Im Lieferumfang
enthalten
ENGLISH
Getting Started
FRANÇAIS
DEUTSCH
ITALIANO
Read me rst!
Keep me handy for future reference.
Open the Paper Output Cover.
Ouvrez le couvercle de sortie
papier.
Öffnen Sie die Abdeckung der
Papierausgabe (Paper Output Cover).
Aprire il coperchio di uscita della
carta (Paper Output Cover).
Démarrage
À lire en premier !
Conservez ce document à portée de main an
de pouvoir vous y reporter ultérieurement.
Inbetriebnahme
Bitte zuerst lesen!
Bewahren Sie die Anleitung
Guida Rapida
griffbereit auf.
Da leggersi preventivamente.
Da conservare per riferimento futuro.
Windows è un marchio o un marchio
Windows is a trademark or registered
•
trademark of Microsoft Corporation in the
U.S. and/or other countries.
Windows Vista is a trademark or
•
registered trademark of Microsoft
Corporation in the U.S. and/or other
countries.
Macintosh, Mac, Mac OS, AirPort
•
and Bonjour are trademarks of Apple
Inc., registered in the U.S. and other
countries.
Model Number: K10375 (MX515)
Windows est une marque ou une
•
marque déposée de Microsoft
Corporation aux États-Unis et/ou dans
d'autres pays.
Windows Vista est une marque ou
•
une marque déposée de Microsoft
Corporation aux États-Unis et/ou dans
d'autres pays.
Macintosh, Mac, Mac OS, AirPort et
•
Bonjour sont des marques d'Apple
Inc., déposées aux États-Unis et dans
d'autres pays.
Référence du modèle : K10375 (MX515)
Windows ist eine Marke oder
•
eingetragene Marke der Microsoft
Corporation in den Vereinigten Staaten
und/oder anderen Ländern.
Windows Vista ist eine Marke oder
•
eingetragene Marke der Microsoft
Corporation in den Vereinigten Staaten
und/oder anderen Ländern.
Macintosh, Mac, Mac OS, AirPort und
•
Bonjour sind Marken von Apple Inc.,
eingetragen in den Vereinigten Staaten
und anderen Ländern.
Modellnummer: K10375 (MX515)
•
registrato di Microsoft Corporation negli
Stati Uniti e/o in altri paesi.
Windows Vista è un marchio o
•
un marchio registrato di Microsoft
Corporation negli Stati Uniti e/o in altri
paesi.
Macintosh, Mac, Mac OS, AirPort e
•
Bonjour sono marchi di Apple Inc.,
registrati negli Stati Uniti e in altri paesi.
Modello numero: K10375 (MX515)
To perform setup, place the machine near the access point* and computer.
(* Required for wireless LAN)
Pour procéder à la conguration, placez la machine à proximité du point d'accès* et
de l'ordinateur.
(* Requis pour un réseau local sans l)
Zur Einrichtung stellen Sie das Gerät in die Nähe des Zugriffspunkts* und des
Computers.
(* Erforderlich für WLAN)
Per effettuare l'impostazione, posizionare la macchina in prossimità del punto di
accesso* e del computer.
(* Richiesto per la rete LAN wireless)
Remove the orange tape and plastic bag.
Retirez la bande orange ainsi que l'emballage en plastique.
Entfernen Sie das orangefarbene Klebeband (orange tape) und die Kunststoffhülle.
Rimuovere il nastro arancione (orange tape) e il sacchetto di plastica.
Close the Paper Output Cover and
the Document Cover.
Fermez le couvercle de sortie
papier et le couvercle du scanner.
Schließen Sie die Abdeckung der
Papierausgabe (Paper Output Cover) und
den Vorlagendeckel (Document Cover).
Chiudere il coperchio di uscita della carta
(Paper Output Cover) e il coperchio dei
documenti (Document Cover).
Connect the power cord.
Do not connect the USB or Ethernet
cable yet.
Branchez le cordon d'alimentation.
Check the included items.
Vériez les éléments fournis avec l'imprimante.
Überprüfen Sie den Lieferumfang.
Controllare gli elementi inclusi.
Network connection:
Prepare the Ethernet cable
or network devices such as a
router or an access point as
necessary.
USB connection: A USB
cable is required.
Connexion réseau :
Si nécessaire, préparez
le câble Ethernet ou les
périphériques réseau
(routeur ou point d'accès par
exemple).
Connexion USB : Un câble
USB est nécessaire.
Netzwerkverbindung:
Bereiten Sie das
Ethernet-Kabel oder die
Netzwerkgeräte wie z. B.
Router oder Zugriffspunkt
nach Bedarf vor.
USB-Verbindung: Ein USBKabel ist erforderlich.
Connessione di rete:
approntare il cavo Ethernet
o i dispositivi di rete quali un
router o un punto di accesso,
in base alle necessità.
