Herzlichen Glückwunsch!
Mit Ihrem Kauf haben Sie sich für ein hochwertiges Produkt entschieden. Machen Sie sich vor
der Montage und der ersten Inbetriebnahme mit
dem Produkt vertraut. Lesen Sie hierzu aufmerksam die nachfolgende Bedienungsanleitung
und die Sicherheitshinweise. Benutzen Sie das
Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie diese
Anleitung gut auf. Händigen Sie alle Unterlagen
bei Weitergabe des Produkts an Dritte ebenfalls
mit aus.
Lieferumfang
1 x Bedienungsanleitung
1 x Kinder-Schlittschuhe
1 x Innensechskantschlüssel
Technische Daten
Größe: 28 - 32
Belastung max.: 100 kg
DIN EN 15638:2009
HeiQ® PURE dynamiq
PURE Textile Frische
Erleben Sie das Gefühl anhaltender Frische,
dank der Kraft des Silbers, das Sie den ganzen
Tag über geruchsfrei hält.
ADAPTIVE Thermoregulation
Fühlen Sie sich rundum wohl. Die Textilie kühlt
Sie ab, wenn Ihnen heiß ist, und hält Sie bei
Kälte länger trocken. Kühlt und mindert die
Entstehung von Schweiß.
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Dieser Artikel ist als Freizeitschlittschuh für den
privaten Gebrauch hergestellt und für den
Wettkampf beim Eishockey und beim Eiskunstlauf
nicht geeignet.
Sicherheitshinweise
WARNUNG!
Beim Laufen auf offenen Gewässern
besteht Gefahr durch Ertrinken.
Vergewissern Sie sich, dass das Eis
trägt!
Verletzungsgefahr!
• Überprüfen Sie vor jedem Gebrauch alle
Schrauben und Muttern auf sichere
Befestigung. Der Artikel darf nur in einwand freiem Zustand verwendet werden.
• Ändern Sie den Artikel nicht so ab, dass Sie
unter Umständen Ihre Sicherheit gefährden.
• Tragen Sie zu Ihrer eigenen Sicherheit stets
geeignete persönliche Schutzausrüstung
(Helm, Hand-, Handgelenk-, Ellbogen- und
Knieschützer).
• Tragen Sie stets reflektierende Kleidung, um
besser gesehen zu werden.
• Schnittgefahr! Beachten Sie beim Umgang
mit den Schlittschuhen stets, dass die Kufen
scharf sind!
• Verwenden Sie den Artikel nicht barfuß.
Tipps zum Schlittschuh laufen
ACHTUNG!
Prüfen Sie beim Laufen auf offenen Gewässern
immer die Dicke der Eisschicht. Beachten Sie,
dass das Eis besonders im Bereich von Uferbewuchs und Flüssigkeitseinleitungen sowie auf
fließenden Gewässern recht dünn sein kann!
Klären Sie Ihre Kinder über die möglichen
Gefahren auf. Sie haben die Aufsichtspflicht
über sie.
Erstes Üben
WICHTIG!
• Wählen Sie eine geeignete Lauf fläche. Wir empfehlen Ihnen das
Laufen auf Eisbahnen bzw. auf
speziell gekennzeichneten und
freigegebenen Flächen.
• Üben Sie erst einige wichtige Lauf fertigkeiten auf dem Trockenen,
bevor Sie sich auf das Eis wagen.
Lassen Sie sich Hilfestellung geben.
6DE/AT/CH
Page 7
• Üben Sie auf einer nicht so be fahrenen Eisbahn mit Unterstützung
einer geübten Person oder halten Sie
sich an der Bande der Eisbahn fest,
bis Sie sich auf dem Eis sicher fühlen.
• Passen Sie Ihre Laufgeschwindigkeit
Ihrem läuferischen Können an.
Lernen Sie erst das Gleiten, Kurven
fahren und Bremsen, bevor Sie sich
an eine schnellere Laufweise wagen.
Ausgangsstellung:
Füße schulterbreit auseinander stellen und leicht
in die Knie gehen, um Rückwärtsstürze zu verhindern. Schauen Sie nicht auf Ihre eigenen Füße,
sondern in Laufrichtung.
Beschleunigen:
Beginnen Sie als Anfänger mit kleinen Schritten
mit nach außen gerichteten Fußspitzen schräg
nach vorn.
Gleiten:
Wenn Sie ein paar Schritte hintereinander machen, haben Sie anschließend genug Schwung,
um beide Schlittschuhe nebeneinander zu stellen
und zu gleiten. Gehen Sie dabei leicht in die Knie.
Beherrschen von Kurven
Bei geringem Tempo:
Gewicht verlagern wie beim Fahrrad fahren.
Verlagern Sie Ihr Gewicht für eine Linkskurve
auf den linken Fuß, für eine Rechtskurve auf den
rechten Fuß.
Bei hohem Tempo:
Übersetzen (Abb. A)
Falltechnik
Üben Sie das Fallen auf die Schutzausrüstung
zuerst ohne Schlittschuhe auf weicher Unterlage. Versuchen Sie, Stürze immer vorwärts
abzufangen, nie rückwärts! Lassen Sie sich auf
die Knieschoner fallen. Fangen Sie den Sturz
anschließend mit Ellbogen- und Handgelenkschonern ab. Spreizen Sie dabei die Finger, um
Verletzungen zu vermeiden.
Bremstechniken
T-Bremse (Abb. B)
Beim Einsatz der „T-Stop-Technik“ verlagern Sie
Ihr gesamtes Gewicht auf einen Fuß. Bewegen Sie
jetzt den anderen Fuß hinter den ersten und setzen
Sie ihn im rechten Winkel hinter den anderen.
Verlagern Sie anschließend Ihr Gewicht von
vorn auf die Innenseite der Kufe Ihres hinteren
Schlittschuhs und bremsen Sie mit zunehmendem
Druck.
Pflugbremse (Abb. C)
Stellen Sie die Kufen leicht schräg zur Fahrtrichtung, belasten Sie die Ballen und bremsen Sie
mit beiden Beinen.
