Canon XL 2 Instruction Manual [es]

Nederlands
Español
Português
DIGITALE VIDEO CAMCORDER
Gebruiksaanwijzing
VIDEOCÁMARA Y GRABADORA DIGITAL
Manual de instrucciones
CÂMARA DE VIDEO DIGITAL
Manual de instruções
Mini
D
igital Video Cassette
PAL
2

Instrucciones de uso importantes

ADVERTENCIA:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO QUITE LA CUBIERTA (NI LA PARTE POSTERIOR). NO HAY NINGUNA PIEZA INTERIOR QUE PUEDA REPARAR EL USUARIO. DIRÍJASE A UN SERVICIO TÉCNICO AUTORIZADO.
ADVERTENCIA:
PARA EVITAR EL RIESGO DE INCENDIO O DE DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO EXPONGA ESTE PRODUCTO A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD.
PRECAUCIÓN:
PARA EVITAR EL RIESGO DE DESCARGAS ELÉCTRICAS Y REDUCIR INTERFERENCIAS MOLESTAS, UTILICE ÚNICAMENTE LOS ACCESORIOS RECOMENDADOS.
PRECAUCIÓN:
DESCONECTE LA CLAVIJA DE LA TOMA DE CORRIENTE CUANDO NO ESTÉ USANDO LA UNIDAD.
Para los usuarios del Reino Unido
Al cambiar el fusible, sólo se debe instalar uno homologado y que presente la capacidad nominal adecuada, después de lo cual es necesario volver a colocar la tapa del compartimiento del fusible.
• El empleo del cable DV CV-150F/CV-250F es necesario para cumplir con los requisitos técnicos de la directiva sobre compatibilidad electromagnética.
La placa de identificación CA-920 se encuentra en la parte inferior.
3
Es
Introducción

Utilización de este manual

Gracias por adquirir la Canon XL2. Antes de utilizar la videocámara, lea detenidamente este manual y consérvelo para futuras consultas.
Símbolos y referencias utilizados en este manual
: Precauciones relacionadas con el uso de la videocámara. : Temas adicionales que complementan los procedimientos básicos de uso. : Número de página de referencia.
Para hacer referencia a botones de la videocámara o del mando a distancia se utilizan letras mayúsculas.Para hacer referencia a opciones de menú que se muestran en la pantalla se utilizan [ ].El objetivo zoom 20× L IS XL de 5,4-108 mm se denomina “objetivo 20× L IS”.Las figuras muestran la videocámara con el objetivo 20× L IS.
Las funciones disponibles dependen del modo de funcionamiento y se indican de la siguiente forma:
: La función puede utilizarse en este modo.
: La función no puede utilizarse en este modo.
Reconocimientos de marcas comerciales
• Canon es una marca registrada de Canon Inc.
D es una marca comercial.
m es una marca comercial.
•Windows
®
es indistintamente una marca comercial registrada o una marca comercial de Microsoft
Corporation en Estados Unidos y/o en otros países.
• Es posible que otros nombres y productos no mencionados anteriormente también sean marcas registradas o marcas comerciales de sus empresas respectivas.
Modos de funcionamiento
Opción de menú en su posición por defecto
4
Introducción
Instrucciones de uso importantes........................................................................................................................2
Utilización de este manual ..................................................................................................................................3
Confirmación de los accesorios suministrados....................................................................................................6
Guía de componentes ..........................................................................................................................................7
Preparativos
Preparación de la fuente de alimentación ......................................................................................................11
Instalación de la pila de reserva ........................................................................................................................14
Preparativos de la videocámara ........................................................................................................................15
Preparación del objetivo ....................................................................................................................................20
Uso del mando a distancia ................................................................................................................................22
Carga/descarga de un videocasete ....................................................................................................................23
Menús y ajustes ..................................................................................................................................................24
Ajuste del huso horario, fecha y hora ..............................................................................................................28
Grabación
Grabación ............................................................................................................................................................30
Búsqueda de fin..................................................................................................................................................35
Uso del zoom ......................................................................................................................................................36
Ajuste del enfoque ............................................................................................................................................38
Uso del filtro ND (objetivos con filtro ND incorporado)..................................................................................41
Selección de la frecuencia de fotogramas ........................................................................................................42
Grabación en modo 16:9....................................................................................................................................43
Ajuste del código de tiempo ............................................................................................................................44
Ajuste del bit de usuario....................................................................................................................................45
Grabación de audio ............................................................................................................................................46
Estabilizador de imagen (objetivos equipados con estabilizador de imagen) ..............................................50
Uso de los modos AE programados ..................................................................................................................51
Grabación en modo de prioridad de obturación (Tv)......................................................................................54
Grabación en modo de prioridad de la abertura (Av) ....................................................................................55
Grabación en modo manual ..............................................................................................................................56
Ajuste de la exposición ......................................................................................................................................57
Uso del desplazamiento de AE ..........................................................................................................................58
Ajuste de la ganancia ........................................................................................................................................59
Ajuste del equilibrio del blanco ........................................................................................................................60
Uso del patrón de cebra ....................................................................................................................................62
Uso de la función de mejora del tono de la piel ............................................................................................63
Uso del preajuste personalizado ......................................................................................................................64
Uso de escaneado limpio para grabar pantallas de ordenador......................................................................69
Uso de las teclas de personalización ................................................................................................................70
Uso del efecto de grano de la película ............................................................................................................73
Grabación de las barras de color/señal de referencia de audio......................................................................74
Grabación con el temporizador de intervalos..................................................................................................75
Grabación con el autodisparador......................................................................................................................77
Uso del control DV..............................................................................................................................................78
Otros ajustes y funciones de la videocámara ..................................................................................................79

