Campbell Hausfeld FP209699DQL, FP209699DB, FP209598, FP209501, FP209599, FP209601 User Manual

979.54 Kb

See Warranty on page 8 for important information about commercial use of this product.

Operating Instructions and Parts Manual

FP209501, FP209598, FP209599, FP209601

FP209699DB, and FP209699DQL

 

 

 

Please read and save these instructions. Read carefully before attempting to assemble, install, operate or maintain the product described. Protect yourself and others by observing all safety information. Failure to comply with instructions could result in personal injury and/or property damage! Retain instructions for future reference.

Oilless Compressors

Description

Oilless compressors are designed for do-it-yourselfers with a variety of home and automotive jobs. These units operate without oil. Compressed air from this unit will contain moisture. Install a water filter or air dryer if application requires dry air.

Safety Guidelines

This manual contains information that is very important to know and understand. This information is provided for SAFETY and to PREVENT EQUIPMENT PROBLEMS. To help recognize this information, observe the following symbols.

Danger indicates an imminently

hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury.

Warning indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, COULD result in death or serious injury.

Caution indicates a potentially

hazardous situation which, if not avoided, MAY result in minor or moderate injury.

Notice indicates important information, that if not followed, may cause damage to equipment.

Unpacking

After unpacking the unit, inspect carefully for any damage that may have occurred during transit. Make sure to tighten fittings, bolts, etc., before putting unit into service. In case of questions, damaged or missing parts, please call 1-800-543-6400 for customer assistance.

Have the date code, model number, and parts list (with missing parts circled) before calling.

DO NOT RETURN THE

PRODUCT TO THE STOP! RETAILER! CALL

1-800-543-6400

Record the Model No., Serial No. and date of purchase located on the base below the pump in the space below.

Model No. ____________________

Date Code ____________________

Date of purchase _________________

Retain these numbers for future reference.

Do not operate unit if damaged

during shipping, handling or use. Damage may result in bursting and cause injury or property damage.

General Safety

Information

CALIFORNIA PROPOSITION 65

This product or its power cord may

contain chemicals, including lead, known to the State of California to cause cancer and birth defects or other reproductive harm. Wash hands after handling.

GENERAL SAFETY INFORMATION

Since the air compressor and other components used (filters, lubricators, hoses, etc.), make up a high pressure pumping system, the following safety precautions must be observed at all times:

Breathable Air Warning

This compressor/pump is not equipped and should not be used “as is” to supply breathing quality air. For any application of air for human consumption, the air compressor/pump will need to be fitted with suitable in-line safety and alarm equipment. This additional equipment is necessary to properly filter and purify the air to meet minimal specifications for Grade D breathing as described in Compressed Gas Association Commodity Specification G 7.1 - 1966, OSHA 29 CFR 1910. 134, and/or Canadian Standards Associations (CSA).

DISCLAIMER OF WARRANTIES

In the event the compressor is used for the purpose of breathing air application and proper in-line safety and alarm equipment is not simultaneously used, existing warranties shall be voided, and the manufacturer disclaims any liability whatsoever for any loss, personal injury or damage.

1. Read all manuals included

with this product carefully.

MANUAL

Be thoroughly familiar with the controls and the

proper use of the equipment.

2.Follow all local electrical and safety codes as well as in the US, National Electrical Codes (NEC) and Occupational Safety and Health Act (OSHA).

3.Only persons well acquainted with these rules of safe operation should be allowed to use the compressor.

4.Keep visitors away and NEVER allow children in the work area.

REMINDER: Keep your dated proof of purchase for warranty purposes! Attach it to this manual or file it for safekeeping.

© 2009 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer

IN619402AV 1/09

Oilless Compressors

General Safety

Information

5. Wear safety glasses and use hearing protection when operating the pump or unit.

6.Do not stand on or use the pump or unit as a handhold.

7.Before each use, inspect compressed air system and electrical components for signs of damage, deterioration, weakness or leakage. Repair or replace defective items before using.

8.Check all fasteners at frequent intervals for proper tightness.

Motors, electrical equipment and controls can cause electrical

arcs that will ignite a

flammable gas or vapor. Never operate or repair in or near a flammable gas or vapor. Never store flammable liquids or gases in the vicinity of the compressor.

Compressor parts may be hot even if the unit is stopped.

9.Keep fingers away from a running compressor; fast moving and hot parts will cause injury and/or burns.

10.If the equipment should start to abnormally vibrate, STOP the engine/motor and check immediately for the cause. Vibration is generally a warning of trouble.

11.To reduce fire hazard, keep engine/motor exterior free of oil, solvent, or excessive grease.

Never remove or attempt to adjust

safety valve. Keep safety valve free from paint and other accumulations.

Never attempt to repair or modify a tank! Welding, drilling or any other modification will

weaken the tank resulting in damage from rupture or explosion. Always replace worn or damaged tanks.

Drain liquid from tank daily.

12.Tanks rust from moisture build-up, which weakens the tank. Make sure

to drain tank daily and inspect periodically for unsafe conditions such as rust formation and corrosion.

13.Fast moving air will stir up dust and debris which may be harmful. Release air slowly when draining moisture or depressurizing the compressor system.

14.Indoor use only.

15.To reduce the risk of electrical shock, do not expose to rain. Store indoors.

SPRAYING PRECAUTIONS

Do not spray flammable materials in vicinity of open flame or near ignition sources

including the compressor unit.

16.Do not smoke when spraying paint, insecticides, or other flammable substances.

17. Use a face mask/ respirator when spraying and spray in a well

ventilated area to

prevent health and fire hazards.

18.Do not direct paint or other sprayed material at the compressor. Locate compressor as far away from the spraying area as possible to minimize overspray accumulation on the compressor.

19.When spraying or cleaning with solvents or toxic chemicals, follow the instructions provided by the chemical manufacturer.

Installation

LOCATION

It is extremely important to use the compressor in a clean, well ventilated area where the surrounding air temperature will not be more than 100°F.

A minimum clearance of 18 inches between the compressor and a wall is required because objects could obstruct air flow.

Do not locate the compressor air

inlet near steam, paint spray, sandblast areas or any other source of contamination. This debris will damage the motor.

GROUNDING INSTRUCTIONS

1.This product is for use on a nominal 120 volt circuit and has a grounding plug that looks like the plug illustrated in Fig. 1. Make sure the product is connected to an outlet having the same configuration as the plug. This product must be grounded. In the event of an electrical short circuit, grounding reduces risk of electrical shock by providing an escape wire for electric current. This product is equipped with a cord having a grounding wire with an appropriate grounding plug. Plug must be plugged into an outlet that is properly installed and grounded in accordance with all local codes and ordinances.

Grounding

Pin

TEST

Grounded

Outlet

Figure 1 - Grounding Method

Improper use of grounding plug can result in a possible risk of electrical shock!

Do not use a grounding adapter

with this product!

2.If repair or replacement of cord or plug is necessary, do not connect grounding wire to either flat blade terminal. The wire with insulation having an external surface that is green (with or without yellow stripes) is the grounding wire.

Never connect green (or green and

yellow) wire to a live terminal.

3.Check with a qualified electrician or serviceman if grounding instructions are not completely understood, or if in doubt as to whether product is properly grounded. Do not modify plug provided; if it will not fit outlet, have proper outlet installed by a qualified electrician.

Overheating, short circuiting and fire damage will result from inadequate wiring, etc.

2

 

 

 

FP209501, FP209598, FP209599,

 

 

 

FP209601, FP209699DB, and FP209699DQ

Operation

 

Regulator Knob

Handle

 

Definition of Terms

Pressure Gauge

 

 

ON / OFF Switch ( I / O ) - Push switch

 

Air outlet

 

to the ON ( I ) position to turn

 

 

 

 

 

compressor on. Push switch to the OFF (

 

 

 

O ) position to turn compressor off. This

 

 

 

switch should be in the OFF ( O )

 

ON/OFF Switch

 

position when connecting /

 

 

 

 

 

disconnecting power cord from

 

 

 

electrical outlet or when changing tools.

 

 

 

ON Position

OFF Position

Drain Valve

 

 

 

Safety Valve

Drain Valve

Figure 3

 

Figure 2 - Unit Identification

 

 

 

Pressure Switch (located internally)-

ASME Safety Valve - This valve

2. Turn regulator knob

When the compressor is turned ON,

this switch will shut compressor off

automatically releases air if the tank

counterclockwise to close air flow.

automatically when tank pressure

pressure exceeds the preset maximum.

3. Turn switch to ON ( I ) position.

reaches maximum shut-off / cut-out

Handle - Designed to move the

4. Compressor will build to maximum

pressure. If compressor remains on and

compressor.

pressure and shut off.

air is depleted from tank, this switch

Drain Valve - This valve is located on

5. With hose attached to outlet of

will allow compressor to automatically

the bottom of the tank. Use this valve

compressor, attach tire chuck or

restart at the restart / cut-in pressure.

to drain moisture from the tank daily

other tool to open end of hose.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

to reduce the risk of corrosion.

6. Adjust regulator to proper pressure

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

LUBRICATION

for tool or tire. Operate tool per

 

 

 

 

 

 

 

 

 

This is an oilless product and DOES

instructions.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

NOT require lubrication to operate.

As air is depleted from the tank by use

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Figure 4

 

 

 

BEFORE FIRST STARTUP

of a tire chuck, tool, etc., the

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

compressor will restart automatically at

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Regulator - The regulator controls the

BREAK-IN PROCEDURE

its preset “cut-in” pressure. When a

amount of air pressure released at the

 

 

(Complete this procedure before using

tool is being used continuously, the

hose outlet. Turning the regulator knob

compressor for the first time. Once

compressor will cycle on and off

clockwise (to the right) will increase air

completed, it is not necessary to repeat.)

automatically.

pressure at the outlet. Turning the knob

1.

Turn regulator knob fully clockwise

7. Turn switch to OFF ( O ) position,

counter-clockwise (to the left) will lower

 

(to the right) to open air flow.

 

unplug power cord and drain tank of

air pressure to the outlet. Turning knob

 

 

2.

Do not attach a hose or any other

air when finished using compressor.

fully counter-clockwise will shut off flow

 

fitting to the compressor.

 

 

 

 

of air completely.

 

 

 

 

 

3. Turn on/off switch to OFF position.

Maintenance

Pressure Gauges - There are two

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

gauges located next to the regulator.

4. Plug in power cord.

 

 

 

 

 

 

 

 

5. Turn on/off switch to ON position.

 

 

 

 

These gauges read air pressure in

 

 

 

 

 

Allow compressor to run for 5 min.

 

 

 

 

 

Disconnect power source

 

pounds per square inch (psi) The larger

 

 

 

 

 

gauge shows pressure at the outlet.

6.

Turn on/off switch to OFF position.

then release all pressure

 

Make sure this gauge reads ZERO (by

7.

Unplug power cord.

from the system before

 

 

attempting to install, service, relocate

adjusting the regulator) BEFORE

BEFORE EACH STARTUP

or perform any maintenance. Service

changing air tools or disconnecting hose

OPERATING PROCEDURE

should be performed by an authorized

from outlet. The small gauge shows

1. Turn switch to OFF ( O ) position and

service representative.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

pressure in the tank indicating

plug in power cord.

compressor is building pressure properly.