Einstellen der Größe
Drücken Sie den Einstellknopf hinunter und
verschieben Sie den Schuh bei gedrücktem
Einstellknopf auf die gewünschte Größe. Dieser
muss durch einen hörbaren KLICK einrasten.
Der Pfeil am Schuh zeigt dabei auf die passende
Größe auf dem Rahmen (Abb. E).
Einstellen der Weite
Lösen Sie die Schraube an der Unterseite des
Artikels mit dem beiliegenden Innensechskantschlüssel durch Drehen in Pfeilrichtung.
Passen Sie die Weite durch Verschieben des
Schuhs auf Ihre individuellen Bedürfnisse an.
Ziehen Sie die Schraube anschließend wieder
fest (Abb. F).
An- und Ausziehen
Anziehen:
WICHTIG!
Achten Sie auf den korrekten Sitz Ihrer
Schlittschuhe. Der Außenstiefel sollte
sich beim Schließen der Schnalle nicht
verformen. Schließen Sie die Schnallen
nicht mit Gewalt. Wenn Ihr Außenstiefel
verformt ist, ist das entweder ein Zeichen für nicht korrekte Spannung oder
Sie haben den Artikel unter Umständen
in einer falschen Größe gekauft.
HINWEIS:
Durch Hinunterdrücken des Anpassungsmechanismus können Sie die
Schnalle so lange vor und zurück bewegen, bis Sie die richtige Spannung für
Ihren Fuß gefunden haben.
• Binden Sie die Schnürsenkel fest.
• Schließen Sie den Klettverschluss.
• Schließen Sie anschließend die Schnalle
(„KLICK“).
7DE/AT/CH
Page 8
Ausziehen:
• Drücken Sie den Arretier-Knopf (PUSH-Knopf)
in Pfeilrichtung und öffnen Sie die Schnalle.
Öffnen Sie anschließend Klettverschluss und
Schnürsenkel.
Wartung
Schleifen der Kufen
VORSICHT!
Lassen Sie das Nachschleifen der Kufen
zur eigenen Sicherheit nur von einem
Fachmann (Sportgeschäft oder Eislaufhalle) ausführen! Es dürfen keine Änderungen an den Kufenhaltern vorgenommen werden!
Beachten Sie, dass nach dem Schleifen am
Kufenende ein Radius von mindestens 5 mm vorhanden sein muss. Achten Sie darauf, dass die
Kufen nicht nur hohlgeschliffen werden, sondern
auch der Radius nachgeschliffen wird.
Abb. I: Hohlschliff
Abb. J: Kufenradius
Wir empfehlen, dass für eine deutliche Verbesserung der Fahreigenschaften die Kufen von Zeit
zu Zeit nachgeschliffen werden, sobald diese
stumpf werden.
Pflege, Lagerung
Der Artikel ist für den Transport mit einem
Schnittschutz versehen. Dieser ist vor dem ersten
Verwenden des Artikels zu entfernen. Der
Schnittschutz ist zum Laufen auf hartem Untergrund ungeeignet. Verwenden Sie zum Laufen
außerhalb der Eisfläche Kufenschoner. Reinigen
und trocknen Sie den Artikel nach jeder Verwendung. Behandeln Sie die Schuhe regelmäßig
mit handelsüblichen Pflegemitteln (Lederschuhe)
und überprüfen Sie die Kunststoffschalen und
Innenschuhe auf Beschädigungen.
Zur Vermeidung von Korrosion ölen oder fetten
Sie die Kufen insbesondere vor längerer Lagerung leicht ein. Eventuelle Rostansätze an den
Kufen entfernen Sie mittels feinkörnigem Schmirgelpapier. Lagern Sie den Artikel in temperierten
und trockenen Räumen.
Hinweise zur Entsorgung
Verpackung und Artikel bitte umweltgerecht und
sortenrein entsorgen! Entsorgen Sie den Artikel
über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb
oder über Ihre kommunale Gemeindeverwaltung. Beachten Sie die aktuell geltenden
Vorschriften.
3 Jahre Garantie
Das Produkt wurde mit großer Sorgfalt und unter
ständiger Kontrolle produziert. Sie erhalten auf
dieses Produkt drei Jahre Garantie ab Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Kassenbon auf.
Die Garantie gilt nur für Material- und Fabrikationsfehler und entfällt bei missbräuchlicher oder
unsachgemäßer Behandlung. Ihre gesetzlichen
Rechte, insbesondere die Gewährleistungsrechte, werden durch diese Garantie nicht
eingeschränkt. Bei etwaigen Beanstandungen,
wenden Sie sich bitte an die unten stehende
Service-Hotline oder setzen Sie sich per E-Mail
mit uns in Verbindung. Unsere Servicemitarbeiter
werden das weitere Vorgehen schnellstmöglich
mit Ihnen abstimmen. Wir werden Sie in jedem
Fall persönlich beraten. Die Garantiezeit wird
durch etwaige Reparaturen aufgrund der Garantie, gesetzlicher Gewährleistung oder Kulanz
nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und
reparierte Teile. Nach Ablauf der Garantie
anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Bei Reklamation bitte angeben:
Delta-Sport-Nr.: KI-1431
IAN: 75394 (Größe 28 - 32)
Service Deutschland
Tel.: 01805772033 (0,14 EUR/Min.
aus dem dt. Festnetz, Mobilfunk
max. 0,42 EUR/Min.)
E-Mail: deltasport@lidl.de
Félicitations !
Vous venez d’acquérir un produit de qualité.
Veuillez vous informer sur le produit avant la première utilisation. Pour cela, lisez soigneusement
les consignes d’utilisation et de sécurité.
Utilisez uniquement le produit suivant les
indications et dans les domaines d’application
indiqués. Conservez soigneusement cette notice.
Transmettez tous les documents en cas de cessation du produit à une tierce personne.
