Citizen C400 User Manual

Medição de tempo de corridas em
pistas e cronometragem de
competições esportivas.
El tem EL (Eletro-lumines Este
relógio é um relógio combinado
que tem uma função de cronômetro
para cência) que ilumina
uniformente o visor para uma visão
Português
Itens de precaução (e limitações do uso)......................................... 90
Especificações ................................................................................ 96
67
Îndice
Nomes das peças............................................................................. 68
Iluminação El (Eletro-luminescência) ............................................... 69
Ajuste de horário analógico ............................................................. 70
Mudança das funções (Modos) .........................................................71
Visão das funções dos botões ......................................................... 72
Ajuste de horário digital e calendário ............................................... 74
Usando o alarme [ALM].................................................................... 77
Modo para cronógrafo e modo para cronógrafo de corrida.............. 78
Usando o cronógrafo [CHR] ............................................................. 80
Uso do cronógrafo de corrida [RACE].............................................. 81
Retiranda da memória ................................................................ 84
Uso do cronômetro [TMR] ................................................................ 86
Operação de zerar totalmente.......................................................... 88
Carater El e sustituição do painel EL ............................................... 89
66
Iluminação EL (Eletro-luminescência)
EL
A eletro-luminescência se refere à emissão de luz por uma substância fosforescente sob a influência de uma voltagem aplicada. O painel do visor deste relógio provê iluminação por eletro-luminescência.
luminação EL
O painel EL será iluminado nas seguintes circunstâncias:
1. Quando se apertar o botão (A) no modo de hora, ou no modo de calendário.
2. Quando se tiver no visor o estado de parada ou estado de tempo dividido no modo de cronografia.
3. Quando se tiver no visor oe stado de parada ou tempo de tempo corrido no modo de cronografia de corrida.
69
Nomes das peças
68
Visor de gráfico
Ponteiro
das horas
Botão (C)
Ponteiro dos minutos
Visor digital
Rosca
Botão (A)
Visor de função (Modo)
Botão (B)
Ponteiro de
segundos
Mudança das funcões (Modos)
Além das horas, este relógio tem 5 funcões: Calendário, Alarme, Cronógrafo, Cronógrafo de Corrida e Cronômetro.
Cada vez que se aperta o botão (C) o modo muda.
71
70
O horário analógico e o digital podem ser ajustados separadamente. Assim, pode-se usar este relógio como um de tipo de horário duplo.
Ajuste de horário analógico
Na posição de ajuste de horas, girar a rosca para ajuste da hora.
Posição de ajuste de horas
T M E : Time (horas) C A L : Calendar (calendário) A L M : Alarm (alarme) C H R : Chronograph (cronógrafo) R A C E : Race chronograph
(cronógrafo de corrida)
T M R : Timer (cronômetro)
Se deixado no modo de alarme por mais de dois minutos, o relógio automaticamente volta para o modo de indicação de horário.
Visor de indicação de modo
7372
Visor e funções para cada botão
Botão Visor Função Modo para cada visor
MODE
Modos de mudanças. Cada modo. Retorna pra o visor normal manualmente
Estado de ajuste de cada modo.
enquanto realiza o ajuste. Muda para o estado de ajuste em se
Modo de calendário horário.
SELECT
apertando durante mais de 2 segundos.
SELECT
Seleciona o dígito que se deseja ajustar.
Estado de ajuste de cada modo.
RESET
Refixação.
Estado de parada do cronômetro e cronógrafo.
RE
Função de reinício do cronômetro (flyback) Enquanto o cronômetero eestiver rodando.
SPL
Visor de tempo dividido.
Enquanto o cronógrafo estiver rodando.
LAP
Visor de tempo decorrido.
Enquanto o cronógrafo de corrida estiver rodando.
CALL
Chamda da memória.
Estado de refixação do cronógrafo de corrida
.
SET
Ajuste. Estado de ajuste de cada modo.
START
Partida.
Estado de refixação do cronômetro e cronógrafo.
STOP
Parada.
Quando usando o cronógrafo e cronômetro.
EL
Iluminação do painel EL. Modo de calendário com horas.
Visão das funções dos botões
Este relógio tem um visor digital ao lado de três botões que mostram a função seguinte para cada um deles. Veja o visor.
(C)
(B)
(A)
Visor de função para o botão (C)
Visor de função para o botão (B)
Visor de função para o botão (A)
Ajuste de segundos
1. No modo de horário, aperte o botão (B) durante mais de dois segundos,: a palavra “second” começa a piscar e muda pra o estado de ajuste.
