Bosch Rotak 34, Rotak 37, Rotak 43 User Manual

OBJ_DOKU-23685-001.fm Page 1 Friday, September 24, 2010 12:10 PM
Robert Bosch GmbH
Power Tools Division 70745 Leinfelden-Echterdingen Germany
www.bosch-garden.com
F 016 L70 763 (2010.09) O / 177 UNI
Rotak
34 LI | 37 LI | 43 LI
gebruiksaanwijzing
da Original brugsanvisning sv Bruksanvisning i original no Original driftsinstruks fi Alkuperäiset ohjeet
el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
tr Orijinal işletme talimat
pl Instrukcja oryginalna cs Původní návod k používání sk Pôvodný návod na použitie hu Eredeti használati utasítás
ru Оригинальное руководство по
эксплуатации
uk Оригінальна інструкція з
експлуатації
ro Instrucţiuni originale
bg Оригинална инструкция
sr Originalno uputstvo za rad sl Izvirna navodila hr Originalne upute za rad
et Algupärane kasutusjuhend lv Instrukcijas oriģinālvalodā lt Originali instrukcija
OBJ_BUCH-1329-001.book Page 2 Friday, September 24, 2010 11:51 AM
2 |
Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 6
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 12
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 18
Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 24
Português. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 31
Italiano. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 37
Nederlands. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 44
Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 50
Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sida 56
Norsk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 62
Suomi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sivu 68
Ελληνικά . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Σελίδα 74
Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sayfa 81
Polski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 87
1
14,2 kg
Česky. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 94
Slovensky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 100
Magyar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 106
Русский. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 113
Українська . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Сторінка 120
Română . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 127
Български . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 134
Srpski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 141
Slovensko . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stran 147
Hrvatski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stranica 153
Eesti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lehekülg 159
Latviešu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lappuse 165
Lietuviškai . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Puslapis 171
1x
1x
2
2x 2x 1x
Rotak 43 LIRotak 34/37 LI
F 016 L70 763 | (24.9.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1329-001.book Page 3 Friday, September 24, 2010 11:51 AM
3
STOP
| 3
4
5
STOP
CLICK!
Rotak 34/37 LI Rotak 43 LI
CLICK!
CLICK!
6
AL 3620 CV Professional
AL 3640 CV Professional
Bosch Power Tools F 016 L70 763 | (24.9.10)
OBJ_BUCH-1329-001.book Page 4 Friday, September 24, 2010 11:51 AM
4 |
7
8
180°
9
STOP
7
70 mm
2
3
4
5
6
30 mm
20 mm
20 mm
F 016 L70 763 | (24.9.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1329-001.book Page 5 Friday, September 24, 2010 11:51 AM
10
| 5
11
STOP
12
F 016 800 301 (2,6 Ah)
F 016 800 288 (Rotak 34 LI) F 016 800 277 (Rotak 37 LI) F 016 800 278 (Rotak 43 LI)
2 607 225 657 (EU) 2 607 225 659 (UK) 2 607 225 661 (AU)
F 016 800 300 (4,5 Ah)
Bosch Power Tools F 016 L70 763 | (24.9.10)
2 607 225 099 (EU) 2 607 225 101 (UK) 2 607 225 103 (AU)
OBJ_BUCH-1329-001.book Page 6 Friday, September 24, 2010 11:51 AM
6 | Deutsch
de
Sicherheitshinweise
Achtung! Lesen Sie die nachfolgenden Anweisungen sorgfältig durch. Machen Sie sich mit den Bedienele­menten und dem ordnungsgemäßen Gebrauch des Gartengeräts vertraut. Bewahren Sie die Betriebsan­leitung für eine spätere Verwendung bitte sicher auf.
Erläuterung der Symbole auf dem Garten­gerät
Allgemeiner Gefahrenhinweis.
Lesen Sie die Betriebsanleitung durch.
Achten Sie darauf, dass in der Nähe stehen­de Personen nicht durch weggeschleuderte Fremdkörper verletzt werden.
Halten Sie in der Nähe stehende Personen auf sicheren Abstand zum Gartengerät.
