Campbell Hausfeld NS289500, NS349000, NS289100, NS219000 User Manual

0 (0)
! DANGER
120 psi
MAX.
O CO2

Manual de Instrucciones

Garantía Limitada

1.DURACION: A partir de la fecha de compra por el comprador original tal como se especifica a continuación: Productos Estándard (Standard Duty) - Un año, Productos Resistentes (Serious Duty) -Dos años, Productos Robustos (Extreme Duty) - Tres años.

2.QUIEN OTORGA ESTA GARANTIA (EL GARANTE: Campbell Hausfeld / The Scott Fetzer Company 100 Production Drive, Harrison, Ohio 45030 Teléfono: (800) 543-6400

3.QUIEN RECIBE ESTA GARANTIA (EL COMPRADOR): El comprador original (que no sea un revendedor) del producto Campbell Hausfeld.

4.PRODUCTOS CUBIERTOS POR ESTA GARANTIA: Cualquier clavadora, grapadora, herramienta neumática, pistola pulverizadora, inflador o accesorio neumático suministrado o fabricado por el Garante.

5.COBERTURA DE LA GARANTIA: Los defectos substanciales de material y fabricación que ocurran dentro del período de validez de la garantía.

6.LO QUE NO ESTA CUBIERTO POR ESTA GARANTIA:

A.Las garantías implícitas, incluyendo aquellas de comercialidad E IDONEIDAD PARA FINES PARTICULARES, ESTAN LIMITADOS A LO ESPECIFICADO EN EL PARRAFO DE DURACION. Si este producto es empleado para uso comercial, industrial o para renta, la garantía será aplicable por noventa (90) días a partir de la fecha de compra. En algunos estados no se permiten limitaciones a la duración de las garantías implícitas, por lo tanto, en tales casos esta limitación no es aplicable.

B.CUALQUIER PERDIDA DAÑO INCIDENTAL, INDIRECTO O CONSECUENTE QUE PUEDA RESULTAR DE UN DEFECTO, FALLA O MALFUNCIONAMIENTO DEL PRODUCTO CAMPBELL HAUSFELD. En algunos estados no se permite la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, por lo tanto, en tales casos esta limitación o exclusión no es aplicable

C.Cualquier falla que resulte de un accidente, abuso, negligencia o incumplimiento de las instrucciones de funcionamiento y uso indicadas en el (los) manual(es) que se adjunta(n) al producto. Dichos accidentes, abusos por parte del comprador, o falta de operar el producto siguiendo las instrucciones del manual de instrucciones suministrado también debe incluir la desconexión o modificación de los instrumentos de seguridad. Si dichos instrumentos de seguridad son desconectados, la garantía quedaría cancelada.

D.Los ajustes normales explicados en el(los) manual(es) suministrado(s) con el producto.

E.Artículos o servicios normalmente requeridos para el mantenimiento del producto, tales como: anillos en O, resortes, amortiguadores, defensas, hojas de impulsor, fusibles, baterías, empaques, almohadillas o sellos, boquillas de fluído, agujas, boquillas para rociar arena, lubricantes, mangueras de material, elementos filtrantes, álabes de motores, abrasivos, hojillas, discos para cortar, cinceles, retenes para cinceles, cortadores, collarines, mandriles, mordazas para remachadoras, brocas para desarmadores, almohadillas para lijar, soportes de almohadillas, mecanismo de impacto o cualquier otro artículo desgastable que no se haya enumerado específicamente. Estos artículos sólo estarán cubiertos bajo esta garantía por noventa (90) días a partir de la fecha de compra original. Los artículos subrayados sólo están garantizados por defectos de material o fabricación.

7.RESPONSABILIDADES DEL GARANTE BAJO ESTA GARANTIA: Reparar o reemplazar, como lo decida el Garante, los productos o componentes que estén defectuosos, se hayan dañado o hayan dejado de funcionar adecuadamente, durante el período de validez de la garantía

8.RESPONSABILIDADES DEL COMPRADOR BAJO ESTA GARANTIA:

A.Suministrar prueba fechada de compra y la historia de mantenimiento del producto.

B.Entregar o enviar el producto o componente Campbell Hausfeld al Centro de Servicio autorizado Campbell Hausfeld más cercano. Los gastos de flete, de haberlos, deben ser pagados por el comprador.

