CANON XL 2 Instruction Manual [fr]

CAMESCOPE NUMÉRIQUE
DIGITAL-VIDEO-CAMCORDER
Bedienungsanleitung
VIDEOCAMERA DIGITALE
Manuale di istruzioni
PUB.DIM-651
Françai
s
Deutsch
Italiano
Mini
D
igital Video Cassette
PAL
2
AVERTISSEMENT :
AFIN D’ÉVITER TOUT RISQUE D’ÉLECTROCUTION, NE PAS ENLEVER LE COUVERCLE (NI LE DOS). CET APPAREIL NE CONTIENT PAS DE PIECES RÉPARABLES PAR L’UTILISATEUR. POUR TOUTE RÉPARATION, S’ADRESSER À UNE PERSONNE QUALIFIÉE.

Mises en garde importantes

AVERTISSEMENT :
POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE OU DE CHOC ÉLECTRIQUE, NE PAS EXPOSER CET APPAREIL À LA PLUIE NI À L’HUMIDITÉ.
ATTENTION :
POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE OU DE CHOC ÉLECTRIQUE, AINSI QUE LA PRODUCTION DE PARASITES, UTILISER UNIQUEMENT LES ACCESSOIRES RECOMMANDÉS.
ATTENTION :
DECONNECTEZ LA PRISE SECTEUR DE LA PRISE D’ALIMENTATION QUAND L’APPAREIL N’EST PAS UTILISÉ.
La plaque d’identification CA-920 est située sur le dessous de l’appareil.
• L’utilisation d’un câble DV CV-150F/CV-250F est nécessaire pour être conforme aux exigences techniques de la directive EMC.
3
F
Introduction

Utilisation de ce manuel

Merci d’avoir acheté le Canon XL2. Veuillez lire ce manuel attentivement avant d’utiliser le camescope et le conserver à titre de référence future.
Symboles et références utilisés dans ce manuel
: précautions relatives au fonctionnement du camescope. : rubriques additionnelles qui complètent les procédures de fonctionnement de base. : numéro de la page de référence.
Les lettres majuscules sont utilisées pour les touches du camescope et de la télécommande sans fil.[ ] sont utilisés pour les options de menu affichées sur l’écran.L’objectif zoom 20× XL 5,4-108 mm L IS fourni est appelé “objectif 20× L IS”.Les illustrations représentent le camescope équipé de l’objectif 20× L IS.
Les fonctions disponibles dépendent du mode de fonctionnement et elles sont indiquées comme suit :
: fonctions pouvant être utilisées dans ce mode
: fonctions ne pouvant pas être utilisées dans ce mode
Marques commerciales et marques déposées
• Canon est une marque déposée de Canon Inc.
D est une marque commerciale.
m est une marque commerciale.
•Windows
®
est une marque déposée ou une marque commerciale de Microsoft Corporation aux Etats-Unis
et/ou dans les autres pays.
• Les autres noms de produits non mentionnés ici peuvent être des marques déposées ou des marques commerciales de leur compagnie respective.
SYSTEM T.ZONE/DST•••PARIS
Modes de fonctionnement
Option de menu indiquée avec sa position par défaut
Réglage du fuseau horaire, de la date et de l’heure
Réglez le fuseau horaire, la date et l’heure avant votre première utilisation du camescope ou après avoir remplacé la pile de secours.
Réglage du fuseau horaire/heure d’été
( 24)
1. Appuyez sur la touche MENU pour ouvrir le menu.
2. Tournez la molette SET pour sélectionner [SYSTEM] et appuyez sur la molette SET.
3. Tournez la molette SET pour sélectionner [T.ZONE/DST] et appuyez sur la molette SET.
Le réglage du fuseau horaire apparaît (voir le tableau de la page suivante). Le réglage par défaut est Paris.
4. Tournez la molette SET pour sélectionner l’option de réglage qui représente votre fuseau horaire et appuyez sur la molette SET.
Pour ajuster l’heure d’été, sélectionnez le fuseau horaire avec U à côté de la zone.
Réglage de la date et de l’heure
4