Scharfe(s) Messer. Hüten Sie sich vor dem Verlust von Zehen und Fingern.
Schalten Sie das Gartengerät aus und lösen Sie den Stromkreisunterbrecher bevor Sie Wartungs- oder Reinigungsarbeiten durch­führen oder wenn Sie das Gartengerät auch nur für kurze Zeit unbeaufsichtigt lassen.
Nicht zutreffend.
Warten Sie, bis alle Teile des Gartengeräts vollständig zur Ruhe gekommen sind, bevor Sie diese anfassen. Die Messer rotieren
STOP
nach dem Abschalten des Gartengeräts noch weiter und können Verletzungen ver­ursachen.
Das Gartengerät nicht bei Regen benutzen oder dem Regen aussetzen.
Schützen Sie sich vor elektrischem Schlag.
Halten Sie das Anschlusskabel von den Schneidmessern fern.
Verwenden Sie das Ladegerät nur in trocke­nen Räumen.
Das Ladegerät ist mit einem Sicherheits­transformator ausgestattet.
Bedienung
f Niemals Kindern oder mit diesen Anweisungen
nicht vertrauten Personen erlauben das Gartenge­rät zu benutzen. Nationale Vorschriften beschrän­ken möglicherweise das Alter des Bedieners. Be­wahren Sie das Gartengerät für Kinder unerreichbar auf, wenn es nicht in Gebrauch ist.
f Dieses Gartengerät ist nicht dafür bestimmt, von
Personen (einschließlich Kinder) mit einge­schränkten physischen, sensorischen oder geisti­gen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und/oder mangelndem Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicher­heit zuständige Person beaufsichtigt oder erhalten von ihr Anweisungen, wie das Gartengerät zu be­nutzen ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzu­stellen, dass sie nicht mit dem Gartengerät spielen.
f Mähen Sie niemals während sich Personen, insbe-
sondere Kinder oder Haustiere, in unmittelbarer Nähe aufhalten.
f Der Bediener oder Nutzer ist für Unfälle oder Schä-
den an anderen Menschen oder deren Eigentum verantwortlich.
f Benutzen Sie das Gartengerät nicht barfuß oder
mit offenen Sandalen. Tragen Sie stets festes Schuhwerk und eine lange Hose.
f Inspizieren Sie die zu bearbeitende Fläche sorgfäl-
tig und beseitigen Sie Steine, Stöcke, Drähte, Kno­chen und sonstige Fremdkörper.
f Prüfen Sie vor der Benutzung immer, ob Messer,
Messerschrauben und Schneidbaugruppe abge­nutzt oder beschädigt sind. Tauschen Sie abge­nutzte oder beschädigte Messer sowie Messer­schrauben immer im ganzen Satz aus, um Unwucht zu vermeiden.
f Mähen Sie nur bei Tageslicht oder gutem künstli-
chem Licht.
f Betreiben Sie das Gartengerät nach Möglichkeit
nicht bei nassem Gras.
f Stets ruhig gehen, niemals schnell laufen. f Betreiben Sie das Gartengerät niemals mit defek-
ten Schutzvorrichtungen, Abdeckungen oder ohne Sicherheitseinrichtungen, wie z. B. Prallschutz und/oder Grasfangkorb.
f Das Arbeiten an Böschungen kann gefährlich sein.
– Mähen Sie keine besonders steilen Abhänge. – Achten Sie auf schrägen Flächen oder auf nas-
sem Gras stets auf sicheren Tritt.
– Mähen Sie auf schrägen Flächen immer quer
und niemals auf- und abwärts.
– Gehen Sie beim Richtungswechsel an Abhän-
gen äußerst vorsichtig vor.
– Gehen Sie beim Rückwärtsgehen oder Ziehen
des Gartengeräts äußerst vorsichtig vor.
