CANON MVX200i User Manual [fr]

Mises en garde importantes

AVERTISSEMENT:
F
AFIN D’EVITER TOUT RISQUE D’ELECTROCUTION, NE PAS ENLEVER LE COUVERCLE (NI LE DOS). CET APPAREIL NE CONTIENT PAS DE PIECES REPARABLES PAR L’UTILISATEUR. POUR TOUTE REPARATION, S’ADRESSER A UNE PERSONNE QUALIFIEE.
AVERTISSEMENT:
ATTENTION:

Introduction

ATTENTION:
DECONNECTEZ LA PRISE SECTEUR DE LA PRISE D’ALIMENTATION QUAND L’APPAREIL N’EST PAS UTILISE.
La plaque d’identification CA-570 est située sur le dessous de l’appareil.
• L’utilisation d’un câble DV CV-150F/CV-250F est nécessaire pour être conforme aux exigences techniques de la directive EMC.
POUR REDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE OU DE CHOC ELECTRIQUE, NE PAS EXPOSER CET APPAREIL A LA PLUIE NI A L’HUMIDITE.
POUR REDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE OU DE CHOC ELECTRIQUE, AINSI QUE LA PRODUCTION DE PARASITES, UTILISER UNIQUEMENT LES ACCESSOIRES RECOMMANDES.
2
Mises en garde importantes
AVERTISSEMENT:
F
AFIN D’EVITER TOUT RISQUE D’ELECTROCUTION, NE PAS ENLEVER LE COUVERCLE (NI LE DOS). CET APPAREIL NE CONTIENT PAS DE PIECES REPARABLES PAR L’UTILISATEUR. POUR TOUTE REPARATION, S’ADRESSER A UNE PERSONNE QUALIFIEE.
AVERTISSEMENT:
ATTENTION:
Introduction
ATTENTION:
DECONNECTEZ LA PRISE SECTEUR DE LA PRISE D’ALIMENTATION QUAND L’APPAREIL N’EST PAS UTILISE.
La plaque d’identification CA-570 est située sur le dessous de l’appareil.
• L’utilisation d’un câble DV CV-150F/CV-250F est nécessaire pour être conforme aux exigences techniques de la directive EMC.
POUR REDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE OU DE CHOC ELECTRIQUE, NE PAS EXPOSER CET APPAREIL A LA PLUIE NI A L’HUMIDITE.
POUR REDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE OU DE CHOC ELECTRIQUE, AINSI QUE LA PRODUCTION DE PARASITES, UTILISER UNIQUEMENT LES ACCESSOIRES RECOMMANDES.
2
33
Introduction
F

Utilisation de ce manuel

Merci d’avoir acheté le Canon
MVX250i/MVX200i/MVX200
. Veuillez lire ce manuel
attentivement avant d’utiliser le camescope et le conserver à titre de référence future. Changez la langue d’affichage avant de commencer ( 75).
Symboles et références utilisés dans ce manuel
: précautions relatives au fonctionnement du camescope. :rubriques additionnelles qui complètent les procédures de fonctionnement de base. : numéro de la page de référence.
Les lettres majuscules sont utilisées pour les touches du camescope et de la télécommande
sans fil.
[ ] sont utilisés pour les options de menu affichées sur l’écran.“Écran” fait référence à l’écran à cristaux liquides et à l’écran du viseur.Veuillez noter que les illustrations se réfèrent principalement au MVX250i.
: fonctions pouvant être utilisées dans ce mode
: fonctions ne pouvant pas être utilisées dans ce mode
Marques de commerce et marques déposées
Canon et Bubble Jet sont des marques déposées de Canon Inc.
D est une marque de commerce.
est une marque de commerce.
•Windows®est une marque déposée ou une marque de commerce de Microsoft Corporation aux Etats­Unis et/ou dans les autres pays.
• Macintosh et Mac OS sont des marques de commerce d’Apple Computer Inc., enregistrée aux États-unis et dans les autres pays.
• Les autres noms de produits non mentionnés ici peuvent être des marques déposées ou des marques de commerce de leur compagnie respective.
CAMERA
CAMERA
Mode de fonctionnement Commutateur TAPE/CARD
CAMERA b (TAPE)
PLAY (VCR) b (TAPE)
CAMERA (CARD)
PLAY (VCR) (CARD)
CAMERA
PLAY (VCR)
CARD CAMERA
CARD PLAY
Interrupteur d’alimentation POWER
Fonctions
F
Réglage de la zone horaire, de la date et de l’heure
Réglez le fuseau horaire, la date et l’heure avant votre première utilisation du camescope ou après avoir remplacé la pile de secours.
Réglage de la zone horaire/heure d’été
1. Appuyez sur la touche MENU pour ouvrir le menu.
( 37)
Touches et commutateurs à utiliser
Modes de fonctionnement (voir ci-dessous) Élément de menu et son réglage par défaut
CARD PLAYCARD CAMERAPLAY (VCR)CAMERA
4

