. A).
• Plaats de brillenglazen op de ogen.
• Trek vervolgens voorzicht het hoofdband over
uw achterhoofd (zie afb. B).
Opmerking: Let erop, dat het hoofdband bij
het voorhoofd een hoek van ca. 45° ten opzichte van de kruin maakt. Zo voorkomt u het
indringen van water.
• Corrigeer indien nodig de zit van het hoofd band (zie afb. C).
Hoofdband aapassen
Stel het hoofdband zo in, dat het prettig zit en
niet verschuift.
• Trek gelijkmatig de beide losse uiteinde van
het hoofdband, om het op de gewenste
lengte aan te passen.
• Om de hoofdband losser te maken, moet u
de verstelklem richting achterhoofd schuiven.
Houd daarbij de verstelklem vast en maak de
hoofdband losser (zie afb. D).
Neusstuk aanpassen
De lengte van het neusstuk kan aan beide
kanten in drie trappen ingesteld worden.
Houd de oogschaal met de ene hand vast en
schuif of trek met de andere hand het neusstuk
totdat u de gewenste lengte hebt bereikt.
Het motiefframe
verwijderen
Het motiefframe is door de hoofdband tegen
verlies beveiligd. Haal het losse uiteinde van
de hoofdband uit de verstelklem en trek de
hoofdband uit de houder tot aan het brillenglas.
Verwijder het motiefframe en zet daarna de
hoofdband weer vast.
Water verwijderen
Pak de brillenglazen met beide handen vast en
kantel deze voorzichtig naar boven, zodat het
water weg kan lopen.
Zwembril uittrekken
Schuif de duimen aan beide zijden van het
hoofd onder het hoofdband. Breng de duimen
naar uw achterhoofd en til vervolgens het hoofdband van uw achterhoofd via het voorhoofd
weg.
NL/BEFR/BE NL/BE NL/BENL/BEFR/BE
Reiniging en onderhoud
• Let erop, dat de brillenglazen niet met vet in
aanraking komen.
• Reinig de zwembril na ieder gebruik met zoet
water.
• Wrijf of veeg nooit over de binnenkant van
de brillenglazen. Bij niet inachtneming van
deze instructies kan de antifog werking
worden beschadigd.
Indien de werking van de aanslagbescher ming mettertijd afneemt, kunt u op de droge
binnenkant van het glas anti-aanslagmiddel
aanbrengen om de aanslagbescherming te
herstellen. Daarna het masker met water
uitspoelen.
• Bewaar de zwembril, wanneer u hem niet
gebruikt, in een passende bewaartas.
Afvalverwerking
Gelieve u op een milieuvriendelijke manier van
de verpakking te ontdoen! Doe daarvoor een
beroep op een erkend afvalverwerkingsbedrijf
of op uw gemeenteadministratie. Houd rekening
met de voorschriften die op dat moment gelden.
3 jaar garantie
Het product is geproduceerd met grote zorg en
onder voortdurende controle. U ontvangt een
garantie van drie jaar op dit product, vanaf
de datum van aankoop. Bewaar alstublieft uw
aankoopbewijs.
De garantie geldt alleen voor materiaal- en
fabricagefouten en vervalt bij foutief of
oneigenlijk gebruik. Uw wettelijke rechten, met
name het garantierecht, worden niet beïnvloed
door deze garantie. In geval van reclamaties
dient u zich aan de beneden genoemde servicehotline te wenden of zich per e-mail met ons in
verbinding te zetten. Onze servicemedewerkers
zullen de verdere handelswijze zo snel mogelijk
met u afspreken. Wij zullen u in ieder geval
persoonlijk te woord staan.
De garantieperiode wordt na eventuele
reparaties en op basis van de garantie,
wettelijke garantie of coulance niet verlengd.
Dit geldt ook voor vervangen en gerepareerde
delen. Na afloop van de garantieperiode
dienen eventuele reparaties te worden betaald.
IAN: 88761
Service België
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail: deltasport@lidl.be
Reserve onderdelen voor uw product vindt u
ook via: www.delta-sport.com, rubriek Service reserve-onderdelen-service Lidl
Herzlichen Glückwunsch!
Mit Ihrem Kauf haben Sie sich für ein
hochwertiges Produkt entschieden. Machen Sie
sich vor der ersten Verwendung mit dem Produkt
vertraut. Lesen Sie hierzu aufmerksam die nachfolgende Gebrauchsanleitung. Benutzen Sie das
Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche.
Bewahren Sie diese Anleitung gut auf.
Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe
des Produkts an Dritte ebenfalls mit aus.