 

 

 

3

Oilless Compressors

Maintenance

(continued)

The compressor should be checked often for any visible problems and the following maintenance procedures should be performed each time the compressor is used.

ASME SAFETY VALVE

Do not remove or attempt to adjust

the safety valve!

MOISTURE IN COMPRESSED AIR

Moisture in compressed air will form into droplets as it comes from an air compressor pump. When humidity is high or when a compressor is in continuous use for an extended period of time, this moisture will collect in the tank. When using a paint spray or sandblast gun, this water will be carried from the tank through the hose, and out of the gun as droplets mixed with the spray material.

IMPORTANT: This condensation will cause water spots in a paint job, especially when spraying other than water based paints. If sandblasting, it will cause the sand to cake and clog the gun, rendering it ineffective. A filter in the air line (MP3105), located as near to the gun as possible, will help eliminate this moisture.

Figure 5

Check the safety valve by performing the following steps:

1.Plug the compressor in and run until shut off pressure is reached (see Operating Procedure).

2.Wearing safety glasses, pull the ring on the safety valve to release pressure from compressor tank. Use your other hand to deflect fastmoving air from being directed toward your face.

3.The safety valve should close automatically at approximately 40-50 psi. If the safety valve does not allow air to be released when you pull on the ring, or if it does not close automatically, it MUST be replaced.

DRAIN TANK

With compressor shut off and pressure released, drain moisture from tank by opening drain valve underneath tank.

CLEANING

Turn power OFF and clean dust and dirt from pump cover, tank, and air lines.

IMPORTANT: Unit should be located as far from spraying area as hose will allow to prevent over-spray from clogging air filter.

LUBRICATION

This is an oilless type compressor requiring no lubrication.

THERMAL OVERLOAD PROTECTOR

This com-pressor is equipped with an

automatic reset thermal overload protector which will shut off motor if it becomes overheated.

If thermal overload protector shuts motor OFF frequently look for the following causes:

1.Low voltage

2.Lack of proper ventilation

If the thermal overload protector is

actuated, the motor must be allowed to cool down before start-up is possible.

The motor will automatically restart without warning if left plugged into electrical outlet and unit is turned on.

END OF OPERATION/STORAGE

1.Turn ON / OFF switch to the OFF position.

2.Unplug power cord from wall outlet and wrap around handle area to prevent damage when not in use.

3.Wearing safety glasses drain tank of air by pulling the ring on the safety valve. Use other hand to deflect fast moving air from being directed toward your face.

4.Drain tank of condensation by opening drain valve on bottom of tank. Tank pressure should be below 10 psi when draining tank.

5.Air hose should be disconnected from compressor and hung open ends down to allow any moisture to drain.

6.Compressor and hose should be stored in a cool, dry place.

Figure 6

4

FP209501, FP209598, FP209599,

FP209601, FP209699DB, and FP209699DQ

Notes

5

Oilless Compressors

Troubleshooting Chart

Symptom

Possible Cause(s)

Corrective Action

 

 

 

 

Compressor will not run

1. Switch in OFF position

1.

Make sure compressor is plugged in and switch is ON

 

2.

No electrical power at wall outlet

2.

Check circuit breaker or fuse at electrical panel.

 

3.

Compressor has reached automatic

3.

Release air from tank until compressor restarts

 

 

shut-off pressure

 

automatically

 

4.

Motor overheated

4.

Allow compressor to cool for approximately 30

 

 

 

 

minutes so thermal overload switch will reset. Make

 

 

 

 

sure compressor is run in a clean, well-ventilated area

 

 

 

 

where temperature will not exceed 100°F.

 

5.

Loose electrical connection

5.

Check all electrical connections

 

6.

ON / OFF switch bad

6.

Replace ON / OFF switch

 

7.

Pressure switch bad

7.

Replace pressure switch

 

8.

Defective motor

8.

Replace pump / motor assembly

Thermal overload

1.

Lack of proper ventilation/room

protector cuts out

 

temperature too high

repeatedly

2.

Excessive air usage, compressor too

 

 

small

1.Move compressor to a clean,well ventilated area where temperature will not exceed 100°F.

2.Decrease usage or purchase unit with higher air delivery (SCFM)

Tank pressure drops

1.

Open tank drain valve

1.

Close tank drain valve

when compressor shuts

2.

Loose connections (fittings, tubing,

2.

Check all connections with soap and water solution.

off

 

air hose, any connections, etc.)

 

 

If a leak is detected, tighten. Or remove fitting and

 

 

 

 

 

apply pipe tape to threads and reassemble.

 

 

 

 

 

 

Do not disassemble check valve.

 

 

 

 

 

 

 

3.

Tank leaks

 

 

 

With air in tank, bleed tank first.

 

3.

Check entire tank for leaks with soap and water

 

 

 

 

 

solution.

 

 

 

 

 

 

 

Compressor runs

1.

Excessive air usage, compressor too

continuously / air

 

small

output lower than

2.

Open tank drain valve

normal

3.

Loose connections (fittings, tubing,

 

 

air hose, any connections, etc.)

4. Pump wore out

1.Decrease usage or purchase unit with higher air delivery (SCFM)

2.Close tank drain valve

3.Check all connections with soap and water solution. If a leak is detected, tighten. Or remove fitting and apply pipe tape to threads and reassemble.

4.Replace pump / motor assembly

Excessive moisture in

1.

Excessive water in tank

1.

Drain tank, tilt tank to remove moisture

discharge air

2.

High humidity

2.

Move to area of less humidity; use air line filter

 

 

 

 

 

Safety valve pops open

1.

Defective pressure switch

1.

Replace pressure switch

 

2.

Defective safety valve

2.

Replace safety valve with genuine replacement part

6

FP209501, FP209598, FP209599,

FP209601, FP209699DB, and FP209699DQ

For Replacement Parts or Technical Assistance, Call 1-800-543-6400

Please provide following information:

-Model number

-Serial number (if any)

-Part description and number as shown in parts list

Address parts correspondence to:

Attn: Customer Service

100 Production Drive Harrison, OH 45030 U.S.A.

 

12

 

1

2

 

17

34

31

35

 

 

31

 

19

29

30

30

24

33

32

Replacement Parts List

11

3

25

16

15

9

10

4

5

 

 

6

6A

 

22

21

20

23

18

26

27

8

28

13

7

14

Ref.

 

 

Ref.

 

 

No. Description

Part Number

Qty.

No. Description

Part Number

Qty.

 

 

 

 

 

 

1

Shroud

1

2

Shroud insert

1

3

On/off switch

FP204824AV

1

4

M3x15 screw

 

4

5

Manifold assembly

FP209527AV

1

6

2 in. Diameter gauge

FP209529AV

1

6A

1.5 in. Diameter gauge

FP209528AV

1

7

Safety valve

V-215102AV

1

8

Motor isolator bushing kit

FP209037AV

1

9

Pressure switch

FP209530AV

1

10

Check valve (includes 26 and 27)

FP209532AV

1

11

M4x0.7x6 screw

 

1

12

M6x1.0x10 screw

4

13

Drain valve

D-1403

1

14

Rubber feet (tank)

FP209522AV

4

15

Wire (pressure switch to

 

 

 

power switch)

FP209523AV

1

16

Power cord/ strain relief

FP209534AV

1

17

M3x10 screw

6

18

Pump/motor assembly

FP209039AV

1

 

(Includes part #20)

 

 

19

Motor cover

1

20

Exhaust tube kit

FP202839AV

1

21

Nailer hook

FP209521AV

1

22

Accessories

FP204008AV

1

23

25' Recoil Hose

MP268100AV

1

24

Plastic base

1

25

Pressure switch tube kit

FP209535AV

1

26

Cap

(see part #10)

1

27

Spring

(see part #10)

1

28

Tank

1

29

Screw

2

30

Washer

2

31

Screw

4

32

Nut

4

33

Screw

4

34

Wire Clip

FP202823AV

1

35

Screw

 

1

36

Decal kit (not shown)

 

 

 

Model FP209501

FP209537AV

 

 

Model FP209601

FP209620AV

 

REPAIR PART KITS

 

 

Fastener Kit

FP209040AV

 

Shroud kit

FP209536AV

 

Plastic base & Motor cover

FP209038AV

 

 

Standard hardware item

 

 

Not Available

7

Oilless Compressors

Limited Warranty

1.DURATION: From the date of purchase by the original purchaser as follows: One Year.

2.WHO GIVES THIS WARRANTY (WARRANTOR):

Campbell Hausfeld / Scott Fetzer Company, 100 Production Drive, Harrison, Ohio, 45030, Telephone: (800) 543-6400

3.WHO RECEIVES THIS WARRANTY (PURCHASER): The original purchaser (other than for purposes of resale) of the Campbell Hausfeld compressor.

4.WHAT PRODUCTS ARE COVERED BY THIS WARRANTY: Any Campbell Hausfeld air compressor.

5.WHAT IS COVERED UNDER THIS WARRANTY: Substantial defects due to material and workmanship with the exceptions noted below.

6.WHAT IS NOT COVERED UNDER THIS WARRANTY:

A.Implied warranties, including those of merchantability and FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE LIMITED FROM THE DATE OF ORIGINAL PURCHASE AS STATED IN THE DURATION. If this compressor is used for commercial, industrial or rental purposes, the warranty will apply for ninety (90) days from the date of purchase. Extreme Duty Contractor Compressors are not limited to a ninety (90) day warranty when used in contractor applications. Four cylinder singlestage and two-stage compressors are not limited to a ninety (90) day warranty when used in commercial or industrial applications. Some States do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitations may not apply to you.

B.ANY INCIDENTAL, INDIRECT, OR CONSEQUENTIAL LOSS, DAMAGE, OR EXPENSE THAT MAY RESULT FROM ANY DEFECT, FAILURE, OR MALFUNCTION OF THE CAMPBELL HAUSFELD PRODUCT. Some States do not allow the exclusion or limitations of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you.

C.Any failure that results from an accident, purchaser’s abuse, neglect or failure to operate products in accordance with instructions provided in the owner’s manual(s) supplied with compressor.

D.Pre-delivery service, i.e. assembly, oil or lubricants, and adjustment.

E.Items or service that are normally required to maintain the product, i.e. lubricants, filters and gaskets, etc.

F.Gasoline engines and components are expressly excluded from coverage under this limited warranty. The Purchaser must comply with the warranty given by the engine manufacturer which is supplied with the product.

G.Additional items not covered under this warranty:

1.All Compressors

a.Any component damaged in shipment or any failure caused by installing or operating unit under conditions not in accordance with installation and operation guidelines or damaged by contact with tools or surroundings.

b.Pump or valve failure caused by rain, excessive humidity, corrosive environments or other contaminants.

c.Cosmetic defects that do not interfere with compressor functionality.

d.Rusted tanks, including but not limited to rust due to improper drainage or corrosive environments.

e.Electric motors, check valves and pressure switches after the first year of ownership.

f.Drain cocks.

g.Damage due to incorrect voltage or improper wiring.

h.Other items not listed but considered general wear parts.

i.Pressure switches, air governors and safety valves modified from factory settings.

2.Lubricated Compressors

a.Pump wear or valve damage caused by using oil not specified.

b.Pump wear or valve damage caused by any oil contamination or by failure to follow proper oil maintenance guidelines.

