CITIZEN U040 User Manual

1. Principales Fonctions .................................................................... 71
2. Pièces et leurs Fonctions .............................................................. 72
3. Commutation des fonctions numériques (Modes) ......................... 74
4.
Comment appeler l’heure ou le calendrier de chaque ville du monde ......
5. Comment allumer l’éclaire EL........................................................ 77
6. Réglage de l’heure analogique...................................................... 78
7. Réglage de l’heure numérique [TME]............................................ 79
8. Utilisation du calendrier [CAL] ....................................................... 81
9. Utilisation de Alarme [AL1/AL2]..................................................... 84
10. Utilisation du chronomètre [CHR].................................................. 86
11. Utilisation de la minuterie [TMR] ................................................... 88
12. Utilisation du mode Régler la zone [SET] ..................................... 91
13. Fonction d’avertissement de charge de pile basse ....................... 93
14.Fonction All Reset ......................................................................... 94
15.Précautions.................................................................................... 95
16.Spécifications ............................................................................... 101
75

1. Principales Fonctions

Cette montre est une montre à quartz combinée équipée de fonctions horaires mondiales pouvant aisément appeler et afficher l’heure et le calendrier de 30 villes mondiales et UTC (Heure Universelle Coordonnée) par des opérations de bouton. En plus de l’alarme, du chronomètre et de la minuterie, elle est équipée d’une fonction Eclairage EL permettant de voir l’affichage dans l’obscurité.
7170

2. Pièces et leurs Fonctions

Nom de la Pièce/modo Heure Calendrier Alarme 1 Alarme 2 Chronomètre Minuterie Régler la zone
Presser le bouton Commutation Commutation
A
Bouton A
B
Bouton B
M
Bouton
1 Indication du mode TME CAL AL1 AL2 CHR TMR SET 2 Affichage numérique
Affichage de la différence
3
horaire avec UTC
4 Couronne Utiliser pour régler l’heure analogique Utiliser pour régler l’heure analogique 5 Aiguille des heures Indique toujours les heures Indique toujours les heures 6 Aiguille des minutes Indique toujours les minutes Indique toujours les minutes 7 Aiguille des secondes Indique toujours les secondes Indique toujours les secondes
une fois Marche/Arrêt Marche/Arrêt Presser le bouton
2 secondes ou plus Presser le bouton Changement Changement Changement Changement Division/ Redémarrer/ Changement
une fois de ville de ville de ville de ville Remise à zéro Remettre à zéro de ville Presser le bouton
2 secondes ou plus Presser le bouton
M
une fois
Etat de correction Etat de correction Etat de correction Etat de correction Etat de correction
seconde, Nom de la ville
Afficher la différence horaire avec UTC des villes indiquées Afficher la différence horaire avec UTC des villes indiquées
Eclairage EL allumé
Heure, minute,
Moniteur Moniteur
de l’alarme de l’alarme
Commutation des modes Commutation des modes
Mois, Date, Nom
de la ville ou Jour
Heure, minute,On/OF, Heure, minute,On/OF, Heure, minute, seconde, Minute, seconde, Heure, minute,On/OF,
Nom de la ville Nom de la ville 1/100 seconde
Départ, arrêt Départ, arrêt
––
Durée réglée (Minute)
Eclairage EL allumé
Nom de la ville
7372