C.Seguir las instrucciones sobre operación y mantenimiento del producto, tal como se indica(n) en el (los) manual(es) del propietario

9.CUANDO EFECTUARA EL GARANTE LA REPARACION O REEMPLAZO CUBIERTO BAJO ESTA GARANTIA: La reparación o reemplazo dependerá del flujo normal de trabajo del centro de servicio y de la disponibilidad de repuestos.

Esta garantía limitada es válida sólo en los EE.UU., Canadá y México y otorga derechos legales específicos. Usted también puede tener otros derechos que varían de un Estado a otro. o de un país a otro.

8-Sp

Operating Instructions

Models NS219000, NS289100, NS289500 & NS349000

 

 

Please read and save these instructions. Read carefully before attempting to assemble, install, operate or maintain the product described. Protect yourself and others by observing all safety information. Failure to comply with instructions could result in personal injury, death and/or property damage! Retain instructions for future reference.

Framing

Nailer

BUILT TO LAST

Table Of Contents

General Safety . . . . . . . . . . . . 1-2

Specifications . . . . . . . . . . . . . . 2

Operating The Nailer . . . . . . . . 3

Operational Modes. . . . . . . . . . 4

Troubleshooting . . . . . . . . . . . . 6

Fasteners . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

Description

This nailer is designed for framing, trusses, sub-floors, sheathing, exterior decks, and pallet/create assembly. Features include: convenient top loading magazine, no-mar tip, adjustable exhaust, single cycle trigger, and an adjustable depth of drive mechanism.

General Safety Information

This manual contains safety, operational and maintenance information.

Read this manual and understand all safety warnings and instructions

before operating the nailer. MANUAL Contact your Campbell

Hausfeld representative if you have any questions.

CALIFORNIA PROPOSITION 65

You can

create dust when you cut, sand, drill or grind

materials such as wood,

paint, metal, concrete, cement, or other masonry. This dust often contains chemicals known to cause cancer, birth defects, or other reproductive harm. Wear protective gear.

OPERATOR’S RESPONSIBILITY:

Before operating the nailer, read and understand all safety warnings and labels. Follow the operating instructions outlined in this manual.

EMPLOYER’S RESPONSIBILITY:

Distribute this instruction manual to all users before allowing use of the nailer.

Ensure all operators read, understand and follow all safety warnings, labels and instructions outlined in this manual.

DANGER Danger indicates ! an imminently

hazardous situation which, if not avoided, WILL result in death or serious injury.

Do not use any type

of flammable gases or oxygen as a power

source for the nailer. Use filtered, lubricated, regulated

compressed air only. Use of a compressed gas instead of compressed air may cause the nailer to explode which will cause death or serious personal injury.

Do not exceed maximum operating

pressure of the nailer (120 psi). The nailer will not function

properly. Do not use a compressed air source capable of

more than 200 PSI. The nailer could explode which will cause death or serious personal injury.

Never use gasoline or

other flammable liquids to clean the nailer. Never use the

nailer in the presence

of flammable liquids or gases. Vapors could ignite by a spark and cause an explosion which will result in death or serious personal injury.

Always remain in a firmly balanced position when using or handling the nailer.

Do not modify or disable the Work

Contact Element

(WCE). Do not tie or tape the WCE

or trigger in a depressed

position. Death or serious personal injury could result.

Locate model and date code on tool magazine and cap and record below:

Model No. ________________________

Date Code ________________________

Retain these numbers for future reference.

Do not touch the trigger

unless driving

nails. Never attach air line

to nailer or carry nailer while touching

the trigger.

The tool could eject a fastener which will result in death or serious personal injury.

WARNING Warning indicates ! a potentially

hazardous situation which, if not avoided, COULD result in death or serious injury.

Always disconnect

nailer from air line before clearing jams, adjusting or

servicing the nailer, relocating the nailer, or when the nailer is not in use. Always reconnect the air line BEFORE loading any fasteners. The nailer could eject a fastener causing death or serious personal injury.

Campbell Hausfeld Nailers meet or exceed Industries’ Standards as set forth by the American National

IN703802AV 2/07

Standard Institute/International Staple, Nail and Tool Association in ANSI/ISANTA SNT-101-2002.

