Citizen C900 User Manual

185
• Afin d’utiliser la montre correctement et en toute sécurité, veuillez lire ce mode d’emploi avec attention.
ATTENTION
• Après avoir lu ce mode d’emploi, veuillez le garder à portée de main pour toute référence future.
Consignes de sécurité (à toujours respecter)
de la non-observation des instructions ou des précautions sont signalés par les sym­boles suivants dans ce manuel.
AVERTISSEMENT
Peut causer des blessures graves ou la mort.
ATTENTION
Peut causer ou cause des blessures ou dommages mineurs ou modérés.
WLes consignes importantes devant être respectées sont indiquées par les symboles
suivants.
Symbole d’avertissement (attention) suivi des consignes ou précautions devant être observées.
Symbole d’interdiction suivi de [Ne pas] (ce qu’il est interdit de faire).
Français
187186
• La plongée avec cette montre est limitée à la plongée récréative seulement (sans décompression). Ne pas utiliser cette montre pour la plongée en décompression, en saturation ou pour la plongée à haute altitude. Bien que la montre puisse être portée dans l’eau de +10°C à +40°C, la profondeur de l’eau ne sera pas indiquée correctement en eau douce (masse spécifique de l’eau salée: 1,025).
• Les changements subits d’atmosphère et de température de l’eau peuvent affecter les indications et performances de cette montre. Il est nécessaire d’utiliser la montre avec d’autres instruments dans de telles situations. Les indications de cette montre doivent servir de référence seulement car elles sont approximatives.
• La plongée récréative peut être dangereuse même si cette montre a été conçue dans ce but. Il est fortement conseillé à l’utilisateur d’employer la montre comme instrument auxiliaire seulement pendant la plongée, après avoir reçu un entraînement préalable et approprié à la plongée sous-marine par un maître qualifié, d’acquérir l’expérience et les aptitudes nécessaires pour plonger en toute sécurité et de maîtriser totalement le fonctionnement de cette montre.
AVERTISSEMENT
La plongée est une chose dangereuse en soi. Lorsque vous portez cette mon­tre pour la plongée, assurez-vous au préalable de bien en comprendre le fonc­tionnement, tel que décrit dans ce mode d’emploi et de toujours respecter les procédures indiquées.
Le calibre de profondeur d’eau de cette montre n’est pas destiné à être utilisé comme instrument de mesure officiel. Il doit servir de référence seulement car il indique approximativement la profondeur de l’eau.
• Bien que cette montre soit équipée d’un calibre de profondeur d’eau et d’un altimètre, n’essayez pas de mesurer l’altitude dans des lieux élevés immédiatement après la plongée. Un mal de décompression (douleurs musculaires) peut être provoqué par un déplacement vers un lieu élevé immédiatement après la plongée sans période de repos appropriée (par exemple excursion en montagne ou vol en avion).
189188
10. Emploi du mode Journal ....................................................................222
A. Affichage des données du journal B. Suppression des données du
journal C. Explication des termes des données du journal
11. Emploi du mode Avertisseur de plongée .........................................226
A. Réglage de l’avertisseur de profondeur et de l’avertisseur de durée de
plongée
12. Emploi du mode Mémo d’altitude......................................................230
A. Affichage du mémo d’un point B. Suppression du mémo d’un point
13. Emploi du mode de mesure de la profondeur de l’eau ...................233
A. Mesure et indication de la profondeur de l’eau B. Mesure de la
durée de plongée C. Mesure de la température de l’eau
D. Fonctions d’avertissement pendant la mesure de la profondeur de l’eau
14. Emploi du mode Surface....................................................................239
15. Fonctions de base de l’altimètre .......................................................241
16. Emploi du mode de mesure de l’altitude ..........................................243
A. Correction de l’altitude B. Mesure de l’altitude en continu et mesure
de l’altitude pendant une durée donnée

