CANON MVX200i User Manual [pt]

Câmara de vídeo digital
Mini
Digital Video Cassette
Manual de instruções
Português
Introdução
Funções básicas
Funções avançadas
Montagem
Leia também os seguintes manuais de instruções.
• Software Digital Video
• Software DV Network
Digital Video Software Versión 11
Manual de instrucciones
Es
Software DV Network Versión 2
Manual de instrucciones
(Instalación y modo de uso)
.
Es
PAL
Utilizar um cartão de memória
Impressão directa
Transferência de imagens
Informações adicionais
2

Instruções de utilização importantes

AVISO:
PARA REDUZIR O RISCO DE CHOQUE ELÉCTRICO, NÃO RETIRE A TAMPA (NEM A PARTE POSTERIOR). OS COMPONENTES INTERNOS NÃO PODEM SER REPARADOS PELO UTILIZADOR. EM CASO DE AVARIA, SOLICITE ASSISTÊNCIA A PESSOAL TÉCNICO QUALIFICADO.
AVISO:
PARA REDUZIR O RISCO DE INCÊNDIO OU CHOQUE ELÉCTRICO, NÃO EXPONHA ESTE PRODUTO À CHUVA NEM À HUMIDADE.
ATENÇÃO:
PARA REDUZIR O RISCO DE CHOQUE ELÉCTRICO E DE INTERFERÊNCIAS, UTILIZE APENAS OS ACESSÓRIOS RECOMENDADOS.
ATENÇÃO:
DESLIGUE A FICHA DA TOMADA DE CORRENTE QUANDO NÃO UTILIZAR O APARELHO.
• Para cumprir os requisitos técnicos da Directiva EMC, tem de utilizar o cabo CV-150F/CV­250F DV.
A placa de identificação CA-570 encontra-se na parte inferior.
3
Introdução
P