– Schieben Sie das Gartengerät beim Mähen im-
mer vorwärts und ziehen Sie dieses niemals zum Körper hin.
f Die Messer müssen stehen, wenn Sie das Garten-
gerät für den Transport kippen müssen, wenn Sie nicht mit Gras bepflanzte Flächen überqueren und wenn Sie das Gartengerät zu und von dem zu mä­henden Bereich transportieren.
f Kippen Sie das Gartengerät beim Starten oder An-
lassen des Motors nicht, außer dies ist zum Starten in hohem Gras erforderlich. In diesem Fall, die vom Bediener abgewandte Seite durch Niederdrücken des Handgriffes nicht weiter als unbedingt nötig anheben. Achten Sie darauf, dass sich Ihre Hände am Griff befinden, wenn Sie das Gartengerät wie­der ablassen.
f Schalten Sie das Gartengerät wie in der Be-
triebsanleitung beschrieben ein und achten Sie darauf, dass Ihre Füße ausreichend weit von rotie­renden Teilen entfernt sind.
f Bringen Sie Ihre Hände und Füße nicht in die Nähe
oder unter rotierende Teile.
f Halten Sie Abstand zur Auswurfzone, wenn Sie mit
dem Gartengerät arbeiten.
f Heben bzw. tragen Sie das Gartengerät niemals
bei laufendem Motor.
f Nehmen Sie keine Veränderungen am Gartenge-
rät vor. Unzulässige Veränderungen können die Si-
cherheit Ihres Gartengerätes beeinträchtigen und zu verstärkten Geräuschen und Vibrationen führen.
Stromkreisunterbrecher lösen:
– immer wenn Sie sich vom Gartengerät entfer-
nen, – vor dem Beseitigen von Blockierungen, – wenn Sie das Gartengerät überprüfen, reinigen
oder an ihm arbeiten, – nach der Kollision mit einem Fremdkörper.
Überprüfen Sie das Gartengerät sofort auf Be-
schädigungen und lassen Sie es wenn notwen-
dig instandsetzen, – wenn das Gartengerät ungewöhnlich zu vibrie-
ren beginnt (sofort prüfen).
Wartung
f Tragen Sie immer Gartenhandschuhe, wenn Sie
im Bereich der scharfen Messer hantieren oder arbeiten.
f Stellen Sie den Festsitz aller Muttern, Bolzen und
Schrauben sicher, damit ein sicherer Arbeitszu­stand des Gartengeräts gewährleistet ist.
f Überprüfen Sie regelmäßig den Grasfangkorb auf
Zustand und Abnutzung.
f Überprüfen Sie das Gartengerät und ersetzen Sie
sicherheitshalber abgenutzte oder beschädigte Teile.
f Verwenden Sie ausschließlich für das Gartengerät
vorgesehene Schneidmesser.
f Stellen Sie sicher, dass auszuwechselnde Teile von
Bosch stammen.
F 016 L70 763 | (24.9.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1329-001.book Page 7 Friday, September 24, 2010 11:51 AM
Deutsch | 7
Hinweise für den optimalen Umgang mit dem Akku
f Stellen Sie sicher, dass das Gartengerät ausge-
schaltet ist, bevor Sie den Akku einsetzen. Das
Einsetzen eines Akkus in ein Gartengerät, das ein­geschaltet ist, kann zu Unfällen führen.
f Halten Sie das Ladegerät von Regen oder Nässe
fern. Das Eindringen von Wasser in ein Ladegerät
erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
f Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten auf, die
vom Hersteller empfohlen werden. Für ein Lade-
gerät, das für eine bestimmte Art von Akkus geeig­net ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird.
f Laden Sie keine Fremd-Akkus. Das Ladegerät ist
nur zum Laden von Bosch Li-Ionen-Akkus mit den in den Technischen Daten angegebenen Spannun­gen geeignet. Ansonsten besteht Brand- und Ex­plosionsgefahr.
f Halten Sie das Ladegerät sauber. Durch Ver-
schmutzung besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages.
f Überprüfen Sie vor jeder Benutzung Ladegerät,
Kabel und Stecker. Benutzen Sie das Ladegerät nicht, sofern Sie Schäden feststellen. Öffnen Sie das Ladegerät nicht selbst und lassen Sie es nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Ori­ginal-Ersatzteilen reparieren. Beschädigte Lade-
geräte, Kabel und Stecker erhöhen das Risiko ei­nes elektrischen Schlages.