2. Enquanto os segundos piscam, aperte e libere o botão (A) para refixar os segundos para “00”.
Ajuste de horas
1. Quando no estado de ajuste de segundos (os segundos piscam), aperte o botão (B), e o dígito que pisca muda em ordem de segundos- minutos- horas­e sistema de 12/24. Seleciona-se o dígito que se deseja ajustar.
2. Ajuste o dígito que pisca apertando o botão (A).
• Aperte o botão (A), e o sistema de horas de 12 e 24 horas muda alternativamente.
• Se o estao de ajuste das horas (dígito que pisca) permanecer durante mais de dois segundos, o relógio automaticamente volta para o modo de visor de hora normal.
• Aperte o botão (C) quando no estado de ajuste de horas, e assim pode-se retornar o relógio para o modo de visor normal (retorno manual).
75
Ajuste de horário digital e calendário
74
Ajuste de horário < TME mode>
Segundo
Botão (A)
Botão (C)
Botão (B)
Hora,minutos
Usando o alarme [ALM]
Fixe a hora de alarme usando o mesmo procedimento para fixação da hora e do calendário. No modo alarme <ALM> aperte o botão(B) para selecionar o dígito de ajuste (que pisca), e em seguida fixe a hora que se desej apra que o alarme funcione, com o botão (A).
• Quando o modo de horas está indicadoa no visor no sistema de 12 horas, a hora
do alarme tabém acompanha o sistema de indicação de ciclo de 12 horas, assim favor verificar a indicação AM/PM (antes do meio-dia ou depois do meio dia)
•O som do alarme pode ser parado apertando-se qualquer botão.
•O alarme deve soar durante 20 segundos.
• No modo de alarme, apertando-se o botão (A) o monitor do alarme soa.
7776
Ajuste do calendário <CAL mode>
Da mesma forma,o ajuste é realizado quando no modo para calaendário: aperta-se e mantem-se apertado o botão (B) durante mais de dois segundos para se selecionar o dígito para ajuste (o dígito pisca) e então aperta-se o botão (A) para realizar o ajuste.
•O ano pode ser fixado de 1.994 até
2.099 no calendário.
•O dia da semana será fixado automaticamente através do ajuste do ano, mês e dia.
• Quando fixando o dia que não existe (por exemplo : 30 de fevereiro), quando se retorna para a posição de visor normal, o primeiro dia do mês seguinte é indicado automaticamente.
• Devido a existência do calendário
automático, não é necessário nenhum ajuste no fim do mês.
Mês e dia
Botão (B)
Botão (A)
Ano
Dia da semana
Alarme ON/OFF (ligado/desligado)
Mude o alarme para ligado ou desligado (ON/OFF) apertando o Botão (A).
Hora de alarme
Botão (B)
Botão (A)
Alarme ligado/ desligado ON/OFF
79
78
Tempo dividido
Tempo dividido
Partida
Tempo percorrido
Primeiro
percurso
Tempo percorrido
Segundo percurso
Chegada
Modo para cronógrafo e modo para cronógrafo de corrida
Diferenças no uso
O modo para cronógrafo é conveniente quando medindo os índices de produção normal e medições de tempo didivido. O modo de cronógrafo de corrida é conveniente quando medindo cada tempo de percurso como em uma pista de corrida. Dois tipos de dados, o melhor tempo e o tempo de chegada podem ser chamados. Para detalhes sobre o uso, favor ver as explicações para cada modo.
Observação
Como o modo para cronógrafo e o modo para cronógrafo de corrida não podem ser usados ao mesmo tempo, favor selecionar um dos dois antes de usar. Se um dos modos para cronógrafo estiver no estado de mediçãoo ou no estado parado (exceto visor com “00 hours 00 minutes 00.000 segundos), quando mudando os modos, não se pode mudar para outro modo de cronógrafo.
Tempo dividido e tempo de percurso decorrido
Tempo dividido ................ um ponto intermediário entre a partida e a chegada.
Tempo de percurso .......... Tempo de um circuito.
Quando usando o cronógrafo, este modo não pode ser usado. Este cronógrafo de corrida pode medir um máximo de 23 horas 59 minutos e
59,999 segundos em graduações de 1/1.000 segundo. Depois de medir 24 horas, ele retorna para “00 hour 00 minutes 00.000 seconds” e depois para. Depois de medir o melhor tempo percorrido e o tempo de chegada (tempo total do percurso), cada um deles pode ser visto retirando-o da memória.
