DESLIGUE A FICHA DA TOMADA DE CORRENTE QUANDO NÃO UTILIZAR O APARELHO.
A placa de identificação CA-570 encontra-se na parte inferior.
• Para cumprir os requisitos técnicos da Directiva EMC, tem de utilizar o cabo DV
PARA REDUZIR O RISCO DE CHOQUE ELÉCTRICO, NÃO RETIRE A TAMPA
(NEM A PARTE POSTERIOR). OS COMPONENTES INTERNOS NÃO PODEM
SER REPARADOS PELO UTILIZADOR. EM CASO DE AVARIA, SOLICITE
ASSISTÊNCIA A PESSOAL TÉCNICO QUALIFICADO.
PARA REDUZIR O RISCO DE INCÊNDIO OU CHOQUE ELÉCTRICO, NÃO
EXPONHA ESTE PRODUTO À CHUVA NEM À HUMIDADE.
PARA REDUZIR O RISCO DE CHOQUE ELÉCTRICO E DE INTERFERÊNCIAS,
UTILIZE APENAS OS ACESSÓRIOS RECOMENDADOS.
CV-150F/CV-250F.
2
Utilizar este manual
CAMERA
CAMERA
Obrigado por ter adquirido a MVX35i/MVX30i da Canon. Leia este manual com
atenção antes de utilizar a câmara de vídeo e guarde-o para consultas futuras.
Mude o idioma do visor antes de começar (76).
Símbolos e referências utilizados neste manual
❍:precauções relacionadas com o funcionamento da câmara de vídeo.
❍: tópicos adicionais que complementam os procedimentos básicos de funcionamento.
❍: número da página de referência.
❍ As letras maiúsculas utilizam-se quando se faz referência aos botões da câmara de vídeo ou
do telecomando.
❍ [ ] utilizam-se para fazer referência a opções de menu mostradas no visor.
❍ “Visor” refere-se ao LCD e ao visor electrónico.
❍ As ilustrações referem-se, principalmente, à MVX35i.
Modos de funcionamento (ver abaixo)
Opção de menu e respectivas
pré-programações.
Botões e selectores a utilizar
Os modos de funcionamento são determinados pela posição do selector POWER e do
selector TAPE/CARD.
Modo de funcionamento
Selector POWER
CAMERACAMERA(TAPE)
PLAY (VCR)
CARD CAMERA
CARD PLAY
PLAY (VCR)
CAMERA
PLAY (VCR)
Selector TAPE/CARD
(TAPE)
(CARD)
(CARD)
P
Introdução
: a função pode ser utilizada neste modo.
: a função não pode ser utilizada neste modo.
Reconhecimentos das marcas comerciais
• Canon e Bubble Jet são marcas registadas da Canon Inc.
• D é uma marca comercial.
•é uma marca comercial.
•Windows
• Macintosh e Mac OS são marcas comerciais da Apple Computer, Inc. registadas nos Estados Unidos e
• Outros nomes e produtos não mencionados acima podem ser marcas registadas ou marcas comerciais
®
Unidos e/ou noutros países.
noutros países.
das respectivas empresas.
é uma marca registada ou uma marca comercial da Microsoft Corporation nos Estados
3
Índice
Introdução
Instruções de utilização importantes............................................................................2
Utilizar este manual........................................................................................................3
Verificar os acessórios fornecidos..................................................................................6
Guia dos componentes ..................................................................................................7
Funções básicas
Preparativos
Preparar a fonte de alimentação................................................................................11
Colocar/retirar uma cassete..........................................................................................14
Instalar a pilha de backup............................................................................................15
Preparar a câmara de vídeo ........................................................................................16
Utilizar o telecomando ................................................................................................17
Acertar o fuso horário, a data e a hora ....................................................................18
Gravação
Gravar imagens em movimento numa cassete ........................................................21
Utilizar o zoom..............................................................................................................25
Sugestões para fazer vídeos de melhor qualidade ..................................................27
Reprodução
Reproduzir uma cassete ..............................................................................................28
Regular o volume..........................................................................................................30
Reproduzir no ecrã de um televisor ..........................................................................31
Funções avançadas
Menus e programações................................................................................................35
Gravação
Utilizar os programas de gravação ............................................................................43
Utilizar os modos nocturnos........................................................................................46
Função Skin Detail (Detalhes da pele) ......................................................................49
Regular a exposição manualmente ............................................................................50
Regular a focagem manualmente..............................................................................51