3. Commutation des fonctions numériques (Modes)

Cette montre est dotée des fonctions suivantes (modes). Chaque pression sur le bouton M change le mode en séquence. Le mode en cours peut être vérifié à l’aide de l’indication du mode.
Indication du mode
Indication du mode
M
TME Heure CAL Calendrier
AL1 Alarme 1
AL2 Alarme 2 CHR Chronomètre TMR Minuterie SET Régler la zone
* Si aucune opération de bouton n’est effectuée pendant 2 minutes ou
plus dans les modes Alarme 1, Alarme 2 ou Régler la zone, la montre retourne automatiquement au mode Heure.
Mode (Fonction)
4. Comment appeler l’heure ou le calendrier de c haque ville du monde
Il est facile d’appeler l’heure ou le calendrier d’une ville réglée sur “On (affichage)” dans le mode Régler la zone au moyen d’opérations de bouton.
Différence horaire
M
B
Nom de la ville
avec UTC
Heure (Calendrier)
correspondant à un
nom de ville
<Méthode de fonctionnement>
(1) Sélectionner le mode Heure ou le mode
Calendrier en pressant le bouton M.
A
(2) Chaque pression sur le bouton B affiche
l’heure ou le calendrier de la ville suivante dans l’ordre (dans le sens de l’augmentation de la différence horaire) montré dans le tableau de la page suivante. Chaque pression sur le bouton A avec le bouton B pressé, affiche l’heure ou le calendrier de la ville suivante dans le sens inverse (dans le sens de la diminu­tion de la différence horaire).
7574
Villes et différences horaires avec UTC (Heure Universelle Coordonnée) affichées sur cette montre
Affichage de
la montre
1 UTC ±0 17 TYO Tokyo +9 × 2 LON Londres ±0 18 SYD Sydney +10 3PARParis +1 19 NOU Nouméa +11 × 4ROM Rome +1 20 AKL Auckland +12 5CAI Le Caire +2 21 HNL Honolulu -10 × 6 IST Istanbul +2 22 ANC Anchorage -9 7MOW Moscou +3 23 LAX Los Angeles -8 8KWIKoweït +3 × 24 DEN Denver -7
9 DXB Dubaï +4 × 25 CHI Chicago -6 10 KHI Karachi +5 × 26 MEX Mexico -6 × 11 DEL 12 DAC Dacca +6 × 28 YUL Montréal -5 13 BKK Bangkok +7 × 29 CCS Caracas -4 × 14 SIN Singapour +8 × 30 RIO 15 HKG Hong Kong +8 × 31 BUE 16 PEK Beijing +8 ×
Nom de la
ville
Heure Universelle Coordonnée
Nouvelle Delhi
Différence
d’heure
+5.5 ×27NYC New York -5
Heure
d’été
Affichage de
la montre
Nom de la
Rio de Janeiro Buenos Aires
ville
Différence
d’heure
-3
-3 ×
Heure
d’été
* Il est possible de changer l’affichage d’une ville dans les modes Alarme 1,
Alarme 2 et Régler la zone au moyen des mêmes opérations.
* Une ville réglée pour ne pas être affichée (OFF) dans le mode Régler la
zone n’est pas affichée.
* La marque dans le tableau indique une ville (région) appliquant l’heure
d’été et la marque ×, une ville (région) ne l’appliquant pas.
* La différence horaire et l’application de l’heure d’été dans le tableau peuvent
changer en fonction des circonstances de chaque pays. (Le tableau est en date de 1999).

5. Comment allumer l’éclaire EL

• Presser le bouton A dans les modes Alarme 1, Alarme 2 ou Régler la zone pour allumer l’éclairage EL. L’éclairage EL reste allumé lorsque le bouton est pressé.
•L’éclairage EL s’allume au moment du temps scindé ou pendant l’arrêt de la mesure chronométrique.
7776

6. Réglage de l’heure analogique

Aiguille des secondes
Position normale
Couronne
Position du réglage de l’heure
*Arrêter l’aiguille des secondes sur la position 0, puis presser la couronne
lorsque l’affichage numérique atteint zéro seconde. L’aiguille des secondes commence à avancer en synchronisation avec l’affichage numérique.
(1) Tirer la couronne pour arrêter
l’aiguille des secondes.
(2) Tourner la couronne et régler
les aiguilles sur l’heure correcte.
(3) Après avoir réglé l’heure, bien
repousser la couronne dans sa position normale. Lorsque la couronne est repoussée, l’aiguille des secondes démarre.

7. Réglage de l’heure numérique [TME]

Lorsque l’heure de n’importe laquelle des 30 villes et UTC est réglée, l’heure des autres villes est automatiquement calculée et corrigée en tenant compte des différences horaires.
[Affichage de l’heure normale]
Différence horaire
avec UTC
M
B
Nom de la ville
(1) Presser le bouton M pour régler le mode
Heure [TME].
(2) Presser le bouton B pour montrer la ville
dont l’heure doit être corrigée.
(3) Presser le bouton B continuellement pen-
dant 2 secondes pour faire clignoter “SMT
A
(abréviation de Heure d’été)” et “On” ou “OF” et pour faire entrer la montre dans l’état de correction. Les chiffres clignotants peuvent être corrigés.
(4) Presser le bouton A et activer le réglage
de l’heure d’été de la ville (On) ou le désactiver (OF).
(5) Chaque pression sur le bouton B change
Heure
les chiffres clignotants dans l’ordre [seconde → minute → heure → 12 heures/24 heures]. Faire clignoter le chiffre désiré.
7978
(6) Presser le bouton A pour corriger les chiffres clignotants.
M
B
A
• Presser le bouton A dans l’état de correction des secondes pour ramener les secondes à 00. (Lorsque les secondes sont entre 30 et 59, la minute est arrondie à la minute supérieure).
• Chaque pression sur le bouton A dans l’état de correction des heures ou des minutes les fait avancer une par une sur l’affichage et presser et maintenir le bouton A pour une avance rapide.
• La commutation du système 12/ 24 heures s’effectue avec chaque pression sur le bouton A.
(7) Presser le bouton M pour retourner à l’affichage normal.

