Crivit KI-1431 User Manual [en, de, fr, it]

Page 1
KINDER-SCHLITTSCHUHE
KINDER-SCHLITTSCHUHE
Bedienungsanleitung
PATTINI DA GHIACCIO PER BAMBINI
KIDS‘ ICE SKATES
Instructions for use
IAN 75394
PATINS À GLACE ENFANT
Notice d’utilisation
KINDERSCHAATSEN
Gebruiksaanwijzing
DE/AT/CH
Page 2
2
Page 3
Inhaltsverzeichnis / Table des matieres / Indice / Inhoudsopgave / Contents
Bedienungsanleitung
Teilebezeichnung ........................................... 4 - 5
Lieferumfang ........................................................ 6
Technische Daten ................................................ 6
HeiQ® PURE dynamiq ........................................ 6
Bestimmungsgemäße Verwendung ................... 6
Sicherheitshinweise ............................................. 6
Tipps zum Schlittschuh laufen ....................... 6 - 7
Einstellen der Größe .......................................... 7
Einstellen der Weite ............................................ 7
An- und Ausziehen ......................................... 7 - 8
Wartung .............................................................. 8
Pflege, Lagerung ................................................. 8
Hinweise zur Entsorgung ................................... 8
3 Jahre Garantie ................................................ 8
Istruzioni d‘uso
Definizione dei pezzi ..................................... 4 - 5
Volume di fornitura ........................................... 12
Dati tecnici ......................................................... 12
®
PURE dynamiq ...................................... 12
HeiQ
Impiego conforme alle norme ......................... 12
Avvertenze di sicurezza ................................... 12
Consigli per il pattinaggio ....................... 12 - 13
Regolazione della taglia ................................. 13
Regolazione della larghezza .......................... 13
Indossare e sfilare ..................................... 13 - 14
Manutenzione ................................................... 14
Cura, conservazione ........................................ 14
Avvertenze per lo smaltimento ........................ 14
3 anni di garanzia ............................................ 14
Notice d’utilisation
Description des pièces ................................... 4 - 5
Volume de livraison ............................................ 9
Caractéristiques .................................................. 9
HeiQ® PURE dynamiq ........................................ 9
Utilisation conforme ............................................ 9
Indications de sécurité ....................................... 9
Conseils pour le patinage .......................... 9 - 10
Réglage de la taille .......................................... 10
Ajustage de la largeur ..................................... 10
Enfilage et déchaussement ....................... 10 - 11
Maintenance ..................................................... 11
Entretien, entreposage ..................................... 11
Indications relatives au traitement des déchets 11
3 ans de garantie ............................................. 11
Gebruiksaanwijzing
Beschrijving onderdelen ..................................4 - 5
Verpakkingsinhoud ........................................... 15
Technische gegevens ........................................ 15
®
PURE dynamiq ...................................... 15
HeiQ
Beoogd gebruik ................................................ 15
Veiligheidsinstructies .......................................... 15
Tips voor het schaatsen ............................ 15 - 16
Instellen van de maat ....................................... 16
Instellen van de wijdte ...................................... 16
Aan- en uittrekken .......................................16 - 17
Onderhoud ....................................................... 17
Verzorgen, opbergen ....................................... 17
Informatie over verwijdering ........................... 17
3 jaar garantie .................................................. 17
Instructions for use
Parts Description ............................................ 4 - 5
Contents ............................................................. 18
Technical data ................................................... 18
HeiQ® PURE dynamiq ...................................... 18
Intended Use ..................................................... 18
Safety Information ............................................ 18
Tips for Ice Skating ................................... 18 - 19
Adjusting the size .............................................. 19
Adjusting the width ........................................... 19
Putting On and Taking Off ............................... 19
Maintenance ..................................................... 20
Care, Storage ................................................... 20
Disposal Information ........................................ 20
3 Years Warranty ............................................. 20
3
Page 4
A
B
C
D
G
E
6 5
1
2
3
6 5
4
2
F
5
H
1
4
2
7
I
4
J
Page 5
Teilebezeichnung
(1) Schnalle (2) Klettverschluss (3) Schnürsenkel (4) Anpassungsmechanismus (5) Einstellknopf (6) Größensymbole (7) Arretier-Knopf (PUSH-Knopf)
Description des pièces
(1) Boucle (2) Fermeture auto-agrippante (3) Lacet (4) Mécanisme d‘ajustage (5) Bouton de réglage (6) Symbole de la taille (7) Bouton d‘arrêt (bouton PUSH)
Definizione dei pezzi
(1) Fibbia (2) Chiusura a strappo (3) Lacci (4) Meccanismo di adeguamento (5) Leva di regolazione (6) Simboli di taglia (7) Powerstrap (Leva PUSH)
Parts Description
(1) Clasp (2) Hook and loop fastener (3) Bootlaces (4) Adjustment mechanism (5) Adjustment button (6) Size symbols (7) Arrester button (PUSH button)
Beschrijving onderdelen
(1) Gesp (2) Klittenbandsluiting (3) Veter (4) Aanpassingsmechanisme (5) Instelknop (6) Maatsymbolen (7) Vastzet-knop (PUSH-knop)
5
Page 6
Herzlichen Glückwunsch! Mit Ihrem Kauf haben Sie sich für ein hochwer­tiges Produkt entschieden. Machen Sie sich vor der Montage und der ersten Inbetriebnahme mit dem Produkt vertraut. Lesen Sie hierzu aufmerk­sam die nachfolgende Bedienungsanleitung und die Sicherheitshinweise. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die ange­gebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie diese Anleitung gut auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte ebenfalls mit aus.
Lieferumfang
1 x Bedienungsanleitung 1 x Kinder-Schlittschuhe 1 x Innensechskantschlüssel
Technische Daten
Größe: 28 - 32
Belastung max.: 100 kg
DIN EN 15638:2009
HeiQ® PURE dynamiq
PURE Textile Frische
Erleben Sie das Gefühl anhaltender Frische, dank der Kraft des Silbers, das Sie den ganzen Tag über geruchsfrei hält.
ADAPTIVE Thermoregulation
Fühlen Sie sich rundum wohl. Die Textilie kühlt Sie ab, wenn Ihnen heiß ist, und hält Sie bei Kälte länger trocken. Kühlt und mindert die Entstehung von Schweiß.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieser Artikel ist als Freizeitschlittschuh für den privaten Gebrauch hergestellt und für den Wettkampf beim Eishockey und beim Eiskunstlauf nicht geeignet.
Sicherheitshinweise
WARNUNG!
