Brother Button Hole Kit User Manual

0 (0)
Buttonhole kit
Buttonhole kit
Lot de boutonnière
Lot de boutonnière Knopfloch-Zubehör
Knopfloch-Zubehör
Knoopsgatkit
Knoopsgatkit
Kit de ojales
Kit de ojales
Corredo per asole
Corredo per asole
ボタンホールセット
ボタンホールセット
Operation manual Manuel d’instructions Bedienungsanleitung Handleiding Manual de instrucciones Manuale di istruzioni
取扱説明書
Before You Start/Avant de commencer/Bevor Sie beginnen/ Voordat u begint/Antes de comenzar/Prima di iniziare/はじめに
• Refer to the operation manual for detailed instruction. Also, there are differences in the keys and screens depending on the display language. In this guide, English screens are used for basic explanations.
• Pour les instructions détaillées, voir le mode d’emploi. Par ailleurs, il y a des différences dans les touches et les écrans en fonction de la langue d’affichage. Dans ce guide, les explications de base utilisent les écrans anglais.
• Einzelheiten entnehmen Sie bitte der Bedienungsanleitung. Je nachdem, welche Sprache für die Bildschirmanzeigen gewählt wurde, ergeben sich im Hinblick auf Tasten Schirmbilder eventuell Unterschiede. Die grundlegende Bedienung der Maschine ist in dieser Anleitung am Beispiel von Schirmbildern mit englischem Text erklärt.
• Zie de gebruiksaanwijzing voor gedetailleerde instructies. Er zijn verschillen in de toetsen en schermen afhankelijk van de ingestelde taal. In de beschrijvingen in deze beknopte handleiding worden de Engelse schermen gebruikt.
• Consulte el manual de instrucciones para ver más detalles. Además, dependiendo del idioma visualizado algunos botones y pantallas podrán ser diferentes. En esta guía, para las explicaciones básicas se emplean pantallas en inglés.
• Fare riferimento al manuale di impiego per istruzioni dettagliate. Inoltre, ci sono differenze nei tasti e nelle schermate a seconda della lingua visualizzata. In questa guida, le schermate in inglese sono usate per le spiegazioni basilari.
ご使用になる前に、必ず取扱説明書をお読みになり、正しくお使いください。
設定された言語によって、キーや画面の表示が異なります。この説明書では、英語表示を使って説明します。
<English display> <Example: German> <Example: Japanese> <Affichage en Anglais> <Exemple: Allemand> <Exemple : Japonais> <Englische Bildversion> <Beispiel: Deutsch> <Beispiel: Japanisch> <Engels scherm> <Voorbeeld: Duits> <Voorbeeld: Japans> <Visualización en inglés> <Ejemplo: Alemán> <Ejemplo: Japonés> <Schermata in inglese> <Esempio: Tedesco> <Esempio: Giapponese>
<英語表示> <例:ドイツ語表示> <例:日本語表示>
1
English : Contents
Before You Start ................................... 1 What You Can Do with
Buttonhole Embroidery................... 4
Accessories .......................................... 6
Buttonhole Pattern List ....................... 8
Selecting Patterns .............................. 11
Buttonhole Sewing Screen................ 16
Sewing Buttonholes........................... 19
When There Are Level
Differences in the Material ............ 24
Français : Matières
Avant de commencer ........................... 1
Ce que vous pouvez faire
avec la broderie de boutonnière .... 4
Accessoires .......................................... 6 Liste des motifs de
boutonnières décoratives ............... 8
Sélection des motifs .......................... 11
Ecran de couture de boutonnière .... 16
Couture de boutonnières .................. 19
S'il y a des différences
de niveau dans le matériau........... 24
Deutsch : Inhalt
Bevor Sie beginnen.............................. 1
Was Sie mit dieser
Knopfloch-Stickerei können ........... 4
Zubehör ................................................. 6
Liste von Knopflochern ....................... 8
Muster wählen .................................... 11
Knopfloch-Nähen-Bildschirm .......... 16
Nähen von Knopflöchern .................. 19 Bei Höhenunterschieden
im Material ...................................... 24
2
Nederlands : Inhoudsopgave
Italiano : Sommario
Voordat u begint ................................... 1 De mogelijkheden van
knoopsgatborduren......................... 5
Accessoires .......................................... 7
Patroonlijst voor knoopsgaten ........... 8
Patronen kiezen.................................. 11
Knoopsgat-naaischerm ..................... 16
Knoopsgaten naaien .......................... 19
Wanneer er hoogteverschillen
in de stof zijn.................................. 24
Prima di iniziare.................................... 1 Cosa è possibile fare
con i ricami per asole ...................... 5
