BOSCH SMI59M05EU, SBI68M05, SGU46E35, SGS43T92, SMS63E12 User Manual

...
0 (0)
BOSCH SMI59M05EU, SBI68M05, SGU46E35, SGS43T92, SMS63E12 User Manual

Downloaded from

www . vandenborre . be

3FHJTUFS ZPVS OFX #PTDI OPX

XXX CPTDI IPNF DPNF XF DPNF

-BWFoWBJTTF F

SM…

 

 

 

 

SB…

 

 

 

GS /PUJDF E VUJMJTBUJPO

 

 

 

 

 

Downloaded

 

 

 

 

 

 

 

 

from

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

www

 

 

 

 

 

 

 

 

.

 

 

 

 

 

 

 

 

vandenborre

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

be

 

 

 

 

 

 

 

.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Table des matières

 

8Utilisation conforme . . . . . . . . .

4

(Consignes de sécurité . . . . . . .

4

Avant de mettre l’appareil en service . 5 Au moment de la livraison . . . . . . . . . 5 Au moment de l’installation . . . . . . . . 5 Emploi au quotidien . . . . . . . . . . . . . . 6 Verrouillage de la porte . . . . . . . . . . . 6 Verrouillage des touches . . . . . . . . . . 6 En cas de dégâts . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Elimination de l’appareil usagé. . . . . . 7

7Protection de

 

l’environnement . . . . . . . . . . . .

9

Emballage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Appareils usagés . . . . . . . . . . . . . . . . 9

*Faire connaissance de

l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

Bandeau de commande . . . . . . . . . . 10 Compartiment intérieur de l'appareil. 10 Vue d’ensemble du menu. . . . . . . . . 10

+Adoucisseur d’eau /

 

Sel spécial . . . . . . . . . . . . . . . .

11

Réglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Tableau des duretés de l’eau . . . . . . 11 Utilisation de sel spécial . . . . . . . . . . 11

Utilisation de détergents

additionnés de sel . . . . . . . . . . . . . . 12 Éteindre le voyant de l’adoucisseur . 12

,Liquide de rinçage . . . . . . . . .

12

Régler la quantité de liquide de rinçage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

Éteindre le voyant d’ajout de

liquide de rinçage . . . . . . . . . . . . . . . 13

-Vaisselle . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

Vaisselle non adaptée . . . . . . . . . . . 14

Downloaded

 

fr

 

 

 

 

from

 

 

 

Verres et vaisselle endommagéswww. . .

14

 

 

.

 

 

Rangement

vandenborre

. . . .

14

 

Sortir la vaisselle. . . . . . . . . . . . .

. . .

14

 

Tasses et verres . . . . . . . . . . . . .

. . .

15

 

Casseroles . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . .

15 .

Panier à couverts

 

15

be

. . .

 

Etagère . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . .

16

 

Tiges rabattables . . . . . . . . . . . .

. . .

16

 

Support pour petites pièces . . . .

. . .

16

 

Tablette à couteaux . . . . . . . . . .

. . .

17

 

Modifier la hauteur des paniers

. . . . 17

 

.Détergent . . . . . . . . . . . . . .

. . .

18

 

Remplissage du détergent . . . . . . . . 19 Détergent mixte . . . . . . . . . . . . . . . . 20

/Tableau des programmes . . . . 21

Sélection de programme . . . . . . . . . 22

Remarques concernant les

laboratoires d’essai. . . . . . . . . . . . . . 22

0Fonctions supplémentaires . . 22

Cycle accéléré (VarioSpeed) . . . . . . 22 Demi-charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Hygiène. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Zone intensive . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Extra sec. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23

1Utilisation de l’appareil . . . . . . 23

Données de programme. . . . . . . . . . 23 Aquasensor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Enclenchement de l’appareil. . . . . . . 23

Affichage du temps de marche

restant. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Départ différé . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Fin du programme . . . . . . . . . . . . . . 24

Extinction automatique en fin de programm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24