 

© 2007 Campbell Hausfeld

 

For parts, product & service information

 

visit www.chpower.com

! WARNING

Operating Instructions

Protect your eyes and ears. Wear Z87 safety

glasses, with side shields. Wear hearing protection. Employers

and users are responsible for ensuring the user or anyone near the nailer wears this safety protection. Serious eye injury or permanent hearing loss could result.

Do not use a check valve or

any other fitting which

allows air to remain in the

nailer. Death or serious personal injury could occur.

Never place hands or any other body parts in the nail discharge area of the nailer.

The nailer might

eject a fastener and could result in death or serious personal injury.

Never carry the nailer by the air hose or pull the

hose to move the nailer or a

compressor. Keep hoses away from

heat, oil and sharp edges. Replace any hose that is damaged, weak or worn. Personal injury or tool damage could occur.

Always assume the nailer contains nails. Never use the nailer as a toy.

Do not engage in horseplay. Always keep others at a safe distance from the work area in case of accidental discharge of nails. Never point the nailer at anyone. Accidental triggering of the nailer could result in death or serious personal injury.

Do not drive a nail on top of other nails. The nail could glance and cause death or a serious puncture wound.

Do not operate or allow anyone else to operate the nailer if any warnings or

warning labels are

not legible. Warnings or

warning labels are located on the nailer magazine and body.

Never leave the nailer

unattended or connected to an air compressor when not in use. Serious

personal injury can occur if someone picks up and uses the nailer without knowing the correct way to operate the nailer.

Do not drop or throw the tool. Dropping or throwing the tool can result in damage that will make the tool unusable or unsafe. If the tool has been dropped or thrown, examine the tool closely for bent, cracked or broken parts and air leaks. STOP and repair before using or serious injury could occur.

CAUTION Caution indicates a ! potentially

hazardous situation which, if not avoided, MAY result in minor or moderate injury.

Do not modify or alter the nailer or any nailer parts. Do not use the nailer if any shields or guards are removed or altered. Do not use the nailer as a hammer. Personal injury or tool dam.occur.

Avoid long extended periods of work with the nailer. Stop using the nailer if you feel pain in hands or arms.

Always check that the Work Contact Element (WCE) is operating

properly. A nail could

accidentally be driven if the WCE is not working properly. Personal injury may occur (See "Checking the Work Contact Element" Section).

Disconnect air supply and release tension from the pusher before attempting to clear jams because fasteners can be ejected from the front of the nailer. Personal injury may occur.

NOTICE

Notice indicates

important

information, that if not followed, may cause damage to equipment.

Avoid using the nailer when the magazine is empty. Accelerated wear on the nailer may occur.

Clean and check all air supply hoses and fittings before connecting the nailer to an air supply. Replace any damaged or worn hoses or fittings. Tool performance or durability may be reduced.

Air compressors providing air to the nailer should follow the requirements established by the American National Standards Institute Standard B19.3-1991; Safety Standard for Compressors for Process Industries. Contact your air compressor manufacturer for information.

Nailer Components And Specifications

 

 

Adjustable Direction Threaded Hole/Tool

 

NS219000

NS289100

NS289500

NS349000

Exhaust Deflector

Balancer (M8 x 1.25)

 

 

 

 

Nail Loading

• REQUIRES

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Area

(SCFM with 16 nails

4.1

4.1

4.1

4.1

 

 

 

per minute @ 90 psi)

 

 

 

 

 

Single Cycle

• AIR INLET

1/4” NPT

1/4” NPT

1/4” NPT

1/4” NPT

 

Trigger

• NAIL LENGTH

 

 

 

 

 

 

RANGE

2” to 312

2” to 312

2” to 312

2” to 312

 

 

• NAIL SHANK

0.113” to

0.113” to

0.113” to

0.113” to

 

 

RANGE

0.131”

0.131”

0.131”

0.131”

 

 

• MAGAZINE

 

 

 

 

 

Magazine

CAPACITY

60-75

75-105

75-105

75-105

 

 

 

• WEIGHT

8 lbs. 5 oz.

8 lbs. 15 oz.

7 lbs. 5 oz

8 lbs. 11 oz.