Accessori .............................................. 7
Elenco dei motivi per asole ................. 8
Selezione dei motivi ........................... 11
Schermata di cucitura delle asole .... 16
Cucitura delle asole ........................... 19
Quando il materiale presenta
differenze di livello ........................ 24
Español: Contenido
Antes de comenzar .............................. 1
Lo que podrá hacer
con bordado de ojales .................... 5
Accesorios ............................................ 7
Lista de diseños de ojales................... 8
Selección de diseños......................... 11
Pantalla de cosido de ojales ............ 16
Cosido de ojales................................. 19 Cuando haya diferencias
de nivel en el material ................... 24
日本語 目次
はじめに ........................................................... 1
ボタンホール刺しゅうでできること ............ 5
付属品............................................................... 7
ボタンホール模様一覧 ................................... 8
模様の選び方 ................................................ 11
ボタンホール縫製画面 ................................ 16
ボタンホールのぬい方 ................................ 19
布地に段差があるとき ................................ 24
3
What You Can Do with Buttonhole Embroidery
After the machine software is upgraded to version
4.00 or later, you can sew buttonholes with the buttonhole frame.
You can adjust the thread density and easily sew a wide variety of buttonholes, even in heavy or very thin fabric that is difficult to sew using the utility stitch.
For information about how to upgrade the software, visit our web site of www.brother.com.
Make sure to check the version of the machine you are using. If the machine software version is 4.00 or later, there is no need to upgrade.
Caution
If you use the buttonhole frame on a machine that is a version earlier than 4.00 version, the foot may hit the frame and break, resulting in injury. Use the buttonhole frame only after upgrading to version
4.00 or later.
Ce que vous pouvez faire avec la broderie de boutonnière
Lorsque vous haussez le logiciel de la machine à la version 4.00 ou une version ultérieure, vous pouvez coudre des boutonnières avec le cadre de boutonnière.
Vous pouvez régler la densité du fil et coudre un grand choix de boutonnières en toute facilité, même dans du tissu épais ou très fin difficile à coudre avec les points de couture courants.
Pour toute information sur la mise à niveau du logiciel, consultez notre site Internet à www.brother.com.
Vérifiez la version de votre machine. Si son logiciel est la version
4.00 ou une version ultérieure, il n'est pas nécessaire d'effectuer de mise à niveau.
Attention
Si vous utilisez le cadre de boutonnière sur une machine dont la version est antérieure à 4.00, le pied risque de heurter le cadre et de se casser, ce qui pourrait provoquer des blessures. Effectuez bien la mise à niveau de la version 4.00 avant d'utiliser le cadre de boutonnière.
Was Sie mit dieser Knopfloch­Stickerei können
Nachdem die Software der maschine auf Version
4.00 oder höher aktualisiert ist, können Sie Knopflöcher mit dem Knopfloch-Rahmen nähen.
Sie können die Fadendichte einstellen und leicht eine lange Reihe von Knopflöchern nähen, auch in dickem oder sehr dünnem Stoff, der mit Gebrauchsstich schwer zu nähen ist.
Einzelheiten zum Software-Update finden Sie auf unserer Website bei www. brother.com.
Bestätigen Sie die Version der verwendeten Maschine. Wenn die Software der Maschine Version 4.00 oder höher ist, ist Upgrade nicht erforderlich.
Vorsicht
Wenn sie den Knopfloch-Rahmen an der Maschine mit einer Version unter 4.00 verwenden, kann der Fuß gegen den Rahmen schlagen und brechen, was zu Verletzungen führen kann. Verwenden Sie den Rahmen nach Aktualiserung auf Version 4.00 oder höher.
4
De mogelijkheden van knoopsgatborduren
Cosa è possibile fare con i ricami per asole
Wanneer er een upgrade is uitgevoerd van de software van de machine naar versie 4.00 of later, kunt u knoopsgaten naaien met het knoopsgaten borduurraam.
U kunt de dichtheid van de draad afstellen en gemakkelijk diverse knoopsgaten naaien, zelfs in zware of erg dunne stoffen die moeilijk met een gewone naaisteek kunnen worden genaaid.
Voor informatie betreffende het upgraden van de software kunt u onze website bezoeken: www.brother.com
Controleer de versie van de software die u gebruikt. Als de versie
4.00 of later is, hoeft u niet te upgraden.