Volume de livraison
1 x Notice d’utilisation
1 x Patins à glace enfant
1 x Clé mâle pour vis à six pans creux
Caractéristiques
Taille : 28 - 32
Charge max. : 100 kg
DIN EN 15638:2009
HeiQ® PURE dynamiq
Fraîcheur textile PURE
Pour une sensation de fraîcheur durable tout au
long de la journée.
Thermorégulation ADAPTATIVE
Sentez-vous bien dans votre peau. Le textile
rafraîchit quand il fait chaud et réduit
plus longuement la sensation d‘humidité quand
il fait froid. Rafraîchit et atténue la formation de
transpiration.
Utilisation conforme
Cet article est un patin à glace fabriqué pour
une utilisation privée non adapté aux concours
de hockey sur glace et patinage artistique.
Indications de sécurité
AVERTISSEMENT !
Risque de noyage en cas de patinage
sur des eaux libres. Assurez-vous que la
glace soit assez épaisse !
Risque de blessure !
• Contrôlez avant chaque utilisation la bonne
fixation de toutes les vis et écrous. L‘article ne
peut être utilisé que dans un état impeccable.
• Ne procédez à aucune modification de
l‘article qui pourrait mettre en danger votre
sécurité.
• Portez toujours un équipement de protection
personnel (casque, protège-main, -poignet,
-coude et -genou).
• Le port de vêtements réfléchissants est
conseillé, ceci afin d‘être mieux aperçu.
• Risque de se couper ! Les lames des patins
sont tranchantes. Il est de ce fait conseillé
d‘être prudent durant leur utilisation !
• N‘utilisez pas cet article les pieds nus.
Conseils pour le patinage
ATTENTION !
Il est impératif de contrôler l‘épaisseur de la
glace des eaux libres.
Veuillez prendre en considération que la
glace est assez mince au niveau du rivage
et introductions de liquides, ainsi que sur les
eaux courantes ! Il est impératif d‘instruire vos
enfants sur les risques possibles. Vous avez une
obligation de surveillance.
Premiers pas
IMPORTANT !
• Sélectionnez une surface appropriée.
Nous conseillons le patinage sur
des patinoires ou sur des surfaces
spécialement marquées et
autorisées.
• Entraînez-vous tout d‘abord sur une
surface sèche avant de vous rendre
sur la glace. Laissez-vous également
aider.
9FR/CH
Page 10
• Faisez vos premiers pas sur une
patinoire peu fréquentée avec l‘aide
d‘une personne expérimentée ou
tenez-vous au bord de la patinoire,
jusqu‘à ce que vous vous sentiez sûr
de vous sur la glace.
• Adaptez votre vitesse à votre savoir.
Apprenez tout d‘abord à glisser sur
la glace, à faire des virages et à
freiner, avant d‘augmenter votre
vitesse.
Position de départ :
Écartez les pieds de la largeur des épaules
et fléchissez légèrement les genoux, afin de
contrecarrer toute chute en arrière. Ne regardez
pas sur vos propres pieds, mais dans la direction
de marche.
Accélérer :
Commencez en tant que débutant par petits
pas en biais avec les pointes des pieds vers
l‘extérieur.
Glissement :
Après avoir fait quelques pas les uns après les
autres, vous avez suffisamment d‘élan pour
positionner les deux patins l‘un à côté de l‘autre
et pour glisser ainsi sur la glace.
Fléchissez pour cela légèrement les genoux.
Les virages
À vitesse faible :
Déplacez le poids comme sur un vélo.
Transférez le poids sur le pied gauche pour un
virage vers la gauche, sur le pied droit pour un
virage vers la droite.
À vitesse élevée :
Passer (Ill. A)
Technique de tombée
Entraînez la tombée sur votre équipement de
protection, mais tout d‘abord sans patins et sur
une surface souple. Essayez toujours de tomber
vers l‘avant et non vers l‘arrière !
Laissez-vous tomber sur les coussins des genoux.
Rattrapez ensuite la chute avec les protègecoudes et poignets. Écartez vos doigts afin de
contrecarrer les blessures.
Techniques de freinage
Freinage en T (Ill. B)
Transférez tout le poids sur un pied. Déplacez
maintenant l‘autre pied derrière le premier et
positionnez-le en angle droit derrière l‘autre.
Transférez ensuite votre poids vers l‘avant sur
la face intérieure de la lame du patin arrière et
freinez en exerçant une pression croissante.
Freinage lent (Ill. C)
Positionnez les patins en biais de la direction
de marche, chargez la balle et freinez avec les
deux jambes.
Réglage de la taille
Poussez le bouton de réglage vers le bas et
réglez la taille souhaitée par glissement de la
chaussure. L‘encliquetage est perçu par un CLIC
sonore. La flèche de la chaussure indique la
taille correspondante sur le cadre (Ill. E).
Ajustage de la largeur
Dévissez la vis de la face inférieure de l‘article
avec la longue clé à six pans creux fournie en
la tournant en direction de la flèche. Adaptez la
largeur par glissement de la chaussure selon les
besoins individuels. Revisse ensuite fermement la
vis (Ill. F).
Enfilage et déchaussement
Enfilage :
IMPORTANT !
Assurez-vous de la pose correcte de vos
patins à glace. La botte extérieure ne
doit en aucun cas se déformer lors de la
fermeture de la boucle. Ne fermez pas
la boucle par force. La déformation de
la botte extérieure peut signifier une
tension non correcte ou l‘achat d‘une
taille incorrecte.
Indication :
Vous pouvez déplacer la boucle vers
l‘avant et l‘arrière, pour trouver la
tension correcte adaptée à votre
pied, en appuyant sur le mécanisme
d‘ajustage.
10FR/CH
Page 11
• Fermez fermement les lacets.
• Fermez la fermeture auto-agrippante.
• Fermez ensuite la boucle (« CLIC »).
Déchaussage :
• Appuyez sur le bouton d‘arrêt (bouton PUSH)
en direction de la flèche et ouvrez la boucle.
Ouvrez ensuite la fermeture auto-agrippante
et le lacet.
Maintenance
Aiguiser les patins
AVERTISSEMENT !