Mise hors tension de l'appareil . . . . . 25 Interruption du programme . . . . . . . . 25

3

(Consignes de sécurité
N’utilisez le lavevaisselle que dans votre foyer et seulement
dans le but indiqué : pour laver la vaisselle de votre foyer.
merofncnoitasilUti
Downloaded 8Utilisation conformefrom
wwwCet appareil est destiné.à un usage domestique dansvandenborreun
foyer privé, et à
l’environnement domestique. . be

fr Utilisation conforme

Abandon du programme . . . . . . . . . 25 Changement de programme . . . . . . 25 Séchage intensif . . . . . . . . . . . . . . . . 26

2Nettoyage et maintenance . . . 26

Etat général de la machine. . . . . . . . 26 Sel spécial et liquide de rinçage. . . . 27 Filtres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Bras d'aspersion. . . . . . . . . . . . . . . . 28

3Que faire en cas de

 

dérangement ? . . . . . . . . . . . .

28

Pompe de vidange . . . . . . . . . . . . . .

29

Tableau de dépannage. . . . . . . . . . .

30

4Service après-vente . . . . . . . .

39

5Installation et branchement . .

39

Étendue des fournitures . . . . . . . . . . 39 Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . 39 Livraison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Données techniques . . . . . . . . . . . . . 40 Mise en place . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Branchement des eaux usées . . . . . 40 Branchement d’eau d’appoint. . . . . . 41 Raccordement à l’eau chaude . . . . . 41 Branchement électrique . . . . . . . . . . 42 Démontage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43

Protection antigel

(Vidange de l’appareil) . . . . . . . . . . . 43

4

étirucésedgnesConsi

Les enfants à partir de 8 ans ou les personnes qui en raison de leur capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles, ou qui par manque d'expérience ou de connaissances ne sont pas en mesure d’utiliser l'appareil de manière sûre, ne pourront s’en servir que sous surveillance ou après en avoir reçu instruction d'une personne responsable.

Avant de mettre l’appareil en service

Veuillez lire attentivement

et entièrement les informations figurant dans les notices d’utilisation et de montage. Elle contiennent des remarques importantes concernant l’installation, l’utilisation

et l’entretien de l’appareil.

Conservez toute

la documentation pour pouvoir la consulter à nouveau ultérieurement ou si l’appareil doit changer un jour

de propriétaire.

Au moment de la livraison

1.Vérifiez immédiatement l’absence de dommages dûs au transport au niveau

de l’emballage et du lavevaisselle. Ne faites pas fonctionner un appareil endommagé, mais demandez conseil à votre fournisseur.

2.Veuillez vous débarrasser de l’emballage de façon réglementaire.

3.L’emballage et ses parties constituantes ne sont pas des jouets ; les tenir hors de portée des enfants.

Risque d’asphyxie avec les cartons pliants et les feuilles.

 

Downloaded

 

 

Consignes de sécurité fr

 

Au moment de l’installation

 

 

from

 

 

www

 

 

Rappelez-vous qu’après

 

 

l’installation le dos du lave-

 

 

.

 

 

empêchant de toucher vandenborre

 

vaisselle n’est plus librement

 

 

accessible (protection

 

 

la surface chaude).

.

 

be

 

 

Procédez à la mise en place

 

 

et au raccordement

 

 

conformément

 

 

aux instructions d’installation

 

 

et de montage.

 

 

Le lave-

 

 

vaisselle ne doit pas être

 

 

branché sur le secteur lors

 

 

de l’installation.

 

Assurez-vous que le système

 

 

à conducteur de protection

 

 

de l’installation électrique

 

 

de votre maison soit

 

 

conforme.

 

Les conditions de jonction

 

 

doivent correspondre

 

 

aux données figurant

 

 

sur la plaque

 

 

signalétique 92 du lave-

 

 

vaisselle.

 

 

Si le cordon

 

 

de raccordement au secteur

 

équipant l’appareil s’endommage, il faudra

le remplacer par un cordon de raccordement particulier.