Programar o equilíbrio de brancos ............................................................................53
Regular a velocidade do obturador ..........................................................................55
Utilizar o temporizador automático ..........................................................................57
Mudar o modo de gravação (SP/LP) ..........................................................................58
Gravar o som..................................................................................................................59
Utilizar os efeitos digitais ............................................................................................62
Reprodução
Ampliar a imagem ........................................................................................................69
Ver a codificação de dados..........................................................................................70
Procura do fim da gravação ........................................................................................72
Voltar a uma posição pré-marcada ............................................................................73
Procura de datas............................................................................................................74
Outras funções
Personalizar a câmara de vídeo ..................................................................................75
4
Utilizar o mini-iluminador de vídeo ......................................................47
Mudar o idioma do visor..............................................................................................76
Mudar o modo de sensor remoto ..............................................................................77
Outras programações da câmara de vídeo ..............................................................78
Montagem
Gravar para um videogravador ou equipamento de vídeo digital ......................81
Gravar a partir de equipamentos de vídeo analógicos
(videogravador, televisor ou câmara de vídeo) ....................................................83
Gravar a partir de equipamentos de vídeo digitais (dobragem DV) ....................84
Converter sinais analógicos em sinais digitais (conversor analógico-digital) ......86
Dobragem do som ........................................................................................................88
Transferir gravações de vídeo para um computador ..............................................91
Utilizar um cartão de memória
Introduzir e retirar um cartão de memória ..............................................................93
Seleccionar o tamanho/qualidade da imagem ........................................................94
Números de ficheiro ....................................................................................................96
Gravar imagens fixas num cartão de memória ........................................................97
Utilizar o flash..............................................................................................................101
Rever uma imagem fixa logo após a gravação ......................................................103
Gravar imagens em movimento num cartão de memória ..................................104
Seleccionar o ponto de focagem..............................................................................106
Seleccionar o modo de disparo/filmagem ..............................................................107
Gravar imagens panorâmicas (modo de junção de imagens) ..............................109
Reproduzir o conteúdo de um cartão de memória ..............................................111
Unidade de ligação
da bateria ( 11) /
Número de série
P
Introdução
* Só na MVX35i.
7
b
Botão AUDIO LEVEL ( 59)
Botão LIGHT* ( 47)
Visor electrónico ( 16)
Regulador de dioptrias
( 16)
Indicador de corrente
Botão de início/
paragem ( 21, 104)
Selector POWER ( 3, 139)
CAMERA
OFF
PLAY(VCR)
NETWORK
* Só na MVX35i.
Botão PHOTO ( 97)
Selector de zoom ( 25)
Selector TAPE/CARD ( 3)
Utilizar uma cassete
Utilizar um cartão
de memória
Compartimento para
cassetes ( 14)
Tampa do compartimento
para cassetes ( 14)
Selector OPEN/EJECT 5
( 14)
Selector de programas ( 44)
Selector SET ( 35)
Pega ( 16)
Fixador da correia
( 158)
Botão MENU ( 35)
Botão FOCUS ( 51) /
botão DATA CODE ( 70)
Botão EXP ( 50)
Gravação fácil
Programa AE
8
Microfone estéreo
P
Introdução
Terminal MIC ( 61)
Compartimento
para a pilha de
backup ( 15)
Terminal S-video
( 32)
Encaixe para tripé ( 27)
Flash ( 101)
Mini-iluminador de vídeo
(luz de assistência) ( 46, 47)
Luz de assistência ( 46)
Sensor remoto ( 17)
Lâmpada embutida ( 78)
Tampa do terminal
Terminal AV ( 31) /
terminal (auscultadores)
( 30, 60)
Terminal DC IN ( 11)
Indicador CHARGE ( 11)
Terminal USB ( 122, 133)
9
WT
WIRELESS CONTROLLER WL-D84
START
/STOP
PHOTO
ZOOM
SELF T. D.EFFECTS
ON/OFF
SET
MENU
TV SCREEN
REW
PAUSE
AV DV
REMOTE SET
SLOW
2
PLAY
STOP
FF
ZERO SET
MEMORY
REC
PAUSE
12bit
AUDIO OUT
DATE SEARCH
DATA CODE
AUDIO DUB.