Table des matières

Introduction
Mises en garde importantes ..........................................................................................2
Utilisation de ce manuel ................................................................................................3
Vérification des accessoires fournis ..............................................................................6
Guide des composants....................................................................................................7
Fonctions de base
Préparatifs
Préparation de l’alimentation électrique ..................................................................11
Insertion/éjection d’une cassette ................................................................................14
Installation de la pile de secours ................................................................................15
Préparation du camescope ..........................................................................................16
Utilisation de la télécommande sans fil ....................................................................18
Réglage de la zone horaire, de la date et de l’heure..............................................19
Enregistrement
Enregistrement d’une séquence vidéo sur la bande................................................22
Utilisation du zoom ......................................................................................................27
Conseils pour réaliser de meilleurs enregistrements vidéo ....................................29
Lecture
Lecture d’une bande ....................................................................................................30
Ajustement du volume ................................................................................................32
Lecture sur l’écran d’un téléviseur..............................................................................33
Fonctions avancées
Menus et réglages ........................................................................................................37
Enregistrement
Utilisation des programmes d’enregistrement ........................................................44
Utilisation des modes nuit ..........................................................................................47
Fonction de détail de la peau ....................................................................................49
Réglage manuel de l’exposition..................................................................................50
Ajustement de la mise au point manuellement ......................................................51
Réglage de la balance des blancs ..............................................................................53
Réglage de la vitesse de prise de vue ........................................................................55
Utilisation du retardateur ............................................................................................57
Changement du mode d’enregistrement (SP/LP) ....................................................58
Enregistrement audio ..................................................................................................59
Utilisation des effets numériques ..............................................................................61
Lecture
Agrandissement des images........................................................................................68
Affichage du code de données ..................................................................................69
Recherche de la fin ......................................................................................................71
Retour à une position pré-repérée ............................................................................72
Recherche de date ........................................................................................................73
Autres Fonctions
Personnalisation du camescope ..................................................................................74
Changement de la langue d’affichage ......................................................................75
Changement du mode du capteur de télécommande............................................76
5
Introduction
F
Autres réglages du camescope....................................................................................77
Utilisation de la torche vidéo et flash VFL-1 (en option) ......................79
Montage
Enregistrement sur un magnétoscope ou un appareil vidéo numérique ............81
Enregistrement à partir d’un appareil vidéo analogique
(magnétoscope, téléviseur ou camescope)............................................................83
Enregistrement à partir d’un appareil vidéo numérique
(doublage DV)............................................................................................................84
Conversion des signaux analogiques en signaux numériques
(convertisseur analogique-numérique) ..................................................................86
Doublage audio ............................................................................................................88
Connexion à un ordinateur en utilisant un câble DV (IEEE1394) ..........................91
Utilisation d’une carte mémoire
Insertion et retrait de la carte mémoire ....................................................................92
Sélection de la qualité/taille de l’image ....................................................................93
Numéros de fichier........................................................................................................95
Enregistrement d’images fixes sur une carte mémoire ..........................................96
Contrôle d’une image fixe juste après son enregistrement ................................100
Enregistrement de séquences vidéo Motion JPEG sur une carte mémoire........101
Sélection du cadre de mise au point........................................................................103
Sélection du mode d’acquisition ..............................................................................104
Enregistrement d’images panoramiques (mode d’assemblage)..........................106
Lecture d’une carte mémoire....................................................................................108
Protection des images ................................................................................................111
Effacement des images ..............................................................................................112
Combinaison d’images (mixage de carte) ..............................................................113
Formatage d’une carte mémoire..............................................................................117
Création d’une image de démarrage ......................................................................118
Impression directe
Impression d’images fixes ..........................................................................................119
Sélection des paramètres d’impression....................................................................122
Paramètres de recadrage ..........................................................................................127
Impression avec les réglages de commande d’impression....................................128
Transfert des images
Connexion à un ordinateur en utilisant un câble USB ..........................................130
Transfert direct ..............................131
Sélection d’images pour le transfert (ordre de transfert) ....................................134
Informations additionnelles
A propos du mode NETWORK..................................................................................135
Affichages sur l’écran ................................................................................................136
Liste des messages ......................................................................................................139
Maintenance/Autres ..................................................................................................142
Dépannage ..................................................................................................................148
Schéma fonctionnel ....................................................................................................151
Accessoires en option ................................................................................................152
Caractéristiques ..........................................................................................................155
Index ............................................................................................................................157
Systèmes d’exploitation Windows uniquement
6

Vérification des accessoires fournis

Télécommande sans fil WL-D83
Deux piles AA (R6) Bouchon d’objectif et
cordon de bouchon d’objectif
Pile bouton au lithium CR1616
Câble vidéo stéréo STV-250N
Adaptateur secteur compact CA-570 (incluant le cordon d’alimentation)
Adaptateur Péritel PC-A10 SCART*
Câble USB IFC-300PCU
Carte mémoire SD SDC-8M (contenant les images échantillons)
Bandoulière SS-900
Batterie d’alimentation NB-2LH
Disque DIGITAL VIDEO SOLUTION DISK For Windows For Macintosh
Accessoire plan large WA-34
* N’est pas fourni en Océanie et en Chine.
77
Introduction
F