Medição de tempo transcorrido acumulado
1. Dar a partir e parada com o botão (A). Cada vez que ele der a partida, o número de percurso aumenta em 1, e vai indicar um máximo de “99”. Depois disto. ele vai repetir a partir do “00”. * Se o tempo quando ele parou for mais curto do que os tempos anteriores,
“BEST” vai serindicado sob o visor que mostra 1/1.000 segundo.
2. Quando parado, aperte o botão (B) para zerar.
Observação
O cronógrafo de corrida começa a partir de 00 horas 00 minutos 00.000 segundos a cada ponto de partida.
81
Uso do cronógrafo de corrida [RACE]
Medição do cronógrafo
80
Medição
1. A partida/parada do cronógrafo é realizado com o botão (A). (Quando medindo, apertando o botão (A) pode-se repetir a partida/parada quantos vezes se desejar)
2. Quando parado, aperte o botão (B) para refixar (zerar).
* Quando da medição, aperte o
botão (B) para indicar o tempo dividido durante 10 segundos. (Enquanto o tempo dividido é indicado no visor, a indicação “SPLIT” pisca.
Tempo de medição (horas, minutos)
Tempo de medição (1/1000 segundo)
Botão (B)
Botão (A)
Tempo de medição (segundos)
Cronógrafo de corrida <Lap time measurement> (medição de tempo percorrido)
Usando o cronógrafo [CHR]
Este cronógrafo pode medir e indicar um máximo de “23 houras 59 minutos e
59.999 segundos” em graduações de 1/1000 segundo. Depois de terinar 24 horas de medição ele retorna pra “00 horas 00 minutos 00.000 segundos” e para.
8382
Indicação do visor no relógio quando medindo o tempo
Minutos
Segundos
Segundos
Número percorrido
Número percorrido
Horas
Minutos
1/1000 segundo
60 minutos decorridos
c
Medindo uma série de percursos
1. Dar partida com o botão (A).
2. Quando da medição, aperte o botão (B) para indicar no visor o tempo percorrido durante 10 segundos. (enquanto o visor indicar o tmepo percorrido, a indicação “LAP” pisca). Depois de mostrar o tempo percorrido durante cerca de 10 segundos, ele retorna para a medição do próximo percursos automaticamente. (Neste ocasião, o número de percurso vai aumentar em 1).
3. Apertando-se a repetidas vezes o botão (B), pode-se medir o tempo percorrido quantas vezes se desejar. Cada vez que se aperta o botão (B). o número de percurso aumenta em 1, e mostra no visor até um máximo de “99”. Depois disto, ele repete mostrando a patir de “00”. * Caso o tempo. quando ele parou, seja mais curto do que os tempos
anteriores, “BEST” vai ser indicado no visor digital.
4. Quando o último percurso for medido, aperte o botão (A) para parar. Aperte o botão (B) para zerar.
“Minutes, Seconds, 1/1000 second” será indicado no visor até 60 minutos. Depois disto, ele muda para “Hours, Minutes, Seconds”.
85
Retirando da memória
Quando da medição no modo de cronógrafo de corrida: Os dois seguintes tipos de dados vão ser memorizados como anotações. Pode-se retirar estes dados depois da medição ser terminada. Dados de melhor tempo de percurso: o melhor tempo de percurso e o número de percurso são indicados por chamada. Dados do tempo de chegada: O tempo entre a partida e a chegada, e o número do percurso sãoindicados por ocasião da parada final (chegada).
• Enquanto os dados da memória são indicados, não é possível se dar partida ao cronógrafo de corrida.
• As anotações da memória serão apagadas com a póxima operação de partida depois de se zerar.
Observação
A anotação será apagada com a operação subsequente de partida do cronógrafo de corrida, ou depois da operação de zerar totalmente e assim, é impotante se registrar os dados necessários em algum outro lugar.
84
Retirando dados da memória
Fixar para o estado de zerar o cronógrafo de corrida
Indicação no visor de melhor tempo de percurso
ndicação no visor do tempo total
Aperte o botão (B)
Aperte o botão (B)
Aperte o botão (B)
A indicação “BEST” aparece no visor
(Zerar)
1. Aperte o botão (A) para dar partida ao cronômetro.
2. Quando da medição, aperte o botão (A) para parar o cronômetro. No estado de parada, aperte o botão (A) para dar partida outra vez.