Índice

5
Es
Introducción
Reproducción
Reproducción de una cinta ................................................................................................................................81
Reproducción en una pantalla de televisión ....................................................................................................83
Salida de audio ..................................................................................................................................................86
Vuelta a un punto previamente marcado ........................................................................................................87
Búsqueda de índice ............................................................................................................................................88
Búsqueda de fechas............................................................................................................................................89
Visualización del código de datos ....................................................................................................................90
Cambio del modo de sensor remoto ................................................................................................................92
Edición
Grabación en una videograbadora o equipo de vídeo digital........................................................................93
Grabación desde equipos de vídeo analógico (videograbadora, televisor o videocámara) ........................94
Grabación desde equipos de vídeo digital (Copia DV) ....................................................................................95
Conversión de señales analógicas en señales digitales (Convertidor analógico-digital) ..............................97
Conexión al ordenador con un cable DV (IEEE1394) ......................................................................................99
Información adicional
Ajustes que se conservan al apagar o en el modo STANDBY (En espera)....................................................100
Información en pantalla ..................................................................................................................................102
Lista de mensajes ..............................................................................................................................................105
Mantenimiento/Otros ......................................................................................................................................106
Resolución de problemas ................................................................................................................................111
Diagrama del sistema ......................................................................................................................................113
Accesorios opcionales ......................................................................................................................................114
Especificaciones ................................................................................................................................................117
Índice alfabético ..............................................................................................................................................119
Diagrama de bloques de audio ......................................................................................................................120
6

Confirmación de los accesorios suministrados

Adaptador de alimentación compacto CA-920
Acoplador de CC-920 Batería BP-930 Pila de botón de litio
CR2025
Mando a distancia WL-D4000
Dos pilas AAA (R03) Visor en color Unidad de micrófono
Soporte del adaptador Cable de vídeo estéreo
STV-150
Adaptador SCART PC-A10*
Tapa del objetivo Tapa protectora
posterior del objetivo
Parasol del objetivo
Cable de S-Vídeo S-150
Objetivo zoom 20× L IS XL 5,4-108 mm (con funda)
Tapa protectora de la videocámara
Correa de hombro SS-1000
* No suministrado en Oceanía ni China.
7
Es
Introducción