Sommaire

AVERTISSEMENT .....................................................................................186
1. Caractéristiques..................................................................................191
2. Emploi de la montre............................................................................193
A. Emploi pendant la plongée B. Emploi de l’altimètre et du baromètre
3. Afficheur numérique...........................................................................202
4. Noms et fonctions des éléments.......................................................204
5. Réglage de l’heure analogique ..........................................................208
6. Changement de mode.........................................................................210
7. Emploi du mode Heure/Calendrier ....................................................213
A. Réglage de l’heure et de la date numériques B. Mesure de la température C. Indication des changements de pression barométrique
8. Emploi du mode Avertisseur .............................................................217
A. Réglage de l’heure de l’avertisseur
9. Emploi du mode Chronomètre...........................................................219
A. Chronométrage
191190

1. Caractéristiques

Cette montre est équipée à la fois d’un calibre mesurant la profondeur de l’eau lors de la plongée et d’un altimètre mesurant l’altitude pour l’alpinisme et d’autres activités en haute montagne.
<Mesure de la profondeur de l’eau>
• Début de la mesure de la profondeur de l’eau automatiquement dès le pre­mier contact avec l’eau.
• Mesure de la profondeur de l’eau jusqu’à 80 m de profondeur au maximum par unités de 0,1 m.
• Enregistrement automatique des données de plongée (données du journal) des quatre dernières plongées.
• Présence de divers avertisseurs pour assurer la sécurité de la plongée.
<Mesure de l’altitude>
• Mesure de l’altitude de –300 m à 6300 m par unités de 5 m.
• Mesure de la pression barométrique par unités de 1 hPa (1 hectopascal = 1 millibar), de 452 hPa à 1050 hPa.
• Présence d’un mémo d’altitude permettant d’enregistrer l’altitude, la pression barométrique, l’heure et d’autres données pour six points au maximum.
17. Applications de l’altimètre .................................................................252
A. Mesure de l’altitude pour l’alpinisme B. Autres applications C. Montagnes et dépressions célèbres au monde (Référence)
18. Fonction d’avertissement de pile faible............................................256
19. Autres fonctions .................................................................................257
A. Indication des fonctions des boutons B. Anneau rotatif C. Boussole D. Limites de non-décompression
20. Pile........................................................................................................262
21. En cas de panne..................................................................................264
22. Entretien pour l’emploi à long terme ................................................266
23. Réinitialisation complète....................................................................273
24. Spécifications......................................................................................274
193192