Guide des composants

MVX250i/MVX200i/MVX200
CARD
Touche REC SEARCH + ( 26) / Touche (avance rapide) ( 30) / Touche CARD
+
( 108)
Touche REC SEARCH – ( 26) / Touche (contrôle d’enregistrement) ( 26) / Touche (rembobinage) ( 30) / Touche CARD
( 108)
Touche ON/OFF des effets numériques ( 61)
Touches DIGITAL EFFECTS ( 61)
Touche (retardateur) ( 57) / Touche DATA CODE ( 69)
Écran à cristaux liquides ( 22)
Touche OPEN ( 22)
Touche FOCUS ( 51) / Touche (lecture/pause) ( 30)
Touche (arrêt) ( 30)
Touche NIGHT MODE ( 47) /
Touche EXP ( 50) / Touche END SEARCH ( 71)
Touche DRIVE MODE ( 104) / Touche REC PAUSE* ( 83)
Touche CARD MIX ( 113) / Touche (assemblage) ( 106) / Touche SLIDE SHOW ( 109)
Touche BATTERY RELEASE ( 11)
Commutateur TAPE/CARD ( 3)
Utilisation d´une cassette Utilisation d’une carte
mémoire
b
Unité de fixation de la batterie ( 11)
Numéro de série
Indicateur d’accès à la carte ( 96)
Fente de la carte mémoire* ( 92)
Logement de la pile de secours ( 15)
Molette SET ( 37)
Touche MENU ( 37)
* MVX250i/MVX200i uniquement.
8
CAMERA OFF PLAY(VCR) NETWORK
CAM
ER
A
CAMERA
(VCR)(VCR)
P
LA
Y
PLAY
NETWORK
POWER
Levier de réglage dioptrique du viseur ( 16)
Couvercle de protection du viseur ( 143)
Touche marche/arrêt
( 22, 101)
Dispositif de fixation de la courroie ( 17)
Viseur ( 16)
Interrupteur d’alimentation POWER ( 3, 135)
Logement de la cassette ( 14)
Couvercle du logement de la cassette ( 14)
Commutateur OPEN/EJECT 5 ( 14)
Dispositif de fixation de la courroie ( 17)
Sangle de poignée ( 16)
Haut-parleur intégré
( 32)
Sélecteur de programme ( 45)
Programme d’exposition automatique
Enregistrement simple
Levier de zoom ( 27)
Griffe porte-accessoire
( 153)
Touche PHOTO ( 96)
Touche (impression/partage) ( 120, 131)
Griffe porte-accessoire avancée ( 79, 154)
9
Introduction
F
S
DV
Prise MIC* ( 60, 88)
Connecteur USB ( 119, 130)
Filetage pour trépied ( 29)
Prise DV ( 81, 91)
Couvre-prises
Couvre-prises
Microphone stéréo ( 88)
Capteur de télécommande ( 18)
Prise AV ( 32) / Prise (casque) ( 32, 60)
Indicateur CHARGE ( 11)
Pris
e DC IN ( 11)
Prise S-vidéo ( 35)
Lampe d’appoint (DEL blanche)* ( 47)
* MVX250i uniquement.
10
WT
WIRELESS CONTROLLER WL-D83
START /STOP
PHOTO
ZOOM
SELF T. D.EFFECTS
ON/OFF
SET
MENU
TV SCREEN
REW
PAUSE
AV DV
REMOTE SET
SLOW
2
PLAY
STOP
FF
ZERO SET MEMORY
REC
PAUSE
12bit
AUDIO OUT
DATE SEARCH
DATA CODE
AUDIO DUB.
SLIDE SHOW
CARD
!8
q
!9
e
y u i
!4
!3
!2
!6 !7
r t
w
@0
o
@5
@6 @7
@2 @3 @4
@8 @9
@1
!0 !1
!5
q
w e r t y u i o !0 !1 !2 !3 !4 !5
!6
Touches du zoom ( 27)
Touches de sélection ( 37)
Touche PHOTO ( 96)
Touche START/STOP ( 22, 101)
Touche SELF T. ( 57)
Touche D. EFFECTS, Touche ON/OFF (
61)
Touche TV SCREEN ( 136)
Touche DATA CODE ( 69)
Touches DATE SEARCH / ( 73)
Touche ZERO SET MEMORY ( 72)
Touche 12bit AUDIO OUT ( 90)
Touche AUDIO DUB. ( 89)
Touche REC PAUSE ( 83)*
Touche AV DV ( 87)*
Touche REMOTE SET ( 76)
Emetteur
Touche MENU ( 37)
Touche SET ( 37)
Touches CARD ( 108)
Touche SLIDE SHOW ( 109)
Touche REW ( 30)
Touche PLAY ( 30)
Touche FF ( 30)
Touche ( 31)
Touche STOP ( 30)
Touche ( 31)
Touche PAUSE ( 31)
Touche SLOW ( 31)
Touche 2 ( 31)
!7 !8 !9 @0 @1 @2 @3 @4 @5 @6 @7 @8 @9
Télécommande sans fil WL-D83
* MVX250i/MVX200i uniquement.
11
Fonctions de base -