3.Belt Drive / Direct Drive / Gas Driven Compressors

a.Belts.

b.Ring wear or valve damage from inadequate filter maintenance.

c.Manually adjusted load/unload and throttle control devices.

7.RESPONSIBILITIES OF WARRANTOR UNDER THIS WARRANTY: Replace, at Warrantor’s option, compressor or component which is defective, has malfunctioned and/or failed to conform within duration of the warranty period.

8.RESPONSIBILITIES OF PURCHASER UNDER THIS WARRANTY:

A.Provide dated proof of purchase and maintenance records.

B.Call Campbell Hausfeld (800-543-6400) to obtain your warranty service options. Freight costs must be borne by the purchaser.

C.Use reasonable care in the operation and maintenance of the products as described in the owner’s manual(s).

9.WHEN WARRANTOR WILL PROVIDE REPLACEMENT UNDER THIS WARRANTY: Replacement will be scheduled according to the availability of replacement compressor or parts.

This Limited Warranty applies in the U.S., Canada and Mexico only and gives you specific legal rights. You may also have other rights which vary from State to State or country to country.

8

Voir la Garantie à la page 16 pour de l’information importante sur l’utilisation commercial de ce produit.

Instructions d’Utilisation et Manuel de Pièces

FP209501, FP209598, FP209599, FP209601

FP209699DB, et FP209699DQL

 

 

 

S’il vous plaît lire et conserver ces instructions. Lire attentivement avant de monter, installer, utiliser ou de procéder à l’entretien du produit décrit. Se protéger ainsi que les autres en observant toutes les instructions de sécurité, sinon, il y a risque de blessure et/ou dégâts matériels ! Conserver ces instructions comme référence.

Compresseur Sans Huile

Description

Les compresseurs sans huile sont conçus pour les bricoleurs avec une variété de travaux domestiques et automobiles. Ces modèles fonctionnent sans huile. L’air comprimé de ce modèle sera humide. Installer un filtre pour l’eau ou un sécheur si votre application requiert l’air sec.

Directives de Sécurité

Ce manuel contient de l’information très importante qui est fournie pour la SÉCURITÉ et pour ÉVITER LES PROBLÈMES D’ÉQUIPEMENT. Rechercher les symboles suivants pour cette information.

Danger indique une situation

hasardeuse imminente qui, si elle n’est pas évitée, RÉSULTERA en perte de vie ou blessures graves.

Avertissement indique une

situation hasardeuse potentielle qui, si elle n’est pas évitée, PEUT résulter en perte de vie ou blessures graves.

Attention indique une situation

hasardeuse potentielle qui, si elle n’est pas évitée, PEUT résulter en blessures.

Avis indique de l’information

importante pour éviter le dommage de l’équipement.

Déballage

Lors du déballage de ce produit, l’examiner soigneusement pour rechercher toute trace de dommage susceptible de s’être produit en cours de transport. Veiller à serrer tout raccord, boulon, etc., avant de mettre ce produit en service. En cas de dommage ou de parties manquantes, S.V.P. composer le 1-800-543-6400 pour demander conseil.

Prière d’avoir le numéro de série, numéro de modèle et liste de parties (avec les parties manquantes encerclées) avant d’appeler.

NE PAS RENVOYER

ARRÊT!

LE PRODUIT AU MARCHAND ! APPELER 1-800-543-6400

Enregistrer le No. de Modèle, No. de Série, et la Date d’Achat située sur la base de la pompe dans l’espace ci-dessous.

No. de Modèle ____________________

No. de Série

____________________

Date d’Achat

____________________

Garder ces numéros pour référence

Ne pas utiliser un modèle qui a été

endommagé pendant le transport, la manipulation ou l’utilisation. Le dommage peut résulter en explosion et peut causer des blessures ou dégâts matériels.

Généralités sur la Sécurité

PROPOSITION 65 DE CALIFORNIE

Ce produit ou son cordon peuvent

contenir des produits chimiques, y compris du plomb, relevés par l'État de Californie comme cause de cancer, d'anomalies congénitales ou d'autres problèmes reproductifs. Lavez-vous les mains après toute manipulation.

Avertissement d’Air Respirable

Ce compresseur/pompe n’est pas équipé pour et ne devrait pas être utilisé “comme soi” pour fournir de l’air respirable. Pour les applications d’air pour la consommation humaine, il est nécessaire d’équiper le compresseur d’air/pompe avec de l’équipement de sécurité en canalisation et d’alarme. Cet équipement additionnel est nécessaire pour filtrer et purifier l’air afin d’atteindre les spécifications minimales pour la respiration Grade D décrite dans le Compressed Gas Association Commodity Specification G 7.1 - 1966, OSHA 29 CFR 1910. 134, and/or Canadian Standards Associations (CSA).

DÉNÉGATION DES GARANTIES

Si le compresseur est utilisé pour les applications d’air respirable et l’équipement de sécurité en canalisation et d’alarme n’est pas utilisé simultanément, les garanties en existance seront annulées, et le constructeur dénie toute responsabilité pour n’importe quelle perte, blessure ou dommage.

GÉNÉRALITÉS SUR LA SÉCURITÉ

Puisque le compresseur d’air et les autres pièces détachées (filtres, graisseurs, tuyaux, etc.) font partie d’un système de haute pression, ril est nécessaire de suivre les précautions suivantes:

1. Lire attentivement tous

manuels compris avec ce

MANUEL

produit. Se familiariser avec ce produit, ses

commandes et son utilisation.

2.Suivre tous les codes de sécurité locaux ainsi que les National Electrical Codes (NEC) and Occupational Safety and Health Act (OSHA) des É-U.

MÉMENTO : Gardez votre preuve datée d’achat à fin de la garantie !

Joignez-la à ce manuel ou classez-la dans un dossier pour plus de sécurité.

© 2009 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer

IN619402AV 1/09

9 Fr

Compresseur Sans Huile

Généralités sur la Sécurité (Suite)

3.Seules les personnes bien familiarisées avec ces règles d’utilisation doivent être autorisées à se servir du compresseur.

4.Garder les visiteurs à l’écart de/et NE JAMAIS permettre les enfants dans l’endroit de travail.

5.Utiliser des lunettes de

sécurité et la protection auditive pendant l’utilisation du modèle.

6.Ne pas se tenir debout sur/ni utiliser le modèle comme une prise.

7.Inspecter le système d’air comprimé et pièces détachées électriques pour toute indication de dommage, détérioration, faiblesse ou fuites avant chaque utilisation. Réparer ou remplacer toutes pièces défectueuses avant l’utilisation.

8.Inspecter le degré de serrage de toutes attaches par intervalles régulières.

Ne jamais essayer de réparer ou de modifier un réservoir !

Le soudage, perçage ou autre modifications peuvent affaiblir le réservoir et peuvent résulter en dommage de rupture ou d’explosion. Toujours remplacer un réservoir usé, fendu ou endommagé.

Les pièces du compresseur peuvent être chaudes, même si le modèle est hors circuit.

9.Garder les doigts à l’écart du compresseur ; les pièces mobiles et chaudes peuvent causer des blessures et/ou des brûlures.

10.Si l’équipement vibre anormalement, ARRÊTER le moteur et l’inspecter immédiatement. La vibration est généralement une indication d’un problème.

11.Pour réduire le risque d’incendie, garder l’extérieur du moteur libre d’huile, de solvant ou de graisse excessive.

Ne jamais enlever ou essayer d’ajuster

la soupape de sûreté. Tenir la soupape de sûreté libre de peinture et d’autres accumulations.

Ne jamais essayer de réparer ou de modifier un réservoir ! Le soudage, perçage ou autre

modifications peuvent affaiblir le réservoir et peuvent résulter en dommage de rupture ou d’explosion. Toujours remplacer un réservoir usé, fendu ou endommagé.

Purger le réservoir quotidiennement.

12.L’accumulation d’humidité cause la rouille qui peut affaiblir le réservoir. Assurez vous de drainer le réservoir chaque jour et de contrôler périodiquement pour découvrir de conditions de danger comme la formation d’oxydation et la corrosion.

13.L’air mouvante peut agiter la poussière et le débris qui peut être dangereux. Lâcher l’air lentement en purgeant l’humidité ou pendant la dépressurisation du système du compresseur.

14.Utilisation d’intérieur seulement.

15.Pour réduire le risque de choc électrique, ne pas exposer à la pluie. Ranger à l’intérieur.

PRÉCAUTIONS DE PULVÉRISATION

Ne pas pulvériser les matériaux inflammables dans

un endroit de flamme ouverte

ni près d’une source d’ignition y compris le compresseur.

16.Ne pas fumer pendant la pulvérisation de la peinture, d’insecticides ou autres matières inflammables.

17.Utiliser un masque/

respirateur pendant la pulvérisation et pulvériser dans un endroit bien

ventilé pour éviter le risque de blessures et d’incendie.

18.Ne pas diriger la peinture ou autre matériel pulvérisé vers le compresseur. Situer le compresseur aussi loin que possible de l’endroit de pulvérisation

pour réduire l’accumulation de surpulvérisation sur le compresseur.

19.Suivre les instructions du fabriquant pendant la pulvérisation ou le nettoyage avec des solvants ou produits chimiques toxiques.

Installation

ENDROIT

Il est très important d’utiliser le compresseur dans un endroit propre et bien ventilé où la température n’excédera pas 38 ˚C (100 ˚F).

Un espace libre minimum de 45,7 centimètres (18 po) entre le

compresseur et un mur est exigé pour éviter le stoppage d’air par des objets.

Ne pas situer la prise d’air du compresseur

près de la vapeur, un jet pulvérisé de peinture, endroits de décapage au sable ou autre sources de contamination. Le débris endommagera le moteur.

INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE

1.Ce produit est conçu pour l’utilisation d’un circuit de 120 volts et a une fiche de mise à la terre comme celle indiquée sur la Fig. 1. Assurer que le modèle est branché à une prise de courant qui a la même configuration que la fiche. Ce produit doit être mis à la terre. Dans l’évenement d’un courtcircuit, la mise à la terre diminue le risque de secousse électrique en fournissant un fil d’échappement pour le courant électrique. Ce produit est équipé avec un cordon qui a un fil de terre avec une fiche de terre. La fiche doit être branchée dans une prise de courant qui a été installée et mise à la terre correctement en respectant tous les codes et règlements locaux.

Broche de terre

TEST

Prise de

courant mise à la terre

Figure 1 - Méthode de mise à la terre

10 Fr

 

 

FP209501, FP209598, FP209599,

 

 

FP209601, FP209699DB, et FP209699DQ

Installation (Suite)

Bouton de régulateur

Poignée

 

 

Manomètre

 

 

L’usage

 

 

 

incorrect d’une fiche mise à

 

Sortie d’aire

 

la terre peut résulter en

 

 

 

secousse électrique !

 

 

 

Ne pas utiliser un

 

Interrupteur

 

adaptateur de mise

 

 

à la terre avec ce produit !

 

ON/OFF

 

2. Si la réparation ou le remplacement

 

 

 

du cordon ou de la fiche est

 

 

 

nécessaire, ne pas connecter le fil de

 

 

 

terre à ni une ni l’autre borne plate.

 

 

 

Le fil avec l’isolation qui a une

 

 

 

surface externe verte (avec ou sans

 

 

 

rayures) est le fil de terre.

