Brother LK3-B484 Instruction Manual

0 (0)
Brother LK3-B484 Instruction Manual

Contents

 

 

 

Kinds of machines. . . . . . . . . . . . . . . .

. .

. . . . .

1

Power table . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. .

. . . . .

5

Installing the motor. . . . . . . . . . . . . . .

. .

. . . . .

6

Installing the machine head. . . . . . . . . . .

. .

. . . .

7

Installing the motor pulley and belts. . . . .

. .

. . . .

8

Motor pulley and belts . . . . . . . . . . . . . .

. .

. . . .

9

Installing the spool holder base . . . . . . . .

. .

. . . .

9

Installing the pedal . . . . . . . . . . . . . . . .

. .

. . . .

10

Lubrication . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. .

. . . .

10

Trial operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. .

. . . .

11

Installing the belt cover . . . . . . . . . . . . .

. .

. . . .

11

Checking the basic operation of the machine

. . . . .

12

Basic operation of the power presser lifter .

. .

. . . .

13

Basic operation of the tension discs. . . . . .

. .

. . . .

14

Basic operation of the clutch. . . . . . . . . .

. .

. . . .

15

Basic operation of the moving blade . . . . .

. .

. . . .

15

Installing the needle. . . . . . . . . . . . . . . .

. .

. . . .

17

Upper threading . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. .

. . . .

17

Selecting a needle and thread. . . . . . . . . .

. .

. . . .

17

Bobbin winding. . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. .

. . . .

18

Inserting and removing the bobbin case

 

 

 

and lower threading. . . . . . . . . . . . . .

. .

. . . .

19

Lower thread tension . . . . . . . . . . . . . . .

. .

. . . .

19

Upper thread tension. . . . . . . . . . . . . . .

. .

. . . .

20

Thread take-up spring..............

; . .

. . . .

20

Using the stop lever. . . . . . . . . . . . . . . .

. .

. . . .

21

Relpacing the fixed and moving blades . . .

. .

. . . .

22

Needle bar height adjustment. . . . . . . . . .

. .

. . . .

23

Needle bar adjustment . . . . . . . . . . . . . .

. .

. . . •

23

Needle and rotary hook clearance adjustment.

. . . .

24

Brake spirng tension adjustment. . . . . . . .

. .

. . . .

25

Needle and feed timing adjustment. . . . . .

. .

. . . .

26

Thread take-up lever adjustment. . . . . . . .

. .

. . . .

27

Tack length adjustment . . . . . . . . . . . . .

. .

. . . .

28

Tack width adjustment. . . . . . . . . . . . . .

. .

. . . .

28

Work clamp stroke adjustment. . . . . . . . .

. .

. . . .

29

Moving blade position adjustment. . . . . . .

. .

. . . .

30

Thread wiper adjustment . . . . . . . . . . . .

. .

. . . .

31

Changing the feed cam and changer gear . .

. .

. . . .

32

Changing the presser, feed palte,

 

 

 

and needle hole plate. . . . . . . . . . . . .

. .

. . . .

34

Trouble shooting. . . . . . . . . . . . . . . . . .

. .

. . . .

35

Inhaltsverzeichnis

 

 

 

 

 

 

Einteilung der Nahmaschinen. . . . .

. .

. . .

. .

. . • .

2

Motorgestell . . . . . . .

. . . . . . . . .

. .

. . .

. .

. . . .

5

Aufstellung der Maschine . . . . . . .

. . .

. . .

.

. . • .

6

Aufstellung des Maschinenoberteils.

. . .

. . .

.

. . . .

7

Montage der Riemenscheibe und der Gurte

. . . . . •

8

Motorriemenscheibe und Gurte . . .

. . .

. . .

.

. . . .

9

Der Spulentrager. . . .

. . . . • . • . .

• . .

. . .

.

. . . .

9

Montage des pedals . .

• . . . . . . . .

. . .

. . .

.

. . . .

10

Schmierung . . . . . . .

• . . . . . . . .

. . .

. . .

.

. . . .

10

Probebetr ieb. . . . . . .

. . . . . . . . .

. . .

. .

~ .

. . . .

11

Montage des Riemenschutzes. . . . .

. . .

. . .

.

. . . .

11

Oberprufung des Nahmaschinenbetriebs.

. . .

.

• . . .

12

Arbeitsweise des Stoffdruckerlufters

. . .

. . .

.

. . . .

13

Arbeitsweise der oberen Spannscheiben.

. . .

.

. . . .

14

Arbeitsweise der Kupplung • . . . . .

. .

• . . .

.

. . . .

15

Arbeitsweise des beweglichen Messers. .

. . .

.

. . . .

16

Nadelbefestigung. . . . .

. . . . . . . .

. . .

. . .

.

. . . .

17

Einfadeln des Oberfadens. . . . . . . .

. .

. . .

.

. . . .

17

Nadel und Nahfaden . .

. . . . . . . . .

. .

. . .

.

. . . .