8. Utilisation du calendrier [CAL]

Chaque pression sur le bouton A pendant 2 secondes ou plus dans le mode calendrier, change l’affichage du nom de la ville et l’affichage du jour de la semaine.
[Affichage normal du calendrier]
<Affichage du nom de la ville>
Différence horaire avec UTC
<Affichage du jour de la
semaine>
* Lorsque l’heure d’été est réglée (On), l’heure est avancée de 1 heure depuis
l’heure en cours et “SMT” est montré dans l’affichage numérique. Pas d’heure d’été disponible pour UTC.
* S’assurer que l’indication AM/PM est correcte lors du réglage de l’heure
dans le système d’affichage de 12 heures.
* Le retour automatique à l’affichage normal de l’heure est activé lorsque la
montre est laissée dans l’état de correction (affichage clignotant) pendant environ 2 minutes.
* Presser le bouton M dans l’état de correction de l’heure pour effectuer un
retour rapide à l’affichage normal de l’heure.
Nom de la ville Mois, Date
A
Presser le bouton A pendant 2 secondes
ou plus
Jour
8180
<Réglage du calendrier>
Lorsque le calendrier de n’importe laquelle des 30 villes et UTC sont réglés, le calendrier des autres villes est automatiquement calculé et corrigé en tenant compte des différences horaires. (1) Presser le bouton M pour régler le mode Calendrier (affichage du nom de la
ville). (2) Presser le bouton B et montrer la ville dont le calendrier doit être corrigé. (3) Presser le bouton B continuellement pendant environ 2 secondes , pour f aire
clignoter “Mois” et f aire entrer la montre dans l’état de correction. Les chiffres
clignotants peuvent être corrigés. (4) Chaque pression sur le bouton B dans l’état de correction fait changer le
chiffre dans l’ordre [Mois Date Année]. Faire clignoter le chiffre désiré. (5) Presser le bouton A pour corriger les chiffres clignotants . (Presser et maintenir
le bouton A pour une avance rapide). (6) Presser le bouton M pour retourner à l’affichage normal.
* Le retour automatique à l’affichage normal du calendrier est activé lorsque
la montre est laissée dans l’état de correction du calendrier pendant environ 2 minutes.
* Presser le bouton M dant l’état de correction du calendrier pour effectuer
un retour rapide à l’affichage normal du calendrier.
* Le calendrier peut être réglé de 2001 à 2099 (affiché seulement au mo-
ment de la correction).
* Le jour de la semaine est automatiquement réglé avec le réglage de l’année,
du mois et de la date.
* Le calendrier est un calendrier complètement automatique. Une fois réglé,
aucune correction de fin de mois, y compris pour les années bissextiles, n’est nécessaire.
* Lorsque le calendrier est réglé sur un jour qui n’existe pas, il est
automatiquement corrigé au premier jour du mois suivant lorsque l’affichage normal est restauré. (Exemple: 30 Février 1er Mars)
8382