Pour éviter des risques inutiles, cette opération est réservée au service après-vente.

5

fr Consignes de sécurité

Si le lave-vaisselle doit être encastré dans un placard en hauteur, il faudra fixer ce dernier correctement.

Si vous incorporez un appareil à micro-ondes au dessus du lave-vaisselle, il risque de s’endommager.

N’encastrez les appareils intégrables ou aptes

àl’encastrement sous un plan de travail que si ce dernier a été vissé

avec les meubles voisins afin de garantir le maintien d’aplomb de l’appareil.

N’installez pas l’appareil

àproximité de sources

de chaleur (radiateurs, accumulateurs de chaleur, fours ou d’autres appareils générateurs

de chaleur) ; ne l’encastrez p as non plus sous une table de cuisson.

Une fois l’appareil installé, il faut que sa fiche mâle demeure aisément accessible.

(Voir Branchement électrique)

Downloaded

 

 

 

Selon le modèle :

 

 

 

from

 

 

Le boîtier en plastique

 

 

 

www

 

du raccord d’eau contient

 

une électrovanne.

 

.

 

 

vandenborre

Dans la gaine du flexible

 

d’arrivée d’eau se trouvent

 

le câble et la conduite

 

.

de branchement. Ne

 

be

 

 

sectionnez jamais ce flexible. Ne plongez pas le boîtier

en plastique dans l’eau.

Emploi au quotidien

Veuillez respecter

les consignes de sécurité et d’utilisation apposées sur les emballages

des détergents et des liquides de rinçage.

Protection-enfants (verrouillage de la porte)Vrerouiageldelaporte *

La description de la protectionenfants se trouve derrière dans la jaquette.

* Selon le modèle

Protection enfants (verrouillage des touches)Verouilagedestouches

Vous pouvez verrouiller l’appareil pour empêcher un abandon involontaire

du programme (p. ex. en raison d’une erreur de manipulation par les enfants).

6

Pour activer le verrouillage des touches :

1.Lancez le programme souhaité.

2.Maintenez la touche + enfoncée pendant

env. 4 secondes, jusqu'à apparition de ’–

à l’indicateur chiffré.

Si pendant le déroulement du programme

quelqu’un appuie sur une touche quelconque, ’– apparaît à l’indicateur chiffré. L’annulation du programme (Remise à zéro = Reset) n’est pas possible.

Pour désactiver le verrouillage des touches :

Appuyez pendant sur la touche +

env. 4 secondes jusqu'à ce que ’– s’efface.

En fin de programme (:‹‹ à l’indicateur chiffré),

le verrouillage des touches est supprimé. Si une coupure

de courant se produit,

les touches restent verrouillées. Il faudra réactiver le verrouillage des touches à chaque nouveau démarrage de programme.

Downloaded

 

Consignes de sécurité fr

En cas de dégâts

from

 

 

 

Les réparations

www

et interventions sont

.

 

 

exclusivement réservées à

 

des spécialistes. Les

 

réparations et interventionsvandenborre

exigent de déconnecter

.

be

 

l’appareil du secteur. Débranchez la fiche mâle ou ramenez le disjoncteur en position éteinte. Ramenez le robinet d'eau en position fermée.

Si le bandeau de commande est endommagé (fissures, trous, touches cassées),

il faut cesser d’utiliser l’appareil. Débranchez

la fiche mâle ou ramenez le disjoncteur en position éteinte. Ramenez le robinet d’eau en position fermée, appelez le service aprèsvente.

Elimination de l’appareil usagé

1.Pour éviter tout accident ultérieur, rendez immédiatement inutilisables les appareils qui ont fini

de servir.

2.Confiez cet appareil

à un circuit de mise au rebut réglementaire.

7

fr Consignes de sécurité

Ã=Mise en garde Risque de blessure !

Pour éviter de vous blesser ou de trébucher,

il ne faudrait ouvrir le lavevaisselle que brièvement, uniquement au moment de le charger

et de le décharger.