17

Der Spulvorgang . . . . .

. . . . . . . . .

. .

. . .

• • . . .

18

Einlegen und Entnehmen der Spulenkapsel

 

 

 

und Einfadeln des Unterfadens. . .

• • . . .

.

• • • .

19

Unterfadenspannung . .

. . . . . . . . .

. .

. . .

. .

. . .

19

Oberfadenspannung . . .

. . . . . . . . .

. .

. . .

. .

. . .

20

Fadenabnahmefeder. . .

. . . . . . . . .

. .

. . .

.

• . • .

20

Der Stopphebel .......

: . • . . . . .

. .

• • • • .

. . •

21

Auswechseln der beweglichen

 

 

 

 

 

und festen Messer . .

. . . . . . . . .

.

• . . .

. .

. . .

22

Einstellung der Nadelstangenhohe. • • • .

. . .

. .

. . •

23

Einstellung des Nadelstangenhubs...........

 

 

 

'. .

23

Einstellung des Abstands zwischen Nadel

 

 

 

und Schiffchennase .

. . . . . . . .

• . • . • . • . • . .

24

Einstellung der Bremsenfederspannung

• . . .

. .

. . .

25

Einstellung des Nadel und

 

 

 

 

 

Transporteurgleichlaufs . . . . . . .

• .

. • .

. .

. . .

26

Einstellung des Fadenabnahmehebels . . • . .

. .

. . .

27

Einstellung der Verriegelungslange . .

• . • • .

. .

. . .

28

Einstellung der Verriegelungsweite . • . • . . .

. .

. . .

28

Hubverstellung des StoffdruckerfuBes . .

. . .

. .

. . •

29

Positionierung des beweglichen Messers .

. . .

. .

. . .

30

Einstellung des Fadenwischers. . . . .

. .

. . .

. .

. • .

31

Austauschen der Transportsteuerkurve

 

 

 

 

und des Wechselrades. . . . . . . . .

. .

. . .

. .

. . .

32

Austauschen des Stoffdruckers, der

 

 

 

 

 

Transportplatte und des Stitchlocheinsatzes.

. . .

34

Feh lersuche . . . . . . . .

. . . . . . . . .

. .

. : .

. .

. • •

37

From the library of: Superior Sewing Machine & Supply LLC

Table des matieres

 

Differentes machines acoudre. . . . . . . . . . . . . . .

3

Plateau de Ia machine. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

5

Installation du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

6

Installation de Ia tete de Ia machine . . . . . . . . . . .

7

Installation de Ia poulie du moteur

 

et des courroies. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

8

Poulie du moteur et courroies . . . . . . . . . . . . . . .

9

Socle du porte-bobine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

9

Installation de Ia pedale . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

10

Huilage ..............................

10

Essai de Ia machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

11

Installation du couvercle des courroies. . . . . . . . . .

11

Verification des fonctions de base. . . . . . . . . . . . .

12

Fonction de base du releveur du presseur. . . . . . . .

13

Fonction de base des tendeurs de til . . . . . . . . . . .

14

Fonction de base de l'embrayage .............

15

Fonction de base de Ia lame mobile. . . . . . . . . . . .

16

Mise en place de l'aiguille . . . . . . . . . . . . . . . . . .

17

Enfilage superieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

17

Aiguille et fil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

17

Bobinage de Ia canette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

18

Mise en place et depose du boitier de Ia

 

canette et enfilage inferieur . . . . . . . . . . . . . . .

19

Tension du fil de dessous . . . . . . . . . . . . . . . . . .

19

Tension de fil de dessus . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

20

Ressort du tendeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

20

Utilisation du levier d'arret . . . . . . . . . . . . . . . . .

21

Changer les lames fixe et mobile. . . . . . . . . . . . . .

22

Reglage de Ia hauteur de Ia barre aaiguille . . . . . . .

23

Reglage de Ia course de Ia barre aaiguille . . . . . . . .

23

Reglage de Ia distance aiguille-pointe

 

du crochet de Ia canette . . . . . . . . . . . . . . . . .

24

Reglage de Ia tension du ressort de frein. . . . . . . . .

25

Reglage de Ia synchronisation

 

aiguille-alimentation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

26

Reglage du guide-til . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

27

Reglage de Ia longueur du point . . . . . . . . . . . . . .

28

Reglage de Ia largeur du point . . . . . . . . . . . . . . .

28

Reglage de Ia course du pied-de-biche . . . . . . . . . .

29

Positionnement de Ia lame mobile. . . . . . . . . . . . .

30

Reglage de l'ote-fil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

31

Changement de Ia came d'entrainement

 

et de l'engrenage du changeur . . . . . . . . . . . . .

32

Changement du pied presseur, de Ia plaque

 

d'entrarnement et de Ia plaque d'aiguille . . . . . .

34

Guide de depannage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

39

lndice de contenido

 

Diferentes tipos de Maquinas . . . . . . . . . . . . . . .