Beim Laufen auf offenen Gewässern besteht Gefahr durch Ertrinken. Vergewissern Sie sich, dass das Eis trägt!
Verletzungsgefahr!
• Überprüfen Sie vor jedem Gebrauch alle Schrauben und Muttern auf sichere Befestigung. Der Artikel darf nur in einwand­ freiem Zustand verwendet werden.
• Ändern Sie den Artikel nicht so ab, dass Sie unter Umständen Ihre Sicherheit gefährden.
• Tragen Sie zu Ihrer eigenen Sicherheit stets geeignete persönliche Schutzausrüstung (Helm, Hand-, Handgelenk-, Ellbogen- und Knieschützer).
• Tragen Sie stets reflektierende Kleidung, um besser gesehen zu werden.
• Schnittgefahr! Beachten Sie beim Umgang mit den Schlittschuhen stets, dass die Kufen scharf sind!
• Verwenden Sie den Artikel nicht barfuß.
Tipps zum Schlittschuh laufen
ACHTUNG!
Prüfen Sie beim Laufen auf offenen Gewässern immer die Dicke der Eisschicht. Beachten Sie, dass das Eis besonders im Bereich von Uferbe­wuchs und Flüssigkeitseinleitungen sowie auf fließenden Gewässern recht dünn sein kann! Klären Sie Ihre Kinder über die möglichen Gefahren auf. Sie haben die Aufsichtspflicht über sie.
Erstes Üben
WICHTIG!
• Wählen Sie eine geeignete Lauf­ fläche. Wir empfehlen Ihnen das Laufen auf Eisbahnen bzw. auf speziell gekennzeichneten und freigegebenen Flächen.
• Üben Sie erst einige wichtige Lauf­ fertigkeiten auf dem Trockenen, bevor Sie sich auf das Eis wagen. Lassen Sie sich Hilfestellung geben.
6 DE/AT/CH
Page 7
• Üben Sie auf einer nicht so be­ fahrenen Eisbahn mit Unterstützung einer geübten Person oder halten Sie sich an der Bande der Eisbahn fest, bis Sie sich auf dem Eis sicher fühlen.
• Passen Sie Ihre Laufgeschwindigkeit Ihrem läuferischen Können an. Lernen Sie erst das Gleiten, Kurven fahren und Bremsen, bevor Sie sich an eine schnellere Laufweise wagen. Ausgangsstellung:
Füße schulterbreit auseinander stellen und leicht in die Knie gehen, um Rückwärtsstürze zu verhin­dern. Schauen Sie nicht auf Ihre eigenen Füße, sondern in Laufrichtung.
Beschleunigen:
Beginnen Sie als Anfänger mit kleinen Schritten mit nach außen gerichteten Fußspitzen schräg nach vorn.
Gleiten:
Wenn Sie ein paar Schritte hintereinander ma­chen, haben Sie anschließend genug Schwung, um beide Schlittschuhe nebeneinander zu stellen und zu gleiten. Gehen Sie dabei leicht in die Knie.
Beherrschen von Kurven
Bei geringem Tempo:
Gewicht verlagern wie beim Fahrrad fahren. Verlagern Sie Ihr Gewicht für eine Linkskurve auf den linken Fuß, für eine Rechtskurve auf den rechten Fuß.
Bei hohem Tempo:
Übersetzen (Abb. A)
Falltechnik
Üben Sie das Fallen auf die Schutzausrüstung zuerst ohne Schlittschuhe auf weicher Unter­lage. Versuchen Sie, Stürze immer vorwärts abzufangen, nie rückwärts! Lassen Sie sich auf die Knieschoner fallen. Fangen Sie den Sturz anschließend mit Ellbogen- und Handgelenk­schonern ab. Spreizen Sie dabei die Finger, um Verletzungen zu vermeiden.
Bremstechniken
T-Bremse (Abb. B)
Beim Einsatz der „T-Stop-Technik“ verlagern Sie Ihr gesamtes Gewicht auf einen Fuß. Bewegen Sie jetzt den anderen Fuß hinter den ersten und setzen Sie ihn im rechten Winkel hinter den anderen.
Verlagern Sie anschließend Ihr Gewicht von vorn auf die Innenseite der Kufe Ihres hinteren Schlittschuhs und bremsen Sie mit zunehmendem Druck.
Pflugbremse (Abb. C)
Stellen Sie die Kufen leicht schräg zur Fahrtrich­tung, belasten Sie die Ballen und bremsen Sie mit beiden Beinen.
Einstellen der Größe
Drücken Sie den Einstellknopf hinunter und verschieben Sie den Schuh bei gedrücktem Einstellknopf auf die gewünschte Größe. Dieser muss durch einen hörbaren KLICK einrasten. Der Pfeil am Schuh zeigt dabei auf die passende Größe auf dem Rahmen (Abb. E).
Einstellen der Weite
Lösen Sie die Schraube an der Unterseite des Artikels mit dem beiliegenden Innensechskant­schlüssel durch Drehen in Pfeilrichtung. Passen Sie die Weite durch Verschieben des Schuhs auf Ihre individuellen Bedürfnisse an. Ziehen Sie die Schraube anschließend wieder fest (Abb. F).
An- und Ausziehen
Anziehen:
WICHTIG! Achten Sie auf den korrekten Sitz Ihrer Schlittschuhe. Der Außenstiefel sollte sich beim Schließen der Schnalle nicht verformen. Schließen Sie die Schnallen nicht mit Gewalt. Wenn Ihr Außenstiefel verformt ist, ist das entweder ein Zei­chen für nicht korrekte Spannung oder Sie haben den Artikel unter Umständen in einer falschen Größe gekauft. HINWEIS: Durch Hinunterdrücken des Anpas­sungsmechanismus können Sie die Schnalle so lange vor und zurück bewe­gen, bis Sie die richtige Spannung für Ihren Fuß gefunden haben.
• Binden Sie die Schnürsenkel fest.
• Schließen Sie den Klettverschluss.
• Schließen Sie anschließend die Schnalle („KLICK“).
7DE/AT/CH
Page 8
Ausziehen:
• Drücken Sie den Arretier-Knopf (PUSH-Knopf) in Pfeilrichtung und öffnen Sie die Schnalle. Öffnen Sie anschließend Klettverschluss und Schnürsenkel.
Wartung
Schleifen der Kufen
VORSICHT! Lassen Sie das Nachschleifen der Kufen zur eigenen Sicherheit nur von einem Fachmann (Sportgeschäft oder Eislauf­halle) ausführen! Es dürfen keine Ände­rungen an den Kufenhaltern vorgenom­men werden!