Les couteaux et autres ustensiles à arêtes tranchantes devront être rangés dans le panier

àcouverts avec leurs pointes tournées vers le bas,

ou couchés sur la tablette

àcouteaux*.

Ne vous asseyez pas sur la porte ouverte et ne montez pas dessus.

Sur les appareils indépendants, veillez bien

àce que les paniers ne soient pas surchargés.

Si l’appareil ne se trouve pas dans une cavité et si donc une paroi

latérale est accessible,

il faudra, pour des raisons de sécurité, recouvrir latéralement la zone

de la charnière de porte (risque de blessure). Ces couvercles sont

des accessoires en option disponibles auprès

du service après-vente ou dans le commerce spécialisé.

* selon le modèle

Downloaded

 

 

Ã=Mise en garde

from

 

 

 

Risque d’explosion !

www

 

 

 

 

Ne versez jamais de solvant.

 

dans le compartiment

vandenborre

 

 

de lavage. Risque d’explosion.

 

Ã=Mise en garde

 

 

.

 

 

be

 

 

 

Risque de s’ébouillanter !

Pendant le déroulement d’un programme, n’ouvrez

la porte que prudemment. Il y a risque que de l’eau chaude gicle hors de l’appareil.

Ã=Mise en garde Risques pour les enfants !

Utilisez la protection enfants si présente. Vous

en trouverez la description derrière dans la couverture.

Ne permettez jamais aux enfants de jouer avec l’appareil

ou de le piloter.

Éloignez les enfants

du détergent et du liquide de rinçage. Les détergents peuvent provoquer

des brûlures chimiques dans la bouche, la gorge et les yeux, et conduire

àune asphyxie.

Éloignez les enfants du lavevaisselle ouvert. L’eau présente

dans le compartiment

àvaisselle n’est pas potable, elle peut contenir

des résidus de détergent.

8

nementorivne’lednoitceProt

Veillez à ce que les enfants ne cherchent pas à introduir

e les doigts dans la coupelle interceptrice de pastille 12. Ils risqueraient de coincer leurs petits doigts

dans les fentes.

En présence d’un appareil encastré en hauteur, veillez, lorsque vous ouvrez et fermez la porte, à ce que les enfants ne se fassent pas coincer ou pincer / écraser entre la porte de l’appareil et celle du meuble

en dessous.

Les enfants risquent

de s’enfermer dans l’appareil (risque d’asphyxie) ou de se retrouver dans une autre situation dangereuse.

Donc, lorsque l’appareil ne sert plus : débranchez

la fiche mâle de la prise de courant, sectionnez le cordon d’alimentation électrique et jetez-le. Détruisez la serrure

de la porte

de sorte que cette dernière ne puisse plus fermer.

 

Downloaded

 

 

Protection de l’environnement fr

 

 

 

 

7

Protection defrom

 

 

 

l’environnement

 

 

 

www

 

 

 

.

 

Tant l’emballage d’appareils

vandenborre

 

 

neufs que les appareils usagés

 

 

contiennent des matières premières

 

de valeur et des matières recyclables.

.

 

 

 

be

Veuillez éliminer les pièces détachées après les avoir triées par matières.

Pour connaître les circuits actuels d’élimination, adressez-vous s.v.p.

à votre revendeur ou à l’administration de votre commune / ville.

Emballage

Toutes les pièces en matière plastique de l’appareil sont caractérisées par des abréviations standard internationales (p. ex. >PS< polystyrène). Ceci permet, lors de l'élimination

de l'appareil, d'effectuer un tri

des déchets par variétés de plastique.

Veuillez tenir compte des consignes de sécurité énoncées à la rubrique « Lors de la livraison ».