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Die Schwimmbrille ist für die Verwendung an der
Wasseroberfläche vorgesehen. Das Produkt ist
für Kinder und Jugendliche von 6 – 14 Jahren für
den privaten Gebrauch bestimmt.
Lieferumfang
1x Kinder-Schwimmbrille
1x Gebrauchsanleitung
Sicherheitshinweise
BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITSHINWEISE UND ANWEISUNGEN
FÜR DIE ZUKUNFT AUF!
VORSICHT! VERLETZUNGSGEFAHR!
• Prüfen Sie das Produkt vor jeder Benutzung
auf evtl. Beschädigungen. Verwenden Sie
den Artikel nicht mehr, wenn Sie Beschädi gungen feststellen.
• Setzen Sie das Produkt keinen extremen Tem peraturen oder starken mechanischen Bean spruchungen aus.
• Verwenden Sie die Schwimmbrille nur an der
Wasseroberfläche. Zum Tauchen verwenden
Sie bitte eine Tauchermaske.
• Die maximal erlaubte Sprunghöhe mit ange legter Schwimmbrille beträgt 1 m.
• Ziehen Sie niemals die Augenschalen vom
Gesicht weg, da diese zurückschnellen und
eine Verletzung der Augen auslösen können.
• Verwenden Sie die Schwimmbrille nicht mehr,
sollten Augen- oder Hautreizungen auftreten.
• Vermeiden Sie es, direkt in die Sonne zu
schauen.
DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH
• Nehmen Sie die Schwimmbrille sofort ab,
wenn Wasser eingedrungen ist, und sorgen
Sie durch erneutes Platzieren für einen dich ten Sitz.
• Verwenden Sie die Schwimmbrille nicht mehr,
wenn die Brillengläser beschädigt sind, das
Kopfband spröde bzw. beschädigt ist oder
der Brillenkörper defekt ist.
• Der Artikel darf nicht im Straßenverkehr
benutzt werden.
Allgemeine Hinweise
• Das CE Zeichen bestätigt die Kon formität mit der PSA Richtlinie
89/686/EWG.
Allgemeine Einteilung von
Sonnenschutzfiltern entsprechend
DIN EN 1836
Schutzstufe (Filterkategorie) 0 0-20%
- Lichtabsorption, sehr heller Filter, für leichten
Lichtschutz oder abends!
Schutzstufe (Filterkategorie) 1 20-57%
- Lichtabsorption, heller bis mittlerer Filter, gut
geeignet für bedeckte Tage und die Stadt!
Schutzstufe (Filterkategorie) 2 57-82%
- Lichtabsorption, dunkler Universalfilter, beson ders geeignet für den Sommer, eigentlich der
perfekte Blendschutz für unsere Breitengrade!
Schutzstufe (Filterkategorie) 3 82-92%
- Lichtabsorption, sehr dunkler Filter, gut geeig net für südliche Gefilde, helle Wasserflächen,
den Strand und die Berge, zum Autofahren
nur eingeschränkt geeignet!
Schutzstufe (Filterkategorie) 4 92-97%
- Lichtabsorption, extrem dunkler Filter, geeig net für Hochgebirge und Gletscher, für den
Straßenverkehr zu dunkel!
Die Schwimmbrille IAN 88761 mit blauen, lila
oder gelben Sichtscheiben entsprechen der
Schutzstufe (Filterkategorie) 0.
Schwimmbrille aufsetzen
• Halten Sie die Schwimmbrille mit beiden Hän den vor das Gesicht. Die Brillengläser liegen
dabei in den Handinnenflächen und das
Kopfband über dem Handrücken (siehe
Abb. A).
• Platzieren Sie die Brillengläser auf den
Augen.
• Ziehen Sie nun vorsichtig das Kopfband
hinter den Hinterkopf (siehe Abb. B).
Hinweis: Achten Sie darauf, dass das Kopfband am Vorderkopf in einem Winkel von ca.
45° zum Scheitel verläuft. So verhindern Sie
das Eindringen von Wasser.
• Korrigieren Sie ggf. den Sitz des Kopfbandes
(siehe Abb. C).
Kopfband anpassen
Stellen Sie das Kopfband so ein, dass es bequem sitzt und nicht verrutscht.
• Ziehen Sie gleichmäßig die beiden losen
Enden des Kopfbandes, um es auf die ge wünschte Länge anzupassen.
• Um das Kopfband zu lockern, schieben Sie
die Verstellklemme in Richtung Hinterkopf.
Halten Sie die Verstellklemme fest und lockern
Sie das Kopfband (siehe Abb. D).
