Meegelev er de
artikele n
Im Lieferumfang
enthalten
ENGLISH
Getting Started
Démarrage
Inbetriebnahme
Aan de Slag-gids
Windows est une marque ou une
Windows is a trademark or registered
•
trademark of Microsoft Corporation in the
U.S. and/or other countries.
Windows Vista is a trademark or
•
registered trademark of Microsoft
Corporation in the U.S. and/or other
countries.
Mac, Mac OS, AirPort and Bonjour are
•
trademarks of Apple Inc., registered in
the U.S. and other countries.
•
marque déposée de Microsoft
Corporation aux États-Unis et/ou dans
d'autres pays.
Windows Vista est une marque ou
•
une marque déposée de Microsoft
Corporation aux États-Unis et/ou dans
d'autres pays.
Mac, Mac OS, AirPort et Bonjour sont
•
des marques d’Apple Inc., déposées aux
États-Unis et dans d’autres pays.
FRANÇAIS
series
Read me rst!
Keep me handy for future reference.
À lire en premier !
Conservez ce document à portée de
main an de pouvoir vous y reporter
ultérieurement.
Bitte zuerst lesen!
Bewahren Sie die Anleitung
griffbereit auf.
Lees mij eerst!
Houd de handleiding binnen handbereik
om deze later te kunnen raadplegen.
Windows ist eine Marke oder
•
eingetragene Marke der Microsoft
Corporation in den Vereinigten Staaten
und/oder anderen Ländern.
Windows Vista ist eine Marke oder
•
eingetragene Marke der Microsoft
Corporation in den Vereinigten Staaten
und/oder anderen Ländern.
Mac, Mac OS, AirPort und Bonjour sind
•
Marken von Apple Inc., eingetragen in
den Vereinigten Staaten und anderen
Ländern.
DEUTSCH
NEDERLANDS
Windows is een handelsmerk of een
•
gedeponeerd handelsmerk van Microsoft
Corporation in de Verenigde Staten en/of
andere landen.
Windows Vista is een handelsmerk of
•
een gedeponeerd handelsmerk van
Microsoft Corporation in de Verenigde
Staten en/of andere landen.
Mac, Mac OS, AirPort en Bonjour
•
zijn handelsmerken van Apple Inc.,
gedeponeerd in de Verenigde Staten en
andere landen.
Press the Open Button.
The Paper Output Tray and the Output
Tray Extension open automatically.
Appuyez sur le bouton d'ouverture.
Le bac de sortie papier et l'extension
du bac de sortie papier s'ouvrent
automatiquement.
Drücken Sie die Taste ÖFFNEN.
Das Papierausgabefach und die
Verlängerung des Ausgabefachs werden
automatisch geöffnet.
Druk op de knop Openen.
De papieruitvoerlade en het verlengstuk
van uitvoerlade worden automatisch
geopend.
Model Number: K10383
Référence du modèle : K10383
Modellnummer: K10383
Modelnummer: K10383
To perform setup, place the printer near the access point* and computer.
(* Required for wireless LAN)
Pour procéder à la conguration, placez l'imprimante à proximité du point d'accès*
et de l'ordinateur.
(* Requis pour un réseau local sans l)
Zur Einrichtung stellen Sie den Drucker in die Nähe des Zugriffspunkts* und des
Computers.
(* Erforderlich für WLAN)
Zet de printer naast het toegangspunt* en de computer om de installatie uit te voeren.
(* Vereist voor draadloos LAN)
Open the Top Cover. Remove the orange tape and protective material.
Ouvrez le capot supérieur. Retirez la bande orange ainsi que le matériau protecteur.
Öffnen Sie die obere Abdeckung. Entfernen Sie das orangefarbene Klebeband und das Schutzmaterial.
Open de bovenklep. Verwijder de oranje tape en het beschermende materiaal.
Close the Top Cover.
Fermez le capot supérieur.
Schließen Sie die obere Abdeckung.
Sluit de bovenklep.
Connect the power cord.