Let op
Als u het knoopsgaten borduurraam gebruikt op een machine met een versie die eerder is dan 4.00, kan de voet tegen het raam stoten, met letstel tot gevolg. Gebruik het raam nadat het upgraden tot versie 4.00 of later is uitgevoerd.
Lo que podrá hacer con bordado de ojales
Después de actualizar el software de la máquina a la versión 4.00 o posterior, podrá coser ojales con el bastidor para ojales.
Podrá ajustar la densidad del hilo y coser fácilmente una amplia variedad de ojales, incluso en tejidos gruesos o muy finos que resultan difíciles de coser utilizando las puntadas útiles.
Para ver información sobre cómo actualizar el software, visite nuestra página Web en www.brother.com
Asegúrese de comprobar la versión de la máquina que está utilizando. Si la versión del software de la máquina es 4.00 o posterior, no necesitará actualizarlo.
Precaución
Si utiliza el bastidor de ojales con una máquina cuya versión es anterior a la 4.00, el prensatela podrá golpear el bastidor y romperlo, pudiendo ocasionarle heridas. Utilice el bastidor después de actualizar a la versión 4.00 o posterior.
Una volta aggiornato il programma della macchina alla versione 4.00 o successiva, è possibile cucire le asole installando lapposito telaio da asole.
È inoltre possibile regolare la densità del filo in modo da cucire con facilità una grande quantità di asole diverse, anche su tessuti pesanti o molto sottili che normalmente risultano difficili da cucire con il tasto Punti Utili.
Per informazioni relative alla modalità di aggiornamento del programma, si prega di visitare il sito Internet www. brother.com.
È innanzi tutto necessario accertarsi della versione del programma attualmente installato. Qualora esso si trovasse già nella versione 4.00, laggiornamento non sarebbe necessario.
Attenzione
Se si usa il telaio da asole su una macchina di versione precedente alla 4.00, il piede può colpire il telaio e romperlo, causando lesioni. Usare il telaio da asole solo dopo l'aggiornamento alla versione
4.00 o superiore.
ボタンホール刺しゅうでできること
ULT21のソフトウェアのバージョンを4.00以上にアップグ レードし、ボタンホールセットを使用すると、刺しゅう枠 でボタンホールをぬうことができます。
実用ぬいではぬいにくい厚地ややわらかい布地でも、糸密 度を調節して、いろいろなボタンホールを簡単にぬうこと ができます。
● ソフトウェアのアップグレードの方法については、ULT21取扱説明書P.8­5を参照してください。
● ご使用のULT21のバージョンを必ず確認してください。ULT21のバー ジョンが4.00以降の最新の場合は、アップグレードの必要はありません。
注意
ULT21のバージョンが4.00以前のままボタンホール 刺しゅう枠を使用すると、ボタンホール刺しゅう枠が 押えに当たり、ケガの原因となります。必ず4.00以上 にアップグレードして使用してください。
5
1
Accessories
Check that all of the following accessories are present, and that none are damaged.
Buttonhole frame
Sewing area: 0.8 cm (H) 4.5 cm (W) / 2.7 cm (H) 0.8 cm (W) (when rotated 90 degrees)
1 Embroidery sheet
Used to determine the buttonhole position.
Buttonhole floppy disk
Eight sizes for each of 15 types of patterns are stored on this disk, specially designed for the buttonhole frame. These buttonholes can be sewn in a thread used for utility stitch.
Operation Manual
Decorative buttonhole floppy disk
Three sizes for each of 5 types of buttonhole patterns are stored on this disk. They use the normal embroidery frame.
Decorative buttonhole pattern list
Accessoires
Vérifiez que les accessoires sont bien tous là et qu'aucun n'est endommagé.
Cadre de boutonnière
Zone de couture : 0,8 cm (H) 4,5 cm (L) / 2,7 cm (H) 0,8 cm (L) (lors d'une rotation à 90 degrés)
1 Feuille de broderie
Elle permet de déterminer l'emplacement de la boutonnière.
Disquette de boutonnières
Quinze motifs, de huit tailles chacun, sont enregistrés sur la disquette, spécialement conçus pour le cadre de boutonnière. Ces boutonnières se cousent avec un fil pour points de couture courants.
Manuel d'instructions
Disquette de boutonnières décoratives
Cinq motifs de boutonnière, de trois tailles chacun, sont enregistrés sur la disquette. Ils utilisent le cadre de broderie ordinaire.