Utilizar este manual

Obrigado por ter adquirido a MVX250i/MVX200i/MVX200 da Canon. Leia este manual com atenção antes de utilizar a câmara de vídeo e guarde-o para consulta futura.
Mude o idioma do visor antes de começar ( 75).
Símbolos e referências utilizados neste manual
:Precauções relacionadas com o funcionamento da câmara de vídeo.
: Tópicos adicionais que complementam os procedimentos básicos de funcionamento. : Número da página de referência.As letras maiúsculas utilizam-se quando se faz referência aos botões da câmara de vídeo ou
do telecomando.
[ ] utilizam-se quando se faz referência a opções de menu mostradas no visor.“Ecrã” refere-se ao LCD e ao visor electrónico.Lembre-se que as ilustrações referem-se, basicamente, à MVX250i.
: A função pode ser utilizada neste modo.
: A função não pode ser utilizada neste modo.
Reconhecimentos das marcas comerciais
• Canon e Bubble Jet são marcas registadas da Canon Inc.
D é uma marca comercial.
•é uma marca comercial.
•Windows
®
é uma marca registada ou uma marca comercial da Microsoft Corporation nos Estados
Unidos e/ou noutros países.
• Macintosh e Mac OS são marcas comerciais da Apple Computer, Inc. registadas nos Estados Unidos e noutros países.
• Outros nomes e produtos não mencionados acima podem ser marcas registadas ou marcas comerciais das respectivas empresas.
CAMERA
CAMERA
CAMERA CAMERA b (TAPE)
PLAY (VCR) PLAY (VCR) b (TAPE)
CARD CAMERA CAMERA (CARD)
CARD PLAY PLAY (VCR) (CARD)
Botões e interruptores a utilizar
Opção de menu e respectivas pré-programações.
Modos de funcionamento (ver abaixo)
Modo de funcionamento
Interruptor POWER
Selector TAPE/CARD
Setting the Time Zone, Date and Time
Set the time zone, date and time when you first start using your camcorder, or when you have replaced the backup battery.
Setting the Time Zone/Daylight Saving Time
( 38)
1. Press the MENU button to open the menu.
2. Turn the SET dial to select [SYSTEM] and press the SET dial.
3. Turn the SET dial to select [T.ZONE/DST] and press the SET dial.
The time zone setting appears (see table on the next page). The default setting is Paris.
CARD CAMERAPLAY (VCR)CAMERA
T.ZONE/DST•••PARISSYSTEM
CARD PLAY
E
Basic Functions -
Preparations
4
Índice
Introdução
Instruções de utilização importantes............................................................................2
Utilizar este manual........................................................................................................3
Verificar os acessórios fornecidos..................................................................................6
Manual dos componentes..............................................................................................7
Funções básicas
Preparativos
Preparar a fonte de alimentação................................................................................11
Colocar/retirar uma cassete..........................................................................................14
Instalar a pilha de backup............................................................................................15
Preparar a câmara de vídeo ........................................................................................16
Utilizar o telecomando ................................................................................................18
Acertar o fuso horário, a data e a hora ....................................................................19
Gravação
Gravar filmes numa cassete ........................................................................................22
Utilizar o zoom..............................................................................................................27
Sugestões para fazer vídeos de melhor qualidade ..................................................29
Reprodução
Reproduzir uma cassete ..............................................................................................30
Regular o volume..........................................................................................................32
Reproduzir no ecrã de um televisor ..........................................................................33
Funções avançadas
Menus e programações................................................................................................37
Gravação
Utilizar os programas de gravação ............................................................................44
Utilizar os modos nocturnos........................................................................................47
Função Detalhes da pele..............................................................................................49
Regular a exposição manualmente ............................................................................50
Regular a focagem manualmente..............................................................................51
Programar o equilíbrio de brancos ............................................................................53
Regular a velocidade do obturador ..........................................................................55
Utilizar o temporizador automático ..........................................................................57
Mudar o modo de gravação (SP/LP) ..........................................................................58
Gravar o som..................................................................................................................59
Utilizar os efeitos digitais ............................................................................................61
Reprodução
Ampliar a imagem ........................................................................................................68
Ver a codificação de dados..........................................................................................69
Procura do fim da gravação ........................................................................................71
Voltar a uma posição pré-marcada ............................................................................72
Procura de datas............................................................................................................73
Outras funções
Personalizar a câmara de vídeo ..................................................................................74
Mudar o idioma do visor..............................................................................................75
5
Introdução
P
Mudar o modo de sensor remoto ..............................................................................76
Outras programações da câmara de vídeo ..............................................................77
Utilizar o iluminador de vídeo com flash VFL-1 (opcional)....................79
Montagem
Gravar para um videogravador ou equipamento de vídeo digital ......................81
Gravar de equipamentos de vídeo analógicos
(videogravador, televisor ou câmara de vídeo) ....................................................83
Gravar de equipamentos de vídeo digitais (Dobragem DV)
....84
Converter sinais analógicos em sinais digitais
(conversor analógico-digital) ..................................................................................86
Dobragem do som ........................................................................................................88
Ligar a câmara de vídeo a um computador utilizando
um cabo de DV (IEEE1394) ......................................................................................91
Utilizar um cartão de memória
Introduzir e retirar um cartão de memória ..............................................................92
Seleccionar o tamanho/qualidade da imagem ........................................................93
Números de ficheiro ....................................................................................................95
Gravar imagens fixas num cartão de memória ........................................................96
Rever uma imagem fixa logo após a gravação ......................................................100
Gravar filmes em Motion JPEG num cartão de memória ....................................101
Seleccionar o ponto de focagem..............................................................................103
Seleccionar o modo da unidade ..............................................................................104
Gravar imagens panorâmicas (Modo de junção de imagens)..............................106
Reproduzir o conteúdo de um cartão de memória ..............................................108
Proteger imagens........................................................................................................111
Apagar imagens ..........................................................................................................112
Combinar imagens (Card Mix) ..................................................................................113
Formatar um cartão de memória ............................................................................117
Criar uma imagem de início ......................................................................................118
Impressão directa
Imprimir imagens fixas ..............................................................................................119
Seleccionar as programações de impressão ............................................................122
Programações de corte ..............................................................................................127
Imprimir com as programações de pedido de impressão ....................................128
Transferência de imagens
Ligar a câmara de vídeo a um computador utilizando um cabo USB ................130
Transferência directa ........................................................131
Seleccionar imagens para transferência (ordem de transferência) ....................134
Informações adicionais
Modo NETWORK ........................................................................................................135
Indicações no visor ......................................................................................................136
Lista de mensagens ....................................................................................................139
Manutenção/outras precauções................................................................................142
Resolução de problemas ............................................................................................148
Diagrama do sistema..................................................................................................151
Acessórios opcionais ..................................................................................................152
Características técnicas ..............................................................................................155
Índice remissivo ..........................................................................................................157
Só para SO do Windows
6

Verificar os acessórios fornecidos

Telecomando WL-D83
Duas pilhas AA (R6) Tampa da objectiva e
respectivo fio
Pilha de lítio redonda CR1616
Cabo de vídeo estéreo STV-250N
Transformador de cor­rente compacto CA-570
(incl. cabo de alimentação)
Adaptador SCART PC-A10*
Cabo USB, IFC-300PCU Cartão de memória
SDC-8M SD (com exemplos de imagens)
Correia para o ombro SS-900
Bateria NB-2LH
DIGITAL VIDEO SOLUTION DISK para Windows e Macintosh
* Não fornecido na Oceânia e na China.
7
Introdução
P