Table des matières

Introduction
Mises en garde importantes ................................................................................................................................2
Utilisation de ce manuel ......................................................................................................................................3
Vérification des accessories fournis ....................................................................................................................6
Guide des composants..........................................................................................................................................7
Préparation
Préparation de l’alimentation électrique..........................................................................................................11
Installation de la pile de secours ......................................................................................................................14
Préparation du camescope ................................................................................................................................15
Préparation de l’objectif ..................................................................................................................................20
Utilisation de la télécommande sans fil............................................................................................................22
Insertion/éjection d’une cassette ......................................................................................................................23
Menus et réglages ..............................................................................................................................................24
Réglage du fuseau horaire, de la date et de l’heure ......................................................................................28
Enregistrement
Enregistrement ..................................................................................................................................................30
Recherche de la fin ............................................................................................................................................35
Utilisation du zoom ............................................................................................................................................36
Réglage de la mise au point ..............................................................................................................................38
Utilisation du filtre ND (objectifs avec filtre ND intégré)................................................................................41
Sélection de la vitesse séquentielle ..................................................................................................................42
Enregistrement en mode 16:9 ..........................................................................................................................43
Réglage du code temporel ................................................................................................................................44
Réglage des bits utilisateur................................................................................................................................45
Enregistrement audio ........................................................................................................................................46
Stabilisateur d’image (objectifs équipés d’un stabilisateur d’image) ............................................................50
Utilisation des modes de programme d’exposition automatique ..................................................................51
Enregistrement en mode Priorité à la vitesse (Tv) ..........................................................................................54
Enregistrement en mode Priorité ouverture (Av) ............................................................................................55
Enregistrement en mode Manuel......................................................................................................................56
Réglage de l’exposition......................................................................................................................................57
Utilisation du décalage de l’exposition ............................................................................................................58
Réglage du gain..................................................................................................................................................59
Réglage de la balance des blancs......................................................................................................................60
Utilisation du motif de zébrures ......................................................................................................................62
Utilisation de la fonction de détail des tons chair ..........................................................................................63
Utilisation du préréglage personnalisé ............................................................................................................64
Utilisation de CLEAR SCAN pour l’enregistrement d’un écran d’ordinateur ................................................69
Utilisation des touches personnalisées..............................................................................................................70
Utilisation de l’effet de grain ............................................................................................................................73
Enregistrement des barres de couleur/du signal de référence audio ............................................................74
Enregistrement par intervallomètre..................................................................................................................75
Enregistrement avec le retardateur ..................................................................................................................77
Utilisation de la commande DV ........................................................................................................................78
Autres fonctions/paramètres du camescope ....................................................................................................79
5
F
Introduction
Lecture
Lecture d’une bande ..........................................................................................................................................81
Lecture sur l’écran d’un téléviseur ....................................................................................................................83
Sortie audio ........................................................................................................................................................86
Retour à une position pré-repérée....................................................................................................................87
Recherche d’index ..............................................................................................................................................88
Recherche de date ..............................................................................................................................................89
Affichage du code de données..........................................................................................................................90
Changement du mode du capteur de télécommande ....................................................................................92
Montage
Enregistrement sur un magnétoscope ou un appareil vidéo numérique ......................................................93
Enregistrement à partir d’un appareil vidéo analogique (magnétoscope, téléviseur ou camescope) ........94
Enregistrement à partir d’un appareil vidéo numérique (doublage DV) ......................................................95
Conversion des signaux analogiques en signaux numériques (convertisseur analogique-numérique) ......97
Connexion à un ordinateur en utilisant un câble DV (IEEE1394)....................................................................99
Informations additionnelles
Réglages conservés à la mise hors tension ou en mode STANDBY ..............................................................100
Affichages sur l’écran ......................................................................................................................................102
Liste des Messages ............................................................................................................................................105
Maintenance/Divers ..........................................................................................................................................106
Dépannage........................................................................................................................................................111
Diagramme de système ....................................................................................................................................113
Accessoires en option ......................................................................................................................................114
Caractéristiques techniques ............................................................................................................................117
Index ..................................................................................................................................................................119
Schéma de branchement audio ......................................................................................................................120
6

Vérification des accessories fournis

Adaptateur secteur compact CA-920
Coupleur DC DC-920 Batterie d’alimentation
BP-930
Pile bouton au lithium CR2025
Télécommande sans fil WL-D4000
Deux piles AAA #R03 Viseur couleur Microphone
Support d’adaptateur Câble vidéo stéréo
STV-150
Adaptateur SCART PC-A10*
Bouchon d’objectif Bouchon anti-poussière
d’objectif
Pare-soleil
Câble S-vidéo S-150
Objectif zoom 20× XL 5,4-108 mm L IS (avec étui souple)
Bouchon anti-poussière du camescope
Bandoulière SS-1000
* Non fourni en Océanie et en Chine.
7
F
Introduction