Liste des motifs de boutonnières décoratives
Zubehör
Prüfen Sie, ob alle folgenden Zubehörteile vorhanden und nicht beschädigt sind.
Knopfloch-Rahmen
Nähbereich: 0,8 cm (H) 4,5 cm (B) / 2,7 cm (H) 0.8 cm (B) (bei Drehung um 90 Grad)
1 Stickvorlage
Dient zur Bestimmung der Knopflochposition
Knopfloch-Diskette
Acht Größen für 15 Typen von auf der Diskette gespeicherten Mustern, speziell entworfen für den Knopfloch-Rahmen. Diese Knopflöcher können mit einem Faden für Gebrauchsstich genäht werden.
Bedienungsanleitung
Diskette mit dekorativen Knopflöchern
Drei Größen für jeden der 5 Typen von auf der Diskette gespeicherten Knopflochern. Diese verwenden den normalen Stickrahmen.
Liste dekorativer Knopflocher
6
Accessoires
Accessori
Controleer of de volgende accessoires zijn bijgeleverd en deze niet beschadigd zijn.
Knoopsgaten borduurraam
Naaigebied: 0,8 cm (H) 4,5 cm (B) / 2,7 cm (H) 0,8 cm (B) (wanneer 90 graden gedraaid)
1 Borduur sheet
Wordt gebruikt om de positie van het knoopsgat te bepalen.
Floppydisk met knoopsgaten
Op deze floppydisk zijn acht maten voor 15 typen patronen opgeslagen die speciaal ontworpen zijn voor het Knoopsgaten borduurraam. Deze knoopsgaten kunnen genaaid worden met een draad voor een naaisteek.
Handleiding
Floppydisk met decoratieve knoopsgaten
Op deze floppydisk zijn drie maten voor 5 typen patronen opgeslagen. Deze maken gebruik van het normale borduurraam.
Patroonlijst met decoratieve knoopsgaten
Verificare la presenza dei seguenti accessori, controllando inoltre che non siano danneggiati:
Telaio da asole
Area di cucitura: 0,8 cm (H) 4,5 cm (W) / 2,7 cm (H) 0,8 cm (W) (quando ruotata di 90 gradi)
1 Foglio per ricamo
Impiegato per determinare la posizione dell’asola.
Dischetto floppy per asole
Nel dischetto si trovano 15 tipi di motivo, in otto dimensioni per ciascun tipo, appositamente concepiti per il telaio da asole. Queste asole possono essere cucite in un filo per punti utili.
Manuale distruzione
Dischetto floppy con motivi decorativi per
asole
Nel dischetto si trovano 5 tipi di motivo per asole, tre dimensioni per ciascun tipo. Essi fanno utilizzo del normale telaio per ricamo.
Elenco dei motivi decorativi per asole
Accesorios
Compruebe que están incluidos todos los siguientes accesorios, y que no hay ninguno dañado.
Bastidor para ojales
Área de cosido: 0,8 cm (Al) 4,5 cm (An) / 2,7 cm (Al) 0,8 cm (An) (cuando se gira 90 grados)
1 Hoja de bordado
Se utiliza para determinar la posición del ojal.
Disquete de ojales
En este disquete mhay almacenados 15 tipos de diseños de ojales con ocho tamaños para cada uno, especialmente diseñados para el bastidor para ojales. Estos ojales pueden ser cosidos con un hilo para puntadas útiles.
Manual de instrucciones
Disquete de ojales decorativos
En este disquete hay almacenados 5 tipos de diseños de ojales con tres tamaños para cada uno. Emplean el bastidor de bordado normal.
Lista de diseños de ojales decorativos
付属品
次の付属品が全部そろっているか、破損していないかお確 かめください。
■ ボタンホール刺しゅう枠
縫製範囲:縦0.8cm×横4.5cm/縦2.7cm×横0.8cm(90度回転時)
1 刺しゅうシート
ボタンホールの位置を決めるときに使用します。
■ ボタンホールフロッピーディスク
15種類×8サイズのボタンホール刺しゅう枠専用の模様が保存されて います。 実用ぬいの糸でぬいます。
■ 取扱説明書
■ 飾りボタンホール模様フロッピーディスク
5種類×3サイズの飾りボタンホール模様が保存されています。この模 様は、通常の刺しゅう枠を使用します。
■ 飾りボタンホール模様一覧表
7
Loading...
+ 18 hidden pages