SLIDE SHOW
CARD
!8
q
!9
e
y
u
i
!4
!3
!2
!6
!7
r
t
w
@0
o
@5
@6
@7
@2
@3
@4
@8
@9
#0
@1
!0
!1
!5
CARD
STILL/MOVIE
Telecomando
Esta ilustração mostra o telecomando WL-D84 fornecido com a MVX35i. O
telecomando WL-D83 fornecido com a MVX30i não tem o botão CARD STILL/MOVIE.
q Botões de zoom ( 25)
w Botões de selecção ( 35)
e Botão PHOTO ( 97)
r Botão START/STOP ( 21, 104)
t Botão SELF T. ( 57)
y Botão D. EFFECTS, botão ON/OFF ( 62)
u Botão TV SCREEN ( 140)
i Botão DATA CODE ( 70)
o Botões DATA SEARCH -/+ ( 74)
!0 Botão ZERO SET MEMORY ( 73)
!1 Botão 12bit AUDIO OUT ( 90)
!2 Botão AUDIO DUB. ( 88)
!3 Botão REC PAUSE ( 83)
!4 Botão AV → DV ( 87)
!5 Botão REMOTE SET ( 77)
* Só na MVX35i.
10
!6 Tr ansmissor
!7 Botão MENU ( 35)
!8 Botão SET ( 35)
!9 Botões CARD
@0 Botão SLIDE SHOW ( 112)
@1 Botão CARD STILL/MOVIE* ( 111)
@2 Botão REW ` ( 28)
@3 Botão PLAY e ( 28)
@4 Botão FF 1 ( 28)
deslizar na direcção da seta até ouvir um
estalido.
w
q
Carregar a bateria
1. Ligue o cabo de alimentação ao
transformador.
2. Ligue o cabo de alimentação a uma
tomada.
3. Ligue o transformador de corrente
ao terminal DC IN da câmara de
vídeo.
O indicador CHARGE começa a piscar.
Quando a bateria ficar totalmente
carregada, a luz do indicador pára de piscar
mas mantém-se acesa.
e
4. Quando terminar de carregar a
bateria, retire o transformador de corrente da câmara de vídeo.
Desligue o cabo de alimentação da tomada e retire-o do transformador.
5. Depois de utilizar a bateria, retire-a.
Carregue no botão BATT. RELEASE para retirar a bateria.
Terminal DC IN
Indicador CHARGE
q
w
P
Funções básicas -
Preparativos
11
Utilizar a rede eléctrica doméstica
1. Regule o selector POWER para OFF.
2. Ligue o cabo de alimentação ao
transformador de corrente.
3. Ligue o cabo de alimentação a uma
tomada.
4. Ligue o transformador de corrente
ao terminal DC IN da câmara de
vídeo.
❍ Desligue a câmara de vídeo antes de ligar ou desligar o transformador de
corrente.
❍ A utilização de um transformador de corrente perto de um televisor pode
provocar interferências na imagem. Afaste o transformador de corrente do
televisor ou do cabo da antena.
❍ Não ligue produtos que não sejam expressamente recomendados para o
terminal DC IN da câmara de vídeo ou para o transformador de corrente.
❍ O transformador de corrente pode fazer alguns ruídos enquanto estiver a
utilizá-lo. Não se trata de uma avaria.
❍ Não desligue e volte a ligar o cabo de alimentação enquanto estiver a carregar
uma bateria. A carga pode ser interrompida. A bateria pode não ficar
carregada correctamente, mesmo se o indicador CHARGE se acender
continuamente. A bateria também pode não ficar bem carregada, se ocorrer
um corte de corrente durante a carga. Retire a bateria e volte a colocá-la na
câmara de vídeo.
❍ Se o transformador de corrente ou a bateria estiver com defeito, o indicador
CHARGE começa a piscar rapidamente (cerca de 2 vezes/segundo) e a carga é
interrompida.
O indicador CHARGE indica o estado da carga.
0-50%:pisca uma vez por segundo
Mais de 50%:pisca duas vezes por segundo
100%:acende-se continuamente
r
q
w
e
12
❍ Tempos de carga, gravação e reprodução
Os tempos indicados na tabela abaixo são aproximados e variam de acordo
com as condições de carga, gravação ou reprodução.
Tempo de carga160 min.135 min.235 min.285 min.
Tempo máximo Visor
de gravaçãoLCD75 min.60 min.120 min.155 min.
Tempo de
gravação
Tempo de reprodução100 min.85 min.170 min.215 min.
*Tempos de gravação aproximados com operações repetidas como iniciar/parar, utilizar o
zoom e ligar/desligar. O tempo real pode ser inferior.
electrónico90 min.75 min.150 min.190 min.
Visor
electrónico55 min.45 min.90 min.115 min.
normal* LCD45 min.35 min.70 min.90 min.