 

 

 

 

Robinet de purge

Soupape de sûreté

Robinet de purge

Ne jamais brancher le fil vert (ou vert

 

Figure 2 - Identification du modèle

 

et jaune) à une borne électrisée.

 

 

 

3.Si vous ne comprenez pas les instructions pour la mise à la terre ou si vous n’êtes pas certains si le produit est mis à la terre correctement, vérifier avec un électricien ou une personne qualifiée. Ne pas modifier la fiche fournie ; si la fiche n’est pas la bonne taille pour la prise de courant, contacter un électricien qualifié pour l’installation d’une nouvelle prise de courant.

L’installation de fils insuffisante peut résulter en surchauffage, court-circuit et en dommage d’incendie.

Fonctionnement

Termes et Définitions

Interrupteur MARCHE/ARRÊT ( I / O ) - Mettre l’interrupteur à la position ON ( I ) pour mettre en marche le compresseur.

Mettre l’interrupteur à la position OFF ( O ) pour éteindre le compresseur.

Cet interrupteur devrait être dans la position OFF ( O ) pendant le branchement ou le débranchement du cordon

 

 

 

 

 

 

Position ON

 

 

 

 

 

Position OFF

 

Figure 3

 

 

 

 

 

 

 

 

d’alimentation de la prise de courant ou pendant le changement d’outils.

Pressostat (à l’intérieur de l’unité) - Quand on met en marche le compresseur ( ON ), le pressostat éteint le compresseur automatiquement lorsque la pression du réservoir atteint la pression maximum d’arrêt / coupe. Si le compresseur reste en marche et l’air du réservoir est épuisé, le pressostat mettra en marche le compresseur automatiquement lorsque la pression atteint la valeur de redémarrage / enclenchement.

Figure 4

Régulateur - Le régulateur sert à régler la pression d’air à la sortie du tuyau. Le bouton du régulateur se tourne dans le sens horaire (à droite) pour augmenter la pression d’air à la sortie. Le bouton du régulateur se tourne dans le sens antihoraire

(à gauche) pour réduire la pression d’aire à la sortie. Pour couper le débit d’air, tourner le bouton complètement dans le sens antihoraire.

Manomètre(s) - Il y a deux types de manomètres près du régulateur.

Ces manomètres indiquent la pression

d’air mesurée en kPa. La manomètre le plus grand indique la pression de sortie. S’assurer que le manomètre est à ZERO (en ajustant le régulateur) AVANT de changer les outils pneumatiques ou de débrancher le tuyau de la sortie d’air. Le petit manomètre indique la pression dans le réservoir, ce qui indique que le compresseur fonctionne bien.

Soupape de Sûreté ASME -

Cette soupape laisse échapper l’air si la pression du réservoir dépasse la pression maximum réglée d’avance.

Poignée - Conçue pour le déplacement du compresseur.

Robinet de Purge - Cette soupape est située sur la base du réservoir. Utiliser cette soupape pour purger l’humidité du réservoir quotidiennement afin de réduire le risque de corrosion.

LUBRIFICATION

Ce produit est “sans-huile” et N’EXIGE PAS d’huile pour fonctionner.

AVANT LE PREMIER DÉMARRAGE - PROCÉDURE DE RÔDAGE

(Cette procédure doit être terminée avant d’utiliser le compresseur pour la première fois. Ensuite, il n’est pas nécessaire de la refaire.)

1.Tourner le bouton du régulateur complètement vers la droite, dans le sens des aiguilles d’une montre pour ouvrir la circulation d’air.

11 Fr

Compresseur Sans Huile

Fonctionnement

 

 

 

L’HUMIDITÉ DANS L’AIR COMPRIMÉ

(Suite)

 

L’humidité dans l’air comprimé forme des goutelettes en arrivant de la pompe

 

 

 

 

 

2.

Ne pas fixer de boyau ou tout autre

 

du compresseur. Si l’humidité est élevée ou si le compresseur est utilisé

 

raccord au compresseur.

 

continuellement, cette humidité s’accumulera dans le réservoir. En utilisant un

 

 

pistolet à peinture ou un pistolet pour décapage au sable, cette eau sera

3.

Mettre l’interrupteur marche/arrêt

 

 

transportée hors du réservoir par moyen du tuyau en forme de goutelettes

 

à la position « OFF » (ARRÊT).

 

 

 

mélangées avec le matériel utilisé.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4. Brancher le cordon d’alimentation.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

IMPORTANT : Cette condensation peut avoir comme résultat des taches d’eau sur

5.

Mettre l’interrupteur marche/arrêt

 

 

votre travail de peinture, surtout en pulvérisant la peinture qui n’est pas de base

 

à la position « ON » (MARCHE).

 

 

 

d’eau. Pendant la décapage au sable, cette eau servira à tenir le sable ensemble

 

Laissez le compresseur tourner

 

 

 

et à causer une obstruction dans le pistolet. Un filtre sur la conduite d’air

 

pendant 5 minutes.

 

 

 

(MP3105), placé le plus près possible du pistolet, aidera à éliminer cette humidité.

6.

Mettre l’interrupteur marche/arrêt

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Entretien

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

à la position « OFF » (ARRÊT).

 

3. La soupape de sûreté se fermera

7.

Débrancher le cordon

 

 

automatiquement à environ 276 kPa à

 

 

 

 

 

 

 

d’alimentation.

 

 

 

 

 

 

345 kPa. Si la soupape ne laisse pas

 

 

 

 

 

AVANT CHAQUE DÉMARRAGE -

Débrancher de la source de

 

 

 

sortir l’air en tirant sur l’anneau, ou si

puissance et ensuite dissiper

 

 

 

elle ne se ferme pas automatiquement,

PROCÉDURE DE FONCTIONNEMENT

 

 

 

toute la pression du système

 

 

 

il FAUT la remplacer.

 

 

 

 

 

 

 

 

1. Tourner l’interrupteur à la position

avant d’essayer d’installer, de réparer,

 

PURGER LE RÉSERVOIR

 

« OFF » ARRÊT ( O ) et brancher le

de déplacer ou de procéder à

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

l’entretien. L’entretien doit être réalisé

 

Avec le compresseur hors circuit et la

 

cordon d’alimentation.

 

 

seulement par un représentant de

 

pression dissipée, purger l’humidité du

2. Tourner le bouton du régulateur

 

service autorisé.

 

réservoir en ouvrant le robinet de

 

dans le sens antihoraire pour fermer

Inspecter le compresseur souvant et

 

 

 

purge sous le réservoir.

 

le débit d’air.

 

 

suivre les procédés d’entretien suivants

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3. Tourner l’interrupteur à la position

pendant chaque utilisation du

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

« ON » MARCHE ( I ).

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

compresseur.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4. Le compresseur accumulera la

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

SOUPAPE DE SÛRETÉ ASME

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

pression jusqu’à ce qu’il atteint la

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

pression maximum et s’arrêtera.

 

 

Ne jamais enlever

 

 

Figure 6

 

 

 

5. Avec la tuyau branché à la sortie du

ou essayer d’ajuster la soupape de

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

NETTOYAGE

 

compresseur, brancher le mandrin

sûreté !

 

 

d’air ou un autre outil à l’extrémité

 

 

 

 

 

 

 

Mettre hors circuit (OFF) et nettoyer la

 

 

 

 

 

 

 

 

ouverte du tuyau.

 

 

 

 

 

 

 

poussière et la saleté du couvercle de

6. Ajuster le régulateur à la bonne

 

 

 

 

 

 

 

la pompe, du réservoir et des

 

pression pour l’outil ou le pneu.

 

 

 

 

 

 

 

canalisations d’air.

 

Utiliser l’outil conformément aux

 

 

Figure 5

 

IMPORTANT : Situer le modèle aussi loin

 

instructions.

 

 

Vérifier la soupape de sûreté de la

 

de l’endroit de pulvérisation que

Au fur et à mesure que l’air du

 

manière suivante :

 

possible afin d’empêcher que le filtre

réservoir est épuisé par le mandrin ou

1. Brancher le compresseur et le faire

 

devienne obstrué par la surpulvérisation.

l’outil, etc., le compresseur se met en

 

GRAISSAGE

fonctionner jusqu’à ce qu’il atteigne

 

marche automatiquement à la pression

 

 

Ce modèle “sans huile” n’exige pas de

la pression d’arrêt (voir procédure de

 

préréglé d’enclenchement. Quand on

 

 

graissage.

fonctionnement).

 

utilise un outil continuellement, le

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2. Porter des lunettes de sécurité, tirer

 

PROTECTEUR DE SURCHARGE

compresseur commencera un cycle

 

 

THERMIQUE

automatique de marche/arrêt.

l’anneau sur la soupape de sûreté

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

7. Quand on a terminé d’utiliser le

pour dégager la pression du réservoir

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

du compresseur. Utiliser l’autre main

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

compresseur, tourner l’interrupteur à

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Ce compresseur est équipé avec un

 

pour éloigner l’air se déplaçant

 

 

la position « OFF » ARRÊT ( O ),

 

 

 

protecteur de surcharge thermique

 

rapidement du visage.

 

 

débrancher le cordon d’alimentation

 

à rajustement automatique qui sert

 

 

 

 

 

 

et vidanger le réservoir d’air.

à couper le moteur s’il devient

surchauffé.

 

12 Fr

FP209501, FP209598, FP209599, FP209601, FP209699DB, et FP209699DQ

Entretien (Suite)

Si le protecteur de surcharge thermique coupe le moteur (OFF) à maintes reprises, rechercher les causes suivantes.

1.Tension basse.

2.Ventilation insuffisante.

Si le protecteur de surcharge thermique a coupé le moteur, ceci doit se refroidir avant que le démarrage soit possible. Le moteur se démarre automatiquement sans avis si branché dans une prise de courant et si le modèle est en marche “ON”.

CONCLUSION DU

TRAVAIL/ENTREPOSAGE

1.Mettre l’interrupteur ON / OFF à la position « OFF » (ARRÊT).

2.Débrancher le cordon d’alimentation de la prise et l’enrouler autour du manche pour éviter de l’endommager pendant l’entreposage.

3.En portant des lunettes de sécurité, vidanger l’air du réservoir en tirant l’anneau de la soupape de sécurité. À l’aide de l’autre main, détourner l’air se déplaçant rapidement, pour protéger le visage.

4.Vidanger le réservoir de toute condensation en ouvrant le robinet de vidange au fond du réservoir.

La pression du réservoir doit être sous 69 kPa quand on vidange le réservoir.

5.Le tuyau doit être débranché du compresseur et suspendu avec les bouts ouverts face en bas pour laisser couler toute humidité.

6.Le compresseur et le tuyau doivent être rangés dans un endroit frais et sec.

Notes

13 Fr

Compresseur Sans Huile

Guide de Dépannage

Symptôme

Cause(s) Possible(s)

Mesures Correctives

 

 

 

 

Le compresseur ne

1. Interrupteur en position “OFF”

1.

S’assurer que le compresseur est branché et que

fonctionne pas.

 

(arrêt).

 

l’interrupteur est à ON (marche)

 

2.

Aucun courant à la prise de courant

2.

Vérifier le disjoncteur ou les fusibles au coffret

 

 

murale

 

électrique

 

3.