4

Mesa de Ia maquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

5

Montaje del motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

6

Montaje de Ia cabeza de Ia maquina. . . . . . . . . . . .

7

Montaje de Ia polea del motor y de las correas. . . . .

8

La polea del motor y las correas. . . . . . . . . . . . . .

9

Base de porta-cones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

9

Montaje del pedal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

10

Lubricaci6n . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

10

Prueba de operacion. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

11

Montaje de Ia cubierta de correas . . . . . . . . . . . . .

11

Comprobaci6n de Ia operacion basica

 

de Ia maquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

12

Operacion basica del levantador del

 

prensor de energ ia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

13

Operacion basica de los discos

 

de tension superior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

14

Qperacion fundamental del embrague . . . . . . . . . .

15

Operacion fundamental de Ia cuchilla movible. . . . .

16

Montaje de Ia aguja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

17

Hila superior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

17

La aguja y el hila. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

17

Como llenar Ia canilia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

18

Para insertar y sacar Ia caja de Ia

 

canilla e hila inferior . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

19

Tension del hila inferior . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

19

Tension del hila superior. . . . . . . . . . . . . . . . . . .

20

Muelle del tira hila. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

20

Como usar Ia palanca de parada . . . . . . . . . . . . . .

21

Reemplazar las cuchillas movibles y fijadas. . . . . . .

22

Ajuste de Ia altura de Ia barra de Ia aguja . . . . . . . .

23

Ajuste del curse de Ia barra de Ia aguja. . . . . . . . . .

23

Ajuste del espacio de Ia aguja y del gancho

 

de Ia lanzadera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

24

Ajuste de Ia tension del frena de muelle. . . . . . . . .

25

Ajuste de Ia sincronizaci6n de alimentaci6n

 

y de Ia aguja. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

26

~juste de Ia palanca del tira hila. . . . . . . . . . . . . .

27

Ajuste de Ia largura de puntada . . . . . . . . . . . . . .

28

Ajuste de anchura de puntada . . . . . . . . . . . . . . .

28

Ajuste del curse del pie prensor . . . . . . . . . . . . . .

29

Ajuste de posicion de Ia cuchilla movible . . . . . . . .

30

Ajuste del libra-hila. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

31

Manera de cambiar el excentrico de

 

alimentaci6n y el engranaje de cambia. . . . . . . .

32

Cambia del prernatelas, placa de alimentaci6n

 

y de Ia placa del agujero de Ia aguja. . . . . . . . . . .

34

Localizaci6n de fallas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

41

From the library of: Superior Sewing Machine & Supply LLC

Kinds of sewing machine

The following are examples of possible patterns with the LK3-B484.

Stitching

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

patterns

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Front rubber attaching

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Uses

 

 

 

 

Tongue tacking stitch

Heel attaching stitch

 

 

 

stitch

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Number of stitches

98

70/2

 

 

 

84/2

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Stitching

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

patterns

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Uses

 

 

Curtain darts stitch

 

Fashion belt attaching

Label attaching stitch

 

 

 

stitch

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Number of stitches

98

84

 

 

 

49

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Stitching

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

patterns

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Uses

 

Safety belt attaching stitch

 

Hand attaching stitch

 

Belt hem stitch

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Number of stitches

140

77

 

 

 

98/2

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Stitching

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

patterns

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Uses

 

 

 

Hart-shaped tacking

 

Label attaching stitch

Label attaching stitch

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Number of stitches

70

84

 

 

 

126

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

-1-

 

 

 

 

 

 

 

 

From the library of: Superior Sewing Machine & Supply LLC

Nihmaschinentypen

Untenstehend sind Stitchmuster abgebildet, welche mit der LK3-B484 ausgefuhrt werden konnen.

Stichmuster

Anwendung

Stich zum Befestigen von

Stich fUr Zungenmuster

Stich fur Fersen

Gummibandern

 

 

 

 

 

 

 

Stichzahl

98

70/2

84/2

Stichmuster

Anwendung

Stich fur Vorhangabnaher

Stich fur Modegi.irtel

Stich fur Etti kets

 

 

 

 

Stichzahl

98

84

49

Stichmuster

Anwendung

Stich fur Sicherheitsgurte

Stich fur Verstarkungen

Stich fur Gurtelsaum

 

 

 

 

 

Stichzahl

140

 

77

98/2

 

 

 

 

 

Stichmuster

 

 

....

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Anwendung

Stich fur Herzmuster

Stich fur Ettikets

Stich fur Etti kets

 

 

 

 

Stichzahl

70

84

126

- 2 -

From the library of: Superior Sewing Machine & Supply LLC

Types de machines

Voici quelques exemples de motifs realisables avec Ia LKJ-8484.

Points decoratifs

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

UtiIisat ions pri ncipales

 

 

Point d'attache pour

 

 

Point de batissage de patte

Point d'attache de talon

 

 

 

caoutchouc avant

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Nombre de points

 

 

98

70/2

 

84/2

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Points decoratifs

l

........

,....J..........