Manual dos componentes

MVX250i/MVX200i/MVX200
CARD
b
* Só no MVX250i/MVX200i.
Botão REC SEARCH + ( 26) / botão 1 (avanço rápido) ( 30) / botão CARD + ( 108)
Botão DIGITAL EFFECTS ( 61)
LCD ( 22)
Botão MENU ( 37)
Selector SET ( 37)
Compartimento para a pilha de backup ( 15)
Ranhura para cartão de memória ( 92)
Indicador de acesso ao cartão ( 96)
Unidade de ligação da bateria ( 11)
Botão BATTERY RELEASE ( 11)
Botão CARD MIX ( 11) / botão
(junção de imagens) ( 106) /
botão SLIDE SHOW ( 109)
Botão DRIVE MODE ( 104) / botão REC PAUSE* ( 83)
Botão EXP ( 50) / botão END SEARCH ( 71)
Botão NIGHT MODE ( 50) / botão 3 (paragem) ( 71)
Botão FOCUS ( 50) / botão
e/aa(reprodução/pausa) ( 71)
Selector TAPE/CARD ( 3)
Número de série
Utilizar uma cassete Utilizar um cartão de
memória
Botão REC SEARCH – ( 26) / botão c (revisão da gravação) ( 26) / botão ` (rebobinagem) ( 30) / botão CARD – ( 108)
Botão DIGITAL EFFECTS ON/OFF ( 61)
Botão (temporizador automático) ( 57) / botão DATA CODE ( 69)
Botão OPEN ( 22)
8
C
AM
ERA
CAMERA
(VCR)(VCR)
P
L
A
Y
PLAY
NETWORK
POWER
Regulador de dioptrias ( 16)
Base inteligente para acessórios ( 79, 154)
Base para acessórios ( 153)
Botão PHOTO ( 96)
Selector de zoom ( 27)
Selector de programas ( 45)
Altifalante incorporado ( 32)
Pega ( 16)
Fixador da correia ( 17)
Compartimento para cassetes ( 14)
Tampa do compartimento para cassetes ( 14)
Selector OPEN/EJECT 5 ( 14)
Gravação fácil Programa AE
Botão (imprimir/partilhar) ( 120, 131)
Tampa de protecção do visor electrónico ( 143)
Visor electrónico ( 16)
Fixador da correia ( 17)
Botão de início/ paragem ( 22, 101)
CAMERA OFF PLAY(VCR) NETWORK
Interruptor POWER ( 3, 135)
9
Introdução
P
S
DV
S
* Só no MVX250i.
Terminal MIC ( 60, 88)
Encaixe para tripé ( 29)
Terminal DV ( 81, 91)
Terminal S-video ( 35)
Microfone estéreo ( 88)
Sensor remoto ( 18)
Luz de assistência (LED branco)* ( 47)
Tampa do terminal
Terminal AV ( 32) / terminal (auscultadores) ( 32, 60)
Tampa do terminal
Indicador CHARGE ( 11)
Terminal DC IN ( 11)
Terminal USB ( 119, 130)
10
WT
WIRELESS CONTROLLER WL-D83
START /STOP
PHOTO
ZOOM
SELF T. D.EFFECTS
ON/OFF
SET
MENU
TV SCREEN
REW
PAUSE
AV DV
REMOTE SET
SLOW
2
PLAY
STOP
FF
ZERO SET MEMORY
REC
PAUSE
12bit
AUDIO OUT
DATE SEARCH
DATA CODE
AUDIO DUB.
SLIDE SHOW
CARD
!8
q
!9
e
y u i
!4
!3
!2
!6 !7
r t
w
@0
o
@5
@6 @7
@2 @3 @4
@8 @9
@1
!0 !1
!5
Telecomando WL-D83
* Só no MVX250i/MVX200i.
q Botões de zoom ( 27) w Botões de selecção ( 37) e Botão PHOTO ( 96) r Botão START/STOP ( 22, 101) t Botão SELF T. ( 57) y Botão D. EFFECTS, botão ON/OFF ( 61) u Botão TV SCREEN ( 136) i Botão DATA CODE ( 69) o Botões DATA SEARCH -/+ ( 73) !0 Botão ZERO SET MEMORY ( 72) !1 Botão 12bit AUDIO OUT ( 90) !2 Botão AUDIO DUB. ( 89) !3 Botão REC PAUSE ( 83) !4 Botão AV DV ( 87) !5 Botão REMOTE SET ( 76)
!6 Tr ansmissor !7 Botão MENU ( 37) !8 Botão SET ( 37) !9 Botões CARD
-/+
( 108)
@0 Botão SLIDE SHOW ( 109) @1 Botão REW ` ( 30) @2 Botão PLAY e ( 30) @3 Botão FF 1 ( 30) @4 Botão
/
4a ( 31)
@5 Botão STOP 3 ( 30) @6 Botão +/ae ( 31) @7 Botão PAUSE a ( 31) @8 Botão SLOW ( 31) @9 Botão ×2 ( 31)
11
Funções básicas -