Guide des composants

XL2
Vis de verrouillage du viseur ( 15)
Griffe porte-accessoire avancée ( 48)
Vis de verrouillage de microphone ( 18)
Câble de viseur ( 15)
Microphone stéréo ( 18)
Bague de mise au point ( 38)
Œilleton ( 16)
Touche INPUT SELECT (CH3, CH4) ( 48)
Touche REC LEVEL (CH3, CH4) ( 49)
Molettes CH3/CH4 ( 49)
Touche REC CH SELECT (CH1, CH2) ( 47)
Touche FRONT MIC ATT. (CH1, CH2) ( 47)
Molettes CH1/CH2 ( 49)
Touche INPUT SELECT (CH1, CH2) ( 47)
Touche REC LEVEL (CH1, CH2) ( 49)
Pare-soleil ( 21)
Bague de zoom ( 36)
Touche EXP.LOCK ( 57)
Touche LENS RELEASE ( 20)
Touche MENU ( 24)
Molette IRIS/SET ( 24, 55)
Touche LIGHT
Appuyez sur la touche LIGHT pour éclairer le panneau latéral pendant 10 secondes environ. Si vous appuyez sur cette touche et la maintenez enfoncée pendant au mois 3 secondes, le panneau reste éclairé jusqu’à ce que vous pressiez la touche une nouvelle fois pour éteindre cet éclairage.
Indicateur d’alimentation
Touche LIGHT ( 7)
Touche AUDIO MONITOR ( 49, 86)
Commutateur ASPECT RATIO ( 43)
Touche END SEARCH ( 35)
Commutateur FRAME RATE ( 42)
8
Touches CUSTOM KEYS ( 70)
À propos de la prise m
m (LANC) signifie Local Application Control Bus System. La prise m vous permet de connecter et de commander les
périphériques connectés.
❍ Ne connectez à la prise m que des périphériques portant le logo m. ❍ Le fonctionnement ne sera pas garanti si vous connectez des périphériques ne portant pas le logo m. ❍ Certaines touches des périphériques connectés peuvent ne pas fonctionner ou fonctionner différemment des
touches du camescope.
* N’utilisez pas de trépied avec une vis de fixation plus longue que 5,5 mm car il pourrait endommager le camescope.
Touche EJECT ( 23)
Touche CUSTOM PRESET ON/OFF ( 66)
Touche EVF DISPLAY ( 33)
Prise S-vidéo ( 83)
Prise vidéo (BNC) ( 85)
Sélecteur RCA/BNC ( 84)
Prise vidéo (RCA) ( 85)
Prises AUDIO2 RCA ( 48)
Prises AUDIO1 RCA ( 47)
Prises d’entrée XLR ( 47, 48)
Capteur de télécommande ( 22, 92)
Lampe témoin ( 79)
Orifice de vis pour support d’adaptateur ( 19)
Touche CUSTOM PRESET SELECT ( 66)
Molette AE SHIFT ( 58)
Câble de microphone ( 18)
Prises FRONT MIC ( 18)
Lampe témoin ( 79) / Capteur de télécommande ( 22, 92)
Bague de vitesse du zoom ( 36)
Levier de zoom de poignée latéral ( 36)
Capteur de télécommande ( 22, 92) Commutateur ZOOM SPEED ( 36)
Touche marche/arrêt ( 30)
Orifices de vis pour support d’adaptateur ( 19)
Unité de fixation de la batterie ( 11)/numéro de série
Touche BATT. RELEASE ( 11)
Logement de la cassette ( 23)
Logement de la pile de secours ( 14)
Filetage pour trépied*
Vis de fixation du pare-soleil ( 21)
Sangle de poignée ( 19)
9
F
Introduction
Touche START/STOP ( 31)
Levier de zoom de poignée de transport ( 36)
Levier LOCK ( 31)
Touche a (pause) ( 81) Touche 3 (arrêt) ( 81)
Touche ` (rembobinage) ( 81)
Touche 2 ( 94, 95)
Levier de réglage dioptrique ( 17)
Viseur ( 15-18)
Touche de déverrouillage ( 17)
Levier de verrouillage ( 16)
Touche de déverrouillage du filtre ND ( 41)
Touche STABILIZER ON/OFF ( 50)
Touche POSITION PRESET ( 37, 39)
Touche eAF ( 38)/ Touche POSITION PRESET ON/SET ( 37, 39)
Bague de fonctionnement du filtre ND ( 41)
Sélecteur de mise au point ( 39)
Douille de viseur monochrome FU-1000 ( 115)
Touche REC SEARCH + ( 34, 81)
Touche REC SEARCH – / c (contrôle d’enregistrement) ( 34, 81)
Touche BARS/F.GRAIN SELECT ( 73, 74)
Dispositif de fixation de la courroie ( 19)
Douille de viseur couleur ( 15)
Touche STANDBY ( 31)
Touche WHITE BALANCE W ( 60)
Molette WHITE BALANCE ( 60)
Molette GAIN ( 57)
Touche 1 (avance rapide) ( 81)
Touche e (lecture) ( 81)
Dispositif de fixation de la courroie ( 19)
Molette PHONES LEVEL
Prise de casque d’écoute H
Prise DV ( 95, 99)
Prise m
Touche +48V ( 47, 48)
Touche MIC ATT. ( 47, 48)
Molette POWER ( 51)
Panneau latéral ( 104)
Touche BARS/F.GRAIN ON/OFF ( 73, 74)
Touche SHUTTER r ( 54)
Touche SHUTTER t ( 54)
Mode de commande externe Mode VCR Hors circuit Auto Priorité à la vitesse Priorité ouverture Manuel Spot Basse lumière Enregistrement simple
Programme d’enregistrement
10
Télécommande sans fil WL-D4000
Touche TV SCREEN ( 102)
Touche START/STOP ( 30)
Touche AUDIO MONITOR ( 49, 86)
Touche SELF TIMER ( 77)
Émetteur
Touches de zoom ( 36)
Touche DATA CODE ( 90)
Touche ZERO SET MEMORY ( 87)
Touche MENU ( 24)
Touches de sélection ( 24)
Touche REC PAUSE ( 94, 95)
Touche SEARCH SELECT ( 88, 89)
Touche REW` ( 81)
Touche ( 81)
Touche REMOTE SET ( 92)
Touche PLAYe ( 81)
Touche STOP3 ( 81)
Touche PAUSEa ( 81)
Touches MIX BALANCE ( 86)
Touche INDEX WRITE ( 71) Touche SET ( 24) Touche AV DV ( 98)
Touches -/+ ( 88, 89)
Touche END SEARCH ( 35) Touche FF1 ( 81) Touche ( 81)
Touche ( 81)
Touche SLOW ( 81)
Molette de recherche-lecture/ visualisation image par image ( 82)
11
F