 

 

• LENGTH

19.5”

21.75”

21.75”

19.75”

 

 

• HEIGHT

15”

15”

15”

15”

 

Warning Labels

• MAX PRESSURE

120 psi

120 psi

120 psi

120 psi

 

Nail Discharge Area

• PRESSURE RANGE

70 - 120 psi

70 - 120 psi

70 - 120 psi

70 - 120 psi

Work Contact Element

www.chpower.com

Notas

Modelos NS219000, NS289100, NS289500 y NS349000

2

7-Sp

Manual de Instrucciones

Sujetadores

La herramienta NS219000 también coloca sujetadores diseñados para: Sears 18465, Porter Cable FR350, Hitachi NR83A, y Senco FramePro 702XP, 752XP, Ridgid R350RHA y DeWalt D51844, D51845.

La herramienta NS289100 y NS289500 también coloca sujetadores diseñados para: Sears 18420, Atro Helen 90CH, and Bostitch F28WW, N100S, N865, N805, N16.

La herramienta NS349000 también coloca sujetadores diseñados para: Porter Cable FC 350A, Hitachi NR83AA2, Senco FramePro 701XP, 751XP , Ridgid R350CHA, DeWalt D51822, D51823 y Paslode F-3505.

Guía de Diagnóstico de Averías

! ADVERTENCIA Deje de usar la clavadora inmediatamente si alguno de los si guientes problemas ocurre. repuestos. Podría resultado le heridas graves. Cualquier reparación o reemplazo de piezas los

debe hacer un técnico calificado personal de un centro autorizado de servicio.

 

Problema

 

Causa

Solución

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Hay una fuga de aire en el

 

Los anillos en O de la cubierta de la válvula del

 

Debe reemplazar los anillos en O & chequear el

 

 

área de la válvula del gatillo

 

gatillo están dañados

 

funcionamiento del elemento de funcionamiento al contacto

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Hay una fuga de aire entre la

 

Los tornillos de la cubierta están flojos

 

Debe apretar los tornillos

 

 

cubierta y la boquilla

 

Los anillos en O están dañados

 

Debe reemplazar los anillos en O

 

 

 

 

 

 

 

 

 

La defensa está dañada

 

Debe reemplazar la defensa

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Hay una fuga de aire entre la

 

Los tornillos están flojos

 

Debe apretar los tornillos

 

 

cubierta y la tapa

 

El empaque está dañado

 

Debe reemplazar el empaque

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

La clavadora deja de clavar un

 

La defensa está desgastada

 

Debe reemplazar la defensa

 

 

clavo

 

La boquilla está sucia

 

Debe limpiar el canal del sistema de impulso

 

 

 

 

 

 

 

 

 

La suciedad o daños evitan el desplazamiento

 

Debe limpiar el cargador

 

 

 

 

libre de los clavos o el mecanismo de impulso en

 

 

 

 

 

 

el cargador

 

 

 

 

 

 

El resorte del mecanismo de impulso está dañado

 

Debe reemplazar el resorte

 

 

 

 

El flujo de aire hacia la clavadora es inadecuado

 

Chequée las conexiones, la manguera o el compresor

 

 

 

 

El anillo en O del pistón está desgastado o le

 

Debe reemplazar los anillos en O. Lubríquelos.

 

 

 

 

falta lubricación

 

 

 

 

 

 

Los anillos en O de la válvula del gatillo están

 

Debe reemplazar los anillos en O

 

 

 

 

dañados

 

 

 

 

 

 

Hay fugas de aire

 

Debe apretar los tornillos y las conexiones

 

 

 

 

Hay una fuga en el empaque de la tapa

 

Debe reemplazar el empaque

 

 

 

 

 

 

 

 

 

La clavadora funciona

 

La clavadora no está bien lubricada

 

Necesita lubricar la clavador

 

 

lentamente o pierde su

 

 

 

Debe reemplazar el resorte

 

 

potencia

 

El resorte de la tapa del cilindro está roto

 

 

 

 

 

El orificio de salida de la tapa está obstruído

 

Debe reemplazar las partes internas dañadas

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Hay clavos atascados en la

 

La guía del mecanismo de impulso está desgastada

 

Debe reemplazar la guía

 

 

clavadora

 

Los clavos no son del tamaño adecuado.