Guía de componentes

XL2
Tornillo de fijación del visor ( 15)
Zapata para accesorios avanzada ( 48)
Tornillo de fijación del micrófono ( 18)
Cable del visor ( 15)
Micrófono estéreo ( 18)
Anillo de enfoque ( 38)
Parasol del objetivo ( 21)
Anillo de zoom ( 36)
Botón EXP. LOCK ( 57)
Interruptor LENS RELEASE ( 20)
Botón MENU ( 24)
Dial IRIS/SET ( 24, 55)
Interruptor FRAME RATE ( 42)
Botón END SEARCH ( 35)
Interruptor ASPECT RATIO ( 43)
Botón AUDIO MONITOR ( 49, 86)
Botón LIGHT ( 7)
Indicador de alimentación
Interruptor REC LEVEL (CH1, CH2) ( 49)
Interruptor INPUT SELECT (CH1, CH2) ( 47)
Diales CH1/CH2 ( 49)
Interruptor FRONT MIC ATT. (CH1, CH2) ( 47)
Interruptor REC CH SELECT (CH1, CH2) ( 47)
Diales CH3/CH4 ( 49)
Interruptor REC LEVEL (CH3, CH4) ( 49)
Interruptor INPUT SELECT (CH3, CH4) ( 48)
Ocular ( 16)
Botón LIGHT
Pulse el botón LIGHT para iluminar el panel lateral durante aproximadamente 10 segundos. Si mantiene pulsado el botón durante al menos 3 segundos, el panel permanecerá iluminado hasta que vuelva a pulsar el botón para apagar la retroiluminación.
8
Acerca del terminal m
m (LANC) significa Local Application Control Bus System (sistema de bus de control de aplicaciones locales). El terminal m permite conectar y controlar los dispositivos conectados.
❍ Conecte únicamente dispositivos que tengan la marca m al terminal m. ❍ No se puede garantizar el funcionamiento si se conecta a dispositivos que no tengan la marca m. ❍ Algunos botones de los dispositivos conectados pueden no funcionar, o funcionar de forma distinta que los
botones de la videocámara.
Teclas de personalización (CUSTOM KEYS) ( 70)
Botón EVF DISPLAY ( 33)
Terminal Vídeo-S ( 83)
Sensor remoto ( 22, 92)
Luz indicadora ( 79) Orificio para atornillar
el soporte del adaptador ( 19)
Terminal de vídeo (BNC) ( 85)
Selector RCA/BNC ( 84)
Terminal de vídeo (RCA) ( 85)
Terminales AUDIO 2 RCA ( 48)
Terminales AUDIO 1 RCA ( 47)
Terminales de entrada XLR ( 47, 48)
Unidad de acoplamiento de la batería ( 11) / número de serie
Botón BATT. RELEASE ( 11)
Compartimiento del videocasete ( 23)
Compartimiento de la pila de reserva ( 14)
* No utilice trípodes con tornillos de fijación de longitud superior a 5,5 mm, pues podrían dañar la videocámara.
Rosca para el trípode*
Correa de sujeción ( 19)
Tornillo de fijación del parasol del objetivo (
21)
Botón de inicio/parada ( 30)
Interruptor ZOOM SPEED ( 36)
Sensor remoto ( 22, 92)
Palanca de zoom de agarre ( 36)
Dial de velocidad del zoom ( 36)
Luz indicadora ( 79) / Sensor remoto ( 22, 92)
Terminales FRONT MIC ( 18)
Cable del micrófono ( 18)
Dial AE SHIFT ( 58)
Botón CUSTOM PRESET SELECT ( 66)
Botón CUSTOM PRESET ON/OFF ( 66)
Interruptor EJECT ( 23)
Orificios para atornillar el soporte del adaptador ( 19)
9
Es
Introducción
Botón START/STOP ( 31)
Palanca de zoom del asa ( 36)
Palanca de ajuste dióptrico ( 17)
Visor ( 15-18)
Botón de desbloqueo ( 17)
Palanca de bloqueo ( 16)
Botón de desbloqueo del filtro ND ( 41)
Interruptor STABILIZER ON/OFF ( 50)
Interruptor POSITION PRESET ( 37, 39)
e Interruptor AF ( 38)/Interruptor POSITION PRESET ON/SET ( 37, 39)
Anillo de funcionamiento del filtro ND ( 41)
Selector de enfoque ( 39)
Entrada para el visor monocromo FU-1000 ( 115)
Botón REC SEARCH + ( 34, 81)
Botón REC SEARCH – / c (revisión de grabación) ( 34, 81)
Botón BARS/F.GRAIN SELECT ( 77, 78)
Botón SHUTTER r ( 54)
Dial GAIN ( 57)
Dial WHITE BALANCE ( 60)
Botón WHITE BALANCE W ( 60)
Botón STANDBY ( 31)
Panel lateral ( 104)
Dial POWER ( 51)
Interruptor MIC ATT. ( 47, 48)
Interruptor +48 V ( 47, 48)
Terminal m
Terminal DV ( 95, 99)
Terminal H (auriculares)
Dial PHONES LEVEL
Argolla de fijación de la correa ( 19)
Argolla de fijación de la correa ( 19)
Entrada para el visor en color ( 15)
Botón e (reproducción) ( 81)
Botón 1 (avance rápido) ( 81)
Botón 2 ( 94, 95)
Botón ` (rebobinado) ( 81)
Botón 3 (parada) ( 81)
Botón a (pausa) ( 81)
Palanca LOCK ( 31)
Botón SHUTTER t ( 54)
Modo de control externo Modo VCR Apagado Automático Prioridad de la obturación Prioridad de la abertura Manual Foco Modo de baja iluminación Grabación simple
Programas de grabación
Botón BARS/F.GRAIN ON/OFF ( 77, 78)
10
Mando a distancia WL-D4000
Botón TV SCREEN ( 102)
Botón START/STOP 30)
Botón AUDIO MONITOR ( 49, 86)
Botón SELF TIMER ( 77)
Botón MENU ( 24)
Botones de selección ( 24)
Botón REC PAUSE ( 94, 95)
Botón SEARCH SELECT ( 88, 89)
Botón REW ` ( 81)
Botón REMOTE SET ( 92)
Botón PLAYe ( 81)
Botón STOP 3 ( 81)
Botón PAUSE a ( 81)
Dial giratorio/basculante ( 82)
Botón SLOW M ( 81)
Botón ×2 ( 81)
Botón +/ae ( 81)
Botón FF 1 ( 81)
Botón END SEARCH ( 35)
Botones -/+ ( 88, 89)
Botón AVÆDV ( 98)
Botón SET ( 24)
Botón INDEX WRITE ( 71)
Botones MIX BALANCE ( 86)
Botón ZERO SET MEMORY ( 87)
Botón DATA CODE ( 90)
Botones de zoom ( 36)
Transmisor
Botón
-
/
4a ( 81)
11
Es