Préparation

Préparation de l’alimentation électrique

Charge de la batterie d’alimentation
Débranchez le coupleur DC de l’adaptateur secteur avant la recharge. Retirez le cache des bornes de la batterie d’alimentation.
1. Connectez le cordon d’alimentation à l’adaptateur.
2. Branchez le cordon d’alimentation sur une prise de courant.
3. Fixez la batterie sur l’adaptateur secteur.
• Appuyez légèrement et faites glisser dans la
direction de la flèche jusqu’à ce que vous entendiez un déclic.
•L’indicateur CHARGE clignote. Il reste allumé
quand la charge est terminée.
4. Une fois que la charge est terminée, retirez la batterie de l’adaptateur.
5. Débranchez le cordon d’alimentation de la prise de courant puis débranchez-le de l’adaptateur.
Fixation de la batterie d’alimentation
1. Tournez la molette POWER sur la position OFF.
2. Fixez la batterie d’alimentation sur le camescope.
Appuyez légèrement et faites glisser dans la direction de la flèche jusqu’à ce que vous entendiez un déclic.
3. Retirez la batterie d’alimentation après utilisation.
Appuyez sur la touche BATT. RELEASE pour retirer la batterie.
Indicateur CHARGE
q
e
w
q
w
Utilisation d’une source d’alimentation secteur
1. Tournez la molette POWER sur la position OFF.
2. Fixez le coupleur DC sur le camescope.
Appuyez légèrement et faites glisser dans la direction de la flèche jusqu’à ce que vous entendiez un déclic.
3. Connectez le cordon d’alimentation à l’adaptateur secteur.
4. Branchez le cordon d’alimentation sur une prise de courant.
5. Connectez le coupleur DC sur l’adaptateur.
6. Retirez le coupleur DC après l’utilisation.
Appuyez sur la touche BATT. RELEASE pour retirer le coupleur DC.
Débranchez le coupleur DC de l’adaptateur secteur pour pouvoir recharger une batterie.Mettez le camescope hors tension avant de connecter ou déconnecter l’adaptateur secteur.Si l’adaptateur est utilisé près d’un téléviseur, des interférences d’image peuvent se produire.
Éloignez l’adaptateur du téléviseur ou du câble d’antenne.
Ne connectez aucun autre produit qui n’a pas été expressément recommandé pour l’adaptateur
secteur.
Si l’adaptateur secteur ou la batterie d’alimentation sont défectueux, l’indicateur CHARGE s’éteint
et la charge est interrompue.
L’indicateur CHARGE vous informe de l’état de la charge.
0-50% : clignote une fois par seconde. 50-75% : clignote deux fois par seconde. Plus de 75% : clignote trois fois par seconde. 100% : reste allumé.
12
q
t
w
e
r
13
F
Préparation
Durée de charge, d’enregistrement et de lecture
Les durées ci-dessous sont approximatives et varient en fonction des conditions de charge, d’enregistrement ou de lecture.
* Durée d’enregistrement approximative avec des opérations répétées telles que la mise en marche/arrêt,
l’utilisation du zoom et la mise en/hors service. La durée réelle peut être plus courte.
Nous recommandons de charger la batterie d’alimentation à une température comprise entre 10°C
et 30°C. En dehors de la plage de température de 0°C à 40°C, l’indicateur CHARGE s’éteint et la charge est interrompue.
Une batterie d’alimentation au lithium-ion peut être chargée à n’importe quel niveau de charge.
Contrairement aux batteries d’alimentation traditionnelles, vous n’avez pas besoin d’épuiser complètement ou de décharger la batterie avant de la recharger.
Nous vous recommandons de préparer des batteries d’alimentation pour une durée 2 à 3 fois plus
longue que celle dont vous pourriez avoir besoin.
Pour économiser la charge de la batterie, mettez le camescope hors tension au lieu de le laisser en
mode pause à l’enregistrement.
Batterie BP-930 BP-945
Durée de charge avec le CA-920 145 min. 220 min. Avec l’objectif Durée d’enregistrement Avec le viseur couleur fourni 155 min. 230 min.
20× L IS maximum
Avec le viseur monochrome 120 min. 185 min. FU-1000 en option
Durée d’enregistrement Avec le viseur couleur fourni 90 min. 135 min. typique*
Avec le viseur monochrome 65 min. 100 min. FU-1000 en option
Avec l’objectif Durée d’enregistrement Avec le viseur couleur fourni 185 min. 280 min. zoom manuel maximum
16× Avec le viseur monochrome 135 min. 205 min.
FU-1000 en option
Durée d’enregistrement Avec le viseur couleur fourni 105 min. 160 min. typique*
Avec le viseur monochrome 75 min. 115 min. FU-1000 en option
Durée de lecture 235 min. 360 min.
14