Preparativos

P

Preparar a fonte de alimentação

Colocar a bateria
1. Regule o interruptor POWER para OFF.
2. Mova o visor electrónico para cima.
3. Coloque a bateria na câmara de vídeo.
• Retire a tampa do terminal da bateria.
• Empurre ligeiramente e faça-a deslizar
para dentro na direcção da seta até ouvir um estalido.
Carregar a bateria
1. Ligue o cabo de alimentação ao transformador.
2. Ligue o cabo de alimentação a uma tomada.
3. Ligue o transformador de corrente ao terminal DC IN da câmara de vídeo.
O indicador CHARGE começa a piscar. Quando a carga termina, a luz do indicador pára de piscar mas mantém-se acesa.
4. Quando terminar de carregar a bateria, retire o transformador de corrente da câmara de vídeo. Desligue o cabo de alimentação da tomada e retire-o do transformador.
5. Depois de utilizar a bateria, retire-a.
Carregue no botão BATTERY RELEASE para retirar a bateria.
CAMERA
NETWORK
POWER
OFF
Indicador CHARGE
Terminal DC IN
w
e
q
w
e
q
POWER
CAM
OFF
PLAY
NETWORK
ERA
(VCR)
12
Utilizar a corrente eléctrica doméstica
A luz de fundo do LCD é mais intensa quando a câmara de vídeo é alimentada por corrente eléctrica doméstica.
1. Regule o interruptor POWER para
OFF.
2. Ligue o cabo de alimentação ao
transformador de corrente.
3. Ligue o cabo de alimentação a uma
tomada.
4. Ligue o transformador de corrente
ao terminal DC IN da câmara de vídeo.
Desligue a câmara de vídeo antes de ligar ou desligar o transformador de
corrente.
A utilização de um transformador de corrente perto de um televisor pode
provocar interferências na imagem. Afaste o transformador de corrente do televisor ou do cabo da antena.
Não ligue produtos que não sejam expressamente recomendados ao terminal
DC IN da câmara de vídeo ou ao transformador de corrente.
O transformador de corrente pode fazer alguns ruídos enquanto estiver a utilizá-
lo. Não se trata de uma avaria.
Não desligue e volte a ligar o cabo de alimentação enquanto estiver a carregar
uma bateria. A carga pode ser interrompida. A bateria pode não ficar carregada correctamente, mesmo se o indicador CHARGE se acender continuamente. A bateria também pode não ficar bem carregada, se ocorrer um corte de corrente durante a carga. Retire a bateria e volte a colocá-la na câmara de vídeo.
Se o transformador de corrente ou a bateria estiver com defeito, o indicador
CHARGE começa a piscar rapidamente (cerca de 2 vezes/segundo) e a carga é interrompida.
O Indicador CHARGE indica o estado da carga.
0-50%: Pisca uma vez por segundo Mais de 50%: Pisca duas vezes por segundo 100%: Acende-se continuamente
NETWORK
POWER
OFF
POWER
CAMERA
OFF
PLAY
NETWORK
q
(VCR)
e
w
r
13
Funções básicas -
Preparativos
P
Tempos de carga, gravação e reprodução
Os tempos indicados na tabela abaixo são aproximados e variam de acordo com as condições de carga, gravação ou reprodução.
NB-2LH NB-2L NB-2L12 BP-2L14 Tempo de carga 115 min. 110 min. 180 min. 210 min. Te mpo máximo Visor 115 min. 95 min. 200 min. 240 min. de gravação electrónico
LCD 90 min. 75 min. 150 min. 190 min.
Tempo normal
Visor 65 min. 50 min. 110 min. 135 min.
de gravação* electrónico
LCD 50 min. 40 min. 85 min. 105 min.
Tempo de reprodução 105 min. 85 min. 175 min. 220 min.
*Tempos de gravação aproximados com operações repetidas como iniciar/parar,
mais/menos zoom e ligar/desligar. O tempo real pode ser inferior.
Deve carregar a bateria a temperaturas entre 10 ˚C e 30 ˚C. Fora do intervalo
de temperatura entre 0 ˚C e 40 ˚C, o indicador CHARGE começa a piscar rapidamente e a carga é interrompida.
É possível carregar uma bateria de iões de lítio independentemente do estado
da carga. Ao contrário das baterias convencionais, não é preciso esgotar completamente a carga da bateria antes de voltar a carregá-la.
Deve preparar baterias com uma duração 2 a 3 vezes superior à que considera
necessária.
Para poupar a carga da bateria, desligue a câmara de vídeo em vez de a deixar
no modo de pausa na gravação.
14