Préparatifs

F

Préparation de l’alimentation électrique

Fixation de la batterie d’alimentation
1. Mettez l’interrupteur d’alimentation POWER sur la position OFF.
2 Déplacez le viseur vers le haut.
3. Fixez la batterie d’alimentation sur le camescope.
• Retirez le couvre-prises de la batterie
d’alimentation.
• Appuyez légèrement et faites glisser dans
la direction de la flèche jusqu'à ce que vous entendiez un déclic.
Charge de la batterie d’alimentation
1. Connectez le cordon d’alimentation à l’adaptateur.
2. Branchez le cordon d’alimentation sur une prise de courant.
3. Connectez l’adaptateur secteur sur la prise DC IN du camescope.
L’indicateur CHARGE clignote. Il reste allumé quand la charge est terminée.
4. Une fois que la charge est terminée, déconnectez l’adaptateur secteur du camescope. Débranchez le cordon d’alimentation de la prise de courant puis déconnectez-le de l’adaptateur.
5. Retirez la batterie d’alimentation après utilisation.
Appuyez sur la touche BATTERY RELEASE pour retirer la batterie.
(VCR)
PLAY
NETWORK
OFF
Indicateur CHARGE
Prise DC IN
q
w
e
w
e
q
POWER
CAMERA
OFF
PLAY
NETWORK
(VCR)
12
Utilisation d’une source d’alimentation secteur
Le rétroéclairage de l’écran à cristaux liquides est plus fort quand le camescope est alimenté à partir d’une source d’alimentation secteur.
1. Mettez l’interrupteur
d’alimentation POWER sur la position OFF.
2. Connectez le cordon d’alimentation
à l’adaptateur secteur.
3. Branchez le cordon d’alimentation
sur une prise de courant.
4. Connectez l’adaptateur secteur sur
la prise DC IN du camescope.
Mettez le camescope hors tension avant de connecter ou déconnecter
l’adaptateur secteur.
Si l’adaptateur est utilisé près d’un téléviseur, des interférences d’image
peuvent se produire. Éloignez l’adaptateur du téléviseur ou du câble d’antenne.
Ne connectez aucun autre produit qui n’a pas été expressément recommandé
pour la prise DC IN du camescope ou pour l’adaptateur secteur.
Il se peut que vous entendiez certains bruits de l’adaptateur secteur pendant
son utilisation. Ce n’est pas un mauvais fonctionnement.
Ne déconnectez pas et ne reconnectez pas le cordon d’alimentation pendant la
charge de la batterie d’alimentation. La charge peut être interrompue. La batterie d’alimentation peut ne pas être chargée correctement même si l’indicateur CHARGE est allumé. La batterie d’alimentation peut aussi ne pas être chargée correctement si une coupure de courant se produit pendant la charge. Retirez la batterie d’alimentation et fixez-la au camescope.
Si l’adaptateur secteur ou la batterie d’alimentation est défectueux, l’indicateur
CHARGE clignote rapidement (environ 2 fois par seconde) et la charge est interrompue.
L’indicateur CHARGE vous informe de l’état de la charge.
0-50% : clignote une fois par seconde. Plus de 50% : clignote deux fois par seconde. 100% : reste allumé.
CAMERA
NETWORK
OFF
POWER
CAMERA
OFF
PLAY
NETWORK
q
(VCR)
e
w
r
13
Fonctions de base -
Préparatifs
F
Durée de charge, d’enregistrement et de lecture
Les durées ci-dessous sont approximatives et varient en fonction des conditions de charge, d’enregistrement ou de lecture.
* Durée d’enregistrement approximative avec des opérations répétées telles que la mise en
marche/arrêt, l’utilisation du zoom et la mise en/hors service. La durée réelle peut être plus courte.
Nous recommandons de charger la batterie d’alimentation à une température
comprise entre 10 ˚C et 30 ˚C. En dehors de la plage de température de 0 ˚C à 40 ˚C, l’indicateur CHARGE clignote rapidement et la charge est interrompue.
Une batterie d’alimentation au lithium-ion peut être chargée à n’importe quel
niveau de charge. Contrairement aux batteries d’alimentation traditionnelles, vous n’avez pas besoin d’utiliser complètement ou de décharger la batterie avant de la recharger.
Nous recommandons que vous prépariez des batteries d’alimentation pour une
durée 2 à 3 fois plus longue que celle dont pourriez avoir besoin.
Pour conserver la charge de la batterie, mettez le camescope hors tension au
lieu de le laisser en mode de pause à l’enregistrement.
NB-2LH NB-2L BP-2L12 BP-2L14 Durée de charge 115 min. 110 min. 180 min. 210 min. Durée d’enregistrement Viseur
115 min. 95 min. 200 min. 240 min.
maximum
LCD 90 min. 75 min. 150 min. 190 min.
Durée d’enregistrement Viseur
65 min. 50 min. 110 min. 135 min.
typique*
LCD 50 min. 40 min. 85 min. 105 min.
Durée de lecture
105 min. 85 min. 175 min. 220 min.
14

Insertion/éjection d’une cassette

Utilisez uniquement une cassette vidéo portant le logo D.
1. Faites glisser le commutateur OPEN/EJECT et ouvrez le couvercle du logement de la cassette.
Le logement de la cassette s’ouvre automatiquement.
2. Insérez/retirez la cassette.
• Insérez la cassette avec la fenêtre dirigée
vers la sangle de poignée.
• Retirez la cassette en la tirant en ligne
droite.
3. Appuyez sur la marque P sur le logement de la cassette jusqu’à ce que vous entendiez un déclic.
4. Attendez que le logement de la cassette se rétracte automatiquement et fermez le couvercle du logement de la cassette.
N’interférez pas avec le logement de la cassette pendant son ouverture ou sa
fermeture automatique, n’essayez pas non plus de fermer le couvercle avant que le logement de la cassette ne soit complètement rétracté.
Faites attention de ne pas vous coincer les doigts dans le couvercle du
logement de la cassette.
Si le camescope est connecté à une source d’alimentation électrique, la cassette peut être insérée/retirée même si l’interrupteur d’alimentation POWER est réglé sur OFF.
Languette de protection de la bande
e
w
q
r
15
Fonctions de base -
Préparatifs
F