9. Utilisation de Alarme [AL1/AL2]

Alarme 1 et Alarme 2 ne diffèrent que par le son. Les méthodes de fonctionnement, etc., sont toutes les mêmes. Une fois l’alarme réglée (On), l’alarme retentit chaque jour pendant environ 15 secondes à l’heure réglée. Presser n’importe lequel des boutons pour arrêter l’alarme.
[Affichage normal de l’alarme “ON”]
Heure de
l’alarme
M
B
Nom de la ville
Différence horaire avec UTC
A
On ou OF (OFF)
<Comment régler l’alarme>
(1) Presser le bouton M pour régler le
mode Alarme 1 ou Alarme 2.
(2) Presser le bouton B pour montrer
une ville dont l’alarme doit être réglée.
(3) Presser le bouton B continuellement
pendant environ 2 secondes pour activer l’alarme et faire clignoter ”Heure”.
(4) Presser le bouton A pour corriger
“Heure”. (Presser et maintenir le bouton A pour une avance rapide.)
(5) Presser le bouton B pour faire
clignoter “Minute”.
(6) Presser le bouton A pour corriger “Minute”. (7) Presser le bouton M pour retourner à l’affichage normal.
* Lorsque la montre est réglée sur l’affichage de 12 heures du mode Heure,
l’alarme est également réglée sur un affichage de 12 heures.
* Le retour automatique à l’affichage d’alarme normal est activé lorsque la
montre est laissée dans l’état de correction de l’alarme pendant environ 2 minutes.
* Presser le bouton M dans l’état de correction de l’alarme pour effectuer
un retour rapide à l’affichage d’alarme normal.
<Pour mettre l’alarme en Marche/Arrêt>
Presser le bouton A dans l’affichage normal d’alarme pour changer “ON” et “OF” (OFF) à chaque pression sur le bouton. Lorsque l’alar me est réglée sur “On”, “A1” ou “A2” apparaît sur l’affichage numérique.
<Moniteur d’alarme>
Presser et maintenir le bouton A dans le mode Alarme pour faire retentir le moniteur d’alarme.
8584

10. Utilisation du chronomètre [CHR]

Ce chronomètre permet de mesurer et d’afficher jusqu’à un maximum de “23 heures 59 minutes 59 secondes 99” par unités de 1/100ème de seconde. Après la fin d’une mesure de 24 heures, il retourne à l’affichage de remise à zéro et s’arrête. Il est également possible de mesurer le temps scindé (durée écoulée).
[Affichage de Remise à zéro du chronomètre]
Différence horaire avec UTC
A
A
Arrêt
B
M
A
A
Mesure du
chronomètre
B
<Mesure de la durée écoulée>
(1) Presser le bouton M pour régler le mode Chronomètre. (2) Le chronomètre démarre lorsque le bouton A est pressé et lorsque le bou-
ton A est pressé pendant la mesure, il s’arrête . Chaque pression sur le bou­ton A répète Démarrage/Arrêt.
(3) Presser le bouton B alors que le chronomètre est arrêté, pour le faire retourner
à l’affichage de remise à zéro.
<Mesure du temps scindé>
Chaque pression sur le bouton B pendant la mesure au chronomètre affiche le nouveau temps scindé pendant environ 10 secondes. (Pendant l’affichage du temps scindé, “SPL” clignote dans la partie d’affichage de l’indication du mode.)
B
Heure, minute, seconde, 1/100 seconde
*1
A
Temps Scindé
*1: Retour automatique après 10 secondes
B
* Le mode peut être changé en pressant sur le bouton M, même pendant la
mesure au chronomètre. Lorsque le mode est de nouveau retour né au mode Chronomètre, la mesure continue peut être affichée. Cependant, lorsque la mesure dépasse 24 heures, le retour est effectué au mode de remise à zéro.
8786

11. Utilisation de la minuterie [TMR]

La minuterie peut être réglée par unités de 1 minute, jusqu’à 60 minutes. Lorsque la mesure de la minuterie est terminée, la tonalité de durée écoulée retentit pendant environ 5 secondes.
[Affichage du réglage de la durée]
Différence horaire avec UTC
<Pour régler la minuterie>
M
B
Durée réglée (Minutes)
A
Durée restante (Minutes, secondes)
(1) Presser le bouton M pour régler
le mode Minuterie.
(2) Chaque pression sur le bouton B
corrige la durée réglée -1 minute. (Presser et maintenir le bouton B pour une avance rapide.)
<Pour régler la mesure de la minuterie>
(1) Presser le bouton M t pour régler le mode Minuterie. (2) Presser le bouton A pour faire démarrer la minuterie depuis la durée réglée. (3) Presser le bouton A pendant la mesure pour arrêter la minuterie et presser
le bouton A de nouveau, pour la faire redémarrer.
(4) Presser le bouton B pendant l’arrêt pour faire retourner la minuterie à la
durée réglée.
Retour automatique à la durée réglée
*1
B
Durée réglée Mesure Durée écoulée
A
B
A
Arrêt
A
*1: Fonction de redémarrage
de la minuterie
Presser le bouton B pendant la mesure de la minuterie pour la faire retourner rapidement à la durée réglée et la faire redémarrer .
8988
* Le mode peut être changé en pressant le bouton M, même pendant la
mesure de la minuterie. Si le mode est retourné de nouveau au mode Minuterie, la mesure continue peut être affichée. Cependant, lorsque la mesure de la durée réglée est terminée, le mode retourne à l’affichage de la durée réglée.