Ne laissez aiguiser les lames de
vos patins que par une personne
expérimentée (magasin d‘articles de
sport ou personnel de la patinoire) !
N‘effectuez aucune modification aux
porte-patins !
Respectez un rayon d‘au moins 5 mm au bout
du patin après l‘affûtage. Veillez à ce que le
patin ne soit pas uniquement aiguisé en creux,
car l‘affûtage doit aussi inclure le rayon.
Ill. I : Affûtage en creux
Ill. J : Rayon du patin
Nous conseillons de temps en temps
un aiguisage, ceci afin d‘améliorer
considérablement la glisse du patin.
Entretien, entreposage
L‘article est équipé d‘un dispositif de protection
pour le transport. Celui-ci doit être retiré avant
la première utilisation de l‘article. La protection
contre la coupe est adaptée à marcher sur une
surface dure. Utilisez des protège-patins pour
marcher en dehors de la patinoire.
Nettoyez et séchez l‘article après chaque
utilisation.
Traitez régulièrement les patins avec des produits
d‘entretien usuels (gants en cuir) et contrôlez
le bon état des coques en plastique, ainsi que
la chaussure intérieure. Huilez ou engraissez
les lames des patins afin de contrecarrer la
corrosion, ceci est surtout à conseiller après un
entreposage de longue durée. La rouille est à
retirer des patins à l‘aide d‘un papier abrasif à
fins grains. Entreposez l‘article dans des pièces
tempérées et sèches.
Indications relatives au
traitement des déchets
L‘emgallage et l‘article sont à jeter en respectant
les directives écologiques !
Jetez l‘article via une société chargée de la
collecte des déchets ou via votre administration
communale. Veuillez respecter les directives
actuelles valables.
3 ans de garantie
Le produit a été fabriqué avec le plus grand soin
et sous un contrôle permanent. Vous avez sur ce
produit une garantie de trois ans à partir de la
date d’achat. Conservez le ticket de caisse.
La garantie est uniquement valable pour les
défauts de matériaux et de fabrication, elle perd
sa validité en cas de maniement incorrect ou non
conforme. Vos droits légaux, tout particulièrement les droits relatifs à la garantie, ne sont pas
limitées par cette garantie.
En cas d‘éventuelles réclamations, veuillez
vous adresser à la hotline de garantie indiquée
ci-dessous ou nous contacter par e-mail. Nos
employés du service client vous indiqueront la
marche à suivre le plus rapidement possible.
Nous vous renseignerons personnellement dans
tous les cas.
La période de garantie n‘est pas prolongée par
d’éventuelles réparations sous la garantie, les
garanties implicites ou le remboursement. Ceci
s‘applique également aux pièces remplacées et
réparées. Les réparations nécessaires sont à la
charge de l’acheteur à la fin de la période de
garantie.
Alléguer une réclamation :
Delta-Sport-Nr. : KI-1431
Congratulazioni!
Con il Vostro acquisto avete scelto un prodotto
di alta qualità. Prendete dimestichezza con il
prodotto prima del montaggio e della prima
messa in funzione. Leggete attentamente le seguenti istruzioni di montaggio e le avvertenze di
sicurezza. Usate il prodotto solo come descritto
e solo per gli ambiti di utilizzo indicati. Conservate queste istruzioni con cura. Consegnate tutti i
documenti se passate il prodotto a terzi.
Volume di fornitura
1 x Istruzioni d‘uso
1 x Pattini da ghiaccio per bambini
1 x Brugola
Dati tecnici
Taglia: 28 - 32
Carico max.: 100 kg
DIN EN 15638:2009
HeiQ® PURE dynamiq
Freschezza del tessuto PURE
Provate la sensazione di freschezza duratura
grazie alla forza dell‘argento, che tiene lontani
gli odori per tutto il giorno.
Termoregolazione ADAPTIVE
Provate un benessere totale. Il tessuto si
raffredda quando fa caldo e mantiene asciutti
quando fa freddo. Rinfresca e minimizza la
formazione di sudore.
Impiego conforme alle norme
Questo prodotto è destinato all´impiego come
pattino da ghiaccio per tempo libero e non
adatto per competizioni di hockey sul ghiaccio e
pattinaggio artistico.
Avvertenze di sicurezza
ATTENZIONE!
Durante la corsa su corsi d´acqua
persiste il pericolo di annegamento.
Rassicuratevi che la superficie di
ghiaccio sia abbastanza spessa!
Pericolo di ferita!
• Controllate prima di ogni impiego che tutte le
viti e i bulloni siano ben serrati.
Impiegare il prodotto solo in stato perfetto.
• Non alterate il prodotto in modo che possa
compromettere la vostra sicurezza.
• Indossate per la vostra sicurezza sempre un
equipaggiamento protettivo personale
(casco, guanti di protezione, proteggi polso,
paragomiti e paraginocchia).
• Indossate sempre abbigliamento riflettente
per essere visti in modo ottimale.
• Pericolo di taglio! Durante l´impiego dei
pattini da ghiaccio, considerate sempre che
le lame sono taglienti!
• Non utilizzate il prodotto scalzo.
Consigli per il pattinaggio
ATTENZIONE!
Durante la corsa su acque aperte, rassicuratevi
sempre che la superficie di ghiaccio sia
abbastanza spessa!
Considerate che, che il ghiaccio, specialmente
intorno alle rive piantate e immissioni di liquidi
come anche su acque correnti, può essere molto
sottile! Avvertite i vostri bambini sui potenziali
pericoli. Voi avete l´obbligo di vigilanza su di
loro.
Primi passi
IMPORTANTE!
• Scegliete una superficie di corsa
adeguata. Vi raccomandiamo la
corsa su piste di ghiaccio ossia su
superfici appositamente designate e
omologate.
• Fate dapprima esercizio dei primi
movimenti basilari “sull’asciutto“,
prima d´attentarvi sul ghiaccio.
Lasciatevi aiutare.