Preparativos

Preparación de la fuente de alimentación

Carga de la batería
Desconecte el acoplador de CC del adaptador de alimentación antes de la carga. Quite la tapa de los terminales de la batería.
1. Conecte el cable de alimentación al
adaptador.
2. Enchufe el cable de alimentación a una
toma de corriente.
3. Coloque la batería en el cargador.
•Presione ligeramente y deslícela en el sentido de la flecha hasta que encaje con un chasquido.
• El indicador CHARGE comienza a parpadear. Cuando finalice la carga, se encenderá de forma estable.
4. Cuando finalice la carga, extraiga la batería del cargador.
5. Desenchufe el cable de alimentación de la toma de corriente y desconéctelo del cargador.
Colocación de la batería
1. Ponga el dial POWER en OFF.
2. Coloque la batería en la videocámara.
Presione ligeramente y deslícela en el sentido de la flecha hasta que encaje con un chasquido.
3. Retire la batería después del uso.
Pulse el botón BATT. RELEASE para retirar la batería.
Indicador DE CARGA
q
e
w
q
w
12
Uso de una toma de corriente doméstica
1. Ponga el dial POWER en OFF.
2. Fije el acoplador de CC a la videocámara.
Presione ligeramente y deslícela en el sentido de la flecha hasta que encaje con un chasquido.
3. Conecte el cable de alimentación al adaptador de alimentación.
4. Enchufe el cable de alimentación a una toma de corriente.
5. Conecte el acoplador de CC al adaptador.
6. Desconecte el acoplador de CC después de utilizarlo.
Pulse el botón BATT. RELEASE para soltar el acoplador de CC.
Desconecte el acoplador de CC del adaptador de alimentación antes de cargar una batería.Apague la videocámara antes de conectar o desconectar el adaptador de alimentación.Si el adaptador se utiliza cerca de un televisor, puede causar interferencias en la imagen. Aleje el
adaptador del televisor o del cable de la antena.
No conecte al adaptador de alimentación ningún producto que no esté expresamente
recomendado.
Si el adaptador de alimentación o la batería están defectuosos, el indicador CHARGE se apaga y se
detiene la carga.
El indicador CHARGE le informa sobre el estado de carga.
0-50%: parpadea una vez por segundo 50-75%: parpadea dos veces por segundo Más del 75%: parpadea 3 veces por segundo 100%: Encendido continuamente
q
t
w
e
r
13
Es
Preparativos
Tiempo de carga, grabación y reproducción
Los tiempos que figuran a continuación son aproximados y varían en función de las condiciones de carga, grabación y reproducción.
* Tiempos aproximados de grabación con operaciones repetitivas, como inicio/parada, zoom,
encendido/apagado. El tiempo real puede ser menor.
Se recomienda cargar la batería a temperaturas comprendidas entre 10 °C y 30 °C. A
temperaturas fuera del intervalo de 0 °C a 40 °C, el indicador CHARGE parpadeará rápidamente y se detendrá la carga.
Una batería de iones de litio se puede cargar con cualquier estado de carga. A diferencia de las
baterías convencionales, no es necesario agotar la carga ni descargarla antes de cargarla.
Se recomienda preparar las baterías para disponer de un tiempo entre 2 y 3 veces superior al que
se estima que se necesitará.
Para conservar la carga de la batería, apague la videocámara en vez de dejarla en modo de pausa
de grabación.
Batería BP-930 BP-945
Tiempo de carga con el CA-920 145 min 220 min Con el objetivo Tiempo máximo de Con el visor en 155 min 230 min
20× L IS grabación color suministrado
Con el visor monocromo FU-1000 120 min 185 min opcional
Tiempo normal de Con el visor en 90 min 135 min grabación* color suministrado
Con el visor monocromo FU-1000 65 min 100 min opcional
Con el objetivo Tiempo máximo de Con el visor en 185 min 280 min 16× de zoom grabación color suministrado manual
Con el visor monocromo FU-1000 135 min 205 min opcional
Tiempo normal de grabación*
Con el visor en 105 min 160 min color suministrado
Con el visor monocromo FU-1000 75 min 115 min opcional
Tiempo de reproducción 235 min 360 min
14