12. Utilisation du mode Régler la zone [SET]

En ce qui concerne les 30 villes et UTC (Heure Universelle Coordonnée) devant être affichées sur cette montre, le réglage de l’affichage ou le réglage du non­affichage peut être effectué pour chaque ville et pour l’heure d’été de chaque ville, sauf UTC. Seules les villes ayant l’affichage de la ville réglé (On) peuvent être affichées dans les modes Minuterie, Calendrier et Alarme.
[Affichage Régler la zone normal] <Pour régler le mode Régler la zone>
Heure
M
B
Nom de la ville (clignotant)
Différence horaire
avec UTC
A
On ou OF (OFF)
(1) Presser le bouton M pour régler le
mode Régler la zone.
(2) Presser le bouton B et montrer la
ville devant être réglée.
(3) Presser le bouton B continuellement
pendant environ 2 secondes ou plus pour faire clignoter “On” ou “OF”.
(4) Presser le bouton A pour
sélectionner l’affichage (On) ou le non-affichage (OF) de la ville.
(5) Presser le bouton B pour faire
clignoter “SMT” (abréviation de Heure d’été) et “On” ou “OF”.
9190
(6) Presser le bouton (A) pour sélectionner le réglage de l’heure d’été (On) ou
pour l’annuler (OF). Afin d’effectuer le réglage pour une autre ville, entrer
dans l’état de correction de la ville suivante en pressant de nouveau le bou-
ton B. Au moyen des mêmes opérations dans l’ordre, l’affichage ou le non-
affichage des villes doit être sélectionné et le réglage de l’heure d’été doit
être effectué. (Le nom des villes peut être avancé rapidement en pressant
continuellement le bouton B.) (7) Après avoir terminé le réglage des villes, presser le bouton M pour retourner
à l’affichage normal.
* Lorsque l’affichage est réglé sur “OF” pour toutes les villes, le nom des
villes devant être affichées dans chaque mode n’est que UTC.
* Le retour automatique à l’affichage Régler la zone normal est activé lorsque
la montre est laissée dans l’état de correction de Régler la zone pendant environ 2 minutes.
* Presser le bouton M dans l’état de correction de Régler la zone pour
effectuer un retour rapide à l’affichage Régler la zone normal.
13. Fonction d’a vertissement de charge de pile basse
Lorsque la pile approche la fin de sa vie, le mouvement de l’aiguille des secondes passe à un mouvement de 2 secondes d’intervalle (un mouvement de 2 graduations toutes les deux secondes). Bien que l’heure soit correctement affichée, la fonction est limitée comme suit:
•L’éclairage EL ne s’allume pas.
•L’alarme, la durée écoulée, etc. ne retentissent pas.
Dans ce cas, il est recommandé de changer la pile au plus vite.
2 secondes
2 seconds
9392

14. Fonction All Reset

Après avoir remplacé la pile, v eiller à eff ectuer les opérations suiv antes pour tout remettre à zéro. Lorsque la montre est soumise à un choc important ou à de l’électricité statique, l’affichage de la montre peut être anormal ou elle peut présenter un mauvais fonctionnement (pas d’affichage, l’alarme retentit continuellement, etc.), bien que le cas soit rare. Dans ce cas, eff ectuer les opérations suiv antes pour tout remettre à zéro.
(1) Faire ressortir la couronne.
M
B
A
Crown
(2) Presser simultanément les
boutons A, B et M. (Tous les affichages s’allument.)
(3) Lorsque la couronne est
repoussée dans sa position normale, un son de confirmation retentit.
Ceci termine l’opération pour tout remettre à zéro. Après avoir tout remis à zéro, régler correctement l’heure et les modes avant l’utilisation.