12IT/CH
Page 13
• Fate esercizio su una pista di ghiaccio
non tanto frequentata facendovi
aiutare da una persona esperta o
reggetevi appoggiandovi al
passamano della pista di ghiaccio,
fin quando non vi sentirete più sicuri
sul ghiaccio.
• Adeguate la vostra velocità di corsa
alle vostra capacità. Imparate come
primo lo scivolare, andare nelle
curve e frenare, prima d´azzardarvi
a correre più veloci.
Posizione di partenza:
Disporre i piedi conformi alla lunghezza delle
spalle e inginocchiarsi leggermente per evitare
cadute all´indietro. Non guardate sui vostri
piedi ma in direzione di corsa.
Accellerare:
Incominciate come principiante con piccoli passi
con le punte die piedi indirizzate all´esterno
obliquamente in avanti.
Scivolare:
Quando avrete fatto alcuni passi uno dietro
l´altro, avrete poi abbastanza slancio per porre
ambo i pattini da ghiaccio uno vicino all´altro
e scivolare. Non dimenticate di inginocchiarvi
leggermente.
Padroneggiare le curve
Per velocità scarse:
Spostare il peso come nell´andare in bici. Per
una curva sinistra spostate il vostro peso sul
piede sinistro, per una curva destra sul piede
destro.
Per alte velocità:
Passo incrociato (Fig. A)
Tecnica di caduta
Esercitate il cadere sull´equipaggiamento
protettivo prima senza i pattini da ghiaccio su un
sottofondo morbido. Cercate di parare le cadute
sempre sul davanti, mai all´indietro! Lasciatevi
cadere sui paraginocchia. Di seguito parate
la caduta con i paragomiti e proteggi polso.
Allargate le dita per evitare lesioni.
Sistemi di frenaggio
Frenata a T (Fig. B)
Impiegando il sistema della „Frenata a T“, spostate il vostro peso intero su un piede.
Muovete ora l´altro piede dietro al primo e
ponetelo ad angolo retto dietro all´altro. Di seguito spostate il vostro peso dall´avanti sul lato
interno del pattino del vostro pattino da ghiaccio
posteriore e frenate aumentando la pressione.
Frenata a spazzaneve (Fig. C)
Ponete i pattini da ghiaccio leggermente obliqui
indirezione di corsa, caricate i polpastrelli e
frenate con ambo le gambe.
Regolazione della taglia
Spingete la leva di regolazione all´ingiù e
rinviate la scarpa tenendo premuto la leva di
regolazione sulla taglia desiderata. Essa deve
incastrare facendo sentire un CLICK percettibile.
La freccia sulla scarpa indica sulla taglia
desiderata sul telaio (Fig. E).
Regolazione della larghezza
Allentate la vite sulla parte inferiore dell’articolo
con il giravite esagonale lungo in dotazione, girando nella direzione della freccia. Regolate la
larghezza spostando la scarpa secondo i vostri
bisogni personali. Infine stringete nuovamente la
vite (Fig. F).
Indossare e sfilare
Indossare:
IMPORTANTE!
Badate alla corretta calzate dei vostri
pattini da ghiaccio. La scarpa esterna
non dovrebbe deformarsi durante la
chiusura con la fibbia. Non chiudete
le fibbie con forza. Se la vostra
scarpa esterna è deformata, o vuol
dire che la tensione non è corretta,
o eventualmente avete acquistato il
prodotto nella taglia sbagliata.
AVVERTENZA:
Spingendo all´ingiù il meccanismo di
adeguamento, potete muovere la fibbia
in avanti e indietro fin quando avrete
trovato la giusta tensione per il vostro
piede.
• Allacciatevi i lacci.
• Chiudete la chiusura a strappo.
• Di seguito chiudete la fibbia („CLICK“).
13IT/CH
Page 14
Sfilare:
• Premete il powerstrap (leva PUSH) in
direzione della freccia e aprite la fibbia.
Aprite poi la chiusura a strappo e i lacci.
Manutenzione
Affilare le lame
ATTENZIONE!
Per vostra sicurezza, lasciate rettificare
le lame solo da un esperto (negozio
sportivo o palaghiaccio)! Sono vietati i
cambiamenti ai supporti delle lame!
Considerate che, dopo la rettifica al finale della
lama vi debba essere un raggio di almeno 5
mm. Badate che le lame non solo vengano
affilate concavi, ma che anche il raggio venga
affilato.
Fig. I: Affilatura concava
Fig. J: Raggio delle lame
Per un miglioramento decisivo delle qualità di
corsa delle lame, noi raccomandiamo d´affilare
di tanto in tanto le lame, allorché esse diventano
smussate.
Cura, conservazione
Per il trasporto il prodotto è provvisto con una
protezione taglio. Essa è da rimuovere prima
del primo impiego. Per la corsa la protezione
taglio non è adatta per sottosuoli duri. Impiegate
le protezioni lama per muovervi all´esterno di
superfici ghiacciate.
Pulite e asciugate il prodotto dopo ogni impiego.
Trattate le scarpette regolarmente con
prodotti per la cura in commercio (scarpe di
cuoio) e controllate i chassis di plastica e le
scarpe interne su danneggiamenti. Per evitare
corrosioni, ungete o ingrassate leggermente
le lame, in particolare prima di periodi di
conservazioni prolungati. Rimuovere eventuali
inizi di ruggine alle lame mediante carta vetrata
a granuli fini. Conservate il prodotto in stanze
temperate e asciutte.
Avvertenze per lo
smaltimento
Smaltire ecologicamente e genuinamente
l´imballaggio e il prodotto! Smaltie il prodotto
attraverso una ditta smaltimento rifiuti omologata
o attraverso l´amministrazione comunale.
Osservate le prescrizioni attualmente vigenti.
3 anni di garanzia
Questo prodotto è stato fabbricato con grande
attenzione e sottoposto a costanti controlli. La
garanzia è di tre anni dalla data d’acquisto.
Conservi lo scontrino fiscale.
La garanzia vale solo su difetti di materiale o di
fabbricazione e decade in caso di uso errato o
non conforme. Questa garanzia non costituisce
una limitazione ai Suoi diritti legali e in particolare al diritto di garanzia.