Colocar/retirar uma cassete

Utilize apenas cassetes de vídeo com o logótipo D.
1. Empurre e segure o selector OPEN/EJECT para abrir a tampa do compartimento para cassetes.
O compartimento para cassetes abre-se automaticamente.
2. Coloque/retire a cassete.
• Coloque a cassete com a janela virada para
a pega.
• Retire a cassete, puxando-a a direito.
3. Carregue na marca P no compartimento para cassetes até ouvir um estalido.
4. Espere que o compartimento para cassetes recolha automaticamente e feche a respectiva tampa.
Não mexa no compartimento para cassetes enquanto estiver a abrir ou a
fechar automaticamente nem tente fechar a tampa antes de o compartimento para cassetes estar totalmente recolhido.
Tenha cuidado para não se entalar na tampa do compartimento para cassetes.
Se a câmara de vídeo estiver ligada a uma fonte de alimentação, as cassetes podem ser colocadas/retiradas mesmo que o interruptor POWER esteja regulado para OFF.
Patilha de protecção da cassete
e
w
q
r
15
Funções básicas -
Preparativos
P

Instalar a pilha de backup

A pilha de backup permite à câmara de vídeo guardar a data, a hora ( 19) e outras programações da câmara de vídeo quando está desligada. Para guardar as programações, ligue uma fonte de alimentação à câmara de vídeo quando substituir a pilha de backup.
1. Carregue no botão OPEN para
abrir o painel do LCD.
2. Retire o suporte da pilha.
3. Coloque a pilha de lítio no
respectivo suporte, com o lado + virado para baixo.
4. Introduza o suporte da pilha.
5. Feche o painel do LCD.
AVISO!
• Se a pilha colocada neste equipamento for utilizada indevidamente, pode haver risco de incêndio ou de queimadura química. Não recarregue a pilha, não a desmonte, não a aqueça a uma temperatura acima dos 100° C nem a queime.
•Substitua a pilha por uma pilha CR1616 fabricada pela Panasonic, Hitachi Maxell, Sony, Toshiba, Varta ou Renata. Se utilizar pilhas de outras marcas, pode haver risco de incêndio ou explosão.
•A pilha usada deve ser devolvida ao fornecedor, para que este a deite fora em segurança.
Para não provocar um curto-circuito, não pegue na pilha com a ajuda de uma
pinça ou de outras ferramentas metálicas.
Limpe a pilha com um pano limpo e seco, para garantir um contacto correcto.Mantenha a pilha fora do alcance das crianças. Se for engolida, contacte
imediatamente um médico. A estrutura da pilha pode partir-se e os respectivos fluidos podem fazer mal ao estômago e aos intestinos.
Para evitar o risco de explosão, não desmonte, não aqueça nem mergulhe a
pilha na água.
A pilha de backup tem uma vida útil de cerca de um ano. j pisca a vermelho quando é preciso substituir a pilha.
w
e
r
q
t
16

Preparar a câmara de vídeo

Regular o visor electrónico (regulação das dioptrias)
1. Ligue a câmara de vídeo e mantenha o painel do LCD fechado.
2. Puxe o visor electrónico para fora.
3. Ajuste o regulador de dioptrias.
Colocar a tampa da objectiva
1. Prenda o fio à tampa da objectiva.
2. Passe a pega pela argola do fio.
Carregue nos botões da tampa da objectiva quando quiser colocá-la/retirá-la. Prenda a tampa da objectiva à pega enquanto estiver a gravar e coloque-a na objectiva quando terminar.
Apertar a pega
Segure na câmara de vídeo com a mão direita e ajuste a pega com a mão esquerda.
Ajuste a pega de modo a poder alcançar o selector de zoom com o dedo indicador e o botão de início/paragem com o polegar.
17
Funções básicas -
Preparativos
P
Colocar a correia para o ombro
Passe as extremidades através do fixador e regule o comprimento da correia.
Correia para o ombro SS-900
18

Utilizar o telecomando

Quando carregar nos botões do telecomando, aponte-o ao sensor remoto da câmara de vídeo.
Colocar as pilhas
O telecomando funciona com duas pilhas AA (R6).
1. Abra a tampa do compartimento para pilhas.
2. Introduza as pilhas seguindo as marcas + e -.
Introduza as duas pilhas.
3. Feche a tampa do compartimento para pilhas.
A câmara de vídeo e o telecomando estão equipados com 2 modos de sensor
remoto ( 76). Se o telecomando não funcionar, verifique se a câmara de vídeo e o telecomando estão programados para o mesmo modo.
Se o sensor remoto for sujeito a fontes de luz forte ou à luz solar directa, o
telecomando pode não funcionar correctamente.
19
Funções básicas -
Preparativos
P