Beachten Sie, dass nach dem Schleifen am Kufenende ein Radius von mindestens 5 mm vor­handen sein muss. Achten Sie darauf, dass die Kufen nicht nur hohlgeschliffen werden, sondern auch der Radius nachgeschliffen wird. Abb. I: Hohlschliff Abb. J: Kufenradius Wir empfehlen, dass für eine deutliche Verbes­serung der Fahreigenschaften die Kufen von Zeit zu Zeit nachgeschliffen werden, sobald diese stumpf werden.
Pflege, Lagerung
Der Artikel ist für den Transport mit einem Schnittschutz versehen. Dieser ist vor dem ersten Verwenden des Artikels zu entfernen. Der Schnittschutz ist zum Laufen auf hartem Unter­grund ungeeignet. Verwenden Sie zum Laufen außerhalb der Eisfläche Kufenschoner. Reinigen und trocknen Sie den Artikel nach jeder Verwen­dung. Behandeln Sie die Schuhe regelmäßig mit handelsüblichen Pflegemitteln (Lederschuhe) und überprüfen Sie die Kunststoffschalen und Innenschuhe auf Beschädigungen. Zur Vermeidung von Korrosion ölen oder fetten Sie die Kufen insbesondere vor längerer Lage­rung leicht ein. Eventuelle Rostansätze an den Kufen entfernen Sie mittels feinkörnigem Schmir­gelpapier. Lagern Sie den Artikel in temperierten und trockenen Räumen.
Hinweise zur Entsorgung
Verpackung und Artikel bitte umweltgerecht und sortenrein entsorgen! Entsorgen Sie den Artikel über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Gemeindever­waltung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften.
3 Jahre Garantie
Das Produkt wurde mit großer Sorgfalt und unter ständiger Kontrolle produziert. Sie erhalten auf dieses Produkt drei Jahre Garantie ab Kaufda­tum. Bitte bewahren Sie den Kassenbon auf. Die Garantie gilt nur für Material- und Fabrikati­onsfehler und entfällt bei missbräuchlicher oder unsachgemäßer Behandlung. Ihre gesetzlichen Rechte, insbesondere die Gewährleistungs­rechte, werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt. Bei etwaigen Beanstandungen, wenden Sie sich bitte an die unten stehende Service-Hotline oder setzen Sie sich per E-Mail mit uns in Verbindung. Unsere Servicemitarbeiter werden das weitere Vorgehen schnellstmöglich mit Ihnen abstimmen. Wir werden Sie in jedem Fall persönlich beraten. Die Garantiezeit wird durch etwaige Reparaturen aufgrund der Ga­rantie, gesetzlicher Gewährleistung oder Kulanz nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Nach Ablauf der Garantie anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Bei Reklamation bitte angeben: Delta-Sport-Nr.: KI-1431
IAN: 75394 (Größe 28 - 32)
Service Deutschland
Tel.: 01805772033 (0,14 EUR/Min. aus dem dt. Festnetz, Mobilfunk max. 0,42 EUR/Min.) E-Mail: deltasport@lidl.de
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: deltasport@lidl.at
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: deltasport@lidl.ch
8 DE/AT/CH
Page 9
Félicitations ! Vous venez d’acquérir un produit de qualité. Veuillez vous informer sur le produit avant la pre­mière utilisation. Pour cela, lisez soigneusement les consignes d’utilisation et de sécurité. Utilisez uniquement le produit suivant les indications et dans les domaines d’application indiqués. Conservez soigneusement cette notice. Transmettez tous les documents en cas de cessa­tion du produit à une tierce personne.
Volume de livraison
1 x Notice d’utilisation 1 x Patins à glace enfant 1 x Clé mâle pour vis à six pans creux
Caractéristiques
Taille : 28 - 32
Charge max. : 100 kg
DIN EN 15638:2009
HeiQ® PURE dynamiq
Fraîcheur textile PURE
Pour une sensation de fraîcheur durable tout au long de la journée.
Thermorégulation ADAPTATIVE
Sentez-vous bien dans votre peau. Le textile rafraîchit quand il fait chaud et réduit plus longuement la sensation d‘humidité quand il fait froid. Rafraîchit et atténue la formation de transpiration.
Utilisation conforme
Cet article est un patin à glace fabriqué pour une utilisation privée non adapté aux concours de hockey sur glace et patinage artistique.
Indications de sécurité
AVERTISSEMENT !
Risque de noyage en cas de patinage sur des eaux libres. Assurez-vous que la glace soit assez épaisse !
Risque de blessure !
• Contrôlez avant chaque utilisation la bonne fixation de toutes les vis et écrous. L‘article ne peut être utilisé que dans un état impeccable.
• Ne procédez à aucune modification de l‘article qui pourrait mettre en danger votre sécurité.
• Portez toujours un équipement de protection personnel (casque, protège-main, -poignet,
-coude et -genou).
• Le port de vêtements réfléchissants est conseillé, ceci afin d‘être mieux aperçu.
• Risque de se couper ! Les lames des patins sont tranchantes. Il est de ce fait conseillé d‘être prudent durant leur utilisation !
• N‘utilisez pas cet article les pieds nus.
Conseils pour le patinage
ATTENTION !
Il est impératif de contrôler l‘épaisseur de la glace des eaux libres. Veuillez prendre en considération que la glace est assez mince au niveau du rivage et introductions de liquides, ainsi que sur les eaux courantes ! Il est impératif d‘instruire vos enfants sur les risques possibles. Vous avez une obligation de surveillance.
Premiers pas
IMPORTANT !
• Sélectionnez une surface appropriée. Nous conseillons le patinage sur des patinoires ou sur des surfaces spécialement marquées et autorisées.
• Entraînez-vous tout d‘abord sur une surface sèche avant de vous rendre sur la glace. Laissez-vous également aider.
9FR/CH
Page 10
• Faisez vos premiers pas sur une patinoire peu fréquentée avec l‘aide d‘une personne expérimentée ou tenez-vous au bord de la patinoire, jusqu‘à ce que vous vous sentiez sûr de vous sur la glace.
• Adaptez votre vitesse à votre savoir. Apprenez tout d‘abord à glisser sur la glace, à faire des virages et à freiner, avant d‘augmenter votre vitesse. Position de départ :
Écartez les pieds de la largeur des épaules et fléchissez légèrement les genoux, afin de contrecarrer toute chute en arrière. Ne regardez pas sur vos propres pieds, mais dans la direction de marche.