Installation de la pile de secours

La pile de secours permet au camescope de conserver la date, l’heure ( 19) et les autres réglages du camescope quand l’alimentation électrique est déconnectée. Connectez une alimentation électrique au camescope lors du remplacement de la pile de secours pour conserver les réglages.
1. Appuyez sur la touche OPEN pour
ouvrir l’afficheur à cristaux liquides.
2. Retirez le porte-pile.
3. Placez la pile au lithium avec la
face + dirigée vers bas dans le porte-pile.
4. Remettez en place le porte-pile.
5. Fermez l’afficheur à cristaux
liquides.
AVERTISSEMENT!
• La pile utilisée dans cet appareil peut entraîner un danger d’incendie ou de brûlure si elle n’est pas manipulée correctement. Ne rechargez pas, ne démontez pas, ne chauffez pas au-dessus de 100 ºC, n’incinérez la pile.
• Remplacez la pile par une pile CR1616 Panasonic, Hitachi Maxell, Sony, Toshiba, Varta ou Renata. L’utilisation d’autres piles peut entraîner un risque d’incendie ou d’explosion.
• La pile usée doit être retournée au revendeur pour être mise au rebut en toute sécurité.
Ne piquez pas la pile avec des ciseaux ou d’autres outils métalliques car cela
pourrait causer un court-circuit.
Essuyez la pile avec un chiffon propre et sec pour assurer un contact correct.Gardez la pile hors de la portée des enfants. Si elle était avalée, consultez un
médecin immédiatement. La pile peut se fissurer et son électrolyte peut endommager l’estomac et les intestins.
Ne démontez pas, ne chauffez pas, n’émergez pas la pile pour éviter tout
risque d’explosion.
La pile de secours a une durée de vie d’environ un an. j clignote en rouge pour vous informer qu’il faut la remplacer.
w
e
r
q
t
16

Préparation du camescope

Ajustement du viseur (réglage dioptrique)
1. Mettez le camescope sous tension et laissez l’afficheur à cristaux liquides fermé.
2. Tirez le viseur.
3. Ajustez le levier de réglage dioptrique du viseur.
Fixation du bouchon d’objectif
1. Fixez le cordon au bouchon d’objectif.
2. Faites passer la sangle de poignée à travers la boucle du cordon.
Faites pression sur les protubérances de chaque côté du bouchon d’objectif pour le fixer/retirer. Accrochez le bouchon d’objectif sur la sangle de poignée pendant un enregistrement et remettez-le en place sur l’objectif quand vous avez terminé.
Attache de la sangle de poignée
Tenez le camescope avec votre main droite et ajustez la sangle avec la gauche.
Ajustez la sangle de poignée de façon que vous puissiez atteindre le levier de zoom avec votre index et la touche marche/arrêt avec votre pouce.
17
Fonctions de base -
Préparatifs
F
Fixation de la bandoulière
Faites passer une extrémité à travers le dispositif de fixation de la courroie et ajustez la longueur de la courroie.
Montage de l’accessoire plan large
L’accessoire plan large WA-34 vous permet d’obtenir une perspective large idéale pour les prises de vue en intérieur ou les vues panoramiques (0.7×). L’accessoire plan large doit être utilisé à la position grand angle.
Vissez l’accessoire plan large dans le filetage du filtre de l’objectif.
Ne regardez pas directement le soleil ou une autre source lumineuse puissante
à travers l’accessoire plan large. Cela pourrait endommager votre vue.
Si vous mettez le zoom en position téléobjectif l’image ne sera pas au point.Si de la poussière s’accumule sur l’accessoire plan large ou sur l’objectif du
camescope, nettoyez délicatement les deux avec une brosse soufflante.
Ne touchez pas l’objectif pour éviter d’y laisser des traces ou des empreintes de
doigt.
Ne rangez pas l’accessoire plan large dans un endroit humide car il pourrait
coller.
L’accessoire plan large peut cacher le capteur de télécommande (la plage de la
télécommande sans fil diminue), ou peut faire apparaître une ombre sur l’image lors de l’enregistrement avec un flash, une torche vidéo ou la lampe d’appoint (DEL blanche).
Les filtres ne peuvent pas être utilisés avec l’accessoire plan large.
Bandoulière SS-900
18

Utilisation de la télécommande sans fil

Pointez-la sur le capteur de télécommande du camescope lorsque vous appuyez sur les touches.
Mise en place des piles
La télécommande sans fil fonctionne avec deux piles AA (R6).
1. Ouvrez le couvercle du logement des piles.
2. Insérez les piles en respectant les marques + et –.
Remplacez les deux piles.
3. Refermez le couvercle du logement des piles.
Le camescope et la télécommande disposent de 2 modes de capteur ( 76).
Si la télécommande ne fonctionne pas, vérifier que le camescope et la télécommande sont réglés sur le même mode.
La télécommande sans fil peut ne pas fonctionner correctement si le capteur
de télécommande est soumis à une lumière trop importante ou à la lumière directe du soleil.
19
Fonctions de base -
Préparatifs
F