Appareils usagés

Veuillez tenir compte des consignes de sécurité énoncées à la rubrique « Lors de l’élimination ».

conformément à la directive européenne 2002/96/CE sur les appareils électriques

et électroniques (waste electrical and electronic equipement – WEEE). Cette directive définit

le cadre d’une reprise et d’une revalorisation des appareils

usagés en vigueur sur le tout le territoire de l’Union.Cet appareil est labélisé

9

fr Faire connaissance de l’appareil

*Faire connaissance de l’appareil

lierap’ledecnasnaioceriFa

Les figures représentant le bandeau de commande et le compartiment intérieur de l’appareil se trouvent

en début de notice, dans la couverture.

Le texte fait référence aux différents numéros de position qui y figurent.

Bandeau de commande

( Interrupteur MARCHE / ARRÊT 0 Touches de programmation ** 8 Touche d'ouverture de porte @ Départ différé *

H Fonctions supplémentaires ** P Touche START

X Mention « Vérifier l'arrivée d'eau » ` Indicateur de remplissage du sel

h Indicateur de manque de liquide de rinçage

)" Indicateur chiffré * Selon le modèle

** Le nombre dépend du modèle

Downloaded

 

 

Compartiment intérieur

 

 

de l'appareil

from

 

 

www

 

 

 

 

 

.

 

1" Panier à vaisselle supérieur

vandenborre

 

 

1* Tablette à couteaux *

 

 

12 Coupelle interceptrice des pastilles

 

1: Bras de lavage rotatif supérieur

.

 

 

 

be

1B Bras de lavage rotatif inférieur

1J Réservoir de sel spécial

1R Filtres

1Z Panier à couverts

1b Panier à vaisselle inférieur

1j Réservoir de liquide de rinçage 9" Compartiment à détergent

9* Verrou de fermeture

du compartiment à détergent

92 Plaque signalétique * Selon le modèle

Vue d’ensemble du menu

Vous trouverez les réglages dans les différents chapitres.

Dureté de l'eau :‹‹ - :‹ˆ š Séchage intensif š:‹‹ - š:‹‚

§ Liquide de rinçage §:‹‹ - §:‹‡ ‘ Eau chaude :‹‹ - :‹‚

˜ Coupure automatique ˜:‹‹ - ˜:‹ƒ

10

+Adoucisseur d’eau / Sel spécial

laicépslSe/uaed’ruesAdouci

Pour obtenir un bon résultat de lavage, le lave-vaisselle a besoin d’une eau pauvre en calcaire, sinon des dépôts de tartre blancs apparaîtront

sur la vaisselle et l’intérieur de l’appareil.

Il faut adoucir l’eau du robinet dont la dureté dépasse 1,2 mmol / l). Ceci a lieu à l’aide d’un sel spécial (sel

de régénération) situé

dans l’adoucisseur du lave-vaisselle.

Le réglage, donc la quantité de sel requise, dépend de la dureté de l’eau du robinet dans votre région (voir

le tableau).

Réglage

La quantité de sel à ajouter est réglable entre :‹‹ et :‹ˆ.

Sur la valeur de réglage :‹‹ l’appareil n'a pas besoin de sel.

1.Déterminez la dureté de l’eau du robinet. Votre compagnie distributrice des eaux vous renseignera à ce sujet.

2.Pour connaître la valeur de réglage, consultez le tableau des duretés de l’eau.

3.Fermez la porte.

4.Amenez l’interrupteur MARCHE / ARRÊT ( en position allumée.

5.Maintenez la touche

de programmation # appuyée

et appuyez sur la touche START P

jusqu'à ce que

les chiffres s’affichent :...

6.Relâchez ces deux touches.

Le voyant lumineux de la touche # clignote et à l'indicateur chiffré )"

s'affiche la valeur réglée à la fabrication :‹….

Downloaded

 

fr

 

Adoucisseur d’eau / Sel spécial

 

Pour modifier ce réglage :

 

 

 

1. Appuyez sur la touchefrom3.

 

 

 

www

 

 

Chaque fois que vous appuyez sur

 

 

la touche :‹ˆ , la valeur de réglage

 

 

.

 

 

 

vandenborre

augmente d'une position :‹‹

 

 

(arrêt).