 

Debe usar los clavos recomendados para esta clavadora

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Los clavos están doblados

 

Reemplácelos con clavos en buenas condiciones

 

 

 

 

 

 

 

Los tornillos del cargador o de la boquilla están flojos

 

Debe apretar los tornillos

 

 

 

 

El mecanismo de impulso está dañado

 

Debe reemplazar el mecanismo de impulse de clavos

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6-Sp

Models NS219000, NS289100, NS289500 & NS349000

Operating The Nailer

Read this manual and understand all safety warnings and instructions before operating the nailer.

LUBRICATION

This nailer requires lubrication before using the nailer for the first time and before each use. If an inline oiler is used, manual lubrication through the air inlet is not required on a daily basis.

The work surface NOTICE can become

damaged by excessive lubrication. Proper lubrication is the owner’s responsibility. Failure to lubricate the nailer properly will dramatically shorten the life of the nailer and void your warranty.

1. Disconnect the air supply from the nailer to add lubricant.

2. Turn the nailer

so the air inlet

OIL is facing up.

Place 4-5 drops

of 30 W nondetergent oil into air inlet. Do not use

detergent oils, oil additives, or air tool oils. Air tool oils contain solvents which will damage the nailer’s internal components.

3. After adding oil, run nailer briefly. Wipe off any excess oil from the cap exhaust.

RECOMMENDED HOOKUP

 

1. The air

70 psi

compressor

Min.

must be able

 

to maintain a

Max.120 psi

minimum of 70

psi when the

nailer is being used. An inadequate air supply can cause a loss of power and inconsistent driving.

2. An oiler can be used to provide oil circulation through

the nailer. A filter can be used to

remove liquid and

solid impurities which can rust or “gum up” internal parts of the nailer.

3. Use 3/8” air

hoses with a minimum working

pressure of 150 psi. Use 1/2” air hoses for 50’ run or longer. For better performance, install a 3/8” quick plug (1/4” NPT threads) with an inside diameter of .315” (8mm) on the nailer and a 3/8” quick coupler on the air hose.

4.Use a pressure regulator on the compressor, with an operating pressure of 0 - 125 psi. A pressure regulator is required to control the operating pressure of the nailer between 70 and 120 psi.

NO-MAR DECKING TIP

The no-mar decking tip is designed to eliminate marks caused by the serrated work contact element (WCE). The nomar tip may be removed if not required (See REMOVING NO-MAR DECKING TIP). Use tool in single cycle mode (SEE OPERATIONAL MODES) when no-mar tip is in place.

REMOVING NO-MAR DECKING TIP

1. Disconnect air supply from nailer.

2.Remove all fasteners from magazine (See UNLOADING THE

NAILER).

3.Remove no-mar tip retaining ring.

Retaining

Ring

No-Mar Tip

4. Pry no-

No-

mar tip

Mar

away

Tip

from the

 

work

Work

contact

element.

Contact

 

Element

5.Replace retaining

ring onto

no-mar tip, then store tip

in safe

place for future use.

INSTALLING NO-MAR DECKING TIP

1. Disconnect air supply from nailer.

2.Remove all fasteners from magazine (See UNLOADING THE NAILER).

3.Remove retaining ring from no-mar tip.

Recommended Hookup

 

 

 

Quick

Quick

Quick Plug

Regulator

 

(Optional)

Oiler

Plug

Coupler

 

 

Quick

 

 

 

Coupler

 

 

 

(Optional)

 

 

 

Air

 

 

 

Hose

 

 

 

 

Filter

 

 

3

www.chpower.com

 

 

 

Campbell Hausfeld NS289500, NS349000, NS289100, NS219000 User Manual

Operating Instructions

4.Carefully place nomar tip

over the

 

 

 

 

 

 

 

end of

 

 

 

 

 

 

 

work

 

 

 

 

 

 

 

contact

Grooves

 

 

 

 

 

 

 

 

 

element.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Position

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

tip onto

 

 

 

 

 

 

 

WCE

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

making certain serrated gooves on each piece are in line and fit snugly together.

5.Position retaining

ring on nomar tip and press firmly in place.

6.Check that the WCE and trigger move up and down freely without sticking or binding.