Installation de la pile de secours

La pile de secours (pile bouton au lithium CR2025) permet au camescope de conserver la date, l’heure ( 28) et les autres réglages du camescope quand l’alimentation électrique est déconnectée. Connectez une alimentation électrique au camescope lors du remplacement de la pile de secours pour conserver les réglages.
1. Ouvrez le couvercle du logement de la pile de secours.
Vissez le couvercle vers la gauche (à l’aide d’une pièce de monnaie par exemple).
2. Insérez la pile de secours avec la face + dirigée vers l’extérieur.
3. Refermez le couvercle.
Alignez le repère du couvercle sur le repère inférieur du camescope et vissez le couvercle vers la droite jusqu’au déclic de mise en place.
AVERTISSEMENT!
• La pile utilisée dans cet appareil peut entraîner un danger d’incendie ou de brûlure si elle n’est pas
manipulée correctement. Ne rechargez pas, ne démontez pas, ne chauffez pas au-dessus de 100 ºC, n’incinérez pas la pile.
• Remplacez la pile par une pile CR2025 Panasonic, Hitachi Maxell, Sony, Sanyo ou Duracell DL2025.
L’utilisation d’autres piles peut entraîner un risque d’incendie ou d’explosion.
• La pile usée doit être retournée au revendeur pour être mise au rebut en toute sécurité.
Ne piquez pas la pile avec des ciseaux ou d’autres outils métalliques car cela pourrait causer un
court-circuit.
Essuyez la pile avec un chiffon propre et sec pour assurer un contact correct.Gardez la pile hors de la portée des enfants. Si elle était avalée, consultez un médecin immédiatement.
La pile peut se fissurer et son électrolyte peut endommager l’estomac et les intestins.
Ne démontez pas, ne chauffez pas, n’immergez pas la pile pour éviter tout risque d’explosion.
La pile de secours a une durée de vie d’environ un an. “j” clignote en rouge pour vous informer qu’il faut la remplacer.
q
w
e
15
F
Préparation

Préparation du camescope

Mise en place et retrait du viseur couleur
Mise en place du viseur couleur
1. Faites glisser le viseur le long de l’étrier et serrez la vis de verrouillage.
2. Connectez le câble du viseur à la douille supérieure du boîtier du camescope.
3. Accrochez le câble du viseur au collier de serrage.
Retrait du viseur
1. Débranchez le câble.
2. Desserrez la vis de verrouillage et retirez le viseur de l’étrier en le faisant glisser.
w
q
e
16
Retrait et fixation de l’œilleton
Vous pouvez modifier la position de l’œilleton de façon à utiliser l’œil gauche ou l’œil droit. Retirez et fixez l’œilleton pour pouvoir utiliser l’œil gauche.
Retrait de l’œilleton
Retirez l’œilleton comme indiqué sur le schéma.
Fixation de l’œilleton
Alignez l’orifice du levier de réglage dioptrique du viseur sur le levier, et tirez sur l’œilleton pour le mettre en place.
Ajustement de la position du viseur
Vous pouvez modifier la position du viseur (droite/gauche, avant/arrière).
Utilisation avec l’œil droit Utilisation avec l’œil gauche
Réglage droit/gauche
Desserrez la vis de verrouillage et déplacez le viseur vers la droite/la gauche, puis resserrez la vis.
Réglage avant/arrière
Desserrez le levier de verrouillage et déplacez le viseur vers l’avant/l’arrière, puis resserrez le levier.
17
F
Préparation
Utilisation du viseur comme afficheur LCD
Vous pouvez utiliser le viseur comme afficheur LCD en ouvrant l’adaptateur de l’oculaire.
Appuyez sur la touche de déverrouillage et ouvrez l’adaptateur de l’oculaire.
Fermez bien l’adaptateur de l’oculaire lorsque vous n’utilisez pas le viseur comme afficheur LCD.
L’écran est légèrement plus clair lorsque vous ouvrez l’adaptateur de l’oculaire.
Réglage dioptrique du viseur
Mettez le camescope sous tension et réglez le levier de réglage dioptrique du viseur.
Veillez à ce que les rayons du soleil ne frappent pas directement le viseur. Une forte concentration de lumière par l’objectif risque d’endommager l’afficheur LCD du viseur. Faites particulièrement attention lors de la fixation du camescope sur un trépied, ou pendant le transport.
18
Réglage du viseur
Vous pouvez régler la luminosité (BRIGHTNESS), le contraste (CONTRAST), la couleur (COLOR) et la netteté (SHARPNESS) du viseur. Ces réglages sont sans effet sur l’enregistrement.
1. Appuyez sur la touche MENU et ouvrez le menu.
2. Tournez la molette SET pour sélectionner [DISPLAY SETUP/ ], puis appuyez sur la molette SET.
3. Tournez la molette SET pour sélectionner [EVF SETUP], puis appuyez sur la molette SET.
4. Tournez la molette SET pour sélectionner [BRIGHTNESS], [CONTRAST], [COLOR] ou [SHARPNESS], puis appuyez sur la molette SET.
5. Tournez la molette SET vers le haut ou vers le bas pour effectuer les réglages, puis appuyez sur la molette SET.
6. Appuyez sur la touche MENU pour fermer le menu.
Fixation du microphone
1. Desserrez la vis de verrouillage de microphone située sur l’unité du viseur, ouvrez la bride du microphone, et introduisez le microphone dans sa bride.
2. Alignez le repère du microphone sur le repère de la bride et resserrez la vis.
3. Branchez le câble du microphone sur les prises FRONT MIC du camescope.
Si vous utilisez un autre microphone que celui qui est fourni, fixez-le à la griffe porte-accessoire avancée.
( 24)
DISPLAY SETUP/
EVF SETUP BRIGHTNESS•••
CONTRAST•••••
COLOR••••••••
SHARPNESS••••
q
w
e
19
F
Préparation
Attache de la sangle de poignée
Tenez le camescope avec votre main droite et ajustez la sangle avec la gauche.
Ajustez la sangle de poignée de façon que vous puissiez atteindre le levier de zoom avec votre index et votre médium et la touche marche/arrêt avec votre pouce.
Fixation de la bandoulière
Faites passer une extrémité à travers le dispositif de fixation de la courroie et ajustez la longueur de la courroie.
Veillez à ne pas faire tomber le camescope lorsque vous réglez la bandoulière.
Mise en place du support d’adaptateur
Fixez le support d’adaptateur pour pouvoir utiliser le chargeur/boîtier de batterie double CH-910 en option ou un récepteur de microphone sans fil disponible dans le commerce.
1. Montez le support d’adaptateur et fixez-le solidement en serrant les vis.
2. Réglez la position des barres de support.
Si vous utilisez le CH-910 en option, accrochez-le sur les barres de support et fixez-le avec le levier d’arrêt. Pour retirer le CH-910, appuyez sur le levier d’arrêt dans le sens de la flèche, et dégagez le microphone des barres de support.
Levier d’arrêt
Barres de support
20