Le compresseur a atteint la pression

3.

Dégager l’air du réservoir jusqu’à ce que le

 

 

d’arrêt automatique

 

compresseur redémarre automatiquement

 

4.

Moteur surchauffé

4.

Laisser le compresseur refroidir pendant 30 minutes

 

 

 

 

pour que l’interrupteur de surcharge thermique se

 

 

 

 

réinitialise. S’assurer que le compresseur fonctionne

 

 

 

 

dans un endroit propre, bien ventilé où la

 

 

 

 

température ne dépasse pas 38 °C (100 °F).

 

5.

Connexions électriques dégagées

5.

Vérifier toutes les connexions électriques

 

6.

Interrupteur MARCHE/ARRÊT

6.

Remplacer l’interrupteur ON/OFF

 

 

défectueux

 

 

 

7.

Mauvais pressostat

7.

Remplacer le pressostat

 

8.

Moteur défectueux

8.

Remplacer le montage de pompe/moteur

 

 

 

 

Le protecteur de

1. Mauvaise ventilation/température

1.

Déplacer le compresseur dans un endroit propre, bien

surcharges thermiques

 

ambiante trop élevée

 

ventilé où la température ne dépasse pas 38 °C (100 °F).

se ferme souvent

2. Trop d’air utilisé, compresseur trop

2.

Réduire l’utilisation ou acheter un appareil plus

 

 

petit

 

puissant (SCFM)

 

 

 

 

 

Pression du réservoir

1.

Le robinet de vidange du réservoir,

tombe lorsque le

 

est ouvert

compresseur s’arrête

2.

Raccordements dégagés (raccords,

 

 

tuyaux, boyaux, connexions d’air,

 

 

etc.)

1.Fermer le robinet de vidange du réservoir

2.Vérifier toutes les connexions avec une solution d’eau et de savon. S’il y a une fuite, resserrer. Ou retirer le raccord et appliquer un ruban à tuyau sur les filets puis remonter.

Ne pas démonter le clapet. Avec de l’air dans le réservoir, purger le

 

 

 

réservoir d’abord.

 

3.

Le réservoir présente de pertes

3.

Vérifier tout le réservoir avec de l’eau savonneuse.

 

 

 

 

 

Le compresseur travaille

1.

Trop d’air utilisé, compresseur trop

1.

Réduire l’utilisation ou acheter un appareil plus

continuellement/débit

 

petit

 

puissant (SCFM)

d’air faible

2.

Le robinet de vidange du réservoir,

2.

Fermer le robinet de vidange du réservoir

 

 

est ouvert

 

 

 

3.

Raccordements dégagés

3.

Vérifier toutes les connexions avec une solution d’eau

 

 

(raccords, tuyaux, boyaux,

 

et de savon. S’il y a une fuite, resserrer. Ou retirer le

 

 

connexions d’air, etc.)

 

raccord et appliquer un ruban à tuyau sur les filets

 

 

 

 

puis remonter.

 

4.

La pompe est usé

4.

Remplacer le montage de pompe/moteur

 

 

 

 

 

Trop d’humidité dans

1.

Trop d’eau dans le réservoir

1.

Drainer le réservoir, le pencher pour en retirer toute

l’air déchargé

 

 

 

l’humidité.

 

2.

Humidité élevée

2.

Déplacer vers un endroit moins humide ;

 

 

 

 

utiliser le filtre de conduite d’air

 

 

 

 

 

La soupape de sûreté

1.

Pressostat défectueux

1.

Remplacer le pressostat

s’ouvre

2.

Soupape de sûreté défectueuse

2.

Remplacer la soupape de sûreté avec une pièce

 

 

 

 

de rechange authentique

14 Fr

FP209501, FP209598, FP209599, FP209601, FP209699DB, et FP209699DQ

Pour Pièces de Rechange ou Assistance Technique, appeler 1-800-543-6400

S’il vous plaît fournir l’information suivante :

Correspondance concernant les pièces :

- Numéro du modèle

Attn: Customer Service

- Numéro de série (si applicable)

100 Production Drive

- Description de la pièce et son numéro sur

Harrison, OH 45030 U.S.A.

la liste de pièces

 

 

11

 

3

12

25

 

 

16

1

 

15

2

 

9

 

 

17

34

 

31

35

 

 

 

 

31

10

19

 

 

4

5

 

 

6

6A

 

22

21

29

 

20

 

23

 

30

18

 

 

 

 

26

 

 

30

 

 

 

 

 

 

27

 

 

 

 

 

 

 

 

24

 

 

 

 

 

33

8

 

28

 

 

32

 

 

13

 

 

 

7

 

 

 

 

 

14

 

Liste de pièces de rechange

 

 

 

 

 

 

 

No de.

 

Número

No de.

Número

 

Ref. Description

de pièce

Qté. Ref. Description

de pièce

Qté.

1

Couvercle de protection

1

2

Garniture d’épaulement

1

3

Interrupteur Marche/Arrêt

FP204824AV

1

4

Vis M3x15

 

4

5

Assemblage du collecteur

FP209527AV

1

6Manomètre de 5,08 cm (2 po)

 

de diamètre

FP209529AV

1

6A

Manomètre de 3,81 cm (1,5 po)

 

 

 

de diamètre

FP209528AV

1

7

Soupape de sûreté

V-215102AV

1

8Trousse de douille de

 

l’isolateur du moteur

FP209037AV

1

9

Trousse de pressostat

FP209530AV

1

10

Soupape de retenue (Inclut 26 et 27)

FP209532AV

1

11

Vis M4x0,7x6

 

1

12

Vis M6x1,0x10

4

13

Robinet de purge

D-1403

1

14

Pieds en caoutchouc (Réservoir)

FP209522AV

4

15

Fil (pressostat avec interrupteur)

FP209523AV

1

16

Cordon d’alimentation/

 

 

 

Soulagement de tension

FP209534AV

1

17

Vis M3x10

6

18

Montage de pompe/moteur

FP209039AV

1

 

(Inclut pièce no 20)

 

 

19

Couvercle de moteur

1

20

Trousse de tuyau de ventilation

FP202839AV

1

21

Crochet de la cloueuse

FP209521AV

1

22

Accessoires

FP204008AV

1

23

Tuyau de rappel de 7,62 m (25 pi)

MP268100AV

1

24

Base de plastique

1

25

Trousse de tuyau de manostat

FP209535AV

1

26

Capuchon

(Voir de pièce #10)

1

27

Ressort

(Voir de pièce #10)

1

28

Réservoir

1

29

Vis

2

30

Rondelle

2

31

Vis

4

32

Écrou

4

33

Vis

4

34

Atache de fils

FP202823AV

1

35

Vis

 

1

36

Trousse pour décalcomanie (Pas indiqué)

 

 

 

Modèle FP209501

FP209537AV

 

 

Modèle FP209601

FP209620AV

 

TROUSSE DE PIECES DE RECHANGE

 

 

Trousse de Attaches

FP209040AV

 

Trousse d’épaulement

FP209525AV

 

Trousse de couvercle du moteur

FP209533AV

 

 

Article normal de quincaillerie

 

 

Pas disponible

15 Fr

Compresseur Sans Huile

Garantie Limitée

1.DURÉE : À partir de la date d’achat par l’acheteur original comme suit : Un An.

2.GARANTIE ACCORDÉE PAR (GARANT) : Campbell Hausfeld/Scott Fetzer Company, 100 Production Drive, Harrison, Ohio, 45030, Téléphone : (800) 543-6400

3.BÉNÉFICIAIRE DE CETTE GARANTIE (ACHETEUR) : L’acheteur original (sauf en cas de revente) du produit Campbell Hausfeld.

4.PRODUITS COUVERTS PAR CETTE GARANTIE : N’importe quel compresseur d’air Campbell Hausfeld.

5.COUVERTURE DE LA PRÉSENTE GARANTIE : Défauts de matière et de fabrication considérables avec les exceptions indiquées ci-dessous.

6.LA PRÉSENTE GARANTIE NE COUVRE PAS :

A.Les garanties implicites, y compris celles de commercialisabilité et D’ADAPTION À UNE FONCTION PARTICULIÈRE SONT LIMITÉES À PARTIR DE LA DATE D’ACHAT INITIALE TELLE QU’INDIQUÉE DANS LA SECTION DURÉE. Si ce compresseur d’air est utilisé pour une fonction commerciale ou pour la location, la durée de la garantie sera quatre-vingt-dix (90) jours à compter de la date d’achat. Les Compresseurs À Service Extrême Pour Entrepreneurs ne sont pas limités à une garantie de quatre-vingt-dix (90) jours si utilisés pour applications d’entrepreneur. Les produits à quatre cylindres d’un ou de deux étages ne sont pas limités à une garantie de quatre-vingt-dix (90) jours si utilisés dans les applications commerciaux ou industrielles. Quelques Provinces (États) n’autorisent pas de limitations de durée pour les garanties implicites. Les limitations précédentes peuvent donc ne pas s’appliquer.

B.TOUT DOMMAGE, PERTE OU DÉPENSE FORTUIT OU INDIRECT POUVANT RÉSULTER DE TOUT DÉFAUT, PANNE OU MAUVAIS FONCTIONNEMENT DU PRODUIT CAMPBELL HAUSFELD. Quelques Provinces (États) n’autorisent pas l’exclusion ni la limitation des dommages fortuits ou indirects. La limitation ou l’exclusion précédente peut ne donc pas s’appliquer.

C.Toute panne résultant d’un accident, d’une utilisation abusive, de la négligence ou d’une utilisation ne respectant pas les instructions données dans le(s) manuel(s) accompagnant le produit.

D.Service avant livraison; le montage, l’huile ou la graisse et les réglages par exemples.

E.Articles ou services qui sont exigés pour l’entretien normal du produit ; graisses, filtres et joints d’étanchéités par exemples.

F.Les moteurs à essence et les pièces détachées sont expressément exclus de cette garantie limitée. L’acheteur doit observer la garantie du fabricant de moteur qui est fournie avec le produit.

G.Articles supplémentaires qui ne sont pas couverts sous cette garantie :

1.Pour tous les Compresseurs

a.Toutes pièces détachées endommagées pendant l’expédition, n’importe quelle panne causée par un montage ou fonctionnement du modèle sous des conditions qui ne conforment pas aux directives de montage et de fonctionnement ou dommage causée par le contact avec les outils ou les alentours.

b.La panne de la pompe ou de la soupape causée par la pluie, l’humidité excessive, un environnement corrosif ou autres polluants.

c.Les défauts de forme qui n’ont pas d’effet sur le fonctionnement du compresseur.

d.Les réservoirs rouillés, y compris mais pas limités à la rouille causé par le vidange incorrect ou par un environnement corrosif.

e.Les moteurs électriques, les clapets, et les manostats suivant la première année de possession.

f.Robinets de vidange.

g.Dommage dû à la tension ou installation de fils incorrecte.

h.Autres articles pas indiqués mais considérés pièces à fatigue générales.

i.Manostats, régulateurs d’air et soupapes de sûreté qui ont étés modifiés d’après les réglages de l’usine.

2.Pour compresseurs Graissés

a.Usure de la pompe ou dommage aux soupapes causé par l’utilisation d’huile non-spécifiée.

b.Usure de la pompe ou dommage aux soupapes causé par toute contamination d’huile ou par le manque de suivre les directives d’entretien d’huile.