 

 

 

2. Appuyez sur la touche START P.

 

 

La valeur réglée est mémorisée dans

.

l'appareil.

 

 

be

 

 

 

Tableau des duretés de l’eau

 

& "

 

! "

 

 

 

#$%

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Utilisation de sel spécial

Le rajout de sel doit toujours avoir lieu avant d'utiliser l’appareil. Ceci permet une évacuation immédiate de la solution saline qui a débordé et empêche

la cuve de lavage de se corroder.

1.Ouvrez le bouchon à vis du réservoir de sel 1J.

2.Remplisez le réservoir d’eau (opération nécessaire uniquement lors de la première mise en service).

3.Versez ensuite le sel spécial

(n'utilisez jamais de sel de cuisine ni de pastilles).

Ceci refoule l’eau qui s’écoule.

11

egaçniredediuqLi
Les détergents combinés, à additif de rinçage ne sont utilisables qu’avec de l’eau d’une dureté non supérieure à 21° dH (37° fH, 26° Clarke, 3,7
mmol / l). Si l’eau présente une dureté supérieure à 21° dH, il faudra ici aussi utiliser du produit de rinçage.
1. Ouvrez le réservoir 1j : appuyez sur la patte située contre
le couvercle et soulevez.
Le liquide de rinçage sert à obtenir une vaisselle et des verres brillants et sans traces. Utilisez uniquement
du liquide de rinçage pour lave-vaisselle ménager.
Downloaded ,Liquide de rinçagefrom
Dès que l’indicateur de manquewww . de liquide de rinçage h s’allumevandenborre sur le bandeau, ceci signifie qu’il n’en
reste plus que pour 1 à 2 lavages.
Il faudrait rajouter du liquide de rinçage. . be

fr Liquide de rinçage

Rajoutez à nouveau du sel spécial dès que le voyant de manque de sel ` s’allume sur le bandeau.

 

* Selon le modèle

Utilisation de détergents

additionnés de selUsatiiltoedétgerntsaditionnésdeseln

Si vous utilisez des détergents mixtes contenant du sel, vous pourrez d'une manière générale renoncer au sel spécial jusqu’à un degré de dureté

de l’eau de 21° dH (37° fH, 26° Clarke, 3,7 mmol/l). Si l’eau présente une dureté supérieure à 21° dH, il faudra ici aussi utiliser du sel spécial.

Éteindre le voyant de manque

de sel / de l’adoucisseurÉteindrelevoyantdel’adoucisseur

Si le voyant de manque de sel ` gêne (p. ex. si vous utilisez

des détergents combinés contenant du sel), vous pouvez le désactiver.

Procédez comme décrit à la rubrique « Régler l’adoucisseur d’eau »

et réglez la valeur sur :‹‹.

Cette action éteint l’adoucisseur d’eau et le voyant de manque de sel.

à Attention

Ne versez jamais de détergent dans le réservoir de sel spécial. Ceci entraînerait la destruction

de l'adoucisseur.

12

 

 

2.Versez doucement le liquide de rinçage ; il doit arriver jusqu’au repère de maximum sur l’orifice de remplissage.

 

3.Fermez le couvercle jusqu’à ce qu’il encrante audiblement.

4.A l’aide d’un essuie-tout, essuyez le liquide de rinçage

qui a éventuellement débordé, ceci afin d’éviter un dégagement exagéré de mousse lors du prochain lavage.

Régler la quantité de liquide de rinçage

La quantité de liquide de rinçage ajouté est réglable entre §:‹‹ et §:‹‡. Réglez le dosage du liquide de rinçage sur §:‹† pour obtenir un très bon résultat de séchage. En usine, l’appareil a été réglé sur le niveau §:‹†.

Ne modifiez la quantité de liquide

de rinçage que si des stries (réduisez la quantité) ou des taches d’eau (augmentez la quantité) sont restées sur la vaisselle.

1.Fermez la porte.

2.Amenez l’interrupteur MARCHE / ARRÊT ( en position allumée.