f Betreiben Sie das Ladegerät nicht auf leicht
brennbarem Untergrund (z.B. Papier, Textilien etc.) bzw. in brennbarer Umgebung. Wegen der
beim Laden auftretenden Erwärmung des Ladege­rätes besteht Brandgefahr.
f Verwenden Sie nur die für dieses Gartengerät
vorgesehenen Bosch Akkus. Der Gebrauch ande-
rer Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen.
f Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von Bü-
roklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen Metallgegen­ständen, die eine Überbrückung der Kontakte verursachen könnten. Ein Kurzschluss zwischen
den Akkukontakten kann Verbrennungen oder Feu­er zur Folge haben.
f Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus
dem Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspü­len. Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in An­spruch. Austretende Akkuflüssigkeit kann zu Haut-
reizungen oder Verbrennungen führen.
f Öffnen Sie den Akku nicht. Es besteht die Gefahr
eines Kurzschlusses.
f Schützen Sie den Akku vor Hitze, z. B. auch vor
dauernder Sonneneinstrahlung, Feuer, Wasser und Feuchtigkeit. Es besteht Explosionsgefahr.
f Schließen Sie den Akku nicht kurz. Es besteht Ex-
plosionsgefahr.
f Bei Beschädigung und unsachgemäßem Ge-
brauch des Akkus können Dämpfe austreten. Führen Sie Frischluft zu und suchen Sie bei Be­schwerden einen Arzt auf. Die Dämpfe können die
Atemwege reizen.
f Schützen Sie den Akku vor Feuchtigkeit und Was-
ser.
f Lagern Sie den Akku nur im Temperaturbereich
von 0 ° C bis 45 °C. Lassen Sie den Akku z.B. im Sommer nicht im Auto liegen.
f Reinigen Sie gelegentlich die Lüftungsschlitze des
Akkus mit einem weichen, sauberen und trockenen Pinsel.
Symbole
Die nachfolgenden Symbole sind für das Lesen und Verstehen der Betriebsanleitung von Bedeutung. Prä­gen Sie sich die Symbole und ihre Bedeutung ein. Die richtige Interpretation der Symbole hilft Ihnen, das Gartengerät besser und sicherer zu gebrauchen.
Symbol Bedeutung
Bewegungsrichtung
Tragen Sie Schutzhandschuhe
Gewicht
Einschalten
Ausschalten
Gestattete Handlung
Verbotene Handlung
Zubehör/Ersatzteile
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gartengerät ist dazu bestimmt, um im privaten Be­reich den Rasen zu mähen.
Technische Daten
Akku-Rasenmäher Rotak 34 LI Rotak 37 LI Rotak 43 LI
Sachnummer Messerbreite Schnitthöhe Volumen, Grasfangkorb Gewicht entsprechend EPTA-Procedure 01/2003 Seriennummer
Akku
Sachnummer Nennspannung Kapazität Ladezeit (Akku entladen)** Anzahl der Akkuzellen
Akku
Sachnummer Nennspannung Kapazität Ladezeit (Akku entladen)** Anzahl der Akkuzellen *mit entfernter Abdeckung
**mit Ladegerät AL 3640 CV Professional Bitte beachten Sie die Sachnummer auf dem Typenschild Ihres Gartengeräts. Die Handelsbezeichnungen einzel-
ner Gartengeräte können variieren.