NB-2LHNB-2LNB-2L12BP-2L14
❍ Deve carregar a bateria a temperaturas entre 10 ˚C e 30 ˚C. Fora do intervalo
de temperatura entre 0 ˚C e 40 ˚C, o indicador CHARGE começa a piscar
rapidamente e a carga é interrompida.
❍ É possível carregar uma bateria de iões de lítio independentemente do estado
da carga. Ao contrário das baterias convencionais, não é preciso esgotar
completamente a carga da bateria antes de voltar a carregá-la.
❍ Deve preparar baterias com uma duração 2 a 3 vezes superior à que considera
necessária.
❍ Para poupar a carga da bateria, desligue a câmara de vídeo em vez de a deixar
no modo de pausa na gravação.
P
Funções básicas -
Preparativos
13
Colocar/retirar uma cassete
Utilize apenas cassetes de vídeo com o logótipo D.
1. Empurre o selector OPEN/EJECT e
abra a tampa do compartimento para
cassetes.
O compartimento para cassetes abre-se
automaticamente.
2. Coloque/retire a cassete.
• Coloque a cassete com a janela virada para
a pega.
• Retire a cassete, puxando-a a direito.
3. Carregue na marca P no
compartimento para cassetes até
ouvir um estalido.
4. Espere que o compartimento para
cassetes se recolha automaticamente
e feche a respectiva tampa.
Patilha de protecção
da cassete
w
q
r
e
14
❍ Não mexa no compartimento para cassetes enquanto estiver a abrir ou a
fechar automaticamente nem tente fechar a tampa antes de o compartimento
para cassetes estar totalmente recolhido.
❍ Tenha cuidado para não se entalar na tampa do compartimento para cassetes.
Se a câmara de vídeo estiver ligada a uma fonte de alimentação, as cassetes
podem ser colocadas/retiradas mesmo que o selector POWER esteja regulado para
OFF.
Instalar a pilha de backup
A pilha de backup (pilha de lítio redonda CR2025) permite à câmara de vídeo guardar
a data, a hora (18) e outras programações da câmara de vídeo quando está
desligada. Para guardar as programações, ligue uma fonte de alimentação à câmara
de vídeo quando substituir a pilha de backup.
1. Retire a tampa do compartimento
da pilha de backup.
Rode a tampa para a esquerda (utilize, por
exemplo, uma moeda).
q
w
e
2. Introduza a pilha de backup com a
marca + virada para fora.
3. Colocar a tampa a tampa no
compartimento.
Alinhe a marca na tampa com a marca
inferior da câmara de vídeo e rode a
tampa para a direita até ouvir um estalido.
AVISO!
• Se a pilha colocada neste equipamento for utilizada indevidamente, pode haver risco
de incêndio ou de queimadura química. Não recarregue a pilha, não a desmonte, não
a aqueça a uma temperatura acima dos 100° C nem a queime.
• Substitua a pilha por uma CR2025 fabricada pela Panasonic, Hitachi Maxell, Sony ou
Sanyo, ou por uma Duracell2025. Se utilizar pilhas de marcas ou modelos diferentes,
pode haver risco de incêndio ou explosão.
•A pilha usada deve ser devolvida ao fornecedor, para que este a deite fora em
segurança.
P
Funções básicas -
Preparativos
❍ Para não provocar um curto-circuito, não pegue na pilha com a ajuda de uma
pinça ou de outras ferramentas metálicas.
❍ Limpe a pilha com um pano limpo e seco, para garantir um contacto correcto.
❍ Mantenha a pilha fora do alcance das crianças. Se for engolida, contacte
imediatamente um médico. A estrutura da pilha pode partir-se e os respectivos
fluidos podem fazer mal ao estômago e aos intestinos.
❍ Para evitar o risco de explosão, não desmonte, não aqueça nem mergulhe a
pilha na água.
A pilha de backup tem uma vida útil de aproximadamente um ano. “j” pisca
com uma luz avermelha para informar que precisa de ser substituída.
15
Preparar a câmara de vídeo
Regular o visor electrónico (regulação das dioptrias)
1. Ligue a câmara de vídeo e
mantenha o painel do LCD
fechado.
2. Ajuste o regulador de dioptrias.
Colocar a tampa da objectiva
1. Prenda o fio à tampa da objectiva.
2. Passe a pega pela argola do fio.
Carregue nos botões da tampa da
objectiva quando quiser colocá-la/retirá-la.
Prenda a tampa da objectiva à pega
enquanto estiver a gravar e coloque-a na
objectiva quando terminar.