Acertar o fuso horário, a data e a hora

Acerte o fuso horário, a data e a hora quando utilizar a câmara de vídeo pela primeira vez ou depois de substituir a pilha de backup.
Acertar o fuso horário/hora de Verão
1. Carregue no botão MENU para abrir o menu.
2. Rode o selector SET para seleccionar [SYSTEM] e
carregue no mesmo selector.
3. Rode o selector SET para seleccionar [T.ZONE/DST] e
carregue no mesmo selector.
Aparecem as programações do fuso horário (ver a tabela na página seguinte). A pré­programação é Paris.
4. Rode o selector SET para seleccionar a opção de programação que
representa o fuso horário em que se encontra e depois carregue no mesmo selector.
Para acertar a hora de Verão, seleccione o fuso horário que tenha o símbolo U perto da área.
Acertar a data e a hora
5. Rode o selector SET para seleccionar [D/TIME SET] e
carregue no mesmo selector.
A indicação do ano começa a piscar.
6. Rode o selector SET para seleccionar o ano e depois
carregue no mesmo selector.
•A secção seguinte do visor começa a piscar.
• Acerte o mês, o dia, as horas e os minutos da mesma forma.
CARD PLAY
CARD CAMERA
( 37)
D/TIME SET••• 1.JAN.2004 12:00 PM
SYSTEM
( 37)
CARD CAMERAPLAY (VCR)CAMERA
T.ZONE/DST•••PARISSYSTEM
CARD PLAY
PLAY (VCR)CAMERA
20
7. Carregue no botão MENU para fechar o menu e para que o relógio comece a funcionar.
Depois de acertar o fuso horário, a data e a hora, não precisa de acertar novamente o relógio sempre que viajar para um destino com outro fuso horário. Basta programar o fuso horário relativo ao local de destino e a câmara de vídeo acerta automaticamente o relógio.
1
24 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 1314 15 16 17 18 19 20 21 22 23
2
3
5
6
7
9
8
10
4
12
11
13
24
19
20
18
17
21
23
22
15
14
16
LONDON PARIS CAIRO MOSCOW DUBAI KARACHI DACCA BANGKOK H. KONG (Hong Kong) TOKYO SYDNEY SOLOMON
WELLGTN (Wellington) SAMOA HONOLU. (Honolulu) ANCHOR. (Anchorage) L.A. (Los Angeles) DENVER CHICAGO N.Y. (New York) CARACAS RIO (Rio de Janeiro) FERNAN. (Fernando de Noronha) AZORES
Fuso horário Fuso horário
21
Funções básicas -
Preparativos
P
Ver a data e a hora durante a gravação
A data e a hora aparecem no canto inferior esquerdo do visor.
1. Carregue no botão MENU para abrir o menu.
2. Rode o selector SET para seleccionar [DISPLAY SET
UP/ ] e carregue no mesmo selector.
3. Rode o selector SET para seleccionar [D/T DISPLAY] e
carregue no mesmo selector.
4. Rode o selector SET para seleccionar [ON].
5. Carregue no botão MENU para fechar o menu.
CARD PLAY
CARD CAMERA
( 37)
CAMERA
PLAY (VCR)
D/T DISPLAY••OFFDISPLAY SETUP/
22