15. Précautions

ATTENTION
Il existe différents types de montre étanche, comme le montre le tableau ci­dessous. Pour utiliser correctement une montre dans les limites de sa conception, contrôler le niveau de résistance à l’eau de la montre, comme indiqué sur le cadran et le boîtier, et consulter le tableau.
• Etanchéité pour l’usage quotidien (jusqu’à 3 atmosphères): ce type de montre résiste à une exposition mineure à l’eau. Vous pouvez la garder quand vous vous lavez le visage; mais elle n’est pas conçue pour l’usage sous l’eau.
• Etanchéité renforcée pour l’usage quotidien (jusqu’à 5 atmosphères): ce type de montre résiste à une exposition à l’eau modérée. Vous pouvez la garder pour nager; mais elle n’est pas conçue pour l’usage de la plongée sous-ma­rine.
• Etanchéité renforcée pour l’usage quotidien (jusqu’à 10/20 atmosphères): ce type de montre peut être utilisé pour la plongée sous-marine; mais elle n’est pas conçue pour la plongée sous-marine autonome ou avec des bouteilles à l’hélium.
Résistance à l’eau
9594
(L’unité “1 bar” est environ égale à 1 atmosphère.)
Cadran
Indication
Boîtier (arrière)
Spécifications
Exposition mineure à l’eau (toilette, pluie, etc.)
Exposition modérée à l’eau (lavage, cuisine, natation, etc.)
Exemples d’emploi
Sports nautiques (plongée sous­marine)
Plongée sous-marine autonome (avec bouteilles d’air)
Opération de la couronne ou des boutons avec humidité visible
WATER RESIST
ou pas d’indications
WR 50 ou WATER
RESIST 50
WR 100/200 ou
WATER RESIST
100/200
WATER
RESIST(ANT)
WATER RESIST(ANT)
5 bar ou WATER
RESIST(ANT)
WATER RESIST(ANT)
10/20 bar ou WATER
RESIST(ANT)
Résiste à 3
atmosphères
Résiste à 5
atmosphères
Résiste à
10/20
atmosphères
OUI NON NON NON NON OUI OUI NON NON NON OUI OUI OUI NON NON
*WATER RESIST(ANT) xx bar peut aussi être indiqué à la place de W.R. xx bar.
9796
ATTENTION
• Utilisez bien la montre avec la couronne enfoncée (position normale). Si votre montre a une couronne de type vissé, serrez-la complètement.
• NE PAS utiliser la couronne ou les boutons av ec des mains mouillées ou lorsque la montre est humide. De l’eau pourr ait pénétrer dans la montre et compromettre son étanchéité.
•Si la montre est utilisée dans de l’eau de mer, rincez-la à l’eau douce par la suite et essuyez-la avec un chiffon sec.
• Si de l’humidité pénètre dans la montre, ou si l’intérieur du verre est embué et ne s’éclaircit pas même après une journée, déposer immédiatement la montre chez votre rev endeur ou au Centre de service Citizen pour réparation. Si vous laissez la montre en l’état, de la corrosion pourrait se former à l’intérieur.
• Si de l’eau de mer pénètre dans la montre, placez-la dans une boîte ou un sac en plastique et faites-la réparer tout de suite. Sinon, la pression à l’intér ieur de la montre augmentera, et des pièces (verre, couronne, boutons, etc.) pourr aient se détacher.
ATTENTION
• Si de la poussière ou de la saleté reste déposée entre le boîtier et la couronne, le retrait de celle-ci pourra être difficile. Tour nez de temps à autre la couronne lorsqu’elle est en position normale afin de détacher la poussière et la saleté et éliminez-les avec une brosse.
• La poussière et la saleté ont tendance à se déposer dans les espaces à l’arrière du boîtier ou du bracelet. Elles peuvent ainsi provoquer de la corrosion et tåcher les vêtements. Nettoyez votre montre de temps à autre.
Maintenez la montre propre
Entretien de la montre
• Utiliser un chiffon doux pour éliminer la saleté, la sueur et l’eau du boîtier et du verre.
• Utiliser un chiffon doux et sec pour éliminer la sueur et la saleté du bracelet en cuir.
•Pour éliminer la saleté d’un bracelet en métal, plastique ou caoutchouc, utiliser un peu d’eau savonneuse douce. Servez-vous d’une brosse douce pour éliminer la poussière et la saleté coincées dans les espaces d’un bracelet en métal. Si votre montre n’est pas étanche, confier l’entretien à votre revendeur. REMARQUE: Eviter l’emploi de solvants (diluant, benzine, etc.), ils pourraient abîmer la finition.
AVERTISSEMENT
• Conserv er la pile hors de portée des petits enfants. En cas d’ingestion, consulter immédiatement un médecin.
ATTENTION
• Déposer la montre chez votre revendeur ou dans un Centre de service Citizen pour le remplacement de la pile.
• Remplacer la pile lorsque celle-ci arriv e en fin d’autonomie. Une pile usée laissée dans la montre risque de fuir, et de l’endommager.
ATTENTION
• Utiliser la montre à l’intér ieur de la plage de températures de fonctionnement spécifiée dans le mode d’emploi.
Manipulation de la pile
Remplacement de la pile
Environnement de fonctionnement
9998
L’emploi de la montre à des températures en dehors de cette plage peut entraîner une détérioration des fonctions ou même un arrêt de la montre.
• NE PAS e xposer la montre en plein soleil, cela correspondrait à un sauna pour la montre, et pourrait entraîner une brûlure de la peau.
• NE PAS laisser la montre à un endroit où elle sera exposée à une température élevée, par e xemple dans la boîte à gants ou sur le tab leau de bord d’une v oiture. Cela pourrait se traduire par une détérioration de la montre, telle que déformation des pièces en plastique.
• NE PAS poser la montre près d’un aimant. Le fonctionnment peut devenir incorrect si la montre est placée près d’un article de santé magnétique, tel que collier magnétique, ou du verrou magnétique de la porte d’un réfrigérateur, de l’agrafe d’un sac à main ou d’un écouteur de téléphone mobile. Dans ce cas, éloignez la montre de l’aimant et remettez-la à l’heure.
• NE PAS placer la montre près d’un appareil électroménager produisant de l’électricité statique. Le fonctionnment peut devenir incorrect si la montre est exposée à une forte électricité statique, celle émise par un écran de télévision par exemple.
• NE PAS soumettre la montre à des chocs violents, une chute sur un plancher dur par exemple.
• Eviter d’utiliser la montre dans un environnement où elle pourrait être exposée à des produits chimiques ou gaz corrosifs. Si des solvants, tels que diluant et benzine, ou des substances contenant des solvants, viennent au contact de la montre, cela peut prov oquer une décoloration, la fénte, la fissuration, etc. Si la montre est mise au contact du mercure d’un thermomètre, le boîtier, le bracelet ou d’autres pièces pourront être décolorés.