Do not connect the USB cable yet.
Check the included items.
Vériez les éléments fournis avec l'imprimante.
Überprüfen Sie den Lieferumfang.
Controleer de meegeleverde artikelen.
Network connection:
Prepare network devices
such as a router or an access
point as necessary.
Connexion réseau :
Si nécessaire, préparez
les périphériques réseau
(routeur ou point d'accès par
exemple).
Netzwerkverbindung:
Bereiten Sie die
Netzwerkgeräte wie z. B.
Router oder Zugriffspunkt
nach Bedarf vor.
Netwerkverbinding:
Bereid netwerkapparaten
zoals een router of een
toegangspunt voor, indien
nodig.
Branchez le cordon d'alimentation.
Ne branchez pas encore le câble USB.
Schließen Sie das Netzkabel an.
Schließen Sie das USB-Kabel noch
nicht an.
Sluit het netsnoer aan.
Sluit de USB-kabel nog niet aan.
Press the ON button.
Appuyez sur le bouton MARCHE
(ON).
Drücken Sie die Taste EIN (ON).
Druk op de knop AAN (ON).
Remove the protective sheets and tape.
Retirez les feuilles de protection ainsi que la bande.
Entfernen Sie die Schutzabdeckungen und das Klebeband.
Verwijder de beschermbladen en de tape.
The Paper Output Tray opens automatically as printing starts. Keep the front of the printer clear of any obstacles.
Le bac de sortie papier s'ouvre automatiquement au démarrage de l'impression. Veillez à ce qu'aucun obstacle ne soit placé
devant l'imprimante.
Das Papierausgabefach wird automatisch geöffnet, wenn der Druckvorgang beginnt. Achten Sie darauf, dass sich keine
Gegenstände vor dem Drucker benden.
De papieruitvoerlade wordt automatisch geopend wanneer het afdrukken wordt gestart. Zorg dat er zich geen voorwerpen vóór de
printer bevinden.
If the Alarm lamp ashes
orange, press the ON
button to turn OFF the
printer, then redo from .
Si le voyant Alarme
(Alarm) clignote en
orange, appuyez sur le
bouton MARCHE (ON)
pour mettre l'imprimante
hors tension, puis reprenez
à partir de l'étape .
Check that the POWER lamp lights
white.
Vériez que le voyant
ALIMENTATION (POWER) est
allumé en blanc.
Vergewissern Sie sich, dass die
POWER-Anzeige weiß leuchtet.
Controleer of het AAN/UIT
(POWER)-lampje wit brandt.
Falls die Alarm-Anzeige
orange blinkt, drücken
Sie die Taste EIN
(ON), um den Drucker
auszuschalten, und
wiederholen Sie den
Vorgang ab Schritt .
Als het Alarm-lampje
oranje knippert, drukt u
op de knop AAN (ON) om
de printer UIT te zetten en
herhaalt u de bewerking
vanaf .
QT5-5675-V01
XXXXXXXX © CANON INC. 2012
PRINTED IN XXXXXXXX
IMPRIME XX XXXXXXXX
The ink tanks will be installed into this holder.
Do not touch inside until the movement stops.
Les cartouches d'encre seront installées dans cet emplacement.
Évitez tout contact à l'intérieur tant que le mouvement ne s'est pas arrêté.
Die Tintenpatronen werden in diese Halterung eingesetzt.
Greifen Sie erst in das Gerät, wenn die Halterung sich nicht mehr bewegt.
De inkttanks worden in deze houder geïnstalleerd.
Raak de binnenkant niet aan voordat de beweging is gestopt.
Insert and push down the ink tank into the matching color slot.
Check that the ink lamp is lit, then install the next ink tank.
Insérez et enfoncez la cartouche d'encre dans l'emplacement de couleur correspondante.
Vériez que le voyant d'encre est allumé, puis installez la cartouche d'encre suivante.
Setzen Sie die Tintenpatrone in den Schacht für die entsprechende Farbe ein, und drücken Sie sie nach unten.