Réglage de la zone horaire, de la date et de l’heure

Réglez le fuseau horaire, la date et l’heure avant votre première utilisation du camescope ou après avoir remplacé la pile de secours.
Réglage de la zone horaire/heure d’été
1. Appuyez sur la touche MENU pour ouvrir le menu.
2. Tournez la molette SET pour sélectionner [SYSTEME]
et appuyez sur la molette SET.
3. Tournez la molette SET pour sélectionner [ZONE
HORAIRE] et appuyez sur la molette SET.
Le réglage du fuseau horaire apparaît (voir le tableau de la page suivante). Le réglage par défaut est Paris.
4. Tournez la molette SET pour sélectionner l’option de réglage qui
représente votre zone horaire et appuyez sur la molette SET.
Pour ajuster l’heure d’été, sélectionnez la zone horaire avec U à côté de la zone.
Réglage de la date et de l’heure
5. Tournez la molette SET pour sélectionner [REGLAGE
D/H] et appuyez sur la molette SET.
L’affichage de l’année clignote.
6. Tournez la molette SET pour sélectionner l’année et
appuyez sur la molette SET.
• La partie suivante de l’affichage clignote.
• Réglez le mois, le jour, l’heure et les minutes de la même façon.
CARD PLAY
CARD CAMERA
( 37)
REGLAGE D/H••JAN. 1,2004 12:00 PM
SYSTEME
( 37)
CARD PLAYCARD CAMERAPLAY (VCR)CAMERA
SYSTEME
ZONE HORAIRE•PARIS
PLAY (VCR)CAMERA
20
7. Appuyez sur la touche MENU pour fermer le menu et pour démarrer l’horloge.
Une fois que vous avez réglé la zone horaire, la date et l’heure, vous n’avez plus besoin de régler à nouveau l’horloge chaque fois que vous voyagez dans une autre zone horaire. Réglez simplement la zone horaire de votre destination et le camescope ajuste automatiquement l’horloge.
Zone horaire
LONDRES PARIS LE CAIRE MOSCOU DUBAÏ KARACHI DACCA BANGKOK HONG KONG TOKYO SYDNEY SOLOMON
WELLINGTO SAMOA HONOLULU ANCHORAGE LOS ANG. DENVER CHICAGO NEW YORK CARACAS RIO DE J. FERNANDO(Fernando de Noronha) AÇORES
No.
Zone horaire
No.
1
24 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 1314 15 16 17 18 19 20 21 22 23
2
3
5
6
7
9
8
10
4
12
11
13
24
19
20
18
17
21
23
22
15
14
16
21
Fonctions de base -
Préparatifs
F
Affichage de la date et de l’heure pendant l’enregistrement
Vous pouvez afficher la date et l’heure dans le coin inférieur gauche de l’écran.
1. Appuyez sur la touche MENU pour ouvrir le menu.
2. Tournez la molette SET pour sélectionner [CONFIG.
AFFICHAGE/ ] et appuyez sur la molette SET.
3. Tournez la molette SET pour sélectionner
[DATE/HEURE] et appuyez sur la molette SET.
4. Tournez la molette SET pour sélectionner [ON].
5. Appuyez sur la touche MENU pour fermer le menu.
CARD PLAY
CARD CAMERA
( 37)
CAMERA
CONFIG. AFFICHAGE/
PLAY (VCR)
DATE/HEURE•••OFF
22

Enregistrement d’une séquence vidéo sur la bande

Avant de commencer l’enregistrement
Réalisez un enregistrement de contrôle pour vérifier si le camescope fonctionne correctement. Avant de réaliser un enregistrement important, nettoyez les têtes vidéo ( 143).