Nasensteg anpassen
Die Länge des Nasensteges kann beidseitig in
drei Stufen eingestellt werden. Halten Sie die
Augenschale mit der einen Hand fest und schieben bzw. ziehen Sie den Nasensteg mit der
anderen Hand bis Sie die gewünschte Länge
erreicht haben.
Motiv-Rahmen abnehmen
Der Motiv-Rahmen ist durch das Kopfband gegen Verlust gesichert. Lösen Sie das lose Ende
des Kopfbandes aus der Verstellklemme und
ziehen Sie das Kopfband aus der Halterung am
Brillenglas. Entfernen Sie nun den Motiv-Rahmen
und befestigen Sie anschließend das Kopfband
wieder.
Wasser entfernen
Nehmen Sie die Brillengläser in beide Hände
und kippen Sie diese vorsichtig nach oben, so
dass das Wasser ablaufen kann.
Schwimmbrille abnehmen
Schieben Sie die Daumen an beiden Kopfseiten
unter das Kopfband. Führen Sie die Daumen
zum Hinterkopf und heben Sie das Kopfband
vom Hinterkopf über die Stirn ab.
Reinigung und Pflege
• Achten Sie darauf, dass die Brillengläser nicht
mit Fett in Berührung kommen.
• Reinigen Sie die Schwimmbrille nach jedem
Gebrauch mit Süßwasser.
• Reiben oder wischen Sie niemals die Innen seite der Brillengläser. Bei Nichtbeachtung
kann der Beschlagschutz beschädigt werden.
Sollte die Wirkung des Beschlagschutzes mit
der Zeit nachlassen, können Sie ein Antibe schlagmittel auf die trockene Innenseite des
Glases auftragen, um den Beschlagschutz
wiederherzustellen. Anschließend die
Schwimmbrille mit Wasser ausspülen.
• Bewahren Sie die Schwimmbrille bei Nichtge brauch in einer geeigneten Aufbewahrungs tasche auf.
Hinweise zur Entsorgung
Verpackung und Artikel bitte umweltgerecht und
sortenrein entsorgen! Entsorgen Sie den Artikel
über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb
oder über Ihre kommunale Gemeindeverwaltung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften.
3 Jahre Garantie
Das Produkt wurde mit großer Sorgfalt und unter
ständiger Kontrolle produziert. Sie erhalten auf
dieses Produkt drei Jahre Garantie ab Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Kassenbon auf.
Die Garantie gilt nur für Material- und Fabrikationsfehler und entfällt bei missbräuchlicher
oder unsachgemäßer Behandlung. Ihre gesetzlichen Rechte, insbesondere die Gewährleistungsrechte, werden durch diese Garantie
nicht eingeschränkt.
Bei etwaigen Beanstandungen wenden Sie sich
bitte an die unten stehende Service-Hotline oder
setzen Sie sich per E-Mail mit uns in Verbindung.
Unsere Servicemitarbeiter werden das weitere
Vorgehen schnellstmöglich mit Ihnen abstimmen.
Wir werden Sie in jedem Fall persönlich
beraten.
Die Garantiezeit wird durch etwaige Reparaturen aufgrund der Garantie, gesetzlicher
Ge-währleistung oder Kulanz nicht verlängert.
Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile.
Nach Ablauf der Garantie anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
IAN: 88761
Service Deutschland
Tel.: 01805772033
(0,14 EUR/Min. aus dem
dt. Festnetz, Mobilfunk
max. 0,42 EUR/Min.)
E-Mail: deltasport@lidl.de
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222
(0,15 EUR/Min.)
E-Mail: deltasport@lidl.at
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566
(0,08 CHF/Min.,
Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail: deltasport@lidl.ch
Ersatzteile zu Ihrem Produkt finden Sie auch
unter: www.delta-sport.com, Rubrik Service Ersatzteilservice Lidl
DE/AT/CH
Congratulations! With your purchase
you have decided on a high-quality product. Get to know the product before you start
to use it. Carefully read the following operating
instructions. Use the product only as described
and only for the given areas of application.
Keep these instructions safe. When passing the
product on to a third party, always make sure
that the documentation is included.
Intended use
These swimming goggles are designed for use on
the surface of the water. The product is intended
for the private use of children’s and young
people aged 6-14.
Contents
1x Kids’ Goggles
1x Instructions for use
Safety instructions
KEEP ALL SAFETY PRECAUTIONS AND
INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE!
CAUTION! RISK OF INJURY!
• Check product for damage before every use.
Discontinue use if damaged.
• Do not expose the product to extreme tempe ratures or severe mechanical strains.