Instalación de la pila de reserva

La pila de reserva (pila de botón de litio CR2025) permite que la videocámara mantenga la fecha y la hora ( 28), además de otros ajustes, cuando se desconecta la fuente de alimentación. Cuando cambie la pila de reserva, conecte una fuente de alimentación a la videocámara para, de este modo, mantener los ajustes.
1. Abra la tapa de la pila de reserva.
Gire la tapa hacia la izquierda (use, por ejemplo, una moneda).
2. Inserte la pila de reserva con la cara + hacia fuera.
3. Cierre la tapa.
Alinee la marca de la tapa con la marca inferior de la videocámara y gire la tapa hacia la derecha hasta que quede encajada (se oirá un chasquido).
ADVERTENCIA
• El uso indebido de la pila utilizada en este dispositivo puede suponer peligro de incendio o de
quemaduras químicas. No recargue, desarme ni caliente la pila a más de 100 °C, ni la incinere.
• Sustituya la pila por una CR2025 fabricada por Panasonic, Hitachi Maxell, Sony o Sanyo, o por una
Duracell DL2025. El uso de otro tipo de pila podría suponer un riesgo de incendio o de explosión.
• Las pilas usadas deberán llevarse a la tienda donde compre las nuevas para que las desechen de
forma segura.
No sujete la pila con pinzas u otras herramientas metálicas, pues provocaría un cortocircuito.Limpie la pila con un paño limpio y seco para asegurar un contacto correcto.Mantenga la pila fuera del alcance de los niños. En caso de ingestión, solicite asistencia médica
inmediatamente. La envoltura de la pila puede romperse y los líquidos que contiene pueden lesionar el estómago y los intestinos.
No desarme, caliente ni sumerja la pila en agua, para evitar riesgos de explosión.
La pila de reserva tiene una duración aproximada de un año. “j” parpadea en rojo para indicarle que es necesario cambiarla.
q
w
e
15
Es
Preparativos

Preparativos de la videocámara

Conexión y desconexión de la unidad de visor en color
Conexión de la unidad de visor en color
1. Deslice la unidad de visor en el soporte y apriete el tornillo de fijación.
2. Conecte el cable del visor a la entrada superior del cuerpo de la videocámara.
3. Enganche el cable del visor en la mordaza correspondiente.
Desconexión de la unidad de visor
1. Desconecte el cable del visor.
2. Afloje el tornillo de fijación y deslice la unidad de visor fuera del soporte.
w
q
e
16
Montaje y desmontaje del ocular
Puede cambiar la posición del ocular utilizarla con el ojo derecho o izquierdo. Desmonte y vuelva a montar el ocular para utilizarla con el ojo izquierdo.
Desmontaje del ocular
Desprenda el ocular como se muestra en la figura.
Montaje de el ocular
Alinee el orificio de la palanca de ajuste dióptrico con la palanca y tire del ocular para colocarla en su posición.
Ajuste de la posición del visor
Puede cambiar la posición del visor (derecha/izquierda, adelante/atrás).
Uso con el ojo derecho Uso con el ojo izquierdo
Ajuste hacia la derecha y hacia la izquierda
Afloje el tornillo de fijación, mueva el visor hacia la derecha o hacia la izquierda, y apriete el tornillo.
Ajuste hacia adelante y hacia atrás
Afloje la palanca de bloqueo, mueva el visor hacia adelante o hacia atrás, y vuelva a ajustar la palanca.
17
Es
Preparativos
Uso del visor como panel LCD
Puede usar el visor como un panel LCD si abre el adaptador del ocular.
Pulse el botón de desbloqueo y abra el adaptador del ocular.
Asegúrese de cerrar el adaptador del ocular cuando no esté utilizando el visor como panel LCD.
La pantalla se ve ligeramente más brillante cuando se abre el adaptador del ocular.
Ajuste dióptrico
Encienda la videocámara y ajuste la palanca de ajuste dióptrico.
Evite que la luz solar incida directamente sobre el visor. El visor de LCD se puede dañar debido a la concentración de la luz por el objetivo. Preste especial atención al montar la videocámara en un trípode o durante el transporte.
18
Ajuste del visor
Puede ajustar el brillo, el contraste, el color y la nitidez del visor. Estos ajustes no afectarán a la imagen grabada.
1. Pulse el botón MENU para abrir el menú.
2. Gire el dial SET para seleccionar [DISPLAY SETUP/ ] y púlselo.
3. Gire el dial SET para seleccionar [EVF SETUP] y púlselo.
4. Gire el dial SET para seleccionar [BRIGHTNESS], [CONTRAST], [COLOR] o [SHARPNESS] y púlselo.
5. Gire el dial SET hacia arriba o hacia abajo para ajustar el valor y púlselo.
6. Pulse el botón MENU para cerrar el menú.
Conexión de la unidad de micrófono
1. Afloje el tornillo de fijación del micrófono en la unidad del visor, abra la mordaza del micrófono e introduzca en ella el micrófono.
2. Alinee la marca del micrófono con la marca de la mordaza y apriete el tornillo.
3. Conecte el cable del micrófono a los terminales FRONT MIC de la videocámara.
Si utiliza un micrófono distinto del suministrado, conéctelo a la zapata para accesorios avanzada.
( 24)
DISPLAY SETUP/
EVF SETUP BRIGHTNESS•••
CONTRAST•••••
COLOR••••••••
SHARPNESS••••
q
w
e
19
Es
Preparativos
Ajuste de la correa de sujeción
Sujete la videocámara con la mano derecha mientras ajusta la correa con la izquierda.
Ajuste la correa de sujeción de modo que pueda alcanzar la palanca del zoom con los dedos índice y corazón, y el botón de inicio/parada con el dedo pulgar.
Colocación de la correa de hombro
Haga pasar los extremos a través de la argolla de fijación y ajuste la longitud.
Tenga cuidado de no dejar caer la videocámara al ajustar la correa.
Colocación del soporte del adaptador
Coloque el soporte del adaptador para utilizar el cargador/portador de baterías doble CH-910 (opcional) o un receptor de micrófono inalámbrico comercial.
1. Coloque el soporte del adaptador y fíjelo apretando los tornillos.
2. Ajuste la posición de las barras de soporte.
Si utiliza el CH-910 opcional, engánchelo a las barras de soporte y sujételo con la palanca de parada. Para desmontar el CH-910, presione la palanca de parada en el sentido de la flecha y tire para extraerlo de las barras de soporte.
Palanca de parada
Barras de soporte
20