Vergewissern Sie sich, dass die Anzeige für Tintenbehälter leuchtet. Setzen Sie dann die nächste Tintenpatrone ein.
Plaats de inkttank en druk deze omlaag in de sleuf met dezelfde kleur.
Controleer of het inktlampje brandt en plaats vervolgens de volgende inkttank.
Check that all lamps are lit.
Vériez que tous les voyants sont
allumés.
Stellen Sie sicher, dass alle
Anzeigen leuchten.
Controleer of alle lampjes branden.
Open the Top Cover.
Ouvrez le capot supérieur.
Öffnen Sie die obere Abdeckung.
Open de bovenklep.
Remove the protective wrap.
Remove the orange tape completely.
Retirez l'emballage de protection.
Retirez complètement la bande orange.
Entfernen Sie die Schutzhülle.
Entfernen Sie das orangefarbene
Klebeband vollständig.
Verwijder de beschermende
verpakking.
Verwijder de oranje tape volledig.
Inner Cover
Panneau interne
Innenabdeckung
Binnenklep
Check that the Inner Cover is
closed, then close the Top Cover.
Don't close the Paper Output Tray yet!
Vériez que le panneau interne
est fermé, puis fermez le capot
supérieur.
Ne fermez pas encore le bac de sortie
papier !
Vergewissern Sie sich, dass die
Innenabdeckung geschlossen ist, und
schließen Sie dann die obere Abdeckung.
Schließen Sie das Papierausgabefach
jetzt noch nicht!
Controleer of de binnenklep is
gesloten en sluit vervolgens de
bovenklep.
Sluit de papieruitvoerlade nog niet!
After about 3 to 4 minutes, check
that the POWER lamp changes
from ashing to lit white.
If the Alarm lamp ashes orange,
check that the ink tanks are installed
correctly.
Attendez 3 à 4 minutes,
puis vériez que le voyant
ALIMENTATION (POWER) passe
du blanc clignotant au blanc xe.
Si le voyant Alarme (Alarm) clignote
en orange, vériez que les cartouches
d'encre sont correctement installées.
Überprüfen Sie nach ca. 3 bis
4 Minuten, dass die
POWER-
Anzeige nicht mehr blinkt, sondern
weiß leuchtet.
Wenn die Alarm-Anzeige orange blinkt,
überprüfen Sie, ob die Tintenpatronen
ordnungsgemäß eingesetzt sind.
(B)(A)
Na ongeveer 3 tot 4 minuten
controleert u of het AAN/UIT
(POWER)-lampje niet meer
knippert, maar wit brandt.
Hook your ngers under the orange cap and slowly pull it out.
(A) Do not press the sides when the Y-shaped groove is blocked.
(B) Do not touch!
Placez vos doigts sous la capsule orange et retirez-la doucement.
(A) N'appuyez pas sur les côtés lorsque la rainure en forme de Y est bloquée.
(B) Ne pas toucher !
Greifen Sie mit Ihrem Finger unter die orangefarbene Kappe, und ziehen Sie sie vorsichtig ab.
(A) Üben Sie keinen Druck auf die Seiten aus, wenn die Y-förmige Öffnung blockiert ist.
(B) Nicht berühren!
Steek uw vingers onder het oranje kapje en trek dit er langzaam uit.
(A) Druk niet op de zijkanten wanneer de Y-vormige gleuf is geblokkeerd.
(B) Niet aanraken!
Als het Alarm-lampje oranje knippert,
controleert u of de inkttanks correct zijn
geïnstalleerd.
Close the Paper Output Tray.
The Output Tray Extension closes
automatically.
Fermez le bac de sortie papier.
L'extension du bac de sortie papier se
ferme automatiquement.
Schließen Sie das
Papierausgabefach.
Die Verlängerung des Ausgabefachs wird
automatisch geschlossen.
Sluit de papieruitvoerlade.
Het verlengstuk van de uitvoerlade wordt
automatisch gesloten.