Apertar a pega
Segure na câmara de vídeo com a
mão direita e ajuste a pega com a
mão esquerda.
• Pode rodar a pega para utilizar
confortavelmente a câmara de vídeo.
• Ajuste a pega de modo a poder alcançar o
selector de zoom com o dedo indicador e o
botão de início/paragem com o polegar.
16
Utilizar o telecomando
Quando carregar nos botões do
telecomando, aponte-o para o sensor
remoto da câmara de vídeo.
Colocar as pilhas
O telecomando funciona com duas pilhas AA (R6).
1. Abra a tampa do compartimento
para pilhas.
2. Introduza as pilhas, seguindo as
marcas + e -.
3. Feche a tampa do compartimento
para pilhas.
P
Funções básicas -
Preparativos
❍ A câmara de vídeo e o telecomando estão equipados com 2 modos de sensor
remoto (77). Se o telecomando não funcionar, verifique se a câmara de
vídeo e o telecomando estão programados para o mesmo modo.
❍ Quando a câmara de vídeo não poder ser comandada com o telecomando ou
quando só poder ser comandada de muito perto, substitua as pilhas. Não se
esqueça de substituir as duas pilhas ao mesmo tempo.
❍ Se o sensor remoto for sujeito a fontes de luz forte ou à luz solar directa, o
telecomando pode não funcionar correctamente.
17
Acertar o fuso horário, a data e a hora
CARD PLAY
CARD CAMERA
D/TIME SET••• 1.JAN.2004
12:00 PM
SYSTEM
Acerte o fuso horário, a data e a hora quando utilizar a câmara de vídeo pela primeira
vez ou depois de substituir a pilha de backup.
Acertar o fuso horário/hora de Verão
CARD CAMERAPLAY (VCR)CAMERA
(35)
T.ZONE/DST•••PARISSYSTEM
1. Carregue no botão MENU para abrir o menu.
2. Rode o selector SET para seleccionar [SYSTEM] e
carregue no mesmo selector.
3. Rode o selector SET para seleccionar [T.ZONE/DST] e
carregue no mesmo selector.
Aparecem as programações de fuso horário (consulte a tabela na página seguinte). A
pré-programação é Paris.
4. Rode o selector SET para seleccionar a opção de programação que
representa o fuso horário em que se encontra e depois carregue no
mesmo selector.
Para acertar a hora de Verão, seleccione o fuso horário que tenha o símbolo U perto da
área.
Acertar a data e a hora
PLAY (VCR)CAMERA
(35)
5. Rode o selector SET para seleccionar [D/TIME SET] e
carregue no mesmo selector.
A indicação do ano começa a piscar.
6. Rode o selector SET para seleccionar o ano e depois
carregue no mesmo selector.
•A secção seguinte do visor começa a piscar.
• Acerte o mês, o dia, as horas e os minutos da mesma forma.
18
CARD PLAY
7. Carregue no botão MENU para fechar o menu e para
LONDON (Londres)
PARIS
CAIRO
MOSCOW (Moscovo)
DUBAI
KARACHI (Carachi)
DACCA
BANGKOK (Banguecoque)
H. KONG (Hong Kong)
TOKYO (Tóquio)
SIDNEY
SOLOMON (Ilhas Salomão)
Depois de acertar o fuso horário, a data e a hora, não precisa de acertar
novamente o relógio sempre que viajar para um destino com outro fuso horário.
Basta programar o fuso horário relativo ao local de destino e a câmara de vídeo
acerta automaticamente o relógio.
WELLGTN (Wellington)
SAMOA
HONOLU. (Honolulu)
ANCHOR. (Anchorage)
L.A. (Los Angeles)
DENVER
CHICAGO
N.Y. (Nova Iorque)
CARACAS
RIO (Rio de Janeiro)
FERNAN. (Fernando de Noronha)
AZORES (Açores)
P
Funções básicas -
Preparativos
19
Ver a data e a hora durante a gravação
CARD PLAY
CARD CAMERA
A data e a hora aparecem no canto inferior esquerdo do visor.
CAMERA
PLAY (VCR)
(35)
D/T DISPLAY••OFFDISPLAY SETUP/
1. Carregue no botão MENU para abrir o menu.
2. Rode o selector SET para seleccionar [DISPLAY SET
UP/] e carregue no mesmo selector.
3. Rode o selector SET para seleccionar [D/T DISPLAY] e
carregue no mesmo selector.