Preparación del objetivo

Consulte también el manual de instrucciones del objetivo.
Montaje del objetivo
1. Ajuste el dial POWER en OFF.
2. Quite las tapas protectoras de la videocámara y del objetivo.
3. Alinee la marca roja del objetivo con la marca roja de la videocámara y gire el objetivo hacia la derecha hasta que escuche un chasquido.
Desmontaje del objetivo
1. Ajuste el dial POWER en OFF.
2. Deslice el interruptor LENS RELEASE, gire el objetivo hacia la izquierda hasta el final y retírelo.
3. Coloque las tapas protectoras en la videocámara y el objetivo.
Tenga cuidado de no dejar caer el objetivo o la videocámara durante la colocación o el desmontaje
del objetivo.
Evite la exposición a la luz solar directa o a fuentes de luz intensa al colocar o desmontar el
objetivo.
La montura XL no es compatible con la montura VL.No toque el objetivo, la montura del objetivo ni el interior de la montura, ni los exponga al polvo o
la suciedad. Si es necesario, límpielo con un paño suave y seco (asegúrese de apagar la videocámara durante la limpieza).
w
q
e
q
w
e
21
Es
Preparativos
Instalación del parasol del objetivo
Instale el parasol del objetivo para evitar que penetre luz difusa y para proteger el objetivo.
1. Coloque el parasol delante del objetivo y enrósquelo hacia la derecha hasta que aparezca el logotipo de Canon en la parte superior.
•Tenga cuidado de no deformar el parasol.
• Compruebe que el parasol del objetivo está
alineado con la rosca.
2. Apriete el tornillo de fijación.
q
w
22

Uso del mando a distancia

Dirija el mando a distancia hacia el sensor de la videocámara mientras pulsa los botones.
La videocámara tiene tres sensores remotos: dos en la parte delantera y uno en la parte posterior.
Inserción de las pilas
El mando a distancia funciona con dos pilas AAA (R03).
1. Abra la tapa de las pilas.
2. Inserte las pilas conforme a la disposición de las marcas + y -.
3. Cierre la tapa de las pilas.
La videocámara y el mando a distancia están equipados con dos modos de sensor remoto ( 92).
Si el mando a distancia no funciona, compruebe si la videocámara y el mando a distancia están ajustados en el mismo modo.
Cuando la videocámara no funcione con el mando a distancia, o funcione sólo estando muy cerca,
cambie las pilas. Cambie ambas pilas a la vez.
El mando a distancia puede no funcionar correctamente cuando el sensor remoto está expuesto a
fuentes de luz intensa o a la luz solar directa.
23
Es
Preparativos
Utilice únicamente videocasetes que lleven el logotipo D.
1. Deslice el interruptor EJECT para abrir la tapa del compartimiento del videocasete.
El compartimiento del videocasete se abre automáticamente.
2. Cargue o descargue el videocasete.
• Inserte el videocasete con la ventanilla
orientada hacia fuera.
• Descargue el videocasete tirando de él recto
hacia fuera.
3. Presione la marca
P
del
compartimiento hasta que encaje.
4. Espere a que el compartimiento del videocasete se retraiga automáticamente y cierre la tapa de este compartimiento.
No obstaculice el movimiento del compartimiento del videocasete mientras se abre o cierra
automáticamente, y no intente cerrar la tapa antes de que el compartimiento del videocasete se haya retraído totalmente.
Tenga cuidado de no pillarse los dedos con la tapa del compartimiento del videocasete.
Si la videocámara está conectada a una toma de corriente, los videocasetes se pueden cargar y descargar aunque el dial POWER esté en la posición OFF.