Accélérer :
Commencez en tant que débutant par petits pas en biais avec les pointes des pieds vers l‘extérieur.
Glissement :
Après avoir fait quelques pas les uns après les autres, vous avez suffisamment d‘élan pour positionner les deux patins l‘un à côté de l‘autre et pour glisser ainsi sur la glace. Fléchissez pour cela légèrement les genoux.
Les virages
À vitesse faible :
Déplacez le poids comme sur un vélo. Transférez le poids sur le pied gauche pour un virage vers la gauche, sur le pied droit pour un virage vers la droite.
À vitesse élevée :
Passer (Ill. A)
Technique de tombée
Entraînez la tombée sur votre équipement de protection, mais tout d‘abord sans patins et sur une surface souple. Essayez toujours de tomber vers l‘avant et non vers l‘arrière ! Laissez-vous tomber sur les coussins des genoux. Rattrapez ensuite la chute avec les protège­coudes et poignets. Écartez vos doigts afin de contrecarrer les blessures.
Techniques de freinage
Freinage en T (Ill. B)
Transférez tout le poids sur un pied. Déplacez maintenant l‘autre pied derrière le premier et positionnez-le en angle droit derrière l‘autre. Transférez ensuite votre poids vers l‘avant sur la face intérieure de la lame du patin arrière et freinez en exerçant une pression croissante.
Freinage lent (Ill. C)
Positionnez les patins en biais de la direction de marche, chargez la balle et freinez avec les deux jambes.
Réglage de la taille
Poussez le bouton de réglage vers le bas et réglez la taille souhaitée par glissement de la chaussure. L‘encliquetage est perçu par un CLIC sonore. La flèche de la chaussure indique la taille correspondante sur le cadre (Ill. E).
Ajustage de la largeur
Dévissez la vis de la face inférieure de l‘article avec la longue clé à six pans creux fournie en la tournant en direction de la flèche. Adaptez la largeur par glissement de la chaussure selon les besoins individuels. Revisse ensuite fermement la vis (Ill. F).
Enfilage et déchaussement
Enfilage :
IMPORTANT ! Assurez-vous de la pose correcte de vos patins à glace. La botte extérieure ne doit en aucun cas se déformer lors de la fermeture de la boucle. Ne fermez pas la boucle par force. La déformation de la botte extérieure peut signifier une tension non correcte ou l‘achat d‘une taille incorrecte. Indication : Vous pouvez déplacer la boucle vers l‘avant et l‘arrière, pour trouver la tension correcte adaptée à votre pied, en appuyant sur le mécanisme d‘ajustage.
10 FR/CH
Page 11
• Fermez fermement les lacets.
• Fermez la fermeture auto-agrippante.
• Fermez ensuite la boucle (« CLIC »).
Déchaussage :
• Appuyez sur le bouton d‘arrêt (bouton PUSH) en direction de la flèche et ouvrez la boucle. Ouvrez ensuite la fermeture auto-agrippante et le lacet.
Maintenance
Aiguiser les patins
AVERTISSEMENT ! Ne laissez aiguiser les lames de vos patins que par une personne expérimentée (magasin d‘articles de sport ou personnel de la patinoire) ! N‘effectuez aucune modification aux porte-patins !
Respectez un rayon d‘au moins 5 mm au bout du patin après l‘affûtage. Veillez à ce que le patin ne soit pas uniquement aiguisé en creux, car l‘affûtage doit aussi inclure le rayon. Ill. I : Affûtage en creux Ill. J : Rayon du patin Nous conseillons de temps en temps un aiguisage, ceci afin d‘améliorer considérablement la glisse du patin.
Entretien, entreposage
L‘article est équipé d‘un dispositif de protection pour le transport. Celui-ci doit être retiré avant la première utilisation de l‘article. La protection contre la coupe est adaptée à marcher sur une surface dure. Utilisez des protège-patins pour marcher en dehors de la patinoire. Nettoyez et séchez l‘article après chaque utilisation. Traitez régulièrement les patins avec des produits d‘entretien usuels (gants en cuir) et contrôlez le bon état des coques en plastique, ainsi que la chaussure intérieure. Huilez ou engraissez les lames des patins afin de contrecarrer la corrosion, ceci est surtout à conseiller après un entreposage de longue durée. La rouille est à retirer des patins à l‘aide d‘un papier abrasif à fins grains. Entreposez l‘article dans des pièces tempérées et sèches.
Indications relatives au traitement des déchets
L‘emgallage et l‘article sont à jeter en respectant les directives écologiques ! Jetez l‘article via une société chargée de la collecte des déchets ou via votre administration communale. Veuillez respecter les directives actuelles valables.
3 ans de garantie
Le produit a été fabriqué avec le plus grand soin et sous un contrôle permanent. Vous avez sur ce produit une garantie de trois ans à partir de la date d’achat. Conservez le ticket de caisse. La garantie est uniquement valable pour les défauts de matériaux et de fabrication, elle perd sa validité en cas de maniement incorrect ou non conforme. Vos droits légaux, tout particulière­ment les droits relatifs à la garantie, ne sont pas limitées par cette garantie. En cas d‘éventuelles réclamations, veuillez vous adresser à la hotline de garantie indiquée ci-dessous ou nous contacter par e-mail. Nos employés du service client vous indiqueront la marche à suivre le plus rapidement possible. Nous vous renseignerons personnellement dans tous les cas. La période de garantie n‘est pas prolongée par d’éventuelles réparations sous la garantie, les garanties implicites ou le remboursement. Ceci s‘applique également aux pièces remplacées et réparées. Les réparations nécessaires sont à la charge de l’acheteur à la fin de la période de garantie.
Alléguer une réclamation : Delta-Sport-Nr. : KI-1431
IAN : 75394 (Taille 28 - 32)
Service Suisse
Tel. : 0842 665566 (0,08 CHF/Min., mobile max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail : deltasport@lidl.ch
11FR/CH
Page 12
Congratulazioni! Con il Vostro acquisto avete scelto un prodotto di alta qualità. Prendete dimestichezza con il prodotto prima del montaggio e della prima messa in funzione. Leggete attentamente le se­guenti istruzioni di montaggio e le avvertenze di sicurezza. Usate il prodotto solo come descritto e solo per gli ambiti di utilizzo indicati. Conser­vate queste istruzioni con cura. Consegnate tutti i documenti se passate il prodotto a terzi.