4. Rode o selector SET para seleccionar [ON].
5. Carregue no botão MENU para fechar o menu.
20
Gravar imagens em movimento numa cassete
Antes de começar a gravar
Para verificar se a câmara de vídeo está a funcionar correctamente, faça primeiro
uma gravação de teste. Limpe as cabeças de vídeo antes de fazer gravações
importantes (147).
Gravação
1. Retire a tampa da objectiva.
2. Regule a câmara de vídeo para o
modo CAMERA.
Regule o selector POWER para CAMERA e
o selector TAPE/CARD para b.
3. Carregue no botão OPEN do painel
do LCD para abrir o painel.
4. Carregue no botão de
início/paragem para começar a
gravar.
Volte a carregar no botão de
início/paragem para fazer uma pausa na
gravação.
e
q
w
rr
P
Funções básicas -
Gravação
Quando concluir a gravação
1. Regule o selector POWER para OFF.
2. Feche o painel do LCD.
3. Coloque novamente a tampa na objectiva.
4. Retire a cassete.
5. Desligue a fonte de alimentação.
21
❍ Espere até o contador da cassete parar totalmente antes de começar a gravar.
CARD PLAY
CARD CAMERA
❍ Se não retirar a cassete, pode gravar a cena seguinte sem que fique registado
ruído ou secções em branco entre as gravações, mesmo que desligue a câmara
de vídeo.
❍ Uma luz intensa pode dificultar a utilização do LCD. Nestes casos, utilize o visor
electrónico.
❍Pode rodar o painel do LCD. Antes de rodar o painel
do LCD, abra-o num ângulo de 90 graus.
❍ Se gravar em locais com som muito alto (por exemplo, perto de fogos de
artifício, tambores ou em concertos), o som pode ficar distorcido ou não ficar
gravado no nível sonoro real. Não se trata de uma avaria. O nível de gravação
do som também pode ser regulado manualmente (59).
❍ Se deixar a câmara de vídeo em modo de pausa na gravação, esta
desliga-se ao fim de 5 minutos para proteger a cassete e as cabeças de
vídeo. "AUTO POWER OFF" aparece 20 segundos antes de a câmara
se desligar. Para continuar a gravar, coloque o selector POWER na
posição OFF e novamente na posição CAMERA.
❍ Sobre o LCD e o visor electrónico: na concepção dos visores foram
utilizadas técnicas de fabrico de extrema precisão, com mais de 99,99%
dos pixels a funcionar de acordo com as especificações. Menos de
0,01% dos pixels pode falhar ocasionalmente ou pode aparecer como
pontos pretos ou verdes. Isto não tem qualquer efeito na imagem
gravada e não se trata de uma avaria.
Permitir que a pessoa filmada se veja no LCD
Pode rodar o painel do LCD de maneira a que o visor fique
virado na mesma direcção da objectiva. O visor electrónico
liga-se, podendo utilizá-lo enquanto a pessoa que está a ser
filmada se vê no visor.
A imagem aparece invertida como num espelho (LCD
MIRROR ON). No entanto, pode optar por ver a imagem tal
como está a ser gravada (LCD MIRROR OFF).
CAMERA
PLAY (VCR)
(35)
DISPLAY SETUP/
1. Carregue no botão MENU para abrir o menu.
22
LCD MIRROR•••ON
2. Rode o selector SET para seleccionar [DISPLAY SET
q
w
e
r
t
UP/] e carregue no mesmo selector.
3. Rode o selector SET para seleccionar [LCD MIRROR] e
carregue no mesmo selector.
4. Rode o selector SET para seleccionar [OFF].
5. Carregue no botão MENU para fechar o menu.
Quando [LCD MIRROR] estiver na posição [ON], só aparecem as indicações das
operações da cassete ou do cartão e do temporizador automático no LCD (todas
as indicações aparecem no visor electrónico).
P
Indicações no visor durante a gravação
e Carga restante da bateria
O símbolo da bateria indica o estado da
respectiva carga.
•“k” começa a piscar com uma luz
vermelha se a bateria estiver sem
carga.
• Se instalar uma bateria sem carga, a
câmara de vídeo pode desligar-se sem
q Codificação de tempo
Indica o tempo de gravação em horas,
minutos e segundos.
w Fita restante na cassete
Indica o tempo restante da cassete em
minutos. “b” move-se durante a
gravação. “b END” começa a piscar
quando a cassete chegar ao fim.
• Quando o tempo restante for inferior
a 15 segundos, pode não ser
apresentado o tempo restante da
cassete.