• Only use the swim goggles at the surface of
the water. When diving please use a diving
mask.
• The maximum permitted jump height whilst
wearing swim goggles is 1 metre!
• Never pull the lenses away from the face as
they may rebound, causing injury to the eyes.
• Discontinue use if eye or skin irritation occurs.
• Do not look directly into the sun.
• Immediately remove swim goggles if water
has entered the goggles and put on again to
form a tight seal.
• Discontinue use if lenses are damaged, the
strap is brittle or damaged, or the body is
defective.
• This product must not be worn while driving!
GB
General Information
• The CE mark confirm compliance
with PSA Directive 89/686/EEC.
General classification of sunglass
lenses according to DIN EN 1836
Protection level (filter category) 0 0-20%
- Light absorption, super bright filter, for mini mal light protection or dusk!
Protection level (filter category) 1 20-57%
- Light absorption, bright to medium filter, suited
well for cloudy days and around town!
Protection level (filter category) 2 57-82%
- Light absorption, dark universal filter, particu larly suited for summer, virtually the perfect
glare filter for our latitude!
Protection level (filter category) 3 82-92%
- Light absorption, very dark filter, suited well
for southern regions, bright water surfaces,
beach and mountains, limited suitability for
driving!
Protection level (filter category) 4 92-97%
- Light absorption, extremely dark filter, suited
for high mountain regions and glaciers, too
dark for road traffic!
The swimming goggles IAN 88761 with blue,
lilac or yellow lenses correspond to protection
level (filter category) 0.
Putting on swim goggles
• Using both hands, hold the swim goggles in
front of your face with the lenses in your
palms and the strap around the back of your
hands (see fig. A).
• Place the lenses over the eyes.
• Now carefully pull the straps over your head
and across the back of your head (see fig. B).
Note: Be sure at the front of the head the strap
runs at an angle of approx. 45° to the crown of
your head. This will prevent water from entering.
• If necessary, adjust the fit of the strap
(see fig. C).
Adjusting the strap
Adjust the strap so it fits comfortably and doesn’t
slip.
GB
• Pull both loose ends of the strap to adjust it to
the correct fit.
• To loosen the head strap slide the adjustment
clip towards the back of the head. Hold the
adjustment clip tightly and loosen the head
strap (see fig. D).
Adjust nose bridge
The length of the nose bridge can be adjusted
on both sides in three stages. Hold the eyepiece
with one hand and push or pull the nose bridge
with the other hand until you achieve the desired
length.
Remove the motif frame
The motif frame is secured against loss with the
head strap. Release the loose end of the head
strap from the adjustment clip and pull the head
strap out of the mount on the lens.
Now remove the motif frame and then re-attach
the head strap.
Removing water
Hold both lenses with your hands and carefully
tip upward to allow water to drain.
Removing swim goggles
Slide your thumbs under the strap at both sides
of the head. Move the thumbs to the back of
your head and remove the strap from the back
of the head forward, across the forehead.
Cleaning and care
• Do not allow lenses to come into contact with
grease.
• After each use clean the swim goggles with
fresh water.
• Never rub or wipe the inside of the lenses to
prevent damage to the anti-fog coating.
If the effect of the fogging protection subsides
you can apply anti-fogging agent to the dry
inner surface of the lens in order to reinstate
the fogging protection. Then rinse the mask
with water.
• Please keep the swimming goggles in a
suitable storage bag when they are not in
use.
Disposal
Please dispose of the product and packaging in
an environmentally friendly manner, separating
different materials for recycling as required!
Dispose of this item through an authorised
disposal company or through your local waste
disposal facilities - ask your local authority
for information if further guidance is required.
Ensure that you comply with all regulations
currently in force.
3 years warranty
The product was produced with great care and
under constant supervision. You receive a threeyear warranty for this product from the date of
purchase. Please retain your receipt.
The warranty applies only to material and
workmanship and does not apply to misuse
or improper handling. Your statutory rights,
especially the warranty rights, are not affected
by this warranty. With regard to complaints,
please contact the following service hotline or
contact us by e-mail. Our service employees
will advise as to the subsequent procedure
as quickly as possible. We will be personally
available to discuss the situation with you.
Any repairs under the warranty, statutory
guarantees or through goodwill do not extend
the warranty period. This also applies to
replaced and repaired parts. Repairs after the
warranty are subject to a charge.
IAN: 88761
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720
(£ 0.10/Min.)
E-Mail: deltasport@lidl.co.uk
You can also find spare parts for your product
at: www.delta-sport.com, category Service - Lidl
Spare Parts Service
GB
GB