Enregistrement

1. Retirez le bouchon d’objectif.
2. Réglez le camescope sur le mode CAMERA.
Mettez le commutateur d’alimentation POWER sur la position CAMERA et le commutateur TAPE/CARD sur b.
3. Poussez sur la touche OPEN sur l’afficheur à cristaux liquides pour l’ouvrir.
4. Appuyez sur la touche marche/arrêt pour démarrer l’enregistrement.
Appuyez de nouveau sur la touche marche/arrêt pour mettre l’enregistrement en pause.
Quand vous avez fini l’enregistrement
1. Mettez l’interrupteur d’alimentation POWER sur la position OFF.
2. Refermez l'afficheur à cristaux liquides et remettez le viseur dans sa position d'origine.
3. Remettez en place le bouchon d’objectif.
4. Retirez la cassette.
5. Déconnectez la source d’alimentation.
CAMERA
(VCR)
PLAY
NETWORK
POWER
CAMERA
NETWORK
POWER
OFF
e
q
w
r
POWER
CAMERA
OFF
PLAY
NETWORK
POWER
(VCR)
CAMERA
Y
LA
P
NETWORK
)
R
C
(V
23
Fonctions de base -
Enregistrement
F
Attendez que le compteur de bande s’arrête complètement avant de démarrer
l’enregistrement.
Si vous ne retirez pas la cassette, vous pouvez enregistrer de nouvelles scènes
sans qu’il y ait de bruit ou de blanc entre les enregistrements, même si vous mettez le camescope hors tension.
Une forte lumière peut rendre l’afficheur à cristaux liquides difficile à utiliser.
Dans ce cas, utilisez le viseur à la place.
Vous pouvez pivoter l'afficheur à cristaux liquides.
Assurez-vous d’ouvrir l’afficheur à cristaux liquides à 90 degrés avant de le tourner.
Si vous effectuez un enregistrement près de sons forts (tels qu’un feu d’artifice,
des percussions ou un concert), le son peut être déformé ou peut ne pas être enregistré avec le niveau sonore actuel.
Le camescope se met hors tension automatiquement après 5 minutes
quand il est laissé en mode de pause à l’enregistrement afin de protéger la bande et les têtes vidéo. ” MISE HORS TENS AUTO” apparaît 20 secondes avant l’arrêt de l’appareil. Pour reprendre l’enregistrement, mettez l’interrupteur d’alimentation POWER sur OFF puis remettez-le sur CAMERA.
À propos de l’écran à cristaux liquides et le viseur: Les afficheurs à
cristaux liquides ont été réalisés avec des techniques de très haute précision, avec plus de 99,99% de pixels actifs par rapport aux spécifications. Moins de 0,01% des pixels peuvent occasionnellement avoir un défaut d’allumage ou apparaître en noir ou en vert. Cela n’a aucun effet sur les images enregistrées et ne constitue pas un mauvais fonctionnement.
Contrôle de l’écran à cristaux liquides par le sujet
Vous pouvez tourner l’afficheur à cristaux liquides de façon que l’écran soit dirigé dans la même direction que l’objectif. Le viseur se met en service vous permettant de l’utiliser pendant que le sujet peut contrôler l’écran. L’image apparaît inversée (MIROIR LCD ON). Cependant, vous pouvez choisir d’afficher l’image telle qu’elle est enregistrée (MIROIR LCD OFF).
1. Appuyez sur la touche MENU pour ouvrir le menu.
CARD PLAY
CARD CAMERA
( 37)
CAMERA
PLAY (VCR)
MIROIR LCD•••ONCONFIG. AFFICHAGE/
24
2. Tournez la molette SET pour sélectionner [CONFIG. AFFICHAGE/ ] et appuyez sur la molette SET.
3. Tournez la molette SET pour sélectionner [MIROIR LCD] et appuyez sur la molette SET.
4. Tournez la molette SET pour sélectionner [OFF].
5. Appuyez sur la touche MENU pour fermer le menu.
Quand [MIROIR LCD] est réglé sur [ON], seul l’affichage du fonctionnement de la bande ou de la carte et du retardateur apparaissent sur l’écran à cristaux liquides (tous les affichages apparaissent sur l’écran du viseur).
Ajustement de la luminosité de l’afficheur à cristaux liquides
1. Appuyez sur la touche MENU pour ouvrir le menu.
2. Tournez la molette SET pour sélectionner [CONFIG. AFFICHAGE/ ] et appuyez sur la molette SET.
3. Tournez la molette SET pour sélectionner [LUMINOSITE] et appuyez sur la molette SET.
4. Tournez la molette SET pour ajuster le niveau de la luminosité.
5. Appuyez sur la touche MENU pour fermer le menu.
Le changement de la luminosité de l’écran à cristaux liquides n’affecte pas le viseur ni l’enregistrement.
CARD PLAY
CARD CAMERA
( 37)
CAMERA
CONFIG. AFFICHAGE/
PLAY (VCR)
LUMINOSITE•••
–+
25
Fonctions de base -
Enregistrement
F
Affichage sur l’écran pendant l'enregistrement
t Rappel d’enregistrement
r Quand j clignote
q Code temporel
w Bande restante
e Charge restante de la batterie
Le camescope compte de 1 à 10 secondes quand vous démarrez l’enregistrement. C’est pratique pour éviter les scènes trop courtes.
Indique la durée restante sur la bande en minutes. b FIN clignote quand la fin de la bande est atteinte.
• Si la durée restante est inférieure à 15 secondes, la bande restante peut ne pas apparaître.
• En fonction du type de la bande, l’indication peut ne pas être affichée correctement.
j clignote en rouge quand la pile bouton au lithium n’est pas installée ou quand elle est usée.
Le symbole de la batterie indique le niveau de charge de la batterie d'alimentation.
k clignote en rouge quand la batterie d’alimentation est déchargée.
• Quand vous fixez une batterie d’alimentation déchargée, le camescope peut se mettre hors tension sans afficher k.
• La charge actuelle de la batterie peut ne pas être indiquée correctement en fonction des conditions dans lesquelles la batterie d'alimentation et le camescope sont utilisés.
q w e
t
r
Indique la durée d’enregistrement en heures, minutes et secondes.
26
Contrôle et recherche de séquence d’enregistrement
Contrôle d’enregistrement
En mode de pause à l’enregistrement, cette fonction vous permet de contrôler les dernières secondes de votre enregistrement afin de vérifier s’il a été effectué correctement.
Appuyez sur la touche c (contrôle d’enregistrement) puis relâchez-la.
Le camescope rembobine la bande, reproduit les dernières secondes enregistrées et retourne en mode de pause à l’enregistrement.
Recherche de séquence
En mode de pause à l’enregistrement, cette fonction vous permet de reproduire la bande (vers l’avant ou vers l’arrière) afin de localiser le point à partir duquel vous souhaitez démarrer l’enregistrement.
Maintenez pressée la touche REC SEARCH + (recherche vers l’avant) ou – (recherche vers l’arrière).
• Relâchez la touche au point à partir duquel vous souhaitez démarrer l’enregistrement.
• Le camescope retourne en mode de pause à l’enregistrement.
CARD PLAY
CARD CAMERA
Touche REC SEARCH – / Touche v(contrôle d’enregistrement)
Touche REC SEARCH +
CAMERA
CARD PLAYCARD CAMERAPLAY (VCR)
CAMERA
PLAY (VCR)
27
Fonctions de base -
Enregistrement
F