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Utilisations principales

 

 

Point pour pince de rideau

 

 

Point d' attache pour

Point d'attache pour

 

 

 

 

ceinture de mode

 

etiquette

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Nombre de points

 

 

98

84

 

49

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Points de decoratifs

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Utilisations principales

 

 

Point d'attache pour

 

 

Point "main"

Point d' ourlet pour ceinture

 

 

 

ceinture de securite

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Nombre de points

 

 

140

77

 

98/2

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

_._

 

 

 

 

 

 

Points decoratifs

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Uti Iisations principales

 

 

Point d'arret en forme

 

 

Point d'attache pour

Point d'attache pour

 

 

 

 

de coeur

 

 

etiquette

 

etiquette

Nombre de points

 

 

70

84

 

126

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

- 3 -

 

 

 

 

 

 

From the library of: Superior Sewing Machine & Supply LLC

Diferentes tipos de Maquinas

Los ejemplos que siguen ilustran dibujos realizables con Ia LK3-B484.

Puntada decorativa

Utilidades principales

Puntada para unir suelas

Puntada rematadora de

Puntada para unir el tac6n

de goma

Ia lengueta

 

 

 

 

 

 

Numero de puntadas

98

70/2

84/2

Puntada decorativa i.."""""'tllll!llh'J..... "''

Util idades principales

Puntada para pinzas de

Puntada decorativa de

Pu ntada para coser etiquetas

cortina

cintur6n

 

 

 

 

 

 

Numero de puntadas

98

84

49

Puntada decorativa

UtiIidades principal es

Puntada para unir

Puntada para unir asas

Puntada para coser el

cinturones de seguridad

dobladillo de Ia cintura

 

 

 

 

 

 

Numero de puntadas

140

27

98/2

_,

Puntada decorativa

Utilidades principales

Puntada para de coraz6n

~untada para coser etiquetas

Puntada para coser etiquetas

 

 

 

 

Numero de puntadas

70

84

126

- 4 -

From the library of: Superior Sewing Machine & Supply LLC

Power table

Use one of the following special 8430 type power tables.

Motorgestell

Verwenden Sie eins der unten aufgelisteten 8430-Motor- gestelle.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Model code

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Modeii-Code

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Table with leg assembly

 

 

 

 

 

128-201-430-49

 

 

 

 

 

 

 

Nahtisch

 

 

 

 

128-201-430--49

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Single

 

 

184-256--001

 

 

 

 

 

 

 

 

 

einphasig

 

184-256--001

 

 

 

 

Motor and switch

 

phase

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Motorund

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

assembly

 

 

Thread

 

184-281-001

 

 

 

 

 

 

 

Scha ltgestell

 

dreiphasig

 

184-281-001

 

 

 

 

 

 

 

 

 

phase

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

* Wenn Sie einen Motor separat kaufen, wahlen Sie eine

 

* If purchasing a motor

separately, select either of the

 

 

 

 

following types.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

der untenstehenden Motortypen:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Single phase

1OOV

 

 

4 pole 250W motor

 

 

 

 

 

Einphasig,

1OOV

 

 

4 poliger 250W-Motor

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Three phase

200V

 

 

4 pole 250W motor

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Dreiphasig,

200V

 

 

4 poUger 250W-Motor

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Plateau de Ia machine

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Mesa de Ia maquina

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Util iser une des tables de

type 8430 speciales suivantes.

 

UtiIizar una de las siguientes

mesas especiales de tipo

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

8430.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

--------

 

C6digo del modelo

 

 

 

 

Ensemble table avec pieds

 

 

 

128-201-430-49

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Code de modele

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Mesa de conjunto con pie

 

 

 

128-201-430-49

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Element moteur et

 

Monophase

184-256-001

 

 

 

 

 

 

 

Conjunto de motor

Fase (mica

 

184-256-001

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

commutateur

 

Triphase

 

184-281-001

 

 

 

 

 

 

 

e interrupter

Fase triple

 

184-281-001

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

* Si le moteur est achete separement, choisir l'un des

 

* Si se compra el motor separadamente habra que

 

 

 

types suivants.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

escoger uno de los siguientes tipos.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Monophase

1OOV

 

 

 

 

Quadripole

250W

 

 

 

 

Fase (mica

1OOV

 

 

 

 

cuatripole

250W

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Triphase

200V

 

 

 

 

Quadripole

250W

 

 

 

 

Fase triple

200V

 

 

 

 

cuatripole

250W

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

* If using a commercially available table, place the

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

included

table sheet

on the table and make the

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

appropriate holes.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

* Falls ein handelsublicher Nahtisch verwendet wird,

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

legen Sie die mitgelieferte Vorlage auf den Tisch, und

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

bohren Sie die entsprechenden Locher.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

* Si une table quelconque est utilisee comme support

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

pour Ia machine, placer sur celle-ci le tapis fourni avec

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Ia machine et percer les trous necessaires.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

* Si se usa una mesa adquisible en el mercado, habra

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

que colocar Ia lamina incluida en Ia mesa y proceder a

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

hacer los agujeros en los lugares apropiados.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

- 5 -

From the library of: Superior Sewing Machine & Supply LLC

Center

Motormittellinie

Centre de moteur

Centro del motor

t.n

......