Gravar filmes numa cassete

Antes de começar a gravar
Para verificar se a câmara de vídeo está a funcionar correctamente, faça primeiro uma gravação de teste. Limpe as cabeças de vídeo antes de fazer gravações importantes ( 143).
Gravação
1. Retire a tampa da objectiva.
2. Regule a câmara de vídeo para o modo CAMERA.
Coloque o interruptor POWER em CAMERA e o selector TAPE/CARD em b.
3. Carregue no botão OPEN do painel do LCD para abrir o painel.
4. Carregue no botão de início/ paragem para começar a gravar.
Volte a carregar no botão de início/paragem para fazer uma pausa na gravação.
Quando concluir a gravação
1. Regule o interruptor POWER para OFF.
2. Feche o painel do LCD e coloque o visor electrónico na sua posição inicial.
3. Coloque novamente a tampa na objectiva.
4. Retire a cassete.
5. Desligue a fonte de alimentação.
CAMERA
(VCR)
PLAY
NETWORK
POWER
CAMERA
NETWORK
POWER
OFF
q
w
r
POWER
CAMERA
OFF
PLAY
NETWORK
POWER
(VCR)
CAMERA
Y
LA
P
NETWORK
)
R
C
(V
e
23
Funções básicas -
Gravação
P
Espere até o contador da cassete parar totalmente antes de começar a gravar.Se não retirar a cassete, pode gravar a cena seguinte sem que fiquem
registadas secções em branco ou ruído entre as gravações, mesmo que desligue a câmara de vídeo.
Uma luz intensa pode dificultar a utilização do LCD. Nestes casos, utilize o visor
electrónico.
Pode rodar o painel do LCD. Antes de rodar o painel
do LCD, abra-o num ângulo de 90 graus.
Se gravar em locais com som muito alto (por exemplo, perto de fogos de
artifício, tambores ou em concertos), o som pode ficar distorcido ou não ficar gravado no nível sonoro real.
A câmara de vídeo desliga-se ao fim de 5 minutos, se a deixar em modo
de pausa na gravação para proteger as cassetes e as cabeças de vídeo. " AUTO POWER OFF" aparece 20 segundos antes da câmara de vídeo se desligar. Para continuar a gravar, coloque o interruptor POWER na posição OFF e novamente na posição CAMERA.
Sobre o LCD e o visor electrónico: na concepção dos visores foram
utilizadas técnicas de fabrico de extrema precisão, com mais de 99,99% dos pixels a funcionar de acordo com as especificações. Menos de 0,01% dos pixels podem falhar ocasionalmente ou aparecer como pontos pretos ou verdes. Isto não tem qualquer efeito na imagem gravada e não se trata de uma avaria.
Permitir que a pessoa filmada se veja no LCD
Pode rodar o painel do LCD de maneira a que o visor fique virado na mesma direcção da objectiva. O visor electrónico liga-se, podendo utilizá-lo enquanto a pessoa que está a ser filmada se vê no visor. A imagem aparece invertida como num espelho (LCD MIRROR ON). No entanto, pode optar por ver a imagem tal como está a ser gravada (LCD MIRROR OFF).
1. Carregue no botão MENU para abrir o menu.
CARD PLAY
CARD CAMERA
( 37)
CAMERA
DISPLAY SETUP/
PLAY (VCR)
LCD MIRROR•••ON
24
2. Rode o selector SET para seleccionar [DISPLAY SET UP/ ] e carregue no mesmo selector.
3. Rode o selector SET para seleccionar [LCD MIRROR] e carregue no mesmo selector.
4. Rode o selector SET para seleccionar [OFF].
5. Carregue no botão MENU para fechar o menu.
Quando [LCD MIRROR] estiver na posição [ON], só aparecem os visores das operações da cassete ou do cartão e do temporizador automático no LCD (todas as indicações aparecem no visor electrónico).
Regular a luminosidade do LCD
1. Carregue no botão MENU para abrir o menu.
2. Rode o selector SET para seleccionar [DISPLAY SET UP/ ] e carregue no mesmo selector.
3. Rode o selector SET para seleccionar [BRIGHTNESS] e carregue no mesmo selector.
4. Rode o selector SET para regular o nível de luminosidade.
5. Carregue no botão MENU para fechar o menu.
A alteração da luminosidade do LCD não afecta a luminosidade do visor electrónico nem as gravações.
CARD PLAY
CARD CAMERA
( 37)
CAMERA
DISPLAY SETUP/
PLAY (VCR)
BRIGHTNESS•••
–+
25
Funções básicas -
Gravação
P
Indicações no visor durante a gravação
t Lembrete de gravação
r Quando j pisca
q Codificação de tempo
w Fita restante na cassete
e Carga restante da bateria
A câmara de vídeo conta de 1 a 10 segundos quando se inicia a gravação. Esta indicação é útil para evitar cenas demasiado curtas.
Indica o tempo de gravação em horas, minutos e segundos.
Indica o tempo restante da cassete em minutos. b END pisca quando a cassete chega ao fim.
• Quando o tempo restante é inferior a 15 segundos, pode não ser apresentado o tempo restante da cassete.
• Dependendo do tipo da cassete, a indicação pode não ser apresentada correctamente.
j pisca a vermelho quando a pilha de lítio redonda não está instalada ou quando está gasta.
O símbolo da bateria indica o estado da respectiva carga.
k começa a piscar a vermelho quando a bateria está sem carga.
• Se instalar uma bateria sem carga, a câmara de vídeo pode desligar-se sem apresentar k.
•A carga real da bateria pode não ser indicada com precisão, dependendo das condições em que a bateria e a câmara de vídeo são utilizadas.
q w e r
t
26
Rever e procurar durante a gravação
Revisão da gravação
No modo de pausa na gravação, esta função permite rever os últimos segundos da gravação para verificar se as imagens ficaram bem gravadas.
Carregue e solte o botão c (revisão da gravação).
A câmara de vídeo rebobina a cassete, reproduz os últimos segundos e volta ao modo de pausa na gravação.
Procura na gravação
No modo de pausa na gravação, esta função permite reproduzir a cassete (para a frente ou para trás) para localizar o ponto onde quer começar a gravar.
Carregue sem soltar o botão REC SEARCH + (para a frente) ou o botão REC SEARCH – (para trás).
• Solte o botão quando chegar ao ponto onde quer começar a gravar.
•A câmara de vídeo volta ao modo de pausa na gravação.
CARD PLAY
CARD CAMERA
Botão REC SEARCH – / botão v(revisão da gravação)
Botão REC SEARCH +
CAMERA
CARD PLAYCARD CAMERAPLAY (VCR)
CAMERA
PLAY (VCR)
27
Funções básicas -
Gravação
P