Volume di fornitura
1 x Istruzioni d‘uso 1 x Pattini da ghiaccio per bambini 1 x Brugola
Dati tecnici
Taglia: 28 - 32
Carico max.: 100 kg
DIN EN 15638:2009
HeiQ® PURE dynamiq
Freschezza del tessuto PURE
Provate la sensazione di freschezza duratura grazie alla forza dell‘argento, che tiene lontani gli odori per tutto il giorno.
Termoregolazione ADAPTIVE
Provate un benessere totale. Il tessuto si raffredda quando fa caldo e mantiene asciutti quando fa freddo. Rinfresca e minimizza la formazione di sudore.
Impiego conforme alle norme
Questo prodotto è destinato all´impiego come pattino da ghiaccio per tempo libero e non adatto per competizioni di hockey sul ghiaccio e pattinaggio artistico.
Avvertenze di sicurezza
ATTENZIONE!
Durante la corsa su corsi d´acqua persiste il pericolo di annegamento. Rassicuratevi che la superficie di ghiaccio sia abbastanza spessa!
Pericolo di ferita!
• Controllate prima di ogni impiego che tutte le viti e i bulloni siano ben serrati. Impiegare il prodotto solo in stato perfetto.
• Non alterate il prodotto in modo che possa compromettere la vostra sicurezza.
• Indossate per la vostra sicurezza sempre un equipaggiamento protettivo personale (casco, guanti di protezione, proteggi polso, paragomiti e paraginocchia).
• Indossate sempre abbigliamento riflettente per essere visti in modo ottimale.
• Pericolo di taglio! Durante l´impiego dei pattini da ghiaccio, considerate sempre che le lame sono taglienti!
• Non utilizzate il prodotto scalzo.
Consigli per il pattinaggio
ATTENZIONE!
Durante la corsa su acque aperte, rassicuratevi sempre che la superficie di ghiaccio sia abbastanza spessa! Considerate che, che il ghiaccio, specialmente intorno alle rive piantate e immissioni di liquidi come anche su acque correnti, può essere molto sottile! Avvertite i vostri bambini sui potenziali pericoli. Voi avete l´obbligo di vigilanza su di loro.
Primi passi
IMPORTANTE!
• Scegliete una superficie di corsa adeguata. Vi raccomandiamo la corsa su piste di ghiaccio ossia su superfici appositamente designate e omologate.
• Fate dapprima esercizio dei primi movimenti basilari “sull’asciutto“, prima d´attentarvi sul ghiaccio. Lasciatevi aiutare.
12 IT/CH
Page 13
• Fate esercizio su una pista di ghiaccio non tanto frequentata facendovi aiutare da una persona esperta o reggetevi appoggiandovi al passamano della pista di ghiaccio, fin quando non vi sentirete più sicuri sul ghiaccio.
• Adeguate la vostra velocità di corsa alle vostra capacità. Imparate come primo lo scivolare, andare nelle curve e frenare, prima d´azzardarvi a correre più veloci. Posizione di partenza:
Disporre i piedi conformi alla lunghezza delle spalle e inginocchiarsi leggermente per evitare cadute all´indietro. Non guardate sui vostri piedi ma in direzione di corsa.
Accellerare:
Incominciate come principiante con piccoli passi con le punte die piedi indirizzate all´esterno obliquamente in avanti.
Scivolare:
Quando avrete fatto alcuni passi uno dietro l´altro, avrete poi abbastanza slancio per porre ambo i pattini da ghiaccio uno vicino all´altro e scivolare. Non dimenticate di inginocchiarvi leggermente.
Padroneggiare le curve
Per velocità scarse:
Spostare il peso come nell´andare in bici. Per una curva sinistra spostate il vostro peso sul piede sinistro, per una curva destra sul piede destro.
Per alte velocità:
Passo incrociato (Fig. A)
Tecnica di caduta
Esercitate il cadere sull´equipaggiamento protettivo prima senza i pattini da ghiaccio su un sottofondo morbido. Cercate di parare le cadute sempre sul davanti, mai all´indietro! Lasciatevi cadere sui paraginocchia. Di seguito parate la caduta con i paragomiti e proteggi polso. Allargate le dita per evitare lesioni.
Sistemi di frenaggio
Frenata a T (Fig. B)
Impiegando il sistema della „Frenata a T“, spos­tate il vostro peso intero su un piede.
Muovete ora l´altro piede dietro al primo e ponetelo ad angolo retto dietro all´altro. Di se­guito spostate il vostro peso dall´avanti sul lato interno del pattino del vostro pattino da ghiaccio posteriore e frenate aumentando la pressione.
Frenata a spazzaneve (Fig. C)
Ponete i pattini da ghiaccio leggermente obliqui indirezione di corsa, caricate i polpastrelli e frenate con ambo le gambe.
Regolazione della taglia
Spingete la leva di regolazione all´ingiù e rinviate la scarpa tenendo premuto la leva di regolazione sulla taglia desiderata. Essa deve incastrare facendo sentire un CLICK percettibile. La freccia sulla scarpa indica sulla taglia desiderata sul telaio (Fig. E).
Regolazione della larghezza
Allentate la vite sulla parte inferiore dell’articolo con il giravite esagonale lungo in dotazione, gi­rando nella direzione della freccia. Regolate la larghezza spostando la scarpa secondo i vostri bisogni personali. Infine stringete nuovamente la vite (Fig. F).
Indossare e sfilare
Indossare:
IMPORTANTE! Badate alla corretta calzate dei vostri pattini da ghiaccio. La scarpa esterna non dovrebbe deformarsi durante la chiusura con la fibbia. Non chiudete le fibbie con forza. Se la vostra scarpa esterna è deformata, o vuol dire che la tensione non è corretta, o eventualmente avete acquistato il prodotto nella taglia sbagliata. AVVERTENZA: Spingendo all´ingiù il meccanismo di adeguamento, potete muovere la fibbia in avanti e indietro fin quando avrete trovato la giusta tensione per il vostro piede.
• Allacciatevi i lacci.
• Chiudete la chiusura a strappo.
• Di seguito chiudete la fibbia („CLICK“).
13IT/CH
Page 14
Sfilare:
• Premete il powerstrap (leva PUSH) in direzione della freccia e aprite la fibbia. Aprite poi la chiusura a strappo e i lacci.
Manutenzione
Affilare le lame
ATTENZIONE! Per vostra sicurezza, lasciate rettificare le lame solo da un esperto (negozio sportivo o palaghiaccio)! Sono vietati i cambiamenti ai supporti delle lame!