Per eventuali reclami vi preghiamo di contattare il seguente servizio hotline o mettervi
in comunicazione con noi via e-mail. I nostri
addetti all‘assistenza concorderanno con voi
come procedere nel modo più rapido possibile.
In qualsiasi caso vi consiglieremo per le vostre
esigenze specifiche.
Il periodo di garanzia non viene prolungato
a seguito di riparazioni effettuate in garanzia,
secondo il diritto di garanzia o per correntezza
commerciale. Lo stesso vale anche per le parti
sostituite o riparate. Le riparazioni dopo la
scadenza della garanzia verranno effettuate a
pagamento.
In caso di reclamo si prega di indicare:
Delta-Sport-Nr.: KI-1431
Hartelijk gefeliciteerd!
Met uw koop hebt u voor een hoogwaardig
product gekozen. Maak u vertrouwd met het
product voor de montage en de eerste ingebruikname. Lees hiervoor de navolgende montageen de veiligheidsinstructies door. Gebruik het
product uitsluitend zoals beschreven en voor het
aangegeven gebruiksdoeleinde. Bewaar deze
gebruiksaanwijzing goed. Overhandig alle
documenten als u het product aan derden geeft.
Verpakkingsinhoud
1 x Gebruiksaanwijzing
1 x Kinderschaatsen
1 x Binnenzeskantsleutel
Technische Gegevens
Maat: 28 - 32
Belasting: max. 100 kg
DIN EN 15638:2009
HeiQ® PURE dynamiq
PURE textiele frisheid
Beleef het gevoel van langdurige frisheid,
dankzij de kracht van zilver, dat u gedurende de
hele dag vrij van geurtjes houdt.
ADAPTIVE thermoregulatie
Voel u goed. Het textiel koelt u af als u het warm
hebt en houdt u bij kou langer droog. Koelt en
vermindert het ontstaan van zweet.
Beoogd gebruik
Dit artikel werd vervaardigd als recreatieve
schaats voor privégebruik en is niet geschikt
voor ijshockey- en kunstschaatswedstrijden.
Veiligheidsinstructies
WAARSCHUWING!
Bij het schaatsen op open water bestaat
verdrinkingsgevaar. Controleer altijd of
het ijs u kan dragen!
Verwondingsgevaar!
• Controleer voor elk gebruik of alle
schroeven en moeren goed vastzitten.
Het artikel mag alleen in onbeschadigde
toestand worden gebruikt.
• Wijzig het artikel niet zodanig dat u even tueel uw veiligheid in gevaar brengt.
• Draag voor uw eigen veiligheid altijd een
geschikte, persoonlijke beschermingsuitrusting
(helm, pols-, elleboog- en kniebescherming).
• Draag altijd reflecterende kleding, zodat u
beter gezien wordt.
• Snijdgevaar! Houd er bij de omgang met
de schaatsen altijd rekening mee dat de jzers
scherp zijn!
• Gebruik het artikel niet met blote voeten.
Tips voor het schaatsen
ATTENTIE!
Controleer bij het schaatsen op open water
altijd de dikte van de ijslaag. Houd er rekening
mee dat het ijs vooral rond oeverbegroeiing, bij
loospunten en op stromend wateren erg dun kan
zijn! Informeer uw kinderen over de mogelijke
gevaren. U bent verplicht toezicht op hen te
houden.
Eerste oefeningen
BELANGRIJK!
• Kies een geschikt schaatsopperv lak. Wij adviseren u te schaatsen op
ijsbanen, resp. op speciaal daarvoor
aangegeven en vrijgegeven terrei nen.
• Oefen eerst een aantal belangrijk
schaatsvaardigheden op het droge,
voordat u het ijs op gaat. Laat uzelf
helpen.
15NL
Page 16
• Oefen op een niet zo druk bezochte
ijsbaan met de hulp van een geoe fend persoon, of houd u vast aan de
omheining van de ijsbaan, tot u zich
zeker voelt op het ijs.
• Pas uw schaatssnelheid aan uw
schaatsvaardigheid aan. Leer eerst
het glijden, bochten rijden en rem men, voordat u sneller probeert te
gaan schaatsen.
Uitgangspositie:
Voeten op schouderbreedte uit elkaar zetten,
licht door de knieën gaan om achterover vallen
te voorkomen. Kijk niet naar uw eigen voeten,
maar in de richting waarin u wilt schaatsen.
Versnellen:
Start als beginner met kleine slagen met naar
buiten gerichte tenen, schuin naar voren.
Glijden:
Als u een paar slagen achter elkaar heeft
gemaakt, hebt u daarna voldoende snelheid
om beide schaatsen naast elkaar te zetten en te
glijden. Ga daarbij iets door de knieën.
Beheersen van bochten
Bij lage snelheid:
Gewicht verplaatsen, zoals bij het fietsen. Breng
uw gewicht voor een bocht naar links op de
linkervoet, voor een bocht naar rechts op de
rechtervoet.
Bij hoge snelheid:
Het ene been over het andere zetten
(„pootje-over“) (Afbeelding A)
Valtechniek
Oefen het vallen op de beschermingsuitrusting
eerst zonder schaatsen op een zachte
ondergrond. Probeer uw val altijd voorover op
te vangen, nooit achterover!
Laat uzelf op de kniebeschermers vallen. Vang
de val daarna op met de elleboog- en polsbeschermers. Spreid daarbij de vingers om
verwondingen te voorkomen.
Remtechnieken
T-stop (Afbeelding B)
Bij het toepassen van de „T-stop-techniek“ brengt
u uw gehele gewicht naar één voet. Breng nu de
andere voet achter de eerste en zet deze in een
rechte hoek achter de andere.
Verplaats daarna uw gewicht van voren af op
de binnenzijde van het ijzer van uw achterste
schaats en rem met toenemende druk.
Ploegrem (Afbeelding C)
Plaats de ijzers enigszins schuin ten opzichte van
de schaatsrichting, belast de voetzolen en rem
met beide benen.