Connessione USB:
è necessario un cavo USB.
Ne branchez pas encore le câble USB
ou Ethernet.
Schließen Sie das Netzkabel an.
Schließen Sie das USB- oder EthernetKabel noch nicht an.
Collegare il cavo di alimentazione.
Non collegare ancora il cavo USB o
Ethernet.
Press the ON button.
Appuyez sur le bouton MARCHE
(ON).
Drücken Sie die Taste EIN (ON).
Premere il pulsante ON.
Select your language, then press
the OK button.
Sélectionnez votre langue, puis
appuyez sur le bouton OK.
Remove the protective sheets and tape.
Retirez les feuilles de protection ainsi que la bande.
Entfernen Sie die Schutzabdeckungen (protective sheets) und das
Klebeband (tape).
Rimuovere i fogli di protezione (protective sheets) e il nastro (tape).
QT5-4822-V02
XXXXXXXX ©CANON INC.2012
Open the Front Cover, the Paper
Output Tray, and the Document
Cover.
Ouvrez le panneau avant, le bac
de sortie papier et le couvercle du
scanner.
Öffnen Sie die vordere Abdeckung
(Front Cover), das Papierausgabefach
(Paper Output Tray) und den
Vorlagendeckel (Document Cover).
Aprire il coperchio anteriore (Front
Cover), il vassoio di uscita della carta
(Paper Output Tray) e il coperchio
dei documenti (Document Cover).
PRINTED IN XXXXXXXX
IMPRIME XX XXXXXXXX
Back button
Bouton Précédent (Back)
Taste Zurück (Back)
Pulsante Indietro (Back)
To change the language
setting, press the Back
button.
Depending on the country
or region of purchase, the
Country select screen
may not be displayed.
Pour modier le paramètre
de langue, appuyez sur le
bouton Précédent (Back).
Selon le pays ou la région
où vous avez effectué
votre achat, l'écran Choix
du pays peut ne pas
s'afcher.
Wählen Sie Ihre Sprache aus,
und drücken Sie anschließend die
Taste OK.
Selezionare la lingua, quindi
premere il pulsante OK.
Um die Spracheinstellung
zu ändern, drücken Sie die
Taste Zurück (Back).
Select the country of use, then
press the OK button.
Sélectionnez le pays d'utilisation,
puis appuyez sur le bouton OK.
Wählen Sie das Land aus, in dem
das Gerät verwendet wird. Drücken
Sie anschließend die Taste OK.
Selezionare il paese di utilizzo,
quindi premere il pulsante OK.
Der Bildschirm Land
auswählen (Country select)
wird je nach Land oder
Region, in dem bzw. der
das Gerät erworben wurde,
möglicherweise nicht angezeigt.
Per modicare
l'impostazione della
lingua, premere il pulsante
Indietro (Back).
In base al paese o alla
regione di acquisto, la
schermata Selezione
paese (Country select)
potrebbe non essere
visualizzata.
Sostituzione
delle cartucce
FINE (FINE
Cartridges)
Austauschen
der FINEPatronen (FINE
Cartridges)
Remplacement
des
cartouches
FINE
Replacing
the FINE
Cartridges
When this screen is displayed,
press the OK button.
Lorsque cet écran s'afche,
appuyez sur le bouton OK.
Drücken Sie die Taste OK, wenn
dieser Bildschirm angezeigt wird.
Quando viene visualizzata questa
schermata, premere il pulsante
OK.
Open the Paper Output Tray and
the Paper Output Cover.
Insert it straight until it stops.
Insérez-la sans la faire pencher jusqu'à ce qu'elle soit correctement installée.
Setzen Sie sie gerade ein, bis sie einrastet.
Inserirla in modo rettilineo nché non si ferma.
Insert the FINE Cartridge until it
stops.
Do not knock it against the sides!
Insérez la cartouche FINE jusqu'à ce
qu'elle soit correctement installée.
Ne cognez pas la cartouche contre
les bords !
Setzen Sie die FINE-Patrone (FINE
Cartridge) ein, bis sie einrastet.
Stoßen Sie mit der Patrone nicht
gegen die Seiten der Halterung!
Inserire la cartuccia FINE (FINE
Cartridge) nché non si ferma.
Non farla urtare contro i bordi.
Check that the Head Cover has
opened automatically.
Vériez que le capot des têtes
s'est ouvert automatiquement.
Überprüfen Sie, ob sich die
Abdeckung für Kopf (Head
Cover) automatisch geöffnet hat.
Controllare che il coperchio
della testina (Head Cover) si
sia aperto automaticamente.
Ouvrez le bac de sortie papier et le
couvercle de sortie papier.
Öffnen Sie das Papierausgabefach
(Paper Output Tray) und die Abdeckung
der Papierausgabe (Paper Output Cover).