Considerate che, dopo la rettifica al finale della lama vi debba essere un raggio di almeno 5 mm. Badate che le lame non solo vengano affilate concavi, ma che anche il raggio venga affilato. Fig. I: Affilatura concava Fig. J: Raggio delle lame Per un miglioramento decisivo delle qualità di corsa delle lame, noi raccomandiamo d´affilare di tanto in tanto le lame, allorché esse diventano smussate.
Cura, conservazione
Per il trasporto il prodotto è provvisto con una protezione taglio. Essa è da rimuovere prima del primo impiego. Per la corsa la protezione taglio non è adatta per sottosuoli duri. Impiegate le protezioni lama per muovervi all´esterno di superfici ghiacciate. Pulite e asciugate il prodotto dopo ogni impiego. Trattate le scarpette regolarmente con prodotti per la cura in commercio (scarpe di cuoio) e controllate i chassis di plastica e le scarpe interne su danneggiamenti. Per evitare corrosioni, ungete o ingrassate leggermente le lame, in particolare prima di periodi di conservazioni prolungati. Rimuovere eventuali inizi di ruggine alle lame mediante carta vetrata a granuli fini. Conservate il prodotto in stanze temperate e asciutte.
Avvertenze per lo smaltimento
Smaltire ecologicamente e genuinamente l´imballaggio e il prodotto! Smaltie il prodotto attraverso una ditta smaltimento rifiuti omologata o attraverso l´amministrazione comunale. Osservate le prescrizioni attualmente vigenti.
3 anni di garanzia
Questo prodotto è stato fabbricato con grande attenzione e sottoposto a costanti controlli. La garanzia è di tre anni dalla data d’acquisto. Conservi lo scontrino fiscale. La garanzia vale solo su difetti di materiale o di fabbricazione e decade in caso di uso errato o non conforme. Questa garanzia non costituisce una limitazione ai Suoi diritti legali e in partico­lare al diritto di garanzia. Per eventuali reclami vi preghiamo di con­tattare il seguente servizio hotline o mettervi in comunicazione con noi via e-mail. I nostri addetti all‘assistenza concorderanno con voi come procedere nel modo più rapido possibile. In qualsiasi caso vi consiglieremo per le vostre esigenze specifiche. Il periodo di garanzia non viene prolungato a seguito di riparazioni effettuate in garanzia, secondo il diritto di garanzia o per correntezza commerciale. Lo stesso vale anche per le parti sostituite o riparate. Le riparazioni dopo la scadenza della garanzia verranno effettuate a pagamento.
In caso di reclamo si prega di indicare: Delta-Sport-Nr.: KI-1431
IAN: 75394 (Taglia 28 - 32)
Assistenza Svizzera
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., telefonia mobile max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: deltasport@lidl.ch
14 IT/CH
Page 15
Hartelijk gefeliciteerd! Met uw koop hebt u voor een hoogwaardig product gekozen. Maak u vertrouwd met het product voor de montage en de eerste ingebru­ikname. Lees hiervoor de navolgende montage­en de veiligheidsinstructies door. Gebruik het product uitsluitend zoals beschreven en voor het aangegeven gebruiksdoeleinde. Bewaar deze gebruiksaanwijzing goed. Overhandig alle documenten als u het product aan derden geeft.
Verpakkingsinhoud
1 x Gebruiksaanwijzing 1 x Kinderschaatsen 1 x Binnenzeskantsleutel
Technische Gegevens
Maat: 28 - 32
Belasting: max. 100 kg
DIN EN 15638:2009
HeiQ® PURE dynamiq
PURE textiele frisheid
Beleef het gevoel van langdurige frisheid, dankzij de kracht van zilver, dat u gedurende de hele dag vrij van geurtjes houdt.
ADAPTIVE thermoregulatie
Voel u goed. Het textiel koelt u af als u het warm hebt en houdt u bij kou langer droog. Koelt en vermindert het ontstaan van zweet.
Beoogd gebruik
Dit artikel werd vervaardigd als recreatieve schaats voor privégebruik en is niet geschikt voor ijshockey- en kunstschaatswedstrijden.
Veiligheidsinstructies
WAARSCHUWING!
Bij het schaatsen op open water bestaat verdrinkingsgevaar. Controleer altijd of het ijs u kan dragen!
Verwondingsgevaar!
• Controleer voor elk gebruik of alle schroeven en moeren goed vastzitten. Het artikel mag alleen in onbeschadigde toestand worden gebruikt.
• Wijzig het artikel niet zodanig dat u even­ tueel uw veiligheid in gevaar brengt.
• Draag voor uw eigen veiligheid altijd een geschikte, persoonlijke beschermingsuitrusting (helm, pols-, elleboog- en kniebescherming).
• Draag altijd reflecterende kleding, zodat u beter gezien wordt.
• Snijdgevaar! Houd er bij de omgang met de schaatsen altijd rekening mee dat de jzers scherp zijn!
• Gebruik het artikel niet met blote voeten.
Tips voor het schaatsen
ATTENTIE!
Controleer bij het schaatsen op open water altijd de dikte van de ijslaag. Houd er rekening mee dat het ijs vooral rond oeverbegroeiing, bij loospunten en op stromend wateren erg dun kan zijn! Informeer uw kinderen over de mogelijke gevaren. U bent verplicht toezicht op hen te houden.
Eerste oefeningen
BELANGRIJK!
• Kies een geschikt schaatsopperv­ lak. Wij adviseren u te schaatsen op ijsbanen, resp. op speciaal daarvoor aangegeven en vrijgegeven terrei­ nen.
• Oefen eerst een aantal belangrijk schaatsvaardigheden op het droge, voordat u het ijs op gaat. Laat uzelf helpen.
15NL
Page 16
• Oefen op een niet zo druk bezochte ijsbaan met de hulp van een geoe­ fend persoon, of houd u vast aan de omheining van de ijsbaan, tot u zich zeker voelt op het ijs.
• Pas uw schaatssnelheid aan uw schaatsvaardigheid aan. Leer eerst het glijden, bochten rijden en rem­ men, voordat u sneller probeert te gaan schaatsen. Uitgangspositie:
Voeten op schouderbreedte uit elkaar zetten, licht door de knieën gaan om achterover vallen te voorkomen. Kijk niet naar uw eigen voeten, maar in de richting waarin u wilt schaatsen.
Versnellen:
Start als beginner met kleine slagen met naar buiten gerichte tenen, schuin naar voren.
Glijden:
Als u een paar slagen achter elkaar heeft gemaakt, hebt u daarna voldoende snelheid om beide schaatsen naast elkaar te zetten en te glijden. Ga daarbij iets door de knieën.