Carga/descarga de un videocasete

q
e
w
r
24
Muchas de las funciones de la videocámara se seleccionan en los menús que aparecen en la pantalla.
Selección de menús y ajustes
1. Pulse el botón MENU para abrir el menú.
2. Gire el dial SET para seleccionar un submenú y púlselo.
3. Gire el dial SET para seleccionar una opción de menú y púlselo.
4. Gire el dial SET para seleccionar una opción de ajuste y púlselo.
5. Pulse el botón MENU para cerrar el menú.
Al pulsar el botón MENU en cualquier momento se cerrará el menú.Las opciones que no pueden utilizarse están en color púrpura.Quizá el mando a distancia le resulte más cómodo para utilizar el menú. Pulse el botón MENU del
mando a distancia para abrir o cerrar el menú. Utilice los botones de selección en vez del dial SET y pulse el botón SET en vez de pulsar el dial SET.

Menús y ajustes

Botón MENU
Dial SET
25
Es
Preparativos
Submenú Opción del menú Opciones de ajuste
TIME CODE COUNT-UP REC-RUN, REC-RUN PS., FREE-RUN 44
START VALUE SET, RESET
CAMERA SETUP ZEBRA ON, OFF 62
ZEBRA LEVEL 80, 85, 90, 95, 100 SKIN D.SET HUE 63
CHROMA AREA Y LEVEL
SKIN DETAIL OFF, HIGH , MIDDLE , LOW ZOOM HANDLE LOW, MIDDLE, HIGH 36 F SPEED PSET* LOW, MIDDLE, HIGH 40 CLEAR SCAN 69 SELF TIMER ON , OFF 77 INTERVAL T. ON, OFF 75 INTERVAL 30sec, 1min, 5min, 10min INT. REC TIME 0.5sec, 1sec, 1.5sec, 2sec
CUSTOM PRESET PRESET SETUP SEL PRESET
1 PRESET_A, 2 PRESET_B, 3 PRESET_C
66
/CLEAR CANCEL, PROTECT , CLEAR GAMMA NORMAL, CINE KNEE HIGH, MIDDLE, LOW BLACK STRETCH, MIDDLE, PRESS COLOR MATRIX NORMAL, CINE COLOR GAIN COLOR PHASE R GAIN G GAIN B GAIN V DETAIL NORMAL, LOW SHARPNESS CORING SETUP LEVEL MASTER PED. NR
OFF, HIGH, MIDDLE, LOW
READ PRESET SEL PRESET
1 PRESET_A, 2 PRESET_B, 3 PRESET_C
67
SEL POSITION
VCR SETUP REC MODE SP, LP 79
POWER SAVE SHUT OFF, VCR STOP 31 USR BIT DATA SET, CLEAR 45
MENÚ CAMERA
Menús y ajustes por defecto
Los ajustes por defecto figuran en negrita.
* Sólo se puede seleccionar si hay un objetivo con función de preajuste de enfoque instalado.
26
Submenú Opción del menú Opciones de ajuste
AUDIO SETUP AUDIO MODE 16bit, 12bit CH , 12bit CH , 46
1kHz TONE OFF, -12dB, -20dB 74 AUD.M.SET NORMAL, LINE OUT 49 R-XLR GAINUP OFF, 12dB 47
DISPLAY SETUP/ EVF SETUP BRIGHTNESS 18
CONTRAST COLOR SHARPNESS
CENTER MARK ON, OFF 33 TV SCREEN ON, OFF 102 AUDIO LEVEL ON, OFF 49 GUIDE INFO OFF, CUSTOM KEYS, D/T DISPLAY
29, 70
LANGUAGE ENGLISH, ,
80
DATE FORMAT 80 USR BIT DISP ON, OFF 45
SYSTEM CUSTOM KEY 1 TIME CODE, INDEX WRITE, ZEBRA, VCR STOP, TV SCREEN, 71
ZOOM HANDLE, AUDIO LEVEL, (NONE)
CUSTOM KEY 2 TIME CODE, INDEX WRITE, ZEBRA, VCR STOP, TV SCREEN,
ZOOM HANDLE, AUDIO LEVEL, (NONE)
WL.REMOTE A1, A2, OFF B 92 TALLY LAMP ON, OFF 79 T.ZONE/DST 28 D/TIME SET 28 CHAR.REC ON, OFF 79 DV CONTROL ON, OFF 78
1/2 1/2 3/4
27
Es
Preparativos
MENÚ VCR
Submenú Opción del menú Opciones de ajuste
TIME CODE COUNT-UP REC-RUN, REC-RUN PS., FREE-RUN 44
START VALUE SET, RESET
VCR SETUP REC MODE SP, LP 79
AVaDV ON, OFF 98 USR BIT DATA SET, CLEAR 45
AUDIO SETUP SEL AUDIO CH CH /CH , CH /CH , CH /CH 86
MIX SELECT VARIABLE, FIXED 86 AUDIO MODE 16bit, 12bit CH , 12bit CH , 46 R-XLR GAINUP OFF, 12dB 47
DISPLAY SETUP/ EVF SETUP BRIGHTNESS 18
CONTRAST COLOR SHARPNESS
TV SCREEN ON, OFF 102 AUDIO LEVEL ON, OFF 49 DISPLAYS ON, OFF<PLAYBK> 102 6SEC.DATE ON, OFF 91 DATA CODE DATE/TIME, CAMERA DATA, CAM.& D/T 90 D/TIME SEL. DATE, TIME, DATE & TIME 90 CUSTOM KEYS ON, OFF 70 LANGUAGE ENGLISH, , 80 DATE FORMAT 80 USR BIT DISP ON, OFF 45
SYSTEM CUSTOM KEY 1
TIME CODE, TV SCREEN, DATA CODE, AUDIO LEVEL, (NONE)
71
CUSTOM KEY 2
TIME CODE, TV SCREEN, DATA CODE, AUDIO LEVEL, (NONE
) WL.REMOTE A1, A2, OFF B 92 TALLY LAMP ON, OFF 79 T.ZONE/DST 28 D/TIME SET 28
1/2 1/2 3/4
1/3 1/3 1/3 2/4 2/42/4
28
Ajuste el huso horario, la fecha y la hora cuando utilice la videocámara por primera vez o cuando haya cambiado la pila de reserva.
Ajuste del huso horario/hora de verano
1. Pulse el botón MENU para abrir el menú.
2. Gire el dial SET para seleccionar [SYSTEM] y púlselo.
3. Gire el dial SET para seleccionar [T.ZONE/DST] y púlselo.
Aparece el ajuste del huso horario (consulte la tabla de la página siguiente). El ajuste por defecto es Paris.
4. Gire el dial SET para seleccionar la opción correspondiente a su huso horario y púlselo.
Para ajustar la videocámara a la hora de verano, seleccione el huso horario que presenta un U junto al huso.
Ajuste de la fecha y la hora
5. Gire el dial SET para seleccionar [D/TIME SET] y púlselo.
El año comenzará a parpadear en la pantalla.
6. Gire el dial SET para seleccionar el año y púlselo.
• Empezará a parpadear la siguiente sección de la visualización.
• Ajuste de la misma manera el mes, el día, la hora y los minutos.
7. Pulse el botón MENU para cerrar el menú y poner en marcha el reloj.