3.Maintenez la touche

de programmation # appuyée

et appuyez sur la touche START P jusqu’à ce que :... s’affiche.

Downloaded

fr

Liquide de rinçage

4. Relâchez ces deux touches.

 

Le voyant lumineux defromla touche #

clignote et à l’indicateur

 

numérique )" s’affiche wwwla valeur

réglée à la fabrication :‹….

.

 

5. Appuyez sur la touche

de programmation #

 

jusqu’à ce que la valeur §:‹†vandenborreréglée

 

.

en usine s’affiche à l’indicateur

be

 

numérique )".

Pour modifier ce réglage :

1.Appuyez sur la touche 3.

Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la valeur de réglage

augmente d’un cran ; une fois

la valeur §:‹‡ atteinte, l’indicateur revient sur §:‹‹ (arrêt).

2.Appuyez sur la touche START P. La valeur réglée est mémorisée.

Éteindre le voyant d’ajout de liquide de rinçage

Si le voyant de manque de liquide de rinçage h gêne (p. ex. si vous utilisez des détergents combinés

à fonction de rinçage), vous pouvez le désactiver.

Procédez comme décrit à la rubrique

« Régler la quantité de liquide

de rinçage » et réglez la valeur sur §:‹‹.

Cette action désactive le voyant h de manque de liquide de rinçage.

13

fr Vaisselle

-Vaisselle

ellesVia

Vaisselle non adaptée

Les couverts et la vaisselle en bois.

Verres décoratifs délicats, vaisselle d’art et antique. Leurs décors ne résistent pas au lave-vaisselle.

Pièces en plastique non résistantes à la chaleur.

Vaisselle en cuivre et en étain.

Vaisselle salie par de la cendre,

de la cire, de la graisse lubrifiante ou de la peinture.

Les décorations de surglaçure,

les pièces en aluminium et en argent peuvent décolorer et se ternir lors du lavage. De même certains types de verre (comme les objets en cristal p. ex.) peuvent devenir opaques

à la suite de lavages répétés.

Verres et vaisselle endommagés

Causes :

Type de verre et procédé de fabrication de ce dernier.

Composition chimique du détergent.

Température de l'eau du programme de lavage.

Recommandation :

N'utilisez que des verres et de la porcelaine désignés par

le fabricant comme allant au lavevaisselle.

Utilisez un détergent ménageant la vaisselle et marqué comme tel.

En fin de programme, sortez les verres et les couverts le plus rapidement possible du lavevaisselle.

Downloaded

 

 

Rangement

from

 

 

 

 

 

 

www

 

1. Enlevez les résidus alimentaires

 

grossiers. Un pré-rinçage sous. l'eau

 

 

 

vandenborre

du robinet n'est pas nécessaire.

 

2. Rangez la vaisselle de telle sorte

 

– de sorte qu’elle repose de façon

 

sûre et ne puisse pas

 

.

se renverser.

 

 

be

 

 

 

– de sorte que l’ouverture de tous les récipients regarde vers le bas.

– debout inclinée lorsque

les pièces présentent un galbe prononcé, afin que l’eau puisse s’écouler.

– cela n’empêche pas la rotation

des deux bras asperseurs 1: et 1B.

Les très petits ustensiles ne vont pas au lave-vaisselle car ils risqueraient de tomber des paniers.

Sortir la vaisselle

Pour empêcher que des gouttes d’eau ne tombent du panier supérieur sur

la vaisselle du panier inférieur, il est recommandable de vider l’appareil en commençant par le bas.

La vaisselle chaude craint les chocs ! Pour cette raison, laissez-la en fin de programme refroidir dans le lavevaisselle jusqu'à ce que vous puissiez la saisir fermement.

Remarque

Après la fin du programme, des gouttes d’eau peuvent encore être visibles dans le compartiment intérieur de l’appareil.

Cela n’a aucune répercussion sur le séchage de la vaisselle.

14

Loading...
+ 32 hidden pages