3 600 H81 E.. 3 600 H81 J.. 3 600 H81 K..
cm 34 37 43
mm 20 70* 20 70* 20 70 *
l4040 50
kg 12,8 13,0 13,7
siehe Typenschild am Gartengerät
Li-Ionen Li-Ionen Li-Ionen
2 607 336 107 2 607 336 107 2 607 336 107
V= 36 36 36
Ah 2,6 2,6 2,6
min 60 60 60
20 20 20
Li-Ionen Li-Ionen Li-Ionen
2 607 336 005 2 607 336 005 2 607 336 005 V= 36 36 36 Ah 4,5 4,5 4,5
min 95 95 95
30 30 30
Bosch Power Tools F 016 L70 763 | (24.9.10)
OBJ_BUCH-1329-001.book Page 8 Friday, September 24, 2010 11:51 AM
8 | Deutsch
Akku-Rasenmäher Rotak 34 LI Rotak 37 LI Rotak 43 LI
Ladegerät
Sachnummer
Ladestrom Zulässiger Ladetemperaturbereich Gewicht entsprechend EPTA-Procedure 01/2003 Schutzklasse
Ladegerät AL 3640 CV
Sachnummer
Ladestrom Zulässiger Ladetemperaturbereich Gewicht entsprechend EPTA-Procedure 01/2003 Schutzklasse *mit entfernter Abdeckung **mit Ladegerät AL 3640 CV Professional
Bitte beachten Sie die Sachnummer auf dem Typenschild Ihres Gartengeräts. Die Handelsbezeichnungen einzel­ner Gartengeräte können variieren.
AL 3620 CV
Professional
EU
2 607 225 657
UK
2 607 225 659
AU
2 607 225 661
A2,02,0 2,0
°C 045 0 45 0 45
kg 0,6 0,6 0,6
Professional
EU
2 607 225 099
UK
2 607 225 101
AU
2 607 225 103
A4,04,0 4,0
°C 045 0 45 0 45
kg 1,0 1,0 1,0
AL 3620 CV
Professional
2 607 225 657 2 607 225 659 2 607 225 661
/II /II /II
AL 3640 CV
Professional
2 607 225 099 2 607 225 101 2 607 225 103
/II /II /II
AL 3620 CV
Professional
2 607 225 657 2 607 225 659 2 607 225 661
AL 3640 CV
Professional
2 607 225 099 2 607 225 101 2 607 225 103
Geräusch-/Vibrationsinformation
Messwerte für Geräusch ermittelt entsprechend 2000/ 14/EG (1,60 m Höhe, 1 m Abstand).
Der A-bewertete Geräuschpegel des Gerätes beträgt typischerweise: Schalldruckpegel Schallleistungspegel Unsicherheit K
Gehörschutz tragen!
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60335: Schwingungsemissionswert a Unsicherheit K
h
Konformitätserklärung
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das unter „Technische Daten“ beschriebene Produkt mit den folgenden Normen oder normati­ven Dokumenten übereinstimmt: EN 60335, EN 50338 (Akku-Gerät) und EN 60335 (Akku-Ladegerät) gemäß den Bestimmungen der Richtli­nien 2006/95/EG, 2004/108/EG, 2006/42/EG, 2000/14/EG. 2000/14/EG: Garantierter Schallleistungspegel Bewertungsverfahren der Konformität gemäß Anhang VI.
Produktkategorie: 32 Benannte Stelle:
SRL, Sudbury, England, Nr. 1088 Technische Unterlagen bei:
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/EAE, Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
08
Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen
14.09.2010
Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification
Montage und Betrieb
Handlungsziel Bild
Lieferumfang 1 Montage der Griffbügel 2 Grasfangkorb zusammenfügen 3 Grasfangkorb einsetzen/abnehmen 4 Akku laden 5 Akku einsetzen/entnehmen 6 Stromkreisunterbrecher lösen und in Park-
position bringen Schnitthöhe einstellen 8 Einschalten 9 Ausschalten 9
7
Handlungsziel Bild
Arbeitshinweise 9 10 Messerwartung 11 Zubehör auswählen 12
Inbetriebnahme
Zu Ihrer Sicherheit
f Achtung! Schalten Sie das Gartengerät aus, lösen
Sie den Stromkreisunterbrecher und entfernen Sie den Akku bevor Sie Wartungs- oder Reini­gungsarbeiten durchführen. Gleiches gilt, wenn das Schalterkabel beschädigt, angeschnitten oder verwickelt ist.
f Nachdem das Gartengerät abgeschaltet wurde,
drehen sich die Messer noch einige Sekunden weiter.
f Vorsicht – das rotierende Schneidmesser nicht
berühren.