• Dependendo do tipo de cassete, a
indicação pode não ser apresentada
correctamente.
apresentar “k”.
•A carga real da bateria pode não ser
indicada com precisão, dependendo
das condições em que a bateria e a
câmara de vídeo são utilizadas.
r Quando “j” piscar
“j” pisca com uma luz vermelha se a
pilha de lítio redonda não estiver
instalada ou se estiver sem carga.
t Lembrete de gravação
A câmara de vídeo conta de 1 a 10
segundos quando se iniciar a gravação.
Esta função é útil para evitar cenas
demasiado curtas.
Funções básicas -
Gravação
23
Rever e procurar durante a gravação
CARD PLAY
CARD CAMERA
Revisão da gravação
Botão REC SEARCH – /
botão v(revisão da gravação)
Botão REC SEARCH +
CAMERA
CARD PLAYCARD CAMERAPLAY (VCR)
No modo de pausa na gravação, esta função permite rever os últimos segundos da
gravação para verificar se as imagens ficaram bem gravadas.
Carregue e solte o botão c (revisão da gravação).
A câmara de vídeo rebobina a cassete, reproduz os últimos
segundos e volta ao modo de pausa na gravação.
Procura na gravação
CAMERA
No modo de pausa na gravação, esta função permite reproduzir a cassete (para a
frente ou para trás) para localizar o ponto onde quer começar a gravar.
Carregue sem soltar o botão REC SEARCH + (para a
PLAY (VCR)
CARD
frente) ou o botão REC SEARCH – (para trás).
• Solte o botão quando chegar ao ponto onde quer começar a
gravar.
•A câmara de vídeo volta ao modo de pausa na gravação.
24
Utilizar o zoom
CARD PLAY
CARD CAMERA
A câmara de vídeo alterna automaticamente entre zoom óptico e zoom digital. A
resolução da imagem é ligeiramente inferior com o zoom digital.
Mais zoom
W
Menos zoom
T
Selector de zoom
10× Zoom óptico
CAMERA
Mova o selector de zoom na direcção de W para
reduzir (grande angular). Mova o selector de zoom na
direcção de T para ampliar (teleobjectiva).
Carregue ligeiramente no selector de zoom para ampliar ou reduzir
lentamente a imagem. Carregue com mais força para ampliar ou reduzir rapidamente a
imagem.
PLAY (VCR)
P
Funções básicas -
Gravação
Também pode utilizar os botões
controlar a velocidade do zoom.
T e W no telecomando. No entanto, não pode
25
40×/200× zoom digital (cartão: 40×)
CARD PLAY
CARD CAMERA
CAMERA
PLAY (VCR)
(35)
CAMERA SETUP
D.ZOOM•••••••40X
1. Carregue no botão MENU para abrir o menu.
2. Rode o selector SET para seleccionar [CAMERA
SETUP] e carregue no mesmo selector.
3. Rode o selector SET para seleccionar [D.ZOOM] e
carregue no mesmo selector.
4. Para seleccionar uma opção de programação, rode o selector SET.
5. Carregue no botão MENU para fechar o menu.
❍ Não pode utilizar o zoom digital nos modos nocturnos.
❍ Não pode utilizar o zoom digital no modo de junção de imagens (Stitch Assist)
nem quando seleccionar o ecrã multi-imagem.
❍ Um indicador de zoom aparece durante 4 segundos. Aparece a azul claro
quando regular o zoom digital para 40×; passa a azul escuro quando regular o
zoom digital para 200×.
❍ Mantenha, pelo menos, 1 m de distância em relação ao motivo. Em grande
angular, pode focar um motivo com uma proximidade de 1 cm.
26
Sugestões para fazer vídeos de melhor
qualidade
Segurar na câmara de vídeo
Para obter o máximo de estabilidade, segure na câmara de vídeo com a
mão direita e mantenha o cotovelo direito encostado ao corpo. Se for
necessário, segure-a também com a mão esquerda. Não toque com os
dedos no microfone nem na objectiva.
Para uma maior estabilidade
Encoste-se a uma paredeColoque a câmara de vídeo
numa mesa
P
Funções básicas -
Gravação
Apoie-se com o
cotovelo
Apoie-se com um
joelho no chão
Utilize um tripé
Iluminação
Quando gravar no exterior, faça-o
com o Sol atrás de si.
❍ Quando utilizar um tripé, não deixe o visor electrónico exposto à luz solar
directa, porque pode derreter (devido à concentração de luz pela objectiva).