Aprire il vassoio di uscita della carta
(Paper Output Tray) e il coperchio di
uscita della carta (Paper Output Cover).
If the Head Cover is closed, close the
Paper Output Cover and open it again
to open the Head Cover.
Si le capot des têtes est fermé, fermez
le couvercle de sortie papier, puis
ouvrez-le de nouveau pour ouvrir le
capot des têtes.
Wenn die Abdeckung für Kopf (Head
Cover) geschlossen ist, schließen Sie die
Abdeckung der Papierausgabe (Paper
Output Cover) und öffnen sie erneut, um die
Abdeckung für Kopf (Head Cover) zu öffnen.
Se il coperchio della testina (Head
Cover) è chiuso, chiudere il coperchio
di uscita della carta (Paper Output
Cover), quindi riaprirlo per aprire il
coperchio della testina (Head Cover).
Lift the Ink Cartridge Lock Lever.
Soulevez le levier de verrouillage
de cartouche d'encre.
Heben Sie den TintenpatronenSperrhebel (Ink Cartridge Lock
Lever) an.
Sollevare la leva di bloccaggio
della cartuccia di inchiostro (Ink
Cartridge Lock Lever).
Repeat to to install the other
FINE Cartridge.
Répétez les étapes à pour
installer l'autre cartouche FINE.
Lower the Ink Cartridge Lock Lever.
The left is where the Color FINE Cartridge is to be installed and the right is where the Black FINE Cartridge is to be
installed.
Rabaissez le levier de verrouillage de cartouche d'encre.
La cartouche FINE couleur doit être installée à gauche et la cartouche FINE noire doit être installée à droite.
Senken Sie den Tintenpatronen-Sperrhebel (Ink Cartridge Lock Lever) ab.
Auf der linken Seite muss die farbige FINE-Patrone (FINE Cartridge) und auf der rechten Seite die schwarze FINEPatrone (FINE Cartridge) eingesetzt werden.
Abbassare la leva di bloccaggio della cartuccia di inchiostro (Ink Cartridge Lock Lever).
La cartuccia FINE (FINE Cartridge) Colore viene installata sulla sinistra, mentre la cartuccia FINE (FINE Cartridge)
Nero viene installata a destra.
Unpack the FINE Cartridge, then
remove the protective tape.
Be careful of ink on the protective tape.
If an error message
appears, check that the
FINE Cartridge is installed
correctly.
Si un message d'erreur
apparaît, vériez que
la cartouche FINE est
correctement installée.
Wiederholen Sie bis , um
die andere FINE-Patrone (FINE
Cartridge) einzusetzen.
Ripetere la procedura dal punto
al punto per installare l'altra
cartuccia FINE (FINE Cartridge).
Close the Paper Output Cover.
Wait for about 1 to 2 minutes until this
screen disappears, then proceed.
Fermez le couvercle de sortie
papier.
Attendez environ 1 à 2 minutes que cet
écran ne soit plus afché, puis passez à
l'étape suivante.
Schließen Sie die Abdeckung der
Papierausgabe (Paper Output Cover).
Warten Sie etwa 1 bis 2 Minuten, bis
dieser Bildschirm nicht mehr angezeigt
wird, und fahren Sie dann fort.
Chiudere il coperchio di uscita
della carta (Paper Output Cover).
Attendere circa 1 - 2 minuti, nché la
schermata non viene chiusa, quindi
procedere.
Wenn eine Fehlermeldung
angezeigt wird, überprüfen
Sie, ob die FINEPatrone (FINE Cartridge)
ordnungsgemäß
eingesetzt ist.
Se viene visualizzato
un messaggio di errore,
vericare che la cartuccia
FINE (FINE Cartridge) sia
installata correttamente.
Do not touch!
Ne pas toucher !
Nicht berühren!
Non toccare.
Enlevez la cartouche FINE de
son emballage, puis le ruban
protecteur.
Faites attention à l'encre se trouvant
sur le ruban protecteur.
Packen Sie die FINE-Patrone
(FINE Cartridge) aus, und
entfernen Sie das Schutzband.
Achten Sie auf Tintenspuren auf dem
Schutzband.
Rimuovere dalla confezione la
cartuccia FINE (FINE Cartridge),
quindi rimuovere il nastro protettivo.
Prestare attenzione all'inchiostro sul
nastro protettivo.
The following FINE Cartridges are compatible with this machine.
Les cartouches FINE suivantes sont compatibles avec cette machine.
Folgende FINE-Patronen (FINE Cartridges) sind mit diesem Gerät kompatibel.
Le seguenti cartucce FINE (FINE Cartridges) sono compatibili con questa stampante.
Color: CL-541XL
Color: CL-541
Black: PG-540XL
Black: PG-540