2. Emploi de la montre

ATTENTION
• Assurez-vous de bien comprendre le fonctionnement de la montre et toutes les précautions pour utiliser correctement la montre. Toute manipulation con­traire aux instructions du mode d’emploi peut entraîner un dysfonction­nement.
AVERTISSEMENT
• Les fonctions de mesure de la profondeur de l’eau ainsi que les fonctions de mesure de l’altitude et de la pression barométrique de cette montre ne sont pas destinées à l’indication officielle de mesures. Elles doivent être con­sidérées comme instrument de mesure auxiliaire seulement.
• Les valeurs indiquées par cette montre, comme la profondeur de l’eau, l’alti­tude et la pression barométrique doivent servir de référence seulement car elles sont approximatives.
<Autres fonctions>
• Thermomètre permettant de mesurer la température de l’eau pendant la plongée et la température de l’air.
• Chronomètre (horloge de 24 heures) permettant de mesurer la durée de la plongée en 100
es
de seconde.
• Avertisseur 24 heures
Toute réparation de la montre, y compris le remplacement de la pile, doit être effectuée par un Service après-vente Citizen, car des tech­niques et instruments spéciaux sont nécessaires pour les réglages et contrôles qui doivent être effectués après les réparations (y compris le remplacement de la pile). Veuillez vous adresser à un Service après-vente Citizen pour faire réparer ou contrôler la montre.
195194
INTERDICTION: Emplois interdits de la montre pour la plongée
Ne pas utiliser cette montre pour la plongée dans les situations suivantes:
• Lorsque la fonction d’avertissement de pile faible s’est activée … La trotteuse de la montre bouge toutes les deux secondes seulement lorsque la charge de la pile est faible.
• Lorsque la montre s’arrête ou en cas d’anomalie (faire attention de ne pas cogner la montre contre l’équipement de plongée, les rochers ou d’autres objets durs).
• Lorsque la fonction de mesure de la profondeur de l’eau est utilisée hors de la plage de température garantie ou à de hautes altitudes … La précision de la mesure de la profondeur de l’eau de cette montre est garantie de +10°C à +40°C. … La profondeur de l’eau ne peut pas être mesurée à des altitudes supérieures à 4000 m au-dessus du niveau de la mer.
• Lorsque la situation ou le comportement est dangereux … Cette montre n’est pas faite pour être utilisée comme appareil préventif ou de secours lors de naufrages ou d’accidents maritimes.
• Lorsque la montre est utilisée dans des atmosphères contenant de l’hélium (plongée en saturation) … L’emploi de la montre dans tous ces cas peut entraîner un dysfonction­nement ou dommage.
A. Emploi pendant la plongée
ATTENTION: Veuillez observer les points suivants pour plonger
en toute sécurité.
• Lorsque vous utilisez cette montre pour la plongée, assurez-vous d’avoir reçu les instructions et l’entraînement nécessaires pour la plongée et de respecter les règles de plongée.
• Plongez toujours en “équipe de deux” *1.
• Il est conseillé d’utiliser cette montre pour la plongée récréative à moins de 20 m de profondeur seulement pour des raisons de sécurité.
• Il est conseillé de remplacer la pile le plus rapidement possible. L’autonomie de la montre est de 2 ans environ après le remplacement d’une nouvelle montre (cette autonomie dépend toutefois de la fréquence de la mesure de la profondeur de l’eau et des autres fonctions).
• Veillez à vous accorder le repos nécessaire après chaque plongée, con­formément aux règles de la plongée. Le vol en avion ou le passage à une haute altitude sans période de repos adaptée après la plongée peut causer un mal de décompression (douleurs musculaires).
*1:La plongée en équipe de deux est conseillé pour que chaque personne
puisse contrôler la sécurité de l’autre personne.
197196
<Pendant la plongée>
• Evitez de remonter trop rapidement. Une remontée trop rapide peut avoir des effets néfastes sur le corps, par exemple des douleurs musculaires. Remon­tez toujours lentement à la surface.
• Ne touchez jamais à la couronne sous l’eau. Cela peut réduire l’étanchéité de la montre et entraîner une panne.
• Prêtez attention à l’avertisseur qui risque d’être à peine audible sous l’eau en raison des bruits de la respiration.
<Après la plongée>
• Effectuez une pause suffisante après la plongée en vous référant au mode Surface (mesure du temps écoulé après la plongée).
• Rincez à l’eau douce l’eau de mer, la boue ou le sable adhérant à la montre après avoir vérifié que la couronne était bien vissée en position de verrouil­lage, puis essuyez l’excès d’humidité avec un chiffon sec.
• N’essayez pas d’enlever les saletés ou déchets pris dans le capteur en reti­rant le couvercle du capteur ou insérant un objet pointu. Si des saletés entrent dans le capteur, nettoyez - les à l’eau douce. Si elles ne peuvent pas être enlevées, adressez-vous à un Service après-vente Citizen.
ATTENTION – Précautions concernant la plongée
<Avant la plongée>
• Assurez-vous que l’affichage de la montre est dans un autre mode que le mode de mesure de l’altitude ou du mode de chronométrage.
• Assurez-vous que “ER” ou “CHEk” n’apparaît pas sur l’afficheur numérique.