Préparation de l’objectif

Reportez-vous également au manuel d’instruction de l’objectif en question.
Mise en place de l’objectif
1. Réglez la molette POWER sur la position OFF.
2. Retirez les bouchons anti-poussière du camescope et de l’objectif.
3. Alignez le repère rouge de l’objectif sur le repère rouge du camescope et tournez l’objectif vers la droite jusqu’au déclic de mise en place.
Retrait de l’objectif
1. Réglez la molette POWER sur la position OFF.
2. Faites glisser la touche LENS RELEASE, tournez l’objectif vers la gauche jusqu’à ce qu’il s’arrête, puis retirez l’objectif.
3. Remettez les bouchons anti-poussière sur le camescope et sur l’objectif.
Faites attention à ne pas faire tomber l’objectif ni le camescope lors de la mise en place/retrait de
l’objectif.
Veillez à protéger l’appareil des rayons du soleil ou de toute autre source de lumière vive lors de la
mise en place/retrait de l’objectif.
La monture XL n’est pas compatible avec la monture VL.Ne touchez pas l’objectif, la monture d’objectif ni l’intérieur de la monture, et ne les exposez pas à
la poussière ou à la saleté. Au besoin, essuyez avec un chiffon doux et sec (mettez bien le camescope hors tension avant de procéder au nettoyage).
w
q
e
q
w
e
21
F
Préparation
Fixation du pare-soleil
Fixez le pare-soleil de façon à abriter l’objectif des lumières parasites et à le protéger.
1. Placez le pare-soleil sur le devant de l’objectif et vissez-le dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que le logo Canon se trouve sur le dessus.
• Faites attention de ne pas déformer le pare-
soleil.
•Veillez à ce que le pare-soleil soit aligné sur le
filetage.
2. Serrez la vis de verrouillage.
w
q
22

Utilisation de la télécommande sans fil

Pointez-la sur le capteur de télécommande du camescope lorsque vous appuyez sur les touches.
Le camescope possède trois capteurs de télécommande, deux sur le devant et un sur l’arrière.
Mise en place des piles
La télécommande sans fil fonctionne avec deux piles AAA (R03).
1. Ouvrez le couvercle du logement des piles.
2. Insérez les piles en respectant les polarités + et –.
3. Refermez le couvercle du logement des piles.
Le camescope et la télécommande disposent de 2 modes de capteur ( 92). Si la télécommande
ne fonctionne pas, vérifier que le camescope et la télécommande sont réglés sur le même mode.
Quand le camescope ne fonctionne pas avec la télécommande sans fil, ou qu’il ne fonctionne qu’à
une très courte portée, remplacez les piles. Remplacez bien les deux piles en même temps.
La télécommande sans fil peut ne pas fonctionner correctement si le capteur de télécommande est
soumis à une lumière trop importante ou à la lumière directe du soleil.
23
F
Préparation
Utilisez uniquement une cassette vidéo portant le logo D.
1. Faites glisser la touche EJECT pour ouvrir le couvercle du logement de la cassette.
Le logement de la cassette s’ouvre automatiquement.
2. Insérez/retirez la cassette.
• Insérez la cassette avec la fenêtre dirigée vers
l’extérieur.
• Retirez la cassette en la tirant en ligne droite.
3. Appuyez sur la marque
P
sur le logement de la cassette jusqu’à ce que vous entendiez un déclic.
4. Attendez que le logement de la cassette se rétracte automatiquement et fermez le couvercle du logement de la cassette.
N’interférez pas avec le logement de la cassette pendant son ouverture ou sa fermeture
automatique, n’essayez pas non plus de fermer le couvercle avant que le logement de la cassette ne soit complètement rétracté.
Faites attention de ne pas vous coincer les doigts dans le couvercle du logement de la cassette.
Si le camescope est connecté à une alimentation électrique, la cassette peut être insérée/retirée même si la molette POWER est réglée sur OFF.