Beheersen van bochten
Bij lage snelheid:
Gewicht verplaatsen, zoals bij het fietsen. Breng uw gewicht voor een bocht naar links op de linkervoet, voor een bocht naar rechts op de rechtervoet.
Bij hoge snelheid:
Het ene been over het andere zetten („pootje-over“) (Afbeelding A)
Valtechniek
Oefen het vallen op de beschermingsuitrusting eerst zonder schaatsen op een zachte ondergrond. Probeer uw val altijd voorover op te vangen, nooit achterover! Laat uzelf op de kniebeschermers vallen. Vang de val daarna op met de elleboog- en pols­beschermers. Spreid daarbij de vingers om verwondingen te voorkomen.
Remtechnieken
T-stop (Afbeelding B)
Bij het toepassen van de „T-stop-techniek“ brengt u uw gehele gewicht naar één voet. Breng nu de andere voet achter de eerste en zet deze in een rechte hoek achter de andere.
Verplaats daarna uw gewicht van voren af op de binnenzijde van het ijzer van uw achterste schaats en rem met toenemende druk.
Ploegrem (Afbeelding C)
Plaats de ijzers enigszins schuin ten opzichte van de schaatsrichting, belast de voetzolen en rem met beide benen.
Instellen van de maat
Druk de instelknop naar beneden en verschuif de schoen, terwijl u de instelknop ingedrukt houdt, naar de gewenste maat. Hij moet met een hoorbare KLIK vastklikken. De pijl op de schoen wijst daarbij naar de overeenkomende maat op het frame (Afbeelding E).
Instellen van de wijdte
Draai de schroef aan de onderkant van het product met behulp van de meegeleverde lange binnenzeskantsleutel los door in de richting van de pijl te draaien. Pas de wijdte door het verschuiven van de schoen aan uw individuele behoeften aan. Draai daarna de schroef weer vast (Afbeelding F).
Aan- en uittrekken
Aantrekken:
Belangrijk! Let erop dat uw schaatsen correct zitten. De buitenlaars mag zich niet ver­vormen tijdens het sluiten van de gesp. Sluit de gesp niet met geweld. Als uw buitenlaars vervormd is, is dat of een teken voor een foutieve spanning, of u heeft het artikel eventueel in een foute maat gekocht. AANWIJZING: Door het naar beneden drukken van het afstelmechanisme kunt u de gesp net zo lang naar voren en achteren bewegen, tot u de juiste spanning voor uw voet hebt gevonden.
• Bind de veters vast.
• Sluit de klittenbandsluiting.
• Sluit daarna de gesp (“KLIK”).
16 NL
Page 17
Uittrekken:
• Druk de vastzet-knop (PUSH-knop) in de richting van de pijl en open de gesp. Open daarna de klittenbandsluiting en de veters.
Onderhoud
Slijpen van de ijzers
PAS OP! Laat het slijpen van de ijzers voor uw eigen veiligheid alleen uitvoeren door een vakman (sportspeciaalzaak of ijsbaan)! Er mogen geen aanpassingen aan de ijzerhouders worden uitgevo­erd!
Let erop dat er na het slijpen aan het eind van het ijzers een radius van minimaal 5 mm aanwe­zig moet zijn. Let erop dat de ijzers niet alleen holgeslepen zijn, maar dat ook de radius wordt nageslepen. Afbeelding I: Holslijping Afbeelding J: IJzerradius De ijzers zijn om productietechnische redenen voor het eerste gebruik alleen maar voorgesle­pen. Wij raden u aan, dat u voor een duidelijke verbetering van de schaatseigenschappen de ijzers van tijd tot tijd worden geslepen, zodra deze bot worden.
Verzorgen, opbergen
Het artikel uitgerust met een snijbescherming voor tijdens het transport. Deze dienen voor de eerste ingebruikname van het artikel te worden verwijderd. De snijbescherming is niet geschikt voor het lopen op een harde ondergrond. Gebruik voor het lopen naast het ijs schaatsbe­schermers. Reinig het artikel en maak het droog na ieder gebruik. Behandel de schoenen regelmatig met alge­meen verkrijgbare onderhoudsmiddelen (leren schoenen) en controleer de kunststof schalen en binnenschoenen op beschadigingen. Om roest te voorkomen, dient u ijzers met name voor een langere opslagperiode licht in te smeren met vet of olie. Eventuele roestplekjes op de ijzers kunt u met fijn schuurpapier verwijderen. Bewaar het artikel in een verwarmde en droge ruimte.
Informatie over verwijdering
Gelieve u op een milieuvriendelijke manier van de verpakking te ontdoen! Doe daarvoor een beroep op een erkend afvalverwerkingsbedrijf of op uw gemeenteadministratie. Houd rekening met de voorschriften die op dat moment gelden.
3 jaar garantie
Het product is geproduceerd met grote zorg en onder voortdurende controle. U ontvangt een garantie van drie jaar op dit product, vanaf de datum van aankoop. Bewaar alstublieft uw aankoopbewijs. De garantie geldt alleen voor materiaal- en fab­ricagefouten en vervalt bij foutief of oneigenlijk gebruik. Uw wettelijke rechten, met name het garantierecht, worden niet beïnvloed door deze garantie. In geval van reclamaties dient u zich aan de beneden genoemde service-hotline te wenden of zich per e-mail met ons in verbinding te zetten. Onze servicemedewerkers zullen de verdere handelswijze zo snel mogelijk met u afspreken. Wij zullen u in ieder geval persoonlijk te woord staan. De garantieperiode wordt na eventuele repa­raties en op basis van de garantie, wettelijke garantie of coulance niet verlengd. Dit geldt ook voor vervangen en gerepareerde delen. Na afloop van de garantieperiode dienen even­tuele reparaties te worden betaald.
Bij klachten vermelden: Delta-Sport-Nr.: KI-1431
IAN: 75394 (Maat 28 - 32)
Service Nederland
Tel.: 0900 0400223 (0,10 EUR/Min.) E-Mail: deltasport@lidl.nl
17NL
Page 18
Congratulations! With your purchase you have decided on a high-quality product. Get to know the product before you start to use it. Carefully read the following operating instructions. Use the product only as described and only for the given areas of application. Keep these instructions safe. When passing the product on to a third party, always make sure that the documentation is included.
Contents
1 x Instructions for use 1 x Kids‘ Ice Skates 1 x Allen key
Technical data
Size: 28 - 32
Max. weight: 100kg
DIN EN 15638:2009
HeiQ® PURE dynamiq
PURE textile freshness
Experience the feeling of lasting freshness through the power of silver, keeping you odour­free all day long.