Operational Modes

Always know the ! WARNING operational mode

of the nailer before using. Failure to know the operational mode could result in death or serious personal injury.

SINGLE CYCLE MODE

This method is recommended for precise nail placement. This mode requires the trigger to be pulled each time a nail is driven. The

nailer can be actuated by

depressing the

WCE against the 1

2

work surface

 

followed by pulling the trigger. Or the nailer can be actuated by pulling the trigger and then depressing the WCE against the work surface.

The trigger must be released to reset the tool before another nail can be driven.

WORK CONTACT ELEMENT (WCE)

Check the opera- ! CAUTION tion of the Work

Contact Element (WCE) trip mechanism before each use. The WCE must move freely without binding through its entire travel distance. The WCE spring must return the WCE to its fully extended position after being depressed. Do not operate the nailer if the WCE trip mechanism is not operating properly.

Personal injury may occur.

1.Disconnect the air supply from

the nailer.

2.Remove all nails from the magazine (see Loading/

Unloading).

3.Make sure the trigger and

work contact

element (WCE)

Movement

move freely up

and down without sticking or binding.

4.Reconnect air supply to the nailer.

5.Depress the

 

Work Contact

 

 

 

Element (WCE)

 

 

 

against the

 

 

 

work surface

 

 

 

without pulling

 

 

 

the trigger. The nailer MUST NOT

 

OPERATE. Do not use the tool if it

 

operates without pulling the

 

trigger. Personal injury may result.

6.

Remove the

 

 

 

nailer from the

 

 

 

work surface.

 

 

 

The Work

 

 

 

Contact

 

 

 

Element (WCE)

 

 

 

must return to its original down

 

position. The nailer MUST NOT

 

OPERATE. Do not use the tool if it

 

operates while lifted from the work

 

surface. Personal injury may result.

7.

Pull the

 

 

 

trigger and

 

 

 

depress the

 

 

 

work contact

1

2

 

element

 

 

 

 

(WCE) against the work surface. The

 

nailer MUST NOT OPERATE.

8.

Depress the

 

 

 

Work

 

 

 

Contact

 

 

 

Element

1

2

 

(WCE)

 

 

 

 

against the work surface. Pull the

 

trigger. The nailer MUST OPERATE.

LOADING THE NAILER

 

1. Always connect the tool to the air

 

supply before loading fasteners.

2.

Pull nail

Nail pusher

Latch

 

pusher

 

mechanism

 

 

mechanism

 

 

 

 

 

back until

 

 

 

pusher

 

 

 

engages

 

 

 

with

 

 

 

magazine

 

 

 

latch.

 

 

3. Load strips

of fasteners

into the magazine

slot. Make sure that the nails

are placed

into tool at the proper orientation.

4.Squeeze the pusher and

the latch together to

unlatch pusher. Make sure

the head of the last nail is under the head of the pusher.

UNLOADING THE NAILER

1. Always unload all fasteners before

 

removing tool from service.

 

 

Unloading is the reverse of loading,

 

except always disconnect the air

 

hose before unloading.

 

2.

Pull nail

Nail pusher

Latch

 

pusher

 

mechanism

 

 

mechanism

 

 

 

 

 

back until

 

 

 

pusher

 

 

 

engages

 

 

 

with

 

 

 

magazine

 

 

 

latch.

 

 

3.

Hold tool

 

 

 

upright so

 

 

 

nails will

 

 

 

slide

 

 

 

backwards

 

 

 

toward

 

 

 

magazine

 

 

 

slot.

 

 

www.chpower.com

Modelos NS219000, NS289100, NS289500 y NS349000

4.Presione el empujador

con el enganche para desen-

ganchar al empujador.

Asegúrese de que la cabeza del último clavo esté debajo de la cabeza del empujador.

CÓMO DESCARGAR LA CLAVADORA

1.Siempre descargue todos los sujetadores antes de retirar la herramienta de funcionamiento. La acción de descargar es lo contrario a la de cargar, con la excepción que siempre debe desconectarse la manguera de aire antes de descargar.

2. Jale el

El mecanismo

El

mecanismo

del

enganche

del empu-

empujador

 

jador de

 

de clavos

 

clavos hasta

 

 

 

que el

 

 

empujador

 

 

se engrane

 

 

con el

 

 

enganche

 

 

del cargador.