• Assurez-vous que la couronne est bien enfoncée et vissée en position de verrouillage.
• Assurez-vous que le bracelet est bien fixé à la montre.
• Assurez-vous que le bracelet et le verre de la montre ne sont pas fissurés ou ébréchés et ne présentent aucune autre anomalie.
• Assurez-vous que l’anneau rotatif tourne normalement.
• Assurez-vous que l’heure et la date sont correctes.
• Assurez-vous que l’avertisseur de profondeur d’eau et l’avertisseur de durée de plongée sont réglés correctement.
• Assurez-vous que la trotteuse bouge correctement. * Si la trotteuse bouge à deux secondes d’intervalles, c’est que la pile est
presque épuisée. Faites-la remplacer par un Service après-vente Citizen.
199198
B. Emploi de l’altimètre et du baromètre
ATTENTION – Mesure de l’altitude et de la pression barométrique
• L’altitude indiquée par cette montre est une altitude relative, calculée en appliquant la pression barométrique externe détectée par le capteur de pres­sion à la relation existant entre l’altitude et la pression barométrique de l’at­mosphère standard internationale. Par conséquent, l’altitude indiquée peut varier selon la pression barométrique même si la mesure est effectuée au même endroit. Pour obtenir une indication fiable, il est nécessaire de corriger l’altitude chaque fois qu’elle est indiquée clairement. Pour de plus amples renseignements, reportez-vous au paragraphe 15 intitu­lé “Fonctions de base de l’altimètre”.
• Comme la pression barométrique indiquée par cette montre est la pression barométrique externe détectée par le capteur de pression au moment de la mesure, la pression barométrique indiquée changera si l’altitude change. Par ailleurs, elle sera aussi différente de la pression barométrique indiquée par les cartes de météo (pression barométrique convertie à 0 m, le niveau de la mer). Utilisez la pression barométrique indiquée par cette montre à titre de référence seulement pour voir les changements de pression barométrique à un endroit donné.
ATTENTION – Plongée à haute altitude ou en eau douce
• N’utilisez pas cette montre pour la plongée au-dessus de 4000 m d’altitude car la montre ne pourra pas indiquer la profondeur de l’eau avec précision.
• Lors de la plongée à haute altitude ou en eau douce, n’utilisez la montre qu’après avoir reçu un entraînement spécial.
• La montre indique la profondeur de l’eau en se référant à la masse spécifique de l’eau de mer (masse: 1,025). La profondeur de l’eau indiquée lors de la plongée en eau douce sera en fait supérieure de 2,5%. Par exem­ple, si la montre indique une profondeur de 20 m en eau douce, la pro­fondeur réelle de l’eau sera de 10 x 1,025 = 20,5 m.
201200
• La mesure de l’altitude et de la pression barométrique de cette montre subit les effets des changements de température. Même si la pression barométrique ne change pas, les valeurs indiquées (pour l’altitude et la pres­sion barométrique) peuvent changer légèrement si la température change.
INTERDICTION – Emplois interdits des fonctions de mesure de
l’altitude et de la pression barométrique
Ne pas utiliser les fonctions de mesure de l’altitude et de la pression barométrique dans les situations suivantes:
• Lorsqu’un comportement ou une situation est jugé dangereux
• Lorsque la pression barométrique et la température sont soumises à des changements brusques en raison des changements atmosphériques
• Lorsque la pression barométrique est ajustée artificiellement, comme à l’intérieur d’un avion ou d’un bâtiment
• Lorsque l’altitude change énormément en peu de temps (parachutisme, etc.)
ATTENTION – Capteur de pression
• Le capteur de pression de cette montre est un dispositif de grande précision. N’essayez jamais de le démonter ni de le taper avec un objet pointu.
• La fonction de mesure de l’altitude peut ne pas opérer correctement si l’air ne peut pas accéder au capteur. Veillez à ce que le capteur ne soit pas bouché par des déchets ou des saletés. Si des déchets, des saletés ou de la poussière sont pris dans le capteur, rincez-le à l’eau douce. S’ils ne peu­vent pas être enlevés, adressez-vous à un Service après-vente Citizen.
203202
• Avertisseur de plongée [D.AL]
Ce mode sert à indiquer et à régler l’avertisseur de profondeur et l’avertisseur de durée de plongée.
• Mémo d’altitude [A.log]
Ce mode sert à rappeler et à afficher les mémos d’altitude de six points enregistrés en mémoire dans le mode de mesure de l’altitude.
• Mode Surface
Ce mode sert à mesurer et à indiquer automatiquement le temps écoulé depuis la fin de la plongée, jusqu’à 24 heures au maximum. (Ce mode indique seulement 24 heures de temps écoulé après une plongée continue à au moins 1 m de profondeur pendant 3 minutes au minimum.)
[Mode de mesure de la profondeur de l’eau]
Ce mode est utilisé pour la plongée. Il sert à mesurer et à indiquer la profondeur actuelle de l’eau et la durée de la plongée à 1 seconde d’intervalles.
[Mode de mesure de l’altitude]
Ce mode est utilisé pour l’alpinisme, etc. Il sert à mesurer et à indiquer l’altitude et la pression barométrique à 1 seconde ou à 15 minutes d’intervalles. Ce mode sert aussi à corriger l’altitude pour obtenir des mesures plus précises.