......

N

<0

Installing the motor

Fit the cushions 0 and cushion collars f) supplied into the four places in the motor base 8 , and install the motor as shown in the above diagram.

*If you have purchased a motor separately, it may not be installed on the motor base. If this is the case, purchase a separate motor base without holes and then make the holes to the measurements shown in the above diagram.

Aufstellung der Maschine

Die mitgelieferten Auflagen 0 und f) in die vier Locher der Motorgrundplatte 8 pressen und den Motor, wie aus der obigen Abbildung ersichtlich, aufsetzen.

*Falls Sie den Motor separat gekauft haben, ist er vielleicht nicht auf einer Grundplatte montiert. Kaufen Sie in einem solchen Faile eine Motorgrundplatte ohne Locher. Bohren Sie Locher, wie aus der obigen Abbildung ersichtlich.

Installation du moteur

Mettre en place les coussins 0 et les entretoises de coussin f) inclus aux quatre endroits dans le socle du moteur

8 , et installer le moteur. Voir figure ci-dessus.

*Si le moteur a ete achete separement, son installation sur le socle du moteur peut etre impossible. Le cas echeant, acheter un socle de moteur sans trous et percer des trous d'apn!s les mesures montrees sur Ia figure ci-dessus.

Montaje del motor

0 y los aros f) ae las almohadillas que se encuentran en los cuatro lugares de Ia base del

Colocar las almohadillas

motor 8 y montarlo.

Ver Ia ilustraci6n arriba.

*Si el motor ha sido comprado separadamente, tal vez no pueda ser montado en Ia base de Ia mesa. En ese caso, habra que comprar una base separada sin agujeros para el motor y hacerlos de acuerdo con Ia ilustraci6n.

- 6 -

From the library of: Superior Sewing Machine & Supply LLC

Installing the machine head

1.Install the oiler supporter 8 to the bottom of the oil pan 0 with two screws 8. Install the oiler 0 to the oiler supporter 8.

2.Attach the oil pan 0 to the table with the four fait-head screws 0.

3.Attach the bed cushions 0 in the four corners of the oil pan 0, and set the bed gently on top of the oil pan.

4.Tilt the machine back towards the opposite side, loosen screw 8, fit the head support pin 0 into the oblong hole in the head support lever 0, and then tighten screw 8.

5.To return the machine to its original position, pull the head support lever 0 towards you and gently lower the machine into position.

Aufstellung des Maschinenoberteils

1.Den Olerhalter 8 mit zwei Schrauben 8 an dem Olwannenboden 0 so befestigen daB der Oler 8 auf dem 01- wannenboden liegt.

2.Mit den vier Senkschrauben Ci) die Olfangschale 0 am Tisch befestigen.

3. Die vier Maschinenbett auflagen 0 in den Ecken der Olfangschale 0 auflegen, und das Maschinenbett vorsichtig auf die Olfangschale aufsetzen.

4.Die Maschine in die andere Richtung zuruckkippen, die Schraube 8 losen, den Maschinenkopf-Fuhrungszapfen 0 durch das Uingsloch im Fuhrungshebel C!) stecken und die Schraube 8 festziehen.

5.Urn die Maschine zuruckzustellen, den Fuhrungshebel 0 zu sich ziehen und die Maschine Iangsam absenken.

Installation de Ia t@te de Ia machine

 

1.

lnstallez le support de graisseur 8 au fond du carter d'huile 0 avec deux vis de serrage et mettez Ia graisseur 0.

2.

Fixer le carter al'huile 0 aIa table aI'aide des quatre vis atete plate 0.

3.

Fixer les coussins 0 aux quatre coins du carter al'huile

0, et poser doucement Ia table sur le carter al'huile.

4.

Incliner Ia machine vers le cote coppose, desserrer Ia

vis 8, loger Ia goupilte-support de Ia tete 0 dans le trou

 

allonge prevu dans te levier-support de Ia tete C!), et serrer Ia vis f).

5.

Pour ramener Ia machine aIa position originale, tirer le levier-support de Ia tete 0 vers soi et baisser doucement Ia

 

machine.

 

Montaje de Ia cabeza de Ia maquina

 

1.

Ponga el soporte de Ia aceitera de plastico 8 a Ia charola de aceite 8 apretando los dos torniltos 8 y fije Ia aceitera

2.

••Fijar Ia charola del aceite 0 en Ia mesa con los cuatro torniltos de cabeza lisa 8.

3.Fijar las almohadillas 0 en los cuatro cantos de Ia charola del aceite e. y poner Ia misma con cuidado sobre Ia charola del aceite.