Akku laden
f Benutzen Sie kein anderes Ladegerät. Das mitge-
lieferte Ladegerät ist auf den in Ihr Gartengerät eingebauten Li-Ionen-Akku abgestimmt.
f Beachten Sie die Netzspannung! Die Spannung
der Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typenschild des Ladegerätes übereinstimmen. Mit 230 V gekennzeichnete Ladegeräte können auch an 220 V betrieben werden.
Der Akku ist mit einer Temperaturüberwachung ausge­stattet, welche Ladung nur im Temperaturbereich zwi­schen 0 ° C und 45 ° C zulässt. Dadurch wird eine hohe Akku-Lebensdauer erreicht.
3 600 ... H81 E.. H81 J.. H81 K..
dB(A) dB(A)
m/s m/s
3 600 ... H81 E.. H81 J.. H81 K..
dB(A) 90,0 90,0 91,0
dB
81,0 89,4 =0,6
2
<2,5
2
=1,5
81,0 89,7 =0,3
<2,5 =1,5
81,0 90,2 =0,8
<2,5 =1,5
F 016 L70 763 | (24.9.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1329-001.book Page 9 Friday, September 24, 2010 11:51 AM
Deutsch | 9
Hinweis: Der Akku wird teilgeladen ausgeliefert. Um
die volle Leistung des Akkus zu gewährleisten, laden Sie vor dem ersten Einsatz den Akku vollständig im La­degerät auf.
Der Li-Ionen-Akku kann jederzeit aufgeladen werden, ohne die Lebensdauer zu verkürzen. Eine Unterbre­chung des Ladevorganges schädigt den Akku nicht.
Der Li-Ionen-Akku ist durch die „Electronic Cell Protec­tion (ECP)“ gegen Tiefentladung geschützt. Bei entla­denem Akku wird das Gartengerät durch eine Schutz­schaltung abgeschaltet: Das Schneidmesser bewegt sich nicht mehr.
ACHTUNG
rätes nicht weiter auf den Ein-/Ausschalter. Der Akku kann beschädigt werden.
Drücken Sie nach dem automati­schen Abschalten des Gartenge-
Ladevorgang
Der Ladevorgang beginnt, sobald der Netzstecker des Ladegerätes in die Steckdose gesteckt und der Akku in den Ladeschacht eingesteckt wird.
Durch das intelligente Ladeverfahren wird der Ladezu­stand des Akkus automatisch erkannt und abhängig von Akkutemperatur und -spannung mit dem jeweils optimalen Ladestrom geladen.
Dadurch wird der Akku geschont und bleibt bei Aufbe­wahrung im Ladegerät immer vollständig aufgeladen.
Schnellladevorgang
AL 3640 CV Professional
AL 3620 CV Professional
Der Schnellladevorgang wird durch Blinken der grü­nen LED-Anzeige signalisiert.
Anzeigeelement am Akku: Während des Ladevorgan­ges leuchten die drei grünen LEDs nacheinander auf und erlöschen kurzzeitig. Der Akku ist vollständig gela­den, wenn die drei grünen LEDs dauerhaft leuchten. Etwa 5 M inuten nachdem der Akku vollständig geladen wurde, erlöschen die drei grünen LEDs wieder.
Hinweis: Der Schnellladevorgang ist nur möglich, wenn die Temperatur des Akkus im zulässigen Lade­temperaturbereich ist, siehe Abschnitt „Technische Daten“.
Akku geladen
AL 3640 CV Professional
AL 3620 CV Professional
Das Dauerlicht der grünen LED-Anzeige signalisiert, dass der Akku vollständig aufgeladen ist.
Zusätzlich ertönt für die Zeitdauer von ca. 2 Sekunden ein Signalton, welcher die vollständige Aufladung des Akkus akustisch signalisiert.
Der Akku kann anschließend zum sofortigen Gebrauch entnommen werden.
Ohne eingesteckten Akku signalisiert das Dauerlicht der grünen LED-Anzeige, dass der Netzstecker in die Steckdose eingesteckt ist und das Ladegerät betriebs­bereit ist.