3. Afficheur numérique

L’afficheur numérique de cette montre consiste en trois modes principaux: le “Mode standard”, le “Mode de mesure de la profondeur de l’eau” et le “Mode de mesure de l’altitude”. Il existe d’autres modes (fonctions) dans le “Mode standard”, tels que les modes Heure, Calendrier et Avertisseur. Reportez-vous au paragraphe décrivant chaque mode pour de plus amples renseignements.
[Mode standard]
• Heure/Calendrier [TME]
Ce mode sert à indiquer et à régler l’heure et la date. La mesure de la température et de la pression barométrique s’effectue aussi dans ce mode.
• Avertisseur [ALM]
Ce mode sert à mettre l’avertisseur en ou hors service et à régler l’heure de l’avertis­seur.
• Chronomètre [CHR]
Ce mode sert à chronométrer et à indiquer la durée (horloge de 24 heures au maxi­mum).
• Journal [D.log]
Ce mode sert à rappeler et à indiquer les quatre ensembles de données de plongée les plus récentes, automatiquement enregistrés lors de la mesure de la profondeur de l’eau.
205204
Journal
Avertisseur de plongée
Mémo d’altitude Surface
Affichage du journal
---
Affichage du mémo
---
---
Contrôle avertisseur
de plongée
--- ---
Changement du contenu
de l’affichage
---
Changement du contenu
de l’affichage
---
---
Accès au mode de
correction
--- ---
Accès au mode Avertisseur
de plongée
Accès au mode Mémo
d’altitude
Accès au mode Surface
Accès au mode
Heure/Calendrier
Accès au mode de mesure de l’altitude
D.log D.AL A.log
---
Données du journal
Avertisseur de profondeur
Données de points
Temps écoulé
(heures, minutes)
Données du journal
Avertisseur de durée de
plongée
Données de points SF.m