4.lnclinar Ia maquina hacia al lado opuesto, aflojar los tornillos 8, ajustar el perno de soporte de Ia cabeza 0 a los

agujeros en Ia palanca de soporte de Ia cabeza 0 y luego apretar los torniltos f).

5. Para retornar Ia maquina a su posicion de origen, habra que tirar de Ia palanca de soporte de Ia cabeza 0 hacia si y bajar Ia maquina con cuidado.

- 7 -

From the library of: Superior Sewing Machine & Supply LLC

Installing the motor pulley and belts

1.Push the motor pulley completely onto the motor shaft, and then insert one of the two motor pulley set screws through the opening on the motor pulley and screw it down until it contacts the flat surface of the shaft.

2.

Pass the low speed belt® around the low speed pulley 0 and the narrower part of the motor pulley fJ.

3.

Pass the high speed belt@ around the high speed pulley 0 and the wider part of the motor pulley 8.

4.

To adjust the tension of the high speed belt @, loosen nut 0 and move the motor base 0 up or down so that

 

the high speed belt @will bend about 10 mm when depressed around the center with your finger.

5.

After adjusting the high speed belt @, adjust the tension of the low speed belt ®

as follows. Loosen bolt 8,

 

and move the tension pulley G to the left or right so that the low speed belt ®will

bend approximately 10 mm.

*If the belt tension is stronger or weaker than necessary, the machine may not operate properly. Always check the tension of the belts.

Montage der Riemenscheibe und der Gurte

1.Die Riemenscheibe ganz auf die Motorwelle schieben. Dann eine der beiden Stellschrauben durch die Scheibenoffnung stecken und so weit hineinschrauben, daB sie die glatte Wellenoberflache beruhrt.

2.Den Niedertourengurt ® um die Niedertouren-Riemenscheibe 0 und den durchmesserschmalen Motorrie-

 

menscheibenteil fJ legen.

 

3.

Den Hochtourengurt @ um die Hochtouren-Riemenscheibe 0 und den durchmesserbreiten Motorriemenschei-

 

benteil e legen.

 

4.

Die Spannung des Hochtourengurts @ folgendermaBen einstellen: Die Mutter 0

losen und die Motorgrundplatte

 

0 so weit nach oben oder unten verschieben, daB sich der Hochtourengurt @

in der Mitte ungefahr 10 mm mit

 

dem Finger durchdrucken laBt.

 

5.

Nach erfolgter Einstellung des Hochtourengurts @ ist die Spannung des Niedertourengurts ® einzustellen: Die

Schraube 8 losen und die Spannrolle G so weit nach rechts oder links verschieben, daB sich der Niedertourensurt @ ungefahr 10 mm durchdrucken laBt.

*Falls die Riemenspannung zu groB oder gering ist, arbeitet die Maschine nicht richtig. Oberprufen Sie regelmaBig die Riemenspannungen.

Installation de Ia poulie du moteur et des courroies

1.Pousser completement Ia poulie du moteur sur l'arbredu moteur, et introduire une des deux vis d'arretde poulie du moteur par !'orificesur Ia poulie du moteur et Ia visser jusqu'ace qu'elleentre en contacte avec Ia surface plate de l'arbre.

2.Passer Ia courroie pour vitesse lente @ autour de Ia poulie appropriee 0 et autour de Ia poulie du moteur a petit

 

diametre fJ.

autour de Ia poulie appropriee 0

et autour de Ia poulie du moteur a

3.

Passer Ia courroie pour vitesse rapide @

 

grand diametre e.

, desserrer l'ecrou0 et baisser ou

lever le socle du moteur 0 de sorte

4.

Pour regler Ia tension de Ia courroie @

 

que Ia fh!che de Ia courroie pour vitesse

rapide

@ soit de 10 mm lorsqu'onappuie du doigt a mi-chemin de Ia

 

courroie.

 

@ , n!gler: Ia tension de I'autre courroie ® comme suit. Desserrer

5.

Apres avoir regie Ia courroie pour vitesse rapide

 

le boulon 8 , et deplacer Ia poulie de tension G vers Ia droite ou vers Ia gauche de sorte que Ia fleche soit de

10 mm environ.

*Si Ia tension de Ia courroie est plus forte ou plus faible que necessaire, Ia machine ne peut pas fonctionner correctement. Verifier regulierement Ia tension des courroies.

Montaje de Ia polea del motor y de las correas

1.Tirar de Ia polea del motor que esta sobre el arbol del motor. Introducir uno de los dos tornillos de Ia polea del motor de un lado a otro del orificio sobre Ia polea del motor, y atornillarla hasta que toque Ia superficie plana del arbol.

2.

Pasar Ia correa de velocidad lenta

®

alrededor de Ia polea de velocidad lenta

0 y alrededor de Ia polea del motor

 

fJ.

@ alrededor de Ia polea de alta velocidad

0 y alrededor de Ia parte mas ancha

3.

Pasar Ia correa de velocidad rapida

 

de Ia polea del motor 8.

 

 

 

 

 

4.