Ajuste del huso horario, fecha y hora

SYSTEM T.ZONE/DST•••PARIS
( 24)
SYSTEM
D/TIME SET••• 1.JAN.2004 12:00 PM
( 24)
29
Es
Preparativos
1
24 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 1314 15 16 17 18 19 20 21 22 23
2
3
5
6
7
9
8
10
4
12
11
13
24
19
20
18
17
21
23
22
15
14
16
Una vez fijados el huso horario, la fecha y la hora, no es necesario reajustar el reloj cada vez que se viaja a un sitio con otro huso horario. Simplemente, fije el huso horario del punto de destino y la videocámara ajustará el reloj automáticamente.
Visualización de la fecha y la hora durante la grabación
En el extremo inferior izquierdo de la pantalla se puede ver la fecha y la hora.
Abra el menú y seleccione [DISPLAY SETUP/ ]. A continuación, seleccione [GUIDE INFO], ajústelo en [D/T DISPLAY] y cierre el menú.
( 24)
LONDON PARIS CAIRO MOSCOW DUBAI KARACHI DACCA BANGKOK H. KONG (Hong-Kong) TOKYO SYDNEY SOLOMON
WELLGTN (Wellington) SAMOA HONOLU. (Honolulú) ANCHOR. (Anchorage) L.A. (Los Ángeles) DENVER CHICAGO N.Y. (Nueva York) CARACAS RIO (Rio de Janeiro) FERNAN. (Fernando de Noronha) AZORES
Huso horario
Huso horario
GUIDE INFO•••OFFDISPLAY SETUP/
30

Grabación

Antes de empezar a grabar
Haga primero una grabación de prueba para ver si la videocámara funciona correctamente. Si es necesario, limpie los cabezales de vídeo ( 108).

Grabación

1. Retire la tapa del objetivo.
2. Pulse el botón y ajuste el dial POWER en un programa de grabación.
3. Pulse el botón de inicio/parada para empezar a grabar.
• La luz indicadora empezará a parpadear y se
encenderá el piloto REC del visor.
• Pulse otra vez el botón de inicio/parada para
hacer una pausa en la grabación.
Una vez finalizada la grabación
1. Ajuste el dial POWER en OFF.
2. Vuelva a colocar la tapa del objetivo.
3. Extraiga el videocasete.
4. Desconecte la fuente de alimentación.
Espere a que el contador de cinta se detenga totalmente antes de comenzar a grabar.Si no retira el videocasete, puede grabar la siguiente escena sin perturbaciones ni secciones en
blanco entre las grabaciones, aunque apague la videocámara.
q
w
e
Loading...
+ 92 hidden pages