16. Spécifications

1. Numéro de calibre: U040
2. Type: Montre à quartz combinée
3. Précision Moins de ±20 secondes/mois (Sur la plage des températures normales de +5˚C à +35˚C)
4. Plage des températures efficaces: 0˚C à +55˚C
5. Fonctions d’affichage
Analogique• Heures, Minutes, Secondes (3 aiguilles) Numérique • Heure: Heures, Minutes, Secondes, Nom de la ville,
Différence horaire avec UTC
• Calendrier: Mois, Date, Jour , Nom de la ville, Année , Différence horaire avec UTC
• Alarme: Heures, Minutes, On ou OF (OFF), Nom de la ville, Différence horaire avec UTC
Chronomètre:
Heures, Minutes, Secondes, 1/100 secondes, Différence horaire avec UTC, Temps scindé (mesure de 24 heures)
101100
• Minuterie: Minutes, Secondes, Durée du réglage (mesure de 60 minutes), Différence horaire avec UTC
Régler la zone:
Fonctions supplémentaires:
6.
7. Pile: No. de la pile d’alimentation: 280-207,
8. Durée de vie de la pile d’alimentation
•A des fins d’amélioration du produit, les spécifications sont sujettes à modifi­cations sans préavis.
102
Réglage pour l’affichage/non-affichage du nom de la ville, réglage de l’heure d’été
• Heure mondiale (Affichage Heure et Calendr ier de UTC et de 30 villes du monde)
•Fonction Eclairage EL
•Fonction d’avertissement de charge de pile basse
Code Pile: CR2012 Environ 2 ans (Une utilisation supposée: sonnerie de
Alarme 1: 15 secondes/jour, sonnerie de Alarme 2: 15 secondes/2 jours, sonnerie de durée écoulée de Minuterie: 5 secondes/jour, Eclairage EL: 3 secondes/ jour et Chronomètre: 24 heures/semaine)
Loading...