Para ajustar Ia tension de Ia correa de alta velocidad @, habra que aflojar Ia tuerca 0

y mover Ia base del motor

 

0 hacia arriba o hacia abajo de modo que Ia correa de alta velocidad @ se curve de unos 10 mm cuando Ud.

 

Ia aprieta alrededor con el dedo.

 

 

@ habra que ajustar Ia tension de Ia correa de baja velocidad ®

5.

Despues de ajustar Ia correa de alta

velocidad

 

como sigue. Aflojar el cerrojo 8 y

mudar Ia

polea de tension G para Ia derecha o

para Ia izquierda de modo

que Ia correa de velocidad baja ® se doble unos 10 mm aproximadamente.

*Si Ia tension de Ia correa esta mas fuerte o mas floja que lo necesario es posible que Ia maquina no funcione debidamente. Habra que averiguar regularmente las tensiones de las correas.

- 8 -

From the library of: Superior Sewing Machine & Supply LLC

Motor pulley and belts

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

The maximum rpm of this sewing

machine is 2000. Several

motor pulleys and belts are included to suit different

materials and patterns.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Frequency

 

Sewing speed

 

 

 

Motor pulley

High speed belt (in.)

Low speed belt (in.)

 

 

 

 

 

 

2000

 

 

153107-0-01

 

082105-2-90 (52)

 

 

 

50Hz

 

 

1800

 

 

1531 09-0-01

 

082105-1-90 (51)

 

 

 

 

 

1500

 

 

153426-0-01

 

082105-0-90 (50)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1300

 

 

 

153428-Q-01

082104-9-90 (49)

082104-8-90 (48)

 

 

 

 

 

 

2000

 

 

1531 06-0-01

 

082105-1-90 (51)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

60Hz

 

1800

 

 

153108-0-01

 

082105-0-90 (50)

 

 

 

 

1500

 

 

153425-0-01

 

082104-9-90 (49)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1300

 

 

153427-0-01

 

082104-9-90 (49)

 

Motorriemenscheibe und Gurte

Die maximale Drehzahl dieser Nahmaschine ist 2000 U/min. Es warden unterschiedliche Gurtrader und Gurte mitgeliefert, urn die Maschine den verschiedenen Stoffen und Stichmustern anzupassen.

Frequenz

Nahgeschwindigkeit

Motorriemenscheibe

 

Hochtourengurt (Zoll)

Niedertourengurt (Zoll)

 

 

2000

153107-0-01

 

0821 05-2-

90 (52)

 

50Hz

 

1800

1531 09-0-01

 

082105-1-90 (51)

 

 

1500

153426-0-01

 

082105-0-90 (50)

 

 

 

 

 

 

 

1300

153428-0-01

 

082104-9-90 (49)

082104-8-90 (48)

 

 

2000

1531 06-0-01

 

082105-1-90 (51)

 

 

 

 

60Hz

1800

1531 08-0-01

 

0821 05-0-90 (50)

 

1500

153425-0-01

 

0821 04-9-90 (49)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1300

153427-0-01

 

082104-9-90 (49)

 

Poulie du moteur et courroies

 

 

 

Le nombre de tours-minute maximum de cette machine a coudre est 2000 tr/mn.

Cependant plusieurs poulies de

moteur et courroies ont ete ajoutees pour s'adapter aux differents tissus et motifs.

 

 

 

 

 

 

Fn!quence

Vitesse de couture

Poulie du moteur

Courroie de vitesse rapide (in.)

Courroie de vitesse lente (in.)

 

2000

153107-0-01

0821 05-2-90 (52)

 

50Hz

1800

1531 09-0-01

082105-1-90 (51)

 

1500

153426-D-01

082105-0-90 (50)

 

 

 

 

1300

153428-D-01

082104-9-90 (49)

082104-8-90 (48)

 

2000

1531 06-0-01

082105-1-90 (51)

 

 

60Hz

1800

1531 08-0-0 1

082105-0-90 (50)

 

1500

153425·0·01

082104-9-90 (49)

 

 

 

 

1300

153427-0-01

082104-9-90 (49)

 

La polea del motor y las correas

Las revoluciones maxi mas por minuto de esta maquina llegan a 2.000. Trae consigo varias poleas y correas de motor para amoldarse a los diferentes materiales y dibujos usados.

Frecuencia

 

Velocidad de costura

 

Polea del motor

 

 

Correa para velocidad rapida

 

Correa para velocidad baja

 

 

2000

 

153107-0-01

 

 

082105-2-90 (52)

 

 

 

50Hz

 

1800

 

 

153109-0-Q1

 

082105-1-90 (51)

 

 

 

 

1500

 

 

153426-Q-01

082105-0-90 (50)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1300

 

153428-0-01

 

082104-9-90

(49)

082104-8-90 (48)

 

 

 

2000

 

153106-0·01

 

082105-1·90(51)

 

 

 

 

 

 

 

 

60Hz

 

1800

 

 

1531o8-o-o1

 

082105-0-90

(50)

 

 

 

 

1 --

 

 

 

 

153425-D-01

082104-9-90

(49)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1500

 

 

 

 

 

 

 

1300

 

153427-0-01

 

082104-9-90

(49)

 

 

 

Installing the spool holder base

Install the spool holder base in the far right corner of the table.