Instellen van de maat
Druk de instelknop naar beneden en verschuif
de schoen, terwijl u de instelknop ingedrukt
houdt, naar de gewenste maat. Hij moet met een
hoorbare KLIK vastklikken. De pijl op de schoen
wijst daarbij naar de overeenkomende maat op
het frame (Afbeelding E).
Instellen van de wijdte
Draai de schroef aan de onderkant van het
product met behulp van de meegeleverde lange
binnenzeskantsleutel los door in de richting van
de pijl te draaien. Pas de wijdte door het
verschuiven van de schoen aan uw individuele
behoeften aan. Draai daarna de schroef weer
vast (Afbeelding F).
Aan- en uittrekken
Aantrekken:
Belangrijk!
Let erop dat uw schaatsen correct
zitten. De buitenlaars mag zich niet vervormen tijdens het sluiten van de gesp.
Sluit de gesp niet met geweld. Als uw
buitenlaars vervormd is, is dat of een
teken voor een foutieve spanning, of u
heeft het artikel eventueel in een foute
maat gekocht.
AANWIJZING:
Door het naar beneden drukken van
het afstelmechanisme kunt u de gesp
net zo lang naar voren en achteren
bewegen, tot u de juiste spanning voor
uw voet hebt gevonden.
• Bind de veters vast.
• Sluit de klittenbandsluiting.
• Sluit daarna de gesp (“KLIK”).
16NL
Page 17
Uittrekken:
• Druk de vastzet-knop (PUSH-knop) in de
richting van de pijl en open de gesp. Open
daarna de klittenbandsluiting en de veters.
Onderhoud
Slijpen van de ijzers
PAS OP!
Laat het slijpen van de ijzers voor uw
eigen veiligheid alleen uitvoeren door
een vakman (sportspeciaalzaak of
ijsbaan)! Er mogen geen aanpassingen
aan de ijzerhouders worden uitgevoerd!
Let erop dat er na het slijpen aan het eind van
het ijzers een radius van minimaal 5 mm aanwezig moet zijn. Let erop dat de ijzers niet alleen
holgeslepen zijn, maar dat ook de radius wordt
nageslepen.
Afbeelding I: Holslijping
Afbeelding J: IJzerradius
De ijzers zijn om productietechnische redenen
voor het eerste gebruik alleen maar voorgeslepen. Wij raden u aan, dat u voor een duidelijke
verbetering van de schaatseigenschappen de
ijzers van tijd tot tijd worden geslepen, zodra
deze bot worden.
Verzorgen, opbergen
Het artikel uitgerust met een snijbescherming
voor tijdens het transport. Deze dienen voor de
eerste ingebruikname van het artikel te worden
verwijderd. De snijbescherming is niet geschikt
voor het lopen op een harde ondergrond.
Gebruik voor het lopen naast het ijs schaatsbeschermers. Reinig het artikel en maak het droog
na ieder gebruik.
Behandel de schoenen regelmatig met algemeen verkrijgbare onderhoudsmiddelen (leren
schoenen) en controleer de kunststof schalen en
binnenschoenen op beschadigingen. Om roest
te voorkomen, dient u ijzers met name voor een
langere opslagperiode licht in te smeren met vet
of olie. Eventuele roestplekjes op de ijzers kunt
u met fijn schuurpapier verwijderen. Bewaar het
artikel in een verwarmde en droge ruimte.
Informatie over verwijdering
Gelieve u op een milieuvriendelijke manier van
de verpakking te ontdoen! Doe daarvoor een
beroep op een erkend afvalverwerkingsbedrijf
of op uw gemeenteadministratie. Houd rekening
met de voorschriften die op dat moment gelden.
3 jaar garantie
Het product is geproduceerd met grote zorg en
onder voortdurende controle. U ontvangt een
garantie van drie jaar op dit product, vanaf
de datum van aankoop. Bewaar alstublieft uw
aankoopbewijs.
De garantie geldt alleen voor materiaal- en fabricagefouten en vervalt bij foutief of oneigenlijk
gebruik. Uw wettelijke rechten, met name het
garantierecht, worden niet beïnvloed door deze
garantie.
In geval van reclamaties dient u zich aan de
beneden genoemde service-hotline te wenden of
zich per e-mail met ons in verbinding te zetten.
Onze servicemedewerkers zullen de verdere
handelswijze zo snel mogelijk met u afspreken.
Wij zullen u in ieder geval persoonlijk te woord
staan.
De garantieperiode wordt na eventuele reparaties en op basis van de garantie, wettelijke
garantie of coulance niet verlengd. Dit geldt ook
voor vervangen en gerepareerde delen.
Na afloop van de garantieperiode dienen eventuele reparaties te worden betaald.
Congratulations!
With your purchase you have decided on a
high-quality product. Get to know the product
before you start to use it. Carefully read the
following operating instructions. Use the product
only as described and only for the given areas
of application. Keep these instructions safe.
When passing the product on to a third party,
always make sure that the documentation is
included.
Contents
1 x Instructions for use
1 x Kids‘ Ice Skates
1 x Allen key
Technical data
Size: 28 - 32
Max. weight: 100kg
DIN EN 15638:2009
HeiQ® PURE dynamiq
PURE textile freshness
Experience the feeling of lasting freshness
through the power of silver, keeping you odourfree all day long.
ADAPTIVE heat regulation
Feel good all around. The textile will cool
you down when you‘re hot, and keeps you
dry longer in the cold. Cools and reduces
perspiration.
Intended Use
This product has been manufactured as a
recreational ice skate for private use and is not
suitable for competitive ice hockey or figure
skating.
Safety Information
WARNING!
There is a risk of drowning when
skating on open bodies of water.
Make sure that the ice is thick enough
to support you!
Risk of injury!
• Before each use, make sure that all screws
and nuts are secure and tight. The product
may only be used in flawless condition.
• Do not alter the product in such a way that
your safety might be put at risk.
• For your own safety, always wear suitable
personal protective equipment (helmet,
protectors for the hands, wrists, elbows and
knees).