3.Compresseurs à commande par Courroie / Commande Directe / Compresseurs à Essence

a.Courroies

b.Usure de bagues causée par l’entretien de filtre insuffisant

c.Appareils manuels de chargement/déchargement et appareils de commande d’obturateur.

7.RESPONSABILITÉS DU GARANT AUX TERMES DE CETTE GARANTIE : Remplacement, au choix du Garant, d’un compresseur ou d’une pièce détachée qui se sont révélés défectueux ou qui ne se sont pas conformés pendant la durée de validité de la garantie.

8.RESPONSABILITÉS DE L’ACHETEUR AUX TERMES DE CETTE GARANTIE :

A.Fournir une preuve d’achat datée et un état d’entretien.

B.Appelez Campbell Hausfeld (800-543-6400) pour obtenir vos options de service sous garantie. Les frais de transport sont la responsabilité de l’acheteur.

C.Utilisation et entretien du produit avec un soin raisonable, ainsi que le décri(vent)t le(s) manuel(s) d’utilisation.

9.LORSQUE LE GARANT FOURNIT LE REMPLACEMENT SOUS LA GARANTIE : Le remplacement se fera selon la disponibilité des pièces ou du compresseur de rechange.

Cette Garantie Limitée s’applique aux É.-U., au Canada et au Mexique seulement et vous donne des droits juridiques précis. L’acheteur peut également jouir d’autres droits qui varient d’une Province, d’un État ou d’un Pays à l’autre.

16 Fr

Ver la Garantía en página 24 para información importante sobre el uso comercial de este producto.

Manual de Instrucciones y Lista de Piezas

FP209501, FP209598, FP209599, FP209601

FP209699DB, y FP209699DQL

 

 

 

Sírvase leer y guardar estas instrucciones. Lea con cuidado antes de tratar de armar, instalar, manejar o darle servicio al producto descrito en este manual. Protéjase Ud. y a los demás observando todas las reglas de seguridad. El no seguir las instrucciones podría resultar en heridas y/o daños a su propiedad. Guarde este manual como referencia.

Compresores Sin Aceite

Descripción

Los compresores sin aceite están diseñados para los aficionados al bricolaje, con una variedad de trabajos domésticos y automotores. Estas unidades funcionan sin aceite. El aire comprimido que sale de esta unidad contiene humedad. Instale un filtro de humedad o un secador de aire si la aplicación requiere aire seco.

Medidas de Seguridad

Este manual contiene información que es muy importante que sepa y comprenda. Esta información se la suministramos como medida de SEGURIDAD y para EVITAR PROBLEMAS CON EL EQUIPO. Debe reconocer los siguientes símbolos.

Ésto le indica que hay una situación

inmediata que, si no se evita, LE OCASIONARIA la muerte o heridas de gravedad.

Ésto le indica que - hay una situación

que, si no se evita, PODRIA ocasionarle la muerte o heridas de gravedad.

Ésto le indica que hay una situación que, si no se evita, PODRIA ocasionarle

heridas no muy graves.

Ésto le indica una información importante, que de no seguirla, le podría ocasionar daños al equipo.

Desempaque

Cuando desempaque la unidad, inspecciónela cuidadosamente para verificar si se han producido daños durante el transporte. Asegúrese de apretar todos los accesorios, pernos, etc. que estén sueltos antes de poner la unidad en servicio. En el caso de que haya daño o partes que faltan, haga el favor de llamar al 1-800-543-8622 para obtener ayuda.

Tenga a mano el número de serie,

el número del modelo y la lista de partes (con las partes que faltan marcadas con un círculo) antes de llamar.

¡NO DEVUELVA EL PRODUCTO AL

ALTO! MINORISTA! LLAME AL 1-800-543-6400

Registre en el espacio a continuación el No. del Modelo, el Número de Serie y la Fecha de Compra ubicados en la base debajo de la bomba.

No. del Modelo ______________________

No. de Serie

______________________

Fecha de Compra ____________________

Guarde estos números para referencia en el futuro.

No debe utilizar la unidad si se ha

dañado durante el envío, manejo o uso. Los daños podrían ocasionar una explosión y ócasionarle heridas o daños a su propiedad.

Informaciones Generales de Seguridad

PROPOSICIÓN 65 DE CALIFORNIA

Este producto o su cable de corriente

pueden contener químicos, incluido plomo, que es conocido por el Estado de California como causante de cáncer y defectos de nacimiento u otros daños reproductivos. Lávese las manos después de manipularlo.

Advertencia sobre el aire respirable

Este compresor/cabezal no viene listo de fábrica para suministrar aire respirable. Antes de utilizarlos con este fin, deberá instalarle un sistema de seguridad y alarma incorporado a la línea. Este sistema adicional es necesario para filtrar y purificar el aire adecuadamente, para cumplir con las especificaciones mínimas sobre aire respirable de Grado D descritas en la Especificación de Productos G 7.1 - 1966 de la Asociación de Aire Comprimido. Igualmente, deberá cumplir los requisitos establecidos por el Artículo 29 CFR 1910. 134 de la Organización norteamericana OSHA y/o la Canadian Standards Associations (CSA).

RENUNCIA A LAS GARANTIAS

Si el compresor se utiliza para producir aire respirable SIN haberle instalado el sistema de seguridad y alarma, todas la garantías se anularán y el fabricante no asumirá NINGUNA responsabilidad por pérdidas, heridas personales o daños.

Como el compresor de aire y otros componentes usados (filtros, lubricadores, mangueras, etc.), forman parte de un sistema de bombeo de alta presión, deberá seguir las siguientes medidas de seguridad todo el tiempo:

1. Lea con cuidado todos

 

 

 

los manuales incluídos

 

 

 

 

 

con este producto.

 

MANUAL

 

 

 

 

Familiarícese con los

 

 

 

 

 

 

controles y el uso adecuado del equipo.

2.Siga todos los códigos de seguridad laboral y electricidad establecidos en su país, por ejemplo los de la NEC y OSHA en EUA.

RECORDATORIO: ¡Guarde su comprobante de compra con fecha para fines de la garantía!

Adjúntela a este manual o archívela en lugar seguro.

© 2009 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer

IN619402AV 1/09

17 Sp

Compresores Sin Aceite

Informaciones Generales de

Seguridad (Continuación)

3.Este compresor sólo debe ser usado por personas que estén bien familiarizadas con las reglas de seguridad y de manejo.

4.Mantenga a los visitantes alejados y NUNCA permita la presencia de niños en el área de trabajo.

5.Siempre use anteojos de

seguridad y protéjase los oídos para operar el cabezal o el compresor.

6.No se encarame sobre el cabezal, ni lo use para sostenerse.

7.Antes de cada uso, inspeccione el sistema de aire comprimido y los componentes eléctricos, para ver si están dañados, deteriorados, desgastados o tienen fugas. Repare o reemplace las piezas dañadas antes de usar el equipo.

8.Chequée todas las conexiones frecuentemente para cerciorarse de que estén bien apretadas.

Los motores, equipos eléctricos y controles pueden ocasionar

arcos eléctricos que pueden

encender gases o vapores inflamables. Nunca opere o repare el compresor cerca de gases o vapores inflamables. Nunca almacene líquidos o gases inflamables cerca del compresor.

Las piezas del compresor podrían estar calientes, inclusive cuando la unidad esté apagada.

9.Mantenga los dedos alejados del compresor cuando esté funcionando; las piezas en movimiento o calientes, le ocasionarían heridas y/o quemaduras.

10.Si el equipo comienza a vibrar excesivamente, APAGUE el motor y chequéelo inmediatamente para

determinar la razón. Generalmente, la vibración excesiva se debe a una falla.

11.Para reducir el peligro de incendio, mantenga el exterior del motor libre de aceite, solventes o exceso de grasa.

Nunca debe desconectar o

tratar de ajustar las válvulas de seguridad. Igualmente, debe evitar que se le acumule pintura u otros materiales.

¡Nunca trate de reparar o modificar el tanque! Si lo suelda, taladra o modifica de

cualquier otra manera, el tanque se debilitará y se podría dañar, romperse o explotar. Siempre remplace los tanques desgastados, rotos o dañados.

Drene el tanque diariamente.

12.Los tanques se oxidan debido a la acumulación de humedad y ésto debilita el tanque. Asegúrese de drenar el tanque a diario y de inspeccionar periódicamente para detectar condiciones de peligro como la formación de óxido

y corrosión.

13.La circulación rápida de aire podría levantar polvo y desperdicios dañinos. Siempre libere el aire lentamente para drenar el tanque o liberar la presión del sistema.

14.Uso de interior solamente.

15.Para reducir el riesgo de choque eléctrico, no exponer a la lluvia. Guarde bajo techo.

PRECAUCIONES PARA ROCIAR

Nunca rocíe materiales inflamables cerca de llamas al descubierto o fuentes de ignición incluyendo el compresor.

16.No fume mientras esté rociando pintura, insecticidas u otras substancias inflamables.

17.Use una máscara/

respirador cuando vaya a rociar y siempre rocíe en

un área bien ventilada

para evitar peligros de salud e incendios.

18.Nunca rocíe la pintura y otros materiales, directamente hacia el compresor. Coloque el compresor lo más lejos posible del área de trabajo, para minimizar la acumulación de residuos en el compresor.

19.Al rociar o limpiar con solventes o químicos tóxicos, siga las instrucciones del fabricante de dichos químicos.

Instalación

COLOCACION

Es de suma importancia usar el compresor en un llugar limpio y bien ventilado donde la temperatura ambiente no sea mayor de 38˚ C (100˚F).

Se requiere un espacio mínimo de

45,7 cm (18 pulgadas) entre el compresor y la pared, ya que los objectos podrían obstruir el paso de aire.

No coloque la entrada de aire del

compresor cerca de áreas con vapor, vapores de pintura, chorros de arena o cualquier otra fuente de contaminación. Los desperdicios dañarán el motor.

CONEXION A TIERRA

1.Este producto está diseñado para circuitos nominales de 120 voltios y tiene un enchufe para conexión a tierra similar al de la Figura 1.

Cerciórese de conectarlo a un tomacorrientes cuya configuración sea similar a la del enchufe.

Este producto se debe conectar a tierra. En caso de que ocurra un

cortocircuito, ésto evitaría el riesgo de choque eléctrico al ofrecerle un cable de desvío a la corriente eléctrica. Este producto tiene un cordón con un alambre y terminal de conexión a tierra. Debe conectarlo a un tomacorrientes que esté instalado adecuadamente según los códigos

y ordenanzas locales.

Terminal de

Tomacorrientes

conexión a tierra

conectado a tierra

TEST RESET

Figura 1 - Método de conexión a tierra

18 Sp

 

 

 

FP209501, FP209598, FP209599,

 

 

 

FP209601, FP209699DB, y FP209699DQ

Instalación

Perilla del regulador

Mango

 

(Continuación)

Manómetro

 

 

 

 

 

 

 

El uso

 

Salida de aire

 

 

 

 

 

inadecuado del enchufe con

 

 

 

 

conexión a tierra podría

 

 

 

 

ocasionarle choques

 

 

Interruptor

 

eléctricos.