 

 

3.Sostenga la herramienta

hacia arriba para que los clavos se deslicen para atrás hacia la ranura del cargador.

4. Presione el

empujador con el enganche para desen−

ganchar al empujador

una vez que se hayan retirado todos los clavos.

CÓMO AJUSTAR LA PENETRACIÓN DEL CLAVO

Las clavadoras NS219000, NS289100, NS289500 y NS349000 tienen una característica de profundidad de accionamiento ajustable. Esto permite que el usuario determine qué tan profundo se va a introducir un clavo en la superficie de trabajo.

1.Ajuste la presión de operación a una presión que accionará uniformemente a los sujetadores. No exceda la máxima presión de operación de la clavadora de 8,27 bar.

2.Para ajustar la profundidad de accionamiento, afloje el perno de 4 mm que está encima de la nariz. Para aumentar la profundidad, presione el elemento de contacto de trabajo (WCE), hacia la nariz, tanto como lo desee. Vuelva a ajustar el perno. Para disminuir la profundidad, retire el WCE tanto como desee. Vuelva a ajustar el perno.

3.Asegúrese

de que el gatillo y el elemento de contacto de trabajo (WCE) se muevan

fácilmente hacia arriba

y hacia

abajo sin pegarse o atracarse luego de cada ajuste.

ANTI DISPARO SIN CARGA

La NS219000 está equipada con una característica de anti disparo sin carga. Esto evita que se presione el WCE cuando sólo queden pocos clavos. Simplemente cargue nuevos clavos a continuación de los que quedan, para continuar disparando.

CÓMO AJUSTAR LA DIRECCIÓN DEL ESCAPE

Las clavadoras

 

NS219000,

 

NS289100,

 

NS289500 y

 

NS349000

 

vienen con un

Gire

deflector de

Rotate

escape de dirección ajustable. Esto está diseñado para que el usuario pueda cambiar la dirección del escape. Con la llave de 5 mm que se proporciona, afloje el tornillo del deflector; luego gire el deflector en la dirección deseada y vuelva a ajustar el tornillo.

CÓMO DESATASCAR LA CLAVADORA

1. Desconecte la clavadora del abaste-

cimiento de aire.

2. Retire todos los clavos del cargador (ver Cómo cargar

o Cómo descargar). Si

se ignora este paso, los clavos saldrán disparados

por la parte frontal de la herramienta.

3. Inserte un

desarmador en la nariz de

la herramienta. Empuje la cuchilla

del accionador para soltar el clavo atracado.

4.Sujete el clavo

atracado con unos alicates, y retírelo.

Servicio Técnico

Si desea hacer alguna pregunta referente a la reparación u operación de las clavadoras, sírvase llamar a nuestro número especial, 1-800-543-6400. Si llama desde Ohio o fuera de los Estados Unidos continentales, comuníquese con nosotros al 1-513-3678-1182.

Clavos et Repuestos

! ADVERTENCIA solamenteUse sujetadores Campbell Hausfeld originales (o su equivalente) - (vea la información sobre intercambio de sujetadores). Use solamente partes de repuesto Campbell Hausfeld originales. Nunca substituya las partes. No use partes modificadas o partes que no den un rendimiento equivalente al equipo original. El rendimiento de las herramientas, la seguridad y la duración pueden verse reducidos. Cuando ordene partes de repuesto o sujetadores, especifique el número de la parte.

Para reparar la clavadora

Las reparaciones de la clavadora las debe hacer SOLAMENTE un técnico calificado que tenga experiencia.

Para colocarle los sellos

Cada vez que repare una clavadora deberá limpiarle y lubricarle las partes internas. Le recomendamos que use Parker O-lube o un lubricante equivalente en todos los anillos en O. A cada anillo en O se le debe dar un baño de lubricante para anillos antes de instalarlos. Igualmente, deberá ponerle un poco de aceite a todas las piezas que se mueven y muñones. Finalmente, después de haberla ensamblado y antes de probar la herramienta deberá ponerle unas cuantas gotas de aceite sin detergente 30W u otro aceite similar, en las líneas de aire.

4

5-Sp

Loading...
+ 8 hidden pages