4. Noms et fonctions des éléments

Nom/Mode
Heure/Calendrier
Commutation entre
l’affichage des secondes
ou jour/jour de la semaine
Mesure de la
température/pression
barométrique
---
Accès au mode de
correction
Accès au mode
Avertisseur
Accès au mode de mesure de l’altitude
TME
Heures, Minutes
Secondes/Jour, jour
de la semaine
Avertisseur
Mise en et hors service
Etat avertisseur
---
Accès au mode de
correction
Accès au mode
Chronomètre
ALM
Heures, Minutes
ON / OFF
Chronomètre
Marche et arrêt du
chronomètre
---
Temps intermédiaire/Remise
à zéro
---
Accès au mode Journal
CHR
Heures, Minutes
Secondes, 100esde
seconde
Pression unique
Bouton (A)
Bouton (B)
Bouton (M)
Pression d’au moins
2 secondes
Pression unique
Pression d’au moins
2 secondes
Pression unique
Pression d’au moins
2 secondes
1: Indication de mode
2: Afficheur numérique [1]
3: Afficheur numérique [2]
[Mode standard]
Référez-vous à l’illustration de la montre sur la couverture intérieure lorsque vous lisez ce paragraphe.
207206
7 : Heure analogique: Indique l’heure actuelle en continu (heures, minutes, secondes)
à l’aide des aiguilles.
8 : Capteur de pression 1: Détecte la pression de l’eau pour mesurer et indiquer la
profondeur de l’eau.
9 : Capteur de pression 2: Détecte la pression barométrique pour mesurer et indiquer
l’altitude et la pression barométrique.
10 : Capteur d’eau: La montre passe automatiquement à la mesure de la profondeur
de l’eau lorsque le capteur d’eau est mouillé (sauf pendant le mode de mesure de
l’altitude, le chronométrage et la correction de réglages dans tous les modes). 11 : Anneau rotatif: Le temps écoulé peut être mesuré au moyen de l’anneau rotatif. 12 : Boussole: La direction approximative peut être indiquée en fonction de la position
du soleil (seulement sur les modèles avec boussole).
V
Symboles de boutons Les symboles de boutons utilisés dans les illustrations de chaque partie ont les significations suivantes. (( )): Pression d’au moins 2 secondes ( ): Pression unique
[Mode de mesure de la profondeur de l’eau/Mode de mesure de l’altitude]
4 : Indication des fonctions du bouton (A): Les fonctions du bouton (A) sont indiquées
par des symboles.
5 : Indication des fonctions du bouton (B): Les fonctions du bouton (B) sont indiquées
par des symboles.
6 : Couronne: Sert à régler l’heure analogique.
Nom/Mode
Mode de mesure de la profondeur de
l’eau (pendant la mesure)
Mode de mesure de l’altitude
(pendant la mesure)
Pression unique
Affichage de la profondeur/température
de l’eau maximales
Marche/Arrêt du chronométrage
Pression d’au moins
2 secondes
Bouton (A)
Bouton (B)
Bouton (M)
Affichage de la profondeur/température
de l’eau maximales
Mémorisation des données d’un point
Pression unique
---
Commutation entre affichage de l’altitude et
affichage de la pression barométrique
Pression d’au
moins 2 secondes
---
Mesure de la température (lors de la mesure
de l’altitude pendant une durée donnée)
Pression unique
---
Commutation d’affichage (dans le mode
de mesure de l’altitude)
Pression d’au
moins 2 secondes
---
Accès au [Mode standard]
1: Indication de mode
Apparition de sur l’afficheur numérique [1] Apparition de sur l’afficheur numérique [1]
2: Afficheur numérique [1]
Profondeur (m)
Altitude (m)/Pression barométrique (hPa)
3: Afficheur numérique [2]
Durée de plongée (minutes, secondes)
Temps écoulé (heures, minutes)
209208
<Couronne verrouillante>
• Dévissez la couronne pour la déverrouiller avant de la tourner.
• Assurez-vous toujours que la couronne est vissée et verrouillée après l’avoir tournée.
• N’appuyez sur aucun bouton lorsque la couronne est tirée.
• N’essayez pas de tourner la couronne lorsqu’il y a des gouttes d’eau sur la montre ou lorsque vous êtes sous l’eau. La montre risque de ne plus être étanche et de l’eau peut pénétrer à l’intérieur.

5. Réglage de l’heure analogique

(1) Après avoir dévissé la couronne pour la déverrouiller, tirez-la. La trotteuse
s’arrête lorsque la couronne est tirée. (2) Tournez la couronne pour régler l’heure. (3) La trotteuse se met à tourner lorsque la couronne est remise en position
normale. (4) Vissez bien la couronne pour la verrouiller.
Position normale
Position de correction de l’heure
Couronne
211210
• Lorsque le capteur d’eau de cette montre est mouillé dans un des modes standard (sauf pendant le chronométrage), la montre passe automatiquement au mode de mesure de la profondeur de l’eau.
• Lorsque vous appuyez au moins 2 secondes sur (M) dans un des modes standard (sauf pendant le chronométrage), la montre passe au mode de mesure de l’altitude (affichage de correction de l’altitude).
* Veuillez vous référer
au paragraphe 13 intitulé “Emploi du mode de mesure de la profondeur de l’eau” pour de plus amples renseignements.
Lorsque le capteur d’eau est mouillé
((M))
[Mode de mesure de la profondeur de l’eau] (état prélimi­naire)
[Mode de mesure de l’altitude] (Affichage de cor­rection de l’altitude)
* Veuillez vous référer
au paragraphe 16 intitulé “Emploi du mode de mesure de l’altitude” pour de plus amples renseignements.

6. Changement de mode

• A chaque pression du bouton (M), le mode change de la façon suivante:
Heure/Calendrier c Avertisseur c Chronomètre c Journal c Avertisseur de plongée c Mémo d’altitude c Surface (aprè la plongée)
(M) (M)
(M)(M)
(M)(M)
(M)
(M)
[Mode standard]
Surface *Affiché pendant 24
heures au maximum après la plongée
Heure/
Calendrier
<TME>
Avertisseur
<ALM>
Chronomètre
<CHR>
Mémo
daltitude
<A.log>
Avertisseur de plongée
<D.AL>
Journal
<D.log>
Loading...
+ 33 hidden pages