Der Spulentrager

Den Spulentrager an der rechten hinteren Nahtischecke montieren.

Socle du porte-bobine

Installer le socle du porte-bobine au bout de Ia table, en haute adroite.

Base de porta-conos

Montar ·Ia base de sosten de conos en Ia punta del canto derecho de Ia mesa.

- 9 -

From the library of: Superior Sewing Machine & Supply LLC

 

 

Installing the pedal

0

 

 

 

8

 

 

 

 

1.

Loosen the hexagonal bolt

and fit the pedal

and pedal

 

 

 

fasteners 0

onto the support axle

8 .

 

 

 

 

 

2.

Hang the end of the chain over the presser lifter

lever screw

 

 

 

0 . Then pass the lower end of the chain through the holes

•,

 

 

in the pedal

8

and adjust it to a suitable length.

 

 

 

3.

To adjust the position of the pedal

8

, move the support axle

I,

 

I\

I

8

backward

or forward

and

the

pedal fasteners

0

to the

I

\

I

I

\

I

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

\r

right or left. Then tighten the hexagonal bolt 0

and the screw

 

 

•;

 

 

 

0.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Montage des Pedals

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1.

Die

Sechskantschraube 0

losen und

das Pedal

8

und die

 

 

 

Pedalklemmen 0 auf die Stange 8 schieben.

 

 

 

2.Die Kette an der Schraube 0 am Stoffdruckerliifter einhangen. Dann das andere Kettenende durch die Pedaloffnungen 8 ziehen und die Kettenlange angleichen.

3.

Die Pedallage

8

kann durch Uingsverschieben der Tragstange

8

und

Ouerverschieben

der PedalklemmenO

 

eingestellt werden. Danach die Sechskantschrauben

0

und die Schrauben

0

festziehen.

 

 

Installation de Ia pedale

 

 

0

 

 

 

 

8

 

 

 

0 sur l'axede support

8 .

 

1.

Desserrer le boulon hexagonal

et fixer Ia pedale

et les butees

 

2.

Accrocher Ia chaine Ia vis du levier

0

. Passer l'autreextremite de Ia chaine dans les trous prevus dans Ia pedale 8

 

et regler aIa longueur adequate.

 

8

, deplacer I'axe de support

8

 

 

 

 

 

0 vers

3.

Pour regler Ia position de Ia pedale

vers l'avantou l'arriereet les butees

 

Ia gauche ou Ia droite.

Ensuite serrer les boulons hexagonaux 0

et les vis 0 .

 

 

 

 

Montaje del pedal

 

 

 

0

 

 

 

8

 

 

 

 

 

 

0

 

 

8 .

1.

Aflojar el cerrojo hexagonal

y fijar el pedal

y los sujetadores del pedal

sobre el eje del soporte

2.

Colgar Ia cadena al fin del tornillo de Ia palanca 0

.

Luego pasar Ia otra extremidad de Ia cadena a traves de los

 

agujeros en el pedal

8

y ajustarla a una largura adecuada.

 

 

 

 

 

 

 

 

3.

Para ajustar Ia posicion del pedal

8

habra que mover el eje

del

soporte

8

hacia adelante y hacia atras y los

 

sujetadores 0

hacia Ia derecha y Ia izquierda.

Luego, apretar el cerrojo hexagonal

0 y los tornillos 0 .

 

Lubrication

Everyday, before using the machine, apply one or two drops of machine oil (White Oil 70) to the places indicated

by the arrows. Fill the oil tanks @ and @ also.

• Fill the liquid-cooled tank © with silicon oil (100 CS)

Schmierung

Taglich vor Arbeitsbeginn ein oder zwei Tropfen Nahmaschinenol (WeiBol Nr. 70) an den mit Pfeilen gekenn-

zeichneten Stellen auftragen. Und die Olbehalter ~ und ® fullen.

• Den Ki.ihlbehalter © mit Silikonol (100 CS) fUll en.

Huilage

Avant de mettre Ia machine en marche, appliquer une ou deux gouttes d'huilepour machine acoudre (White Oil 70)

aux endroits indiques par les fleches. Ne pas oublier de remplir les reservoirs

@ et @.

• Remplir le reservoir arefroidissement par liquide © avec de l'huilesilicone

(100 CS).

Lubricacion

Antes de usar Ia maquina habra que poner una o dos gotitas de aceite de maquina (aceite blanco 70) en los puntos

que indican las flechas. No olvidarse de llenar Ia charola del aceite @ y @ .

• Llenar el dep6stito refrigerado para llquido © con aceite de silicon (1 00 CS).

-10-

From the library of: Superior Sewing Machine & Supply LLC

Loading...
+ 33 hidden pages