 

 

 

 

 

ON/OFF

 

 

 

 

 

¡No use un adaptador para conexión a

 

 

 

 

tierra con este producto!

 

 

 

 

2. Si necesita reparar o reemplazar el

 

 

 

 

cordón o el enchufe, no conecte el

 

 

 

 

cable de conexión a tierra a ninguno de

 

 

 

 

los terminales planos. El alambre cuya

 

 

 

 

superficie externa del aislante es verde,

Llave de drenaje

 

 

 

con o sin rayas amarillas, es el cable de

 

 

 

 

 

Válvula de seguridad

Llave de drenaje

conexión a tierra.

Figura 2 - Identificación de la Unidad

 

 

Nunca conecte los cables verdes o

verde con rayas amarillas, a un terminal con tensión.

3.Consúltele a un electricista calificado o a un técnico de reparación,

en caso de que no comprenda bien las instrucciones o si tiene dudas de que esté conectado a tierra adecuadamente. No modifique el enchufe, si éste no entra en el tomacorrientes, mande a instalar un tomacorrientes adecuado con un electricista calificado.

Un cableado inadecuado provocará daños por sobrecalentamiento, cortocircuitos e incendio.

Funcionamiento

Términos y definiciones

Interruptor ON/OFF ( I / O ) - Ponga el interruptor en la posición ON ( I ) para encender el compresor. Ponga

el interruptor en la posición OFF ( O ) para apagar el compresor. El interruptor debe colocarse en la posición OFF ( O ) para

Posición ON

Posición OFF

Figura 3

 

 

 

conectar o desconectar el cordón eléctrico del tomacorrientes o para cambiar herramientas.

Interruptor de presión (ubicado internamente) - Al encender el compresor (ON), este interruptor lo apaga automáticamente cuando la presión del tanque alcanza la presión máxima de apagado/corte. Si el compresor queda encendido y el aire en el tanque se agota, este interruptor le permite al compresor volver a arrancar automáticamente cuando la presión alcance el valor de reencendido/arranque.

Figura 4

Regulador - El regulador controla la cantidad de presión de aire expulsada por la manguera. Al girar la perilla del regulador en sentido horario (hacia la derecha) la presión de aire a la salida aumenta. Al girar la perilla en sentido antihorario (hacia la izquierda) la presión de aire a la salida disminuye. Al girar la perilla completamente en sentido antihorario, el suministro de aire se cierra completamente.

Manómetros - Hay dos tipos de manómetros ubicados cerca del regulador. Estos manómetros indican la

presión de aire en libras por pulgada cuadrada (bar). El manómetro más grande indica la presión a la salida. Asegúrese de que este manómetro indique CERO (ajustando el regulador) ANTES de cambiar herramientas neumáticas o desconectar la manguera de la salida. El manómetro pequeño mide la presión del tanque para indicar que el compresor está aumentando la presión adecuadamente.

Válvula de seguridad ASME -

Esta válvula automáticamente libera el aire si la presión del tanque excede el valor máximo fijado de fábrica.

Mango - Diseñado para mover el compresor.

Llave de drenaje - Esta válvula está ubicada debajo del tanque. Úsela para drenar la humedad del tanque diariamente, para evitar que el tanque se oxide.

LUBRICACIÓN

Este es un aparato sin aceite y NO REQUIERE lubricación para su funcionamiento.

ANTES DE ARRANCARLO POR PRIMERA VEZ - PROCEDIMIENTO DE ABLANDE

(Complete este procedimiento antes de usar el compresor por primera vez. Una vez completado, no es necesario repetirlo.)

19 Sp

Compresores Sin Aceite

Funcionamiento

(Continuación)

1.Gire la perilla del regulador totalmente hacia la derecha para abrir el flujo de aire.

2.No conecte una manguera ni ningún otro accesorio al compresor.

3.Coloque el interruptor de encendido/apagado en la posición OFF (apagado).

4.Enchufe el cable de corriente.

5.Coloque el interruptor de encendido/apagado en la posición ON (encendido). Deje que el compresor funcione durante 5 minutos.

6.Coloque el interruptor de encendido/apagado en la posición OFF (apagado).

7.Desenchufe el cable de corriente.

ANTES DE INICIAR CADA PROCEDIMIENTO DE ENCENDIDO

1.Coloque el interruptor en OFF ( O )

y conecte el cordón al tomacorrientes.

2.Gire la perilla del regulador en sentido antihorario para cerrar el flujo de aire.

3.Coloque el interruptor en ON ( I ).

4.El compresor aumentará la presión al valor máximo y se apagará.

5.Con la manguera conectada a la salida del compresor, conecte la boquilla para la llanta u otra herramienta al extremo libre de la manguera.

6.Ajuste el regulador a la presión adecuada para una herramienta

o neumático. Maneje la herramienta según las instrucciones.

A medida que el aire del tanque se agota por el uso de la boquilla para la llanta, herramienta, etc., el compresor vuelve a encenderse automáticamente a la presión prefijada de activación. Cuando se use una herramienta en forma continua, el compresor cumplirá ciclos de encendido y apagado en forma automática.

7.Cuando termine de usar

el compresor, ponga el interruptor en OFF ( O ), desenchufe el cable eléctrico y drene el aire del tanque.

HUMEDAD EN EL AIRE COMPRIMIDO

La humedad que se acumula en el aire comprimido se convierte en gotas a medida que sale del cabezal del compresor de aire. Cuando el nivel de humnedad es muy alto o cuando el compresor ha estado en uso continuo por mucho tiempo, ésta se acumulará en el tanque. Al usar una pistola pulverizadora de pintura o una rociadora de arena, la humedad saldrá a través de la manguera mezclada con el material que esté rociando.

IMPORTANTE: Esta condensación ocasionará manchas en la superficie pintada, especialmente cuando esté pulverizando pinturas que no sean a base de agua. Al rociar arena ésta ocasionará que la arena se aglutine y obstruya la pistola, reduciendo su eficacia. Para eliminar este problema, instale un filtro en la línea de aire (MP3105), lo más cerca posible de la pistola.

Mantenimiento

Desconecte el cordón eléctrico del tomacorrientes y libere toda la presión del

sistema antes de tratar de instalar, darle servicio, cambiar de lugar o darle cualquier tipo de mantenimiento.

El servicio debe ser realizado por un representante de servicio autorizado.

Este compresor se debe chequear con frecuencia para ver si tiene algún tipo de problemas y le debe dar el siguiente mantenimiento antes de cada uso.

VALVULA DE SEGURIDAD ASME

¡Nunca desconecte o trate de ajustar la válvula de seguridad ASME!

Figura 5

Revise la válvula de seguridad siguiendo los siguientes pasos:

1.Enchufe el compresor y hágalo funcionar hasta que se alcance la presión de corte (consulte Funcionamiento).

2.Usando gafas de protección, tire del anillo de la válvula de seguridad para liberar la presión del tanque del compresor. Use su otra mano para desviar el aire que se mueve a gran velocidad y evitar que le dé en el rostro.

3.Esta válvula de seguridad

debería cerrarse automáticamente a 2,76 bar - 3,45 bar. Si la válvula de seguridad no deja salir aire cuando tira del anillo o si no se cierra automáticamente, DEBE ser reemplazada.

DRENAJE DEL TANQUE

Apague el compresor y libere toda la

Figura 6

presión, después: Abra la llave de drenaje, ubicada debajo del tanque, para drenarle toda la humedad.

LIMPIEZA

APAGUE la unidad y limpie la tapa del cabezal, el tanque y las líneas de aire.

IMPORTANTE: El compresor debe colocarse lo más lejos posible del área de pulverización, según lo permita la longitud de la manguera, para evitar que el exceso de pulverización atasque el filtro de aire.

LUBRICACION

Este compresor no requiere lubricación.

20 Sp

FP209501, FP209598, FP209599, FP209601, FP209699DB, y FP209699DQ

Mantenimiento

(Continuación)

PROTECTOR TERMICO

Este compresor está equipado con

un protector automático contra sobrecarga térmica que apagará el motor cuando éste se sobrecaliente.

Si el protector térmico apaga el motor con mucha frecuencia puede ser por lo siguiente:

1.Voltaje bajo.

2.La ventilación es inadecuada.

Si el protector térmico se dispara,

debe es perar a que el motor se enfríe antes de encenderlo. El motor se encenderá automáticamente, sin previo aviso, si lo deja conectado al tomacorrientes y enciende la unidad.

CONCLUSIÓN DEL

TRABAJO/ALMACENAJE

1.Coloque el interruptor de ON / OFF en la posición OFF (apagado).

2.Desenchufe el cordón del tomacorrientes de pared y envuélvalo alrededor del mango para prevenir daños cuando no se use.

3.Con las gafas de seguridad puestas, descargue el aire del tanque halando el anillo de la válvula de seguridad. Use su otra mano para desviar el aire que se mueve a gran velocidad y evitar que le dé en el rostro.

4.Drene el tanque de la condensación abriendo la válvula de drenaje al fondo del tanque. Cuando drene el tanque, la presión debe estar por debajo de 10 psi.

5.Debe desconectar la manguera del compresor y colgarla con los extremos hacia abajo para que toda humedad se drene.

6.El compresor y la manguera deben guardarse en un lugar fresco y seco.

Notas

21 Sp

Compresores Sin Aceite

Guía de diagnóstico de averías

Problema

Posible(s) Causa(s)

Acción a tomar

 

 

 

 

El compresor no

1. El interruptor está en la posición OFF

1.

Asegúrese de que el compresor esté enchufado y que

funciona

(apagado)

 

el interruptor esté en la posición ON (encendido)

 

2. No hay corriente eléctrica en el

2.

Revise el disyuntor o fusible en el panel de

 

tomacorriente de la pared

 

electricidad.

 

3. El compresor alcanzó la presión de

3.

Libere aire del tanque hasta que el compresor

 

corte automático

 

se reinicie automáticamente.

 

4. Motor recalentado

4.

Deje que el compresor se enfríe durante

 

 

 

aproximadamente 30 minutos para que el interruptor

 

 

 

térmico de sobrecarga vuelva a su posición normal.

 

 

 

Asegúrese de que el compresor esté funcionando en

 

 

 

un área limpia y bien ventilada donde la temperatura

 

 

 

no exceda los 100ºF.

 

5. Conexiones eléctricas sueltas

5.

Verifique todas las conexiones eléctricas

 

6. Interruptor de ON/OFF defectuoso

6.

Reemplace el interruptor ON / OFF

 

7. Interruptor de presión defectuoso

7.

Cambie el interruptor de presión

 

8. Motor defectuoso

8.

Reemplace el ensamble de la bomba/motor

 

 

 

 

El protector térmico de

1. Falta de ventilación adecuada/

sobrecarga detiene el

temperatura ambiente demasiado

funcionamiento

alta

reiteradamente

2. Uso excesivo de aire, el compresor

 

es demasiado pequeño

1.Mueva el compresor a un área limpia y bien ventilada donde la temperatura no exceda los 100ºF.

2.Disminuya el uso o compre una unidad que ofrezca una entrega de aire mayor (SCFM)

La presión del tanque disminuye cuando se apaga el compresor

1. La válvula de drenaje del tanque

1.

Cierre la válvula de drenaje del tanque

está abierta

 

 

2. Conexiones flojas (accesorios, tubería,

2.