3. Quando em estado parado, aperte o botão (B) para mudar para o tempo fixado no início.
Função de nova partida para o cronômetro (flyback)
Quando usando o cronômetro, aperte o botão (B) para voltar ao tempo fixado manualmente e reiniciar a partida automaticamente.
87
86
Uso do cronômetro [TMR]
O cronômetro pode ser fixado para 60 minutos em graduações decrescentes de um minuto. Quando o tempo for esgotado, o cronômetro emite um som durante cerca de 5 segundos. Depois disto ele retorna para o tempo fixado inicialmente.
Fixação do cronômetro
No modo para cronômetro, enquanto o tempo fixado estiver piscando, cada vez que se aperta o botão (B), o tempo fixado no cronômetro é reduzido em um minuto.
Indicação no visor de tempo restante (minutos,segundos)
Tempo fixado para o cronômetro
Botão (A) Botão (B)
Uso do cronômetro
Carater EL e sustituição do painel EL
O painel EL tem as seguines características:
• Quando a voltagem da pilha diminue, a claridade tambem diminue.
•É sensível à umidade.
Caso o relógio se torne molhado internamente, favor providenciar manutenção, o mais cedo possível.
• Dependendo do tempo de uso acumulado do EL (tempo de emissão), a
claridade deverá diminuir. Se o visor começar a ficar escuro, e os contornos tornarem de leitura difícil, favor levar à uma loja onde o relógio foi adquirido ou ao centro de manutenção mais próximo da Citizen, e pedir a substituição do painel EL ou então o seu reparo. Este serviço não é gratuito.
89
Operação de zerar totalmente
Depois de substituir a pilha, ou quando o visor do relógia funcional mal devido a um forte choque (Inexiste indicação no visor, o alarme soa continuamente,etc.) realize a operação de zerar totalmente da seguinte maneira:
1. Puxe para fora totalmente a rosca da coroa.
2. Aperte os botoões (A), (B) e (C) simultaneamente (quando realizando esta operação, a indicação no visor desaparece).
3. Libere os botões. (Todos os segmentos do visor aparecem).
4. Aperte de volta a rosca da coroa. (Neste momento um alarme deve soar).
Com isto a operação de zerar totalmente é terminada.
88
Indicaçao
Classificação Especificação Mostrador
Traseira
da caixa
Não resistente
Não Não Não
à água
WATER
Não RESIST
(ANT)
WATER WATER RESIST RESIST
WR***/** bar
(ANT)
90
Usos na àgua
NÃO NÃO NÃO NÃO NÃO
SIM
NÃO NÃO NÃO NÃO
SIM SIM NÃO NÃO NÃO
SIM SIM SIM NÃO NÃO
Lavando o rosto ou se molhando com a chuva (quando respinga sobre o relógio mas nenhuma pressão de água é aplica­da sobre o mesmo).
Itens de precaução (e limitações de uso)
91
Nadando e se ocupan­do de trabalho geral de lavar (trabalho de coz­inha/lavar carro,etc.)
Esportes na água e mergulho (sem tanque de ar)
Mergulho (com tanque de ar)
Puxar para fora a rosca da coroa quando o relógio estiver molhado.
Relógio resis­tente à água a 10/20 bar
Relógio resistente à água a 5 bar
Resistente à água na vida diária
Relógio resistente à água a 3 bar
Resistência reforçada contra a água para a vida diária
• Não exponha a um temperatura de frio extremo durante um longo período de tempo. Isto poderá reduzir a precisão do relógio. A precisão normal volta quando o relógio é posicionado de volta em ambiente de temperatura normal.
Choques fortes
• Este relógio foi feito para aguentar choques externos como aqueles
associados com jogos de golfe e de bola.
• Evite deixar o relógio cair ou sofrer choques bruscos.
Campos magnéticos
Este relógio é anti-magnético até o nível de 60 gauss e não é afetado por campos magnéticos produzidos por aparelhos eletro-domésticos normais. Entretanto, se usado em uma vizinhança imediata de forte magnetismo, as funções do relógio poderão ser afetadas temporariamente.
Agentes químicos, gas e mercúrio
Não exponha o relógio a agentes químicos ou gases. Tome cuidado quando usando produtos químicos. Os solventes como a benzina e dissolventes para pintura (e produtos contendo solventes como gasolina,acetona e certos limpadores e adesivos) poderão causar descoloração , fundição ou rompimento da caixa do relógios.