Akku-Temperatur unter 0 °C oder über 45 °C
AL 3640 CV Professional
AL 3620 CV Professional
Liegt die Temperatur des Akkus außerhalb des zulässi­gen Ladetemperaturbereiches, leuchtet beim Einset­zen in das Ladegerät die rote LED des Akkus.
Kein Ladevorgang möglich
AL 3640 CV Professional
AL 3620 CV Professional
Liegt eine andere Störung des Ladevorganges vor, so wird dies durch Blinken der roten LED-Anzeige signa­lisiert.
Der Ladevorgang kann nicht gestartet werden und das Laden des Akkus ist nicht möglich (siehe Abschnitt „Fehlersuche“).
Hinweise zum Laden
Bei kontinuierlichen bzw. mehrmals nacheinander fol­genden Ladezyklen ohne Unterbrechung kann sich das Ladegerät erwärmen. Dies ist jedoch unbedenklich und deutet nicht auf einen technischen Defekt des Ladegerätes hin.
Eine wesentlich verkürzte Betriebszeit nach der Aufla­dung zeigt an, dass der Akku verbraucht ist und ersetzt werden muss.
Beachten Sie die Hinweise zur Entsorgung.
Akku-Kühlung (Active Air Cooling)
Die in das Ladegerät integrierte Lüftersteuerung über­wacht die Temperatur des eingesetzten Akkus. Liegt die Akkutemperatur über 30 ° C, wird der Akku durch einen Ventilator auf die optimale Ladetemperatur ge­kühlt. Der eingeschaltete Ventilator erzeugt ein Lüf­tungsgeräusch.
Läuft der Ventilator nicht, liegt die Akkutemperatur im optimalen Ladetemperaturbereich oder der Ventilator ist defekt. In diesem Fall verlängert sich die Ladezeit des Akkus.
Arbeitshinweise
Akku-Ladezustandsanzeige
Der Akku ist mit einer Ladezustandsanzeige ausgestat­tet, die den Ladezustand des Akkus anzeigt. Die Ladezustandsanzeige besteht aus 3 grünen LED.
Betätigen Sie die Taste für die Ladezustandsanzeige, um die Ladezustandsanzeige zu aktivieren. Nach ca. 5 Sekunden erlischt die Ladezustandsanzeige selbsttä­tig.
Der Ladezustand kann auch bei abgenommenem Akku geprüft werden.
LED-Anzeige Akku-Kapazität
Dauerlicht 3 grüne LED Dauerlicht 2 grüne LED Dauerlicht 1 grüne LED Blinklicht 1 grüne LED Reserve
Leuchtet nach Betätigung der Taste keine LED, ist der Akku defekt und muss ausgetauscht werden.
Aus Sicherheitsgründen kann die Abfrage des Ladezu­standes nur beim stillstehenden Gartengerät erfolgen.
Während des Ladevorganges leuchten die drei grünen LEDs nacheinander auf und erlöschen kurzzeitig. Der Akku ist vollständig geladen, wenn die drei grünen LEDs dauerhaft leuchten. Etwa 5 Minuten nachdem der Akku vollständig geladen wurde, erlöschen die drei grünen LEDs wieder.
Anzeige für Temperaturüberwachung
Die rote LED der Anzeige für die Temperaturüberwa­chung signalisiert, dass der Akku oder die Elektronik des Gartengerätes (bei eingesetztem Akku) nicht im optimalen Temperaturbereich ist. In diesem Fall arbei­tet das Gartengerät nicht oder nicht mit voller Leis­tung.
2/31/31/3
Das Dauerlicht der roten LED-Anzeige signalisiert, dass die Temperatur des Akkus außerhalb des Schnelllade­temperaturbereiches von 0 °C zulässige Temperaturbereich erreicht ist, schaltet das Ladegerät automatisch auf Schnellladung um.