• Always wear reflective clothing in order to be
seen more easily.
• Risk of cuts! When handling the ice skates,
always remember that the blades are sharp!
• Do not use this article in bare feet.
Tips for Ice Skating
ATTENTION!
Always check the thickness of the ice before
skating on open bodies of water.
Please note that the ice can be rather thin,
particularly around bank vegetation and areas
where liquid is discharged, as well as on flowing
bodies of water! Inform your children about the
possible risks. You are responsible for supervising them.
Practising for the first time
IMPORTANT!
• Choose a suitable skating area.
We recommend skating at ice rinks
or on specially designated and
approved areas.
• First practice several important
skating skills on the ground before
attempting to skate on the ice.
Allow someone to help you.
• Practice on a relatively smooth
skating rink with support from an
experienced person or hold onto the
edge of the rink until you feel secure
on the ice.
• Adjust your speed according to your
skating ability. First learn to glide,
turn curves and brake before
attempting to skate faster.
18
GB
Page 19
Starting position:
Place feet shoulder-width apart and slightly bend
your knees to keep from falling backwards. Do
not look down at your feet, but keep your eyes in
the direction in which you are skating.
Speeding up:
As a beginner, start with small steps with your
toes pointed out and at an angle.
Gliding:
Once you have taken a couple of consecutive
steps, you will then have enough momentum to
place both skates next to each other and glide.
When doing so, bend your knees slightly.
Mastering curves
At a slow speed:
Shift your weight like when riding a bike. For a
left curve, place your weight on your left foot
and on your right foot for a right curve.
At a fast speed:
Use crossovers (Fig. A)
Falling techniques
First practise falling onto the protective equipment without ice skates on a soft mat or surface.
Always try to fall forwards, never backwards!
Allow yourself to fall onto your kneepads. Then
break your fall using your elbow and wrist protectors. At the same time, spread out your fingers
to prevent injuries.
Stopping techniques
T-stop (Fig. B)
When using the “T-stop technique” you will shift
your entire weight onto one foot. Now move the
other foot behind the first one, so that they form
a right angle. Then shift your weight from the
front to the inside edge of the blade of your rear
skate and stop by increasing pressure.
Plough stop (Fig. C)
Push your toes together and form a V-shape
with your blades (heels pointing outwards), put
pressure on the balls of your feet and stop using
both legs.
Adjusting the size
Press down on the adjustment button and push
the skate until it is the desired size. It must snap
into place with an audible CLICK. The arrow on
the skate shows the corresponding size on the
frame (Fig. E).
Adjusting the width
Loosen the screws on the underside of the article
with the enclosed long Allen key by turning in
the direction in which the arrow is pointing.
Slide shoe to adjust to the desired width.
When you have selected your individual width,
re-tighten the screws (Fig. F).
Putting on and Taking off
Putting on:
IMPORTANT!
Make sure that your skates fit comfortably. The outer boot should not crease
when the buckles are closed. Do not
force the buckles. If the outer boot does
crease up, it is a sign that either the
tension is incorrect, or that you have
purchased the wrong size.
NOTE:
By pressing down on the adjustment
mechanism, you can move the clasp
back and forth until you have found the
right tension for your foot.
• Tie the bootlaces.
• Close the hook and loop fastener.
• Then close the clasp (“CLICK”).
Taking off:
• Press the arrester button (PUSH button) in the
direction of the arrow and open the buckle.
Then open the hook and loop fastener and
undo the laces.
GB
19
Page 20
Maintenance
Sharpening the blades
ATTENTION!
For your own safety, only have the
blades sharpened by a professional (at
a sports store or an ice skating rink)!
No changes may be made to the blade
mounts!
Please note that after sharpening there must be
a radius of at least 5 mm at the end of the blade.
Make sure that the blades are not only sharpened using hollow grinding, but that the radius is
also sharpened.
Fig. I: Hollow grinding
Fig. J: Blade radius
Due to production reasons, the blades have only
been sharpened for the first use.
We recommend that the blades are resharpened
from time to time when they become blunt, in
order that the skates glide more effectively.
Care, Storage
This article should always be carried using the
blade covers. Remove the blade covers before
initial use. The skates are not suitable for walking
on hard ground. If you must walk on them
outside of the skating area, replace the blade
covers. Clean and dry this article after every
use. Regularly treat the skates with standard care
products (leather shoes) and check the plastic
casing and liners for damage. To avoid corrosion, lightly oil or grease the blades, especially
before storing for a long period of time. Possible
rust build-up on the blades can be removed
using fine sandpaper. Store the product in a
temperature-controlled and dry area.
3 Years Warranty
The product was produced with great care and
under constant supervision. You receive a threeyear warranty for this product from the date of
purchase. Please retain your receipt.
The warranty applies only to material and
workmanship and does not apply to misuse or
improper handling. Your statutory rights, especially the warranty rights, are not affected by this
warranty.
With regard to complaints, please contact the
following service hotline or contact us by e-mail.
Our service employees will advise as to the
subsequent procedure as quickly as possible.
We will be personally available to discuss the
situation with you.
Any repairs under the warranty, statutory guarantees or through goodwill do not extend the
warranty period. This also applies to replaced
and repaired parts.
Repairs after the warranty are subject to a
charge.
In the event of complaints, please
specify: Delta-Sport-Nr.: KI-1431
IAN: 75394 (Size 28 - 32)
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.)
E-Mail: deltasport@lidl.co.uk
Disposal Information
Please dispose of the product and packaging in
an environmentally friendly manner, separating
different materials for recycling as required! Dispose of this item through an authorised disposal
company or through your local waste disposal
facilities - ask your local authority for information
if further guidance is required. Ensure that you
comply with all regulations currently in force.
GB
20
Page 21
212223
Page 22
Page 23
Page 24
DELTA-SPORT HANDELSKONTOR GMBH
Wragekamp 6
D-22397 Hamburg
Version: 10/2012
Delta-Sport-Nr.: KI-1431
IAN 75394
DE/AT/CH
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.