93
Resistência à água
Favor referir-se à tabela para características de resistência à água depois de verificar as características inscritas na parte dianteira e traseira do relógio. * Sempre deixar a rosca da coroa na posição normal. * Quando trabalhando com água e usando o mesmo como um relógio de
esporte resistente à água, quando o relógio for mergulhado em água do mar ou depois de muito suor, favor enxaguá-lo em água fresca e secá-lo bem com um pano.
* As pulseiras de couro têm características que poderão afetar a durabilidade
depois de serem molhadas.
* Por causa de existir sempre uma umidade dentro do relógio, quando a
temperatura do ar for inferior àquela existente dentro do relógio, a superfície do vidro poderá embaçar.Se o vidro permanecer embaçado somente temporariamente, não há problema. Porém caso isto não desapareça depois de longo período de tempo, favor consutlar a loja onde o relógio foi adquirido ou uma loja que negocia relógios da Citizen.
Temperatura
• Não exponha o relógio à luz direta do sol ou a alta temperaturas durante um longo período de tempo, uma vez que isto poderá encurtar a vida da pilha.
92
• Remova qualquer mancha na pulseira de tempos em tempos. Poderá se tornar difícil puxar para fora a rosca da coroa devido a poeira e sujeita acumuladas entre a coroa e a caixa do relógio.De tempos em tempos, puxe para fora e volte a coroa para a posição normal, quando estiver na posição de fiaxação normal.
Pulseirass metálicas de relógio: As pulseiras metealicas para relógio podem ser limpas com uma escova de dente, sabão e água.
Pulseiras de couro: Limpe a parte dianteira da puleira com um pano suave e seco, e remova as manchas na parte traseira da pulseira com um pano molhado em álcool.
Pulseiras de plástico ou de borracha: Lave-as com àgua. (Evite usar solventes uma vez que os mesmos poderão disolver a pulseira).
Assegure-se de manter as pilhas fora de lugares de acesso de crianças. Caso haja uma ingestão acidental, consulte imediatamente um médico.
95
Não exponha o mesmo ao mercúrio, como o mercúrio de um termômetro quebrado, uma vez que o mercúrio pode descolorir a caisa, a parte do mostrador e a pulseira do relógio
Eletricidade estática
Os circuitos integrados usados no relógio são sensíveis à eletricidade estática. Se expostos a uma eletricidade estática intensa, o visor do relógio poderá perder a sua precisão.
Mantenha o seu relógio limpo
• Limpe-o contra quallquer poeira e umidade da caixa de vidro com um pano suave.
• Como a pulseira está em contato constante com a sua pele, sempre mantenha a mesma limpa. Uma pulseira suja poderá causar uma ligeira reação em pessoas que tenham uma pela sensível.
• Sempre mantenha a pulseira limpa contra qualquer poeira ou sujeira. A poeira e sujeira na pulseira poderão manchar a manga da camisa.
94
Especificações
1. Calibre nº ... C400
2. Tipo... Relógio combinado de quartzo (Analógico & Digital)
3. Precisão ... (5ºC ~ 35ºC/41ºF~ 95ºF) dentor de ±20 segndos/mês.
4. Âmbito de temperatura operacional 0ºC~55ºC/32ºF~131ºF
5. Funções disponíveis Tempo: Horas, Minutos, Segundos. Calendário: ano, mês, dia do mês, dia da semana Alarme diário Cronógrafo: tempo dividido com medição de 24 horas (com graduação de 1/1.000
segundo)
Cronógrafo de corrida: tempo percorrido com medição de 24 horas
(com graduações de 1/1.000 segundo), função de memória.
Cronômetro: Contagem regressiva de 60 minutos (com graduação de um minuto)
6. Funções adicionais: função de iluminação EL
7. Pilha ... Nº 280-44 Código SR927W
8. Duração da pilha... Aprox. 2 anos (som de alarme- 20 segndos por dia; som de
término de cronometragem -5 segndos por dia; iluminação EL - 3 segundos por dia)
Observação:
A vida da pilha deverá manter uma precisão estável durante 2 anos sob condições normais (conforme indicado acima) depois da instalação de pilha nova. Contudo, a vida da pilha deverá mudar dependendo da frequência do uso do alarme, do cronógrafo e da iluminação EL.
As especificações acima indicadas poderão ser alteradas sem aviso prévio devido a melhoramento.
96
Loading...