Revise todas las conexiones con una solución de agua

manguera de aire, cualquier

 

y jabón. Si se detecta una fuga, apriete. O quite la

conexión, etc.)

 

conexión y aplique cinta para tuberías a las rocas

 

 

y vuelva a armar.

No desarme la válvula de retención. Si hay aire en el tanque, primero

purgue el tanque.

3. Fugas del tanque

3. Revise todo el tanque en busca de fugas con una

 

solución de agua y jabón.

 

 

El compresor trabaja sin parar/la salida de aire es inferior a lo normal

1.Uso excesivo de aire, el compresor es demasiado pequeño

2.La válvula de drenaje del tanque está abierta

3.Conexiones flojas (accesorios, tubería, manguera de aire, cualquier conexión, etc.)

4.La bomba se ha desgastado

1.Disminuya el uso o compre una unidad que ofrezca una entrega de aire mayor (SCFM)

2.Cierre la válvula de drenaje del tanque

3.Revise todas las conexiones con una solución de agua y jabón. Si se detecta una fuga, apriete. O quite la conexión y aplique cinta para tuberías a las rocas y vuelva a armar.

4.Reemplace el ensamble de la bomba/motor

Exceso de humedad en

1. Demasiada agua en el tanque

1. Drene el tanque, incline el tanque para eliminar la

el aire de descarga

 

 

humedad

 

2. Humedad elevada

2.

Llévelo a un área menos húmeda, utilice un filtro de

 

 

 

aire de línea

 

 

 

 

El compresor funciona

1. Presostato defectuoso

1.

Cambie el presostato

en forma continua y la

2. Válvula de seguridad defectuosa

2.

Cambie la válvula de retención con un repuesto

válvula de seguridad se

 

 

original

abre cuando aumenta

 

 

 

la presión

 

 

 

22 Sp

 

 

 

 

FP209501, FP209598, FP209599,

 

 

 

 

FP209601, FP209699DB, y FP209699DQ

Para Ordenar Repuestos o

 

Sírvase darnos la siguiente información:

Puede escribirnos a:

 

 

Asistencia Técnica,

 

- Número del modelo

Attn: Customer Service

 

 

 

- Número de Serie (de haberlo)

100 Production Drive

 

 

Sirvase Llamar al

 

 

- Descripción y número del repuesto

Harrison, OH 45030 U.S.A.

 

 

 

 

 

Distribuidor Más Cercano a

según la lista de repuestos

 

 

 

 

11

 

5

Su Domicilio

 

 

 

4

 

 

 

 

 

 

 

3

 

 

 

12

 

 

25

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

16

 

 

6

1

 

15

 

 

6A

 

2

 

 

9

 

 

 

 

 

 

 

 

 

17

34

 

 

 

 

22

31

35

 

 

 

21

 

 

 

 

 

 

 

31

 

10

 

 

 

19

 

 

 

 

 

 

29

 

20

 

 

23

 

30

18

 

 

 

 

 

 

26

 

 

30

 

 

 

 

 

 

 

 

27

 

 

 

 

 

 

 

 

 

24

 

 

 

 

 

 

33

8

 

 

28

 

 

32

 

 

 

13

 

 

 

 

7

 

 

 

 

 

 

14

 

Lista de Repuestos

 

 

 

 

 

 

 

 

 

No. de

 

Número

 

No. de

Número

 

Ref. Descripción

de pieza

Ctd.

Ref. Descripción

de pieza

Ctd.

1

Tapa

1

2

Accesorio de la cubierta

1

3

Interruptor de encendido/apagado

FP204824AV

1

4

Tornillo M3x15

 

4

5

Ensamblaje del distribuidor

FP209527AV

1

6Manómetro de 5,08 cm (2 pulg.)

 

de diámetro

FP209529AV

1

6A

Manómetro de 3,81 cm

 

 

 

(1,5 pulg.) de diámetro

FP209528AV

1

7

Válvula de seguridad

V-215102AV

1

8

Juego de buje del aislador del motor

FP209037AV

1

9

Juego de interruptor de presión

FP209530AV

1

10

Valvula de chequeo (incluye 26 y 27)

FP209532AV

1

11

Tornillo M4x0,7x6

 

1

12

Tornillo M6x1,0x10

 

4

13

Válvula de drenaje

D-1403

1

14

Patas de caucho (Tanque)

FP209522AV

4

15

Cable (interruptor de presión

 

 

 

a interruptor de corriente)

FP209523AV

1

16

Cordón eléctrico/ Relevo de tensión

FP209534AV

1

17

Tornillo M3x10

6

18

Ensamblaje de bomba/motor

FP209039AV

1

 

(incluye pieza Nº 20)

 

 

19

Cubierta del motor

1

20

Kit de tubo de escape

FP202839AV

1

21

Gancho de la clavadora

FP209521AV

1

22

Accesorios

FP204008AV

1

23

Manguera de retroceso de 7,62 m (25')

MP268100AV

1

24

Base plástica

1

25

Juego de tubo del Presostato

FP209535AV

1

26

Tapa

(Vea parte #10)

1

27

Resorte

(Vea parte #10)

1

28

Tanque

1

29

Tornillo

2

30

Arandela

2

31

Tornillo

4

32

Tuerca

4

33

Tornillo

4

34

Sujetador del cable

FP202823AV

1

35

Tornillo

 

1

36

Juego para calcomanía (No se muestra)

 

 

 

Modelo FP209501

FP209537AV

 

 

Modelo FP209601

FP209620AV

 

JUEGO DE REPUESTOS

 

 

Juego de Sujetadores

FP209040AV

 

Juego de la cubierta

FP209525AV

 

Juego de la cubierta del motor

FP209533AV

 

 

Artículo estándar de ferretería

 

 

No disponible

23 Sp

Compresores Sin Aceite

Garantía Limitada

1.DURACION: A partir de la fecha de compra por el comprador original tal como se especifica a continuación: Un año.

2.QUIEN OTORGA ESTA GARANTIA (EL GARANTE: Campbell Hausfeld / The Scott Fetzer Company 100 Production Drive, Harrison, Ohio 45030 Teléfono: (800) 543-6400

3.QUIEN RECIBE ESTA GARANTIA (EL COMPRADOR): El comprador original (que no sea un revendedor) del producto Campbell Hausfeld.

4.PRODUCTOS CUBIERTOS POR ESTA GARANTIA: Cualquier compresor de aire Campbell Hausfeld.

5.COBERTURA DE LA GARANTIA: Los defectos substanciales de material y fabricación que ocurran dentro del período de validez de la garantía.

6.LO QUE NO ESTA CUBIERTO POR ESTA GARANTIA:

A.Las garantías implícitas, incluyendo aquellas de comercialidad E IDONEIDAD PARA FINES PARTICULARES, ESTAN LIMITADOS A LO ESPECIFICADO EN EL PARRAFO DE DURACION. Si el compresor de aire es empleado para uso comercial, industrial o para renta, la garantía será aplicable por noventa (90) días a partir de la fecha de compra.

La garantía de los Compresores para Contratistas - Productos Robustos (Extreme Duty) no queda limitada a los noventa

(90)días cuando se los usa en aplicaciones de contratistas. La garantía de los compresores de cuatro cilindros de una y dos etapas, no está limitada a noventa (90) días si éstos se utilizan para trabajos comerciales o industriales. En algunos estados no se permiten limitaciones a la duración de las garantías implícitas, por lo tanto, en tales casos esta limitación no es aplicable.

B.CUALQUIER PERDIDA, DAÑO INCIDENTAL, INDIRECTO O CONSECUENTE QUE PUEDA RESULTAR DE UN DEFECTO, FALLA O MALFUNCIONAMIENTO DEL PRODUCTO CAMPBELL HAUSFELD. En algunos estados no se permite la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, por lo tanto, en tales casos esta limitación o exclusión no es aplicable

C.Cualquier falla que resulte de un accidente, abuso, negligencia o incumplimiento de las instrucciones de funcionamiento y uso indicadas en el (los) manual(es) que se adjunta(n) al compresor.

D.Los servicios requeridos antes de la entrega tales como: ensamblaje, aceite o lubricantes y ajustes.

E.Artículos o servicios normalmente requeridos para el mantenimiento del producto, tales como: lubricantes, filtros, empaques, etc.

F.Los motores de gasolina están específicamante excluidos de la cobertura de esta garantía limitada. El comprador debe seguir las cláusulas de la garantía otorgada por el fabricante del motor de gasolina que se suministra con el producto.

G.Artículos adicionales no cubiertos bajo esta garantía: 1. Para todos los Compresores

a.Cualquier componente dañado durante el envío o cualquier daño ocasionado por haber instalado u operado la unidad bajo condiciones contrarias a lo indicado en las instrucciones para instalar u operar la unidad o daños ocasionados por el contacto con herramientas o los alrrededores.

b.Daños del cabezal o las válvulas ocasionados por la lluvia, humedad excesiva, agentes corrosivos u otros contaminantes.

c.Daños de apariencia que no afecten el funcionamiento del compresor.

d.Tanques oxidados, incluyendo pero no limitado al óxido debido al drenaje inadecuado u agentes corrosivos en el ambiente.

e.Motores eléctricos, válvulas de chequeo y presostatos después del primer año a partir de la fecha de compra.

f.Llaves de drenaje

g.Daños debidos al alambrado incorrecto o conexión a circuitos con voltaje inadecuados para la unidad.

h.Otros artículos no enumerados pero considerados de desgaste general.

i.Presostatos, controles de flujo de aire y válvulas de seguridad cuyos parámetros fijados de fábrica se modifiquen. 2. Para compresores lubricados

a.Daños del cabezal o las válvulas debidos al uso de aceites no especificados.

b.Daños del cabezal o las válvulas debidos a cualquier contaminación del aceite o por no haber seguido las instrucciones de lubricación.

3. Para compresores con bandas/ de accionamiento directo/ motores de gasolina

a.Bandas

b.Daños de los anillos debido al mantenimiento inadecuado del filtro.

c.Ajustes manuales de los instrumentos de carga/descarga y válvula de estrangulación.

7.RESPONSABILIDADES DEL GARANTE BAJO ESTA GARANTIA: Reemplazar, como lo decida el Garante, el compresor

o componentes que estén defectuosos, se hayan dañado o hayan dejado de funcionar adecuadamente, durante el período de validez de la garantía

8.RESPONSABILIDADES DEL COMPRADOR BAJO ESTA GARANTIA:

A.Suministrar prueba fechada de compra y la historia de mantenimiento del producto.

B.Entregar o enviar los compresores de aire portátiles o componentes lal Centro de Servicio autorizado Campbell Hausfeld más cercano. Los gastos de flete, de haberlos, deben ser pagados por el comprador.

C.Tener cuidado al utilizar el producto, tal como se indica(n) en el (los) manual(es) del propietario.

9.EN QUÉ CASOS EL GARANTE PROPORCIONARÁ REEMPLAZO DE ACUERDO A ESTA GARANTÍA: El reemplazo será

planificado de acuerdo a la disponibilidad de compresores de repuesto o piezas.

Esta garantía limitada es válida sólo en los EE.UU., Canadá y México y otorga derechos legales específicos. Usted también puede tener otros derechos que varían de un Estado a otro o de un país a otro.

24 Sp