Insertion/éjection d’une cassette

q
e
w
r
24
Beaucoup de fonctions du camescope sont sélectionnées à partir des menus qui apparaissent sur l’écran.
Sélection des menus et des réglages
1. Appuyez sur la touche MENU pour ouvrir le menu.
2. Tournez la molette SET pour sélectionner un sous-menu et appuyez sur la molette SET.
3. Tournez la molette SET pour sélectionner un élément du menu et appuyez sur la molette SET.
4. Tournez la molette SET pour sélectionner une option, puis appuyez sur la molette SET.
5. Appuyez sur la touche MENU pour fermer le menu.
Appuyez sur la touche MENU à n’importe quel moment pour refermer le menu.Les options non disponibles apparaissent en pourpre.Vous pouvez trouver plus pratique d’utiliser la télécommande sans fil pour commander le menu.
Appuyez sur la touche MENU de la télécommande sans fil pour ouvrir ou fermer le menu. Utilisez les touches de sélection au lieu de la molette SET et appuyez sur la touche SET au lieu d’appuyer sur la molette SET.

Menus et réglages

Touche MENU
Molette SET
25
F
Préparation
CAMERA MENU
Réglages des menus et par défaut
Les réglages par défaut apparaissent en caractères gras.
Sous-menu Option de menu Options de réglage
TIME CODE COUNT-UP REC-RUN, REC-RUN PS., FREE-RUN 44
START VALUE SET, RESET
CAMERA SETUP ZEBRA ON, OFF 62
ZEBRA LEVEL 80, 85, 90, 95, 100 SKIN D.SET HUE 63
CHROMA AREA Y LEVEL
SKIN DETAIL OFF, HIGH , MIDDLE , LOW ZOOM HANDLE LOW, MIDDLE, HIGH 36 F SPEED PSET* LOW, MIDDLE, HIGH 40 CLEAR SCAN 69 SELF TIMER ON , OFF 77 INTERVAL T. ON, OFF 75 INTERVAL 30sec, 1min, 5min, 10min INT. REC TIME 0.5sec, 1sec, 1.5sec, 2sec
CUSTOM PRESET PRESET SETUP SEL PRESET
1 PRESET_A, 2 PRESET_B, 3 PRESET_C
66
/CLEAR CANCEL, PROTECT , CLEAR GAMMA NORMAL, CINE KNEE HIGH, MIDDLE, LOW BLACK STRETCH, MIDDLE, PRESS COLOR MATRIX NORMAL, CINE COLOR GAIN COLOR PHASE R GAIN G GAIN B GAIN V DETAIL NORMAL, LOW SHARPNESS CORING SETUP LEVEL MASTER PED. NR
OFF, HIGH, MIDDLE, LOW
READ PRESET SEL PRESET
1 PRESET_A, 2 PRESET_B, 3 PRESET_C
67
SEL POSITION
VCR SETUP REC MODE SP, LP 79
POWER SAVE SHUT OFF, VCR STOP 31 USR BIT DATA SET, CLEAR 45
* La sélection n’est possible que si vous utilisez un objectif avec fonction de préréglage de la mise au point.
26
Sous-menu Option de menu Options de réglage
AUDIO SETUP AUDIO MODE 16bit, 12bit CH , 12bit CH , 46
1kHz TONE OFF, -12dB, -20dB 74 AUD.M.SET NORMAL, LINE OUT 49 R-XLR GAINUP OFF, 12dB 47
DISPLAY SETUP/ EVF SETUP BRIGHTNESS 18
CONTRAST COLOR SHARPNESS
CENTER MARK ON, OFF 33 TV SCREEN ON, OFF 102 AUDIO LEVEL ON, OFF 49 GUIDE INFO OFF, CUSTOM KEYS, D/T DISPLAY
29, 70
LANGUAGE ENGLISH, ,
80
DATE FORMAT 80 USR BIT DISP ON, OFF 45
SYSTEM CUSTOM KEY 1 TIME CODE, INDEX WRITE, ZEBRA, VCR STOP, TV SCREEN, 71
ZOOM HANDLE, AUDIO LEVEL, (NONE)
CUSTOM KEY 2 TIME CODE, INDEX WRITE, ZEBRA, VCR STOP, TV SCREEN,
ZOOM HANDLE, AUDIO LEVEL, (NONE)
WL.REMOTE A1, A2, OFF B 92 TALLY LAMP ON, OFF 79 T.ZONE/DST 28 D/TIME SET 28 CHAR.REC ON, OFF 79 DV CONTROL ON, OFF 78
1/2 1/2 3/4
27
F
Préparation
VCR MENU
Sous-menu Option de menu Options de réglage
TIME CODE COUNT-UP REC-RUN, REC-RUN PS., FREE-RUN 44
START VALUE SET, RESET
VCR SETUP REC MODE SP, LP 79
AVaDV ON, OFF 98 USR BIT DATA SET, CLEAR 45
AUDIO SETUP SEL AUDIO CH CH /CH , CH /CH , CH /CH 86
MIX SELECT VARIABLE, FIXED 86 AUDIO MODE 16bit, 12bit CH , 12bit CH , 46 R-XLR GAINUP OFF, 12dB 47
DISPLAY SETUP/ EVF SETUP BRIGHTNESS 18
CONTRAST COLOR SHARPNESS
TV SCREEN ON, OFF 102 AUDIO LEVEL ON, OFF 49 DISPLAYS ON, OFF<PLAYBK> 102 6SEC.DATE ON, OFF 91 DATA CODE DATE/TIME, CAMERA DATA, CAM.& D/T 90 D/TIME SEL. DATE, TIME, DATE & TIME 90 CUSTOM KEYS ON, OFF 70 LANGUAGE ENGLISH, , 80 DATE FORMAT 80 USR BIT DISP ON, OFF 45
SYSTEM CUSTOM KEY 1
TIME CODE, TV SCREEN, DATA CODE, AUDIO LEVEL, (NONE)
71
CUSTOM KEY 2
TIME CODE, TV SCREEN, DATA CODE, AUDIO LEVEL, (NONE
) WL.REMOTE A1, A2, OFF B 92 TALLY LAMP ON, OFF 79 T.ZONE/DST 28 D/TIME SET 28
1/2 1/2 3/4
1/3 1/3 1/3 2/4 2/42/4
28
Réglez le fuseau horaire, la date et l’heure avant votre première utilisation du camescope ou après avoir remplacé la pile de secours.
Réglage du fuseau horaire/heure d’été
1. Appuyez sur la touche MENU pour ouvrir le menu.
2. Tournez la molette SET pour sélectionner [SYSTEM] et appuyez sur la molette SET.
3. Tournez la molette SET pour sélectionner [T.ZONE/DST] et appuyez sur la molette SET.
Le réglage du fuseau horaire apparaît (voir le tableau de la page suivante). Le réglage par défaut est Paris.
4. Tournez la molette SET pour sélectionner l’option de réglage qui représente votre fuseau horaire et appuyez sur la molette SET.
Pour ajuster l’heure d’été, sélectionnez le fuseau horaire avec U à côté de la zone.
Réglage de la date et de l’heure
5. Tournez la molette SET pour sélectionner [D/TIME SET] et appuyez sur la molette SET.
L’affichage de l’année clignote.
6. Tournez la molette SET pour sélectionner l’année et appuyez sur la molette SET.
• La partie suivante de l’affichage clignote.
• Réglez le mois, le jour, l’heure et les minutes de la même façon.
7. Appuyez sur la touche MENU pour fermer le menu et pour démarrer l’horloge.