ADAPTIVE heat regulation
Feel good all around. The textile will cool you down when you‘re hot, and keeps you dry longer in the cold. Cools and reduces perspiration.
Intended Use
This product has been manufactured as a recreational ice skate for private use and is not suitable for competitive ice hockey or figure skating.
Safety Information
WARNING!
There is a risk of drowning when skating on open bodies of water. Make sure that the ice is thick enough to support you!
Risk of injury!
• Before each use, make sure that all screws and nuts are secure and tight. The product may only be used in flawless condition.
• Do not alter the product in such a way that your safety might be put at risk.
• For your own safety, always wear suitable personal protective equipment (helmet, protectors for the hands, wrists, elbows and knees).
• Always wear reflective clothing in order to be seen more easily.
• Risk of cuts! When handling the ice skates, always remember that the blades are sharp!
• Do not use this article in bare feet.
Tips for Ice Skating
ATTENTION!
Always check the thickness of the ice before skating on open bodies of water. Please note that the ice can be rather thin, particularly around bank vegetation and areas where liquid is discharged, as well as on flowing bodies of water! Inform your children about the possible risks. You are responsible for supervi­sing them.
Practising for the first time
IMPORTANT!
• Choose a suitable skating area. We recommend skating at ice rinks or on specially designated and approved areas.
• First practice several important skating skills on the ground before attempting to skate on the ice. Allow someone to help you.
• Practice on a relatively smooth skating rink with support from an experienced person or hold onto the edge of the rink until you feel secure on the ice.
• Adjust your speed according to your skating ability. First learn to glide, turn curves and brake before attempting to skate faster.
18
GB
Page 19
Starting position:
Place feet shoulder-width apart and slightly bend your knees to keep from falling backwards. Do not look down at your feet, but keep your eyes in the direction in which you are skating.
Speeding up:
As a beginner, start with small steps with your toes pointed out and at an angle.
Gliding:
Once you have taken a couple of consecutive steps, you will then have enough momentum to place both skates next to each other and glide. When doing so, bend your knees slightly.
Mastering curves
At a slow speed:
Shift your weight like when riding a bike. For a left curve, place your weight on your left foot and on your right foot for a right curve.
At a fast speed:
Use crossovers (Fig. A)
Falling techniques
First practise falling onto the protective equip­ment without ice skates on a soft mat or surface. Always try to fall forwards, never backwards! Allow yourself to fall onto your kneepads. Then break your fall using your elbow and wrist pro­tectors. At the same time, spread out your fingers to prevent injuries.
Stopping techniques
T-stop (Fig. B)
When using the “T-stop technique” you will shift your entire weight onto one foot. Now move the other foot behind the first one, so that they form a right angle. Then shift your weight from the front to the inside edge of the blade of your rear skate and stop by increasing pressure.
Plough stop (Fig. C)
Push your toes together and form a V-shape with your blades (heels pointing outwards), put pressure on the balls of your feet and stop using both legs.
Adjusting the size
Press down on the adjustment button and push the skate until it is the desired size. It must snap into place with an audible CLICK. The arrow on the skate shows the corresponding size on the frame (Fig. E).
Adjusting the width
Loosen the screws on the underside of the article with the enclosed long Allen key by turning in the direction in which the arrow is pointing. Slide shoe to adjust to the desired width. When you have selected your individual width, re-tighten the screws (Fig. F).
Putting on and Taking off
Putting on:
IMPORTANT! Make sure that your skates fit comfor­tably. The outer boot should not crease when the buckles are closed. Do not force the buckles. If the outer boot does crease up, it is a sign that either the tension is incorrect, or that you have purchased the wrong size. NOTE: By pressing down on the adjustment mechanism, you can move the clasp back and forth until you have found the right tension for your foot.
• Tie the bootlaces.
• Close the hook and loop fastener.
• Then close the clasp (“CLICK”).
Taking off:
• Press the arrester button (PUSH button) in the direction of the arrow and open the buckle. Then open the hook and loop fastener and undo the laces.
GB
19
Page 20
Maintenance
Sharpening the blades
ATTENTION! For your own safety, only have the blades sharpened by a professional (at a sports store or an ice skating rink)! No changes may be made to the blade mounts!
Please note that after sharpening there must be a radius of at least 5 mm at the end of the blade. Make sure that the blades are not only sharpe­ned using hollow grinding, but that the radius is also sharpened. Fig. I: Hollow grinding Fig. J: Blade radius Due to production reasons, the blades have only been sharpened for the first use. We recommend that the blades are resharpened from time to time when they become blunt, in order that the skates glide more effectively.
Care, Storage
This article should always be carried using the blade covers. Remove the blade covers before initial use. The skates are not suitable for walking on hard ground. If you must walk on them outside of the skating area, replace the blade covers. Clean and dry this article after every use. Regularly treat the skates with standard care products (leather shoes) and check the plastic casing and liners for damage. To avoid corro­sion, lightly oil or grease the blades, especially before storing for a long period of time. Possible rust build-up on the blades can be removed using fine sandpaper. Store the product in a temperature-controlled and dry area.
3 Years Warranty
The product was produced with great care and under constant supervision. You receive a three­year warranty for this product from the date of purchase. Please retain your receipt. The warranty applies only to material and workmanship and does not apply to misuse or improper handling. Your statutory rights, espe­cially the warranty rights, are not affected by this warranty. With regard to complaints, please contact the following service hotline or contact us by e-mail. Our service employees will advise as to the subsequent procedure as quickly as possible. We will be personally available to discuss the situation with you. Any repairs under the warranty, statutory gua­rantees or through goodwill do not extend the warranty period. This also applies to replaced and repaired parts. Repairs after the warranty are subject to a charge.
In the event of complaints, please specify: Delta-Sport-Nr.: KI-1431
IAN: 75394 (Size 28 - 32)
Service Great Britain Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: deltasport@lidl.co.uk
Disposal Information
Please dispose of the product and packaging in an environmentally friendly manner, separating different materials for recycling as required! Dis­pose of this item through an authorised disposal company or through your local waste disposal facilities - ask your local authority for information if further guidance is required. Ensure that you comply with all regulations currently in force.
GB
20
Page 21
212223
Page 22
Page 23
Page 24
DELTA-SPORT HANDELSKONTOR GMBH
Wragekamp 6 D-22397 Hamburg
Version: 10/2012 Delta-Sport-Nr.: KI-1431
IAN 75394
DE/AT/CH
Loading...