Utilisation du zoom

Le camescope commute automatiquement entre le zoom optique et le zoom numérique. La résolution de l’image est légèrement inférieure avec le zoom numérique.
Zoom optique
Déplacez le levier de zoom vers W pour faire un zoom arrière (grand angle). Déplacez-le vers T pour faire un zoom avant (téléobjectif).
Appuyez légèrement sur le levier de zoom pour faire un zoom lent. Appuyez plus fortement pour faire un zoom rapide.
Vous pouvez aussi utiliser les touches T et W de la télécommande sans fil. Cependant, vous ne pouvez pas commander la vitesse du zoom.
CARD PLAY
CARD CAMERA
Zoom avant
Zoom arrière
Zoom optique 18×
Zoom optique 14×
Levier de zoom
W
T
CAMERA
PLAY (VCR)
28
Zoom numérique
1. Appuyez sur la touche MENU pour ouvrir le menu.
2. Tournez la molette SET pour sélectionner [CONFIG.
CAMERA] et appuyez sur la molette SET.
3. Tournez la molette SET pour sélectionner [ZOOM
NUM.] et appuyez sur la molette SET.
4. Tournez la molette SET pour sélectionner une option de réglage.
5. Appuyez sur la touche MENU pour fermer le menu.
Le zoom numérique ne peut pas être utilisé dans les modes nuit.Le zoom numérique ne peut pas être utilisé quand l’écran multi-images est
sélectionné.
Un indicateur de zoom apparaît pendant 4 secondes. Il devient bleu clair quand
le zoom numérique est réglé sur 72× (MVX250i) ou 56× (MVX200i/MVX200), et bleu foncé quand il est réglé sur 360× (MVX250i) ou 280× (MVX200i/ MVX200).
Gardez une distance d’au moins 1 m devant le sujet. À grand angle vous
pouvez effectuer la mise au point sur un sujet situé à 1 cm.
CARD PLAY
CARD CAMERA
( 37)
Zoom numérique 72×/360× Zoom numérique 56×/280×
(72× en mode CARD CAMERA) (56× en mode CARD CAMERA)
CAMERA
CONFIG. CAMERA
PLAY (VCR)
ZOOM NUM.••••72X
29
Fonctions de base -
Enregistrement
F

Conseils pour réaliser de meilleurs enregistrements vidéo

Prise en main du camescope
Pour une meilleure stabilité, tenez le camescope dans votre main droite et maintenez votre coude en contact de votre corps. Si nécessaire, soutenez le camescope avec votre main gauche. Faites attention que vos doigts ne touchent pas le microphone ou l’objectif.
Pour plus de stabilité
Eclairage
Lors de l’enregistrement en extérieur, nous vous recommandons d’enregistrer avec le soleil dans votre dos.
Lors de l’utilisation d’un trépied, ne laissez pas le viseur exposé à la lumière
directe du soleil car cela pourrait le faire fondre (à cause de la concentration de lumière sur l’objectif).
N’utilisez pas de trépied avec une vis de fixation plus longue que 5,5 mm car il
pourrait endommager le camescope.
Appuyez-vous contre un mur
Posez le camescope sur une table
Allongez-vous sur les coudes
Utilisez un trépied
30

Lecture d’une bande

Si l’image de lecture est déformée, nettoyez les têtes vidéo en utilisant une cassette de nettoyage de tête Canon ou une cassette de nettoyage de tête vidéo numérique en vente dans le commerce ( 143).
1. Réglez le camescope sur le mode
PLAY (VCR).
Mettez le commutateur d’alimentation POWER sur la position PLAY (VCR) et le commutateur TAPE/CARD sur b.
2. Ouvrez l’afficheur à cristaux
liquides.
Vous pouvez aussi refermer l’afficheur à cristaux liquides avec l’écran dirigé vers l’extérieur.
3. Appuyez sur la touche ` pour
rembobiner la bande.
4. Appuyez sur la touche e/a pour
démarrer la lecture.
5. Appuyez sur la touche
3 pour
arrêter la lecture.
Pour utiliser le viseur, refermez l’afficheur à cristaux liquides. À propos de l’affichage sur l’écran : pendant la lecture, le code temporel
indique les heures, les minutes, les secondes et les images. La durée restante de la bande peut ne pas apparaître quand la durée restante est inférieure à 15 secondes.
CAMERA
(VCR)
POWER
e
w
q
POWER
r
CAMERA
PLAY
NETWORK
(V
R
C
t
)
Loading...
+ 128 hidden pages