Réglage du fuseau horaire, de la date et de l’heure

SYSTEM T.ZONE/DST•••PARIS
( 24)
SYSTEM
D/TIME SET••• 1.JAN.2004 12:00 PM
( 24)
29
F
Préparation
1
24 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 1314 15 16 17 18 19 20 21 22 23
2
3
5
6
7
9
8
10
4
12
11
13
24
19
20
18
17
21
23
22
15
14
16
Fuseau horaire
LONDON PARIS CAIRO MOSCOW DUBAI KARACHI DACCA BANGKOK H. KONG (Hong Kong) TOKYO SYDNEY SOLOMON
WELLGTN (Wellington) SAMOA HONOLU. (Honolulu) ANCHOR. (Anchorage) L.A. (Los Angeles) DENVER CHICAGO N.Y. (New York) CARACAS RIO (Rio de Janeiro) FERNAN. (Fernando de Noronha) AZORES
No.
Fuseau horaire
No.
Une fois que vous avez réglé le fuseau horaire, la date et l’heure, vous n’avez plus besoin de régler à nouveau l’horloge chaque fois que vous voyagez dans un autre fuseau horaire. Réglez simplement le fuseau horaire de votre destination et le camescope ajuste automatiquement l’horloge.
Affichage de la date et de l’heure pendant l’enregistrement
Vous pouvez afficher la date et l’heure dans le coin inférieur gauche de l’écran.
Ouvrez le menu et sélectionnez [DISPLAY SETUP/ ]. Sélectionnez [GUIDE INFO], réglez-le sur [D/T DISPLAY] et refermez le menu.
( 24)
GUIDE INFO•••OFFDISPLAY SETUP/
30

Enregistrement

Avant de commencer l’enregistrement
Réalisez un enregistrement de contrôle pour vérifier si le camescope fonctionne correctement. Au besoin, nettoyez les têtes vidéo ( 108).

Enregistrement

1. Retirez le bouchon d’objectif.
2. Appuyez sur la touche et réglez la molette POWER sur un programme d’enregistrement.
3. Appuyez sur la touche marche/arrêt pour démarrer l’enregistrement.
• La lampe témoin se met à clignoter, et le
voyant REC du viseur s’allume.
• Appuyez de nouveau sur la touche
marche/arrêt pour mettre l’enregistrement en pause.
Quand vous avez fini l’enregistrement
1. Réglez la molette POWER sur OFF.
2. Remettez en place le bouchon d’objectif.
3. Retirez la cassette.
4. Déconnectez la source d’alimentation.
Attendez que le compteur de bande s’arrête complètement avant de démarrer l’enregistrement.Si vous ne retirez pas la cassette, vous pouvez enregistrer de nouvelles scènes sans qu’il n’y ait de
bruit ou de blanc entre les enregistrements, même si vous mettez le camescope hors tension.
q
w
e
Loading...
+ 92 hidden pages