❍Não utilize tripés cujos parafusos de fixação tenham mais
de 5,5 mm de comprimento, porque pode danificar a
câmara de vídeo.
27
Reproduzir uma cassete
Se houver distorções na imagem de reprodução, limpe as cabeças de vídeo
utilizando uma cassete de limpeza de cabeças de vídeo da Canon ou uma cassete
de limpeza digital à venda no mercado (147).
1. Programe a câmara de vídeo para o
modo PLAY (VCR).
• Regule o selector POWER para PLAY
(VCR) e o selector TAPE/CARD para b.
2. Abra o painel do LCD.
Também pode fechar o painel do LCD com
o visor virado para fora.
3. Carregue no botão ` para
rebobinar a cassete.
4. Carregue no botão e/a para iniciar
a reprodução.
5. Carregue no botão
3 para terminar
a reprodução.
w
q
r
et
CARD
28
❍ Para utilizar o visor electrónico, feche o painel do LCD.
❍ Sobre as indicações no visor: durante a reprodução, a codificação de tempo
indica as horas, minutos, segundos e fotogramas. Quando faltarem menos de
15 segundos, o tempo restante da cassete pode não aparecer.
❍ Pode visualizar o indicador de nível do som carregando no botão AUDIO LEVEL.
Modos de reprodução especial
CARD
REW
PAUSE SLOW
2
PLAY
STOP
FF
e/a (pausa na reprodução)
Para fazer uma pausa na reprodução, carregue no botão e/a durante a reprodução
normal.
1 (reprodução com avanço rápido) / ` (reprodução com rebobinagem)
Reproduz a cassete a uma velocidade 11,5 vezes superior à normal (para a frente ou
para trás). Carregue sem soltar o botão durante a reprodução normal ou o avanço
rápido.
–/4a (reprodução regressiva)
Carregue no botão do telecomando durante a reprodução normal. Para voltar à
reprodução normal, carregue no botão e (reprodução).
+/ae (progressão de fotogramas) / –/4a (regressão de fotogramas)
Reproduz fotograma a fotograma. Carregue repetidamente no botão do
telecomando durante a pausa na reprodução. Carregue sem soltar o botão para
reproduzir continuamente fotogramas (para a frente/para trás).
P
Funções básicas -
Reprodução
SLOW M (avanço lento)/(regressão lenta)
Reproduz a cerca de 1/3 da velocidade normal. Carregue no botão do telecomando
durante a reprodução normal ou regressiva. Para voltar à reprodução normal,
carregue no botão e (reprodução).
Reproduz com o dobro da velocidade normal. Carregue no botão do telecomando
durante a reprodução normal ou regressiva. Para voltar à reprodução normal,
carregue no botão e (reprodução).
❍ Não é possível ouvir som durante a reprodução especial.
❍ A imagem pode aparecer distorcida durante alguns modos de reprodução
especial.
❍ Se deixar a câmara de vídeo no modo de pausa na reprodução, esta pára a
cassete automaticamente passados 5 minutos para proteger a fita e as cabeças
de vídeo.
29
Regular o volume
CARD PLAY
CARD CAMERA
AV/PHONES ••AVVCR SETUP
Quando utilizar o LCD para reprodução, a câmara de vídeo reproduz o som através do
altifalante incorporado. O altifalante não funciona quando fechar o painel do LCD.
Use auscultadores quando utilizar o visor electrónico.
Altifalante
Terminal H
(auscultadores)
Selector SET
Quando utilizar os auscultadores
O terminal dos auscultadores também funciona como terminal AV. Os auscultadores só
podem ser utilizados quando “H” aparecer no visor. Se não aparecer, altere a
programação, efectuando o procedimento indicado abaixo.
CARD CAMERAPLAY (VCR)CAMERA
(35)
CARD PLAY
Abra o menu e seleccione [VCR SETUP]. Seleccione [AV/PHONES H],
programe para [PHONES H] e feche o menu.
❍ O altifalante não funciona quando aparecer “H”.
❍ Não ligue os auscultadores, a menos que “H” apareça enquanto estiver a
emitir ruídos.
Regular o volume
CAMERA
PLAY (VCR)
Rode o selector SET para cima para aumentar o volume
e para baixo para diminuir o volume.
• Uma barra de volume aparece durante 2 segundos.
• Pode desligar o volume completamente, rodando o selector SET
para baixo até aparecer a indicação [OFF]. Rode novamente o
selector SET para cima, para voltar a aumentar o volume.
30
Loading...
+ 133 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.