Utilizar o zoom

A câmara de vídeo alterna automaticamente entre zoom óptico e zoom digital. A resolução da imagem é ligeiramente inferior com o zoom digital.
Zoom óptico
Mova o selector de zoom na direcção de W para reduzir (grande angular). Mova o selector de zoom na direcção de T para ampliar (teleobjectiva).
Carregue ligeiramente no selector de zoom para ampliar ou reduzir lentamente a imagem. Carregue com mais força para ampliar ou reduzir rapidamente a imagem.
Também pode utilizar os botões
T e W no telecomando. No entanto, não pode
controlar a velocidade do zoom.
CARD PLAY
CARD CAMERA
Mais zoom
Menos zoom
Selector de zoom
18× zoom óptico 14× zoom óptico
W
T
CAMERA
PLAY (VCR)
28
Zoom digital
1. Carregue no botão MENU para abrir o menu.
2. Rode o selector SET para seleccionar [CAMERA SETUP] e carregue no mesmo selector.
3. Rode o selector SET para seleccionar [D.ZOOM] e carregue no mesmo selector.
4. Para seleccionar uma opção de programação, rode o selector SET.
5. Carregue no botão MENU para fechar o menu.
O zoom digital não pode ser utilizado nos modos nocturnos.Não pode utilizar o zoom digital quando seleccionar o ecrã de multi-imagem. Um indicador de zoom aparece durante 4 segundos. Este indicador vai
aumentando em azul claro quando se regula o zoom digital para 72× (MVX250i) ou 56× (MVX200i/MVX200) e aumenta ainda mais em azul escuro quando se regula para 360× (MVX250i) ou 280× (MVX200i/MVX200).
Mantenha, pelo menos, 1 m de distância em relação ao motivo. Na grande
angular, pode focar um motivo com uma proximidade de 1 cm.
CARD PLAY
CARD CAMERA
( 37)
72×/360× zoom digital
(72× no modo CARD CAMERA)
56×/280× zoom digital
(56× no modo CARD CAMERA)
CAMERA
CAMERA SETUP
PLAY (VCR)
D.ZOOM•••••••72X
29
Funções básicas -
Gravação
P

Sugestões para fazer vídeos de melhor qualidade

Segurar na câmara de vídeo
Para obter o máximo de estabilidade, segure na câmara de vídeo com a mão direita e mantenha o cotovelo direito encostado ao corpo. Se for necessário, segure-a também com a mão esquerda. Não toque com os dedos no microfone nem na objectiva.
Para uma maior estabilidade
Iluminação
Quando gravar no exterior, faça-o com o sol atrás de si.
Quando utilizar um tripé, não deixe o visor electrónico exposto à luz solar
directa porque pode derreter (devido à concentração de luz pela objectiva).
Não utilize tripés cujos parafusos de fixação tenham mais de 5,5 mm de
comprimento, porque pode danificar a câmara de vídeo.
Encoste-se a uma parede Coloque a câmara de vídeo numa mesa
Apoie-se com o cotovelo Utilize um tripé
30

Reproduzir uma cassete

Se houver distorções na imagem de reprodução, limpe as cabeças de vídeo utilizando uma cassete de limpeza de cabeças de vídeo da Canon ou uma cassete de limpeza digital à venda no mercado ( 143).
1. Regule a câmara de vídeo para o modo PLAY (VCR).
• Coloque o interruptor POWER em PLAY (VCR)e o selector TAPE/CARD em b.
2. Abra o painel do LCD.
Também pode fechar o painel do LCD com o visor virado para fora.
3. Carregue no botão ` para rebobinar a cassete.
4. Carregue no botão e/a para iniciar a reprodução.
5. Carregue no botão
3 para terminar
a reprodução.
Para utilizar o visor electrónico, feche o painel do LCD.Sobre as indicações no visor: durante a reprodução, a codificação de tempo
indica as horas, minutos, segundos e fotogramas. Quando faltam menos de 15 segundos, o tempo restante da cassete pode não aparecer.
CAMERA
(VCR)
POWER
q
e
w
POWER
r
CAMERA
PLAY
NETWORK
(V
R
C
t
)
Loading...
+ 129 hidden pages