Bosch Power Tools F 016 L70 763 | (24.9.10)
45 °C liegt. Sobald der
Temperaturüberwachung des Akkus
Die rote LED blinkt beim Drücken der Taste oder des Ein-/Ausschalters (bei eingesetztem Akku): Der Akku ist außerhalb des Betriebstemperaturbereiches von
10 °C bis + 60 °C.
OBJ_BUCH-1329-001.book Page 10 Friday, September 24, 2010 11:51 AM
10 | Deutsch
Bei einer Temperatur über 70 °C schaltet der Akku ab, bis er wieder im zulässigen Betriebstemperaturbe­reich ist.
Temperaturüberwachung der Elektronik des Gartengerätes
Die rote LED leuchtet beim Drücken des Ein-/Aus­schalters dauerhaft: Die Temperatur der Elektronik des Gartengerätes beträgt weniger als 5 ° C oder mehr als 75 ° C.
Bei einer Temperatur über 90 °C schaltet die Elektro­nik des Gartengerätes ab, bis diese wieder im zulässi­gen Betriebstemperaturbereich ist.
Das unten aufgeführte Beispiel zeigt den Zusammen­hang zwischen Schnitthöhe und Schnittleistung in Be­zug auf eine Akkuladung.
Schnittbedingungen
Sehr dünnes, trockenes Gras
6cm 4cm
Schnittleistung (Rotak 34 LI)*
bis zu 300 m
Schnittleistung (Akku-Laufzeit)
Die Schnittleistung (Akku-Laufzeit) ist abhängig von den Eigenschaften des Rasens z. B. Grasdichte, Feuch­tigkeit, Graslänge sowie der Schnitthöhe.
Häufiges Ein- und Ausschalten des Gartengeräts wäh­rend des Mähvorgangs reduziert ebenfalls die Schnitt­leistung (Akku-Laufzeit).
Zur Optimierung der Schnittleistung (Akku-Laufzeit) wird empfohlen, öfters zu mähen, die Schnitthöhe zu vergrößern und in angemessenem Tempo zu gehen.
bis zu 300 m
bis zu 300 m
*unter Verwendung des Akkus mit der Sachnummer 2 607 336 107
Um die Laufzeit zu verlängern kann ein zusätzlicher Ak­ku oder ein Akku mit größerer Kapazität (Ah) über eine autorisierte Kundendienststelle für Bosch Gartengerä­te erworben werden.
Schnittleistung (Rotak 37 LI)*
Schnittleistung (Rotak 43 LI)*
Fehlersuche
STOP
Symptome Mögliche Ursache Abhilfe
Gartengerät läuft nicht
Motor startet und stoppt anschlie­ßend wieder
Gartengerät läuft mit Unterbrechun­gen
Gartengerät hinter­lässt unregelmäßi­ges Schnittbild
und/oder
Motor arbeitet schwer
Schnittleistung (Ak­ku-Laufzeit) nicht ausreichend
Nach Einschalten des Gartengeräts dreht sich das Schneidmesser nicht
Verstopfung möglich Unterseite des Gartengeräts prüfen und ggf.
frei machen (tragen Sie immer Gartenhand-
schuhe) Akku nicht voll geladen Akku laden Akku nicht (richtig) eingesteckt Akku einsetzen Sicherung im Stromkreisunterbrecher
defekt/durchgebrannt Gras zu lang Größere Schnitthöhe einstellen und Garten-
Motorschutz hat angesprochen Motor abkühlen lassen und größere Schnitt-
Kundendienst aufsuchen
gerät kippen, um die Anfangsbelastung zu re-
duzieren
höhe einstellen Akku zu kalt/zu heiß Akku erwärmen/abkühlen lassen Stromkreisunterbrecher nicht richtig/nicht
vollständig eingesetzt Der Motor startet nach Betätigen des Ein-/
Ausschalters mit einer geringen Zeitverzöge­rung
Richtig einsetzen
Ein-/Ausschalter für ca. 1 – 3 s gedrückt hal-
ten, um den Motor zu starten
Akku nicht voll geladen Akku laden Stromkreisunterbrecher nicht richtig/nicht
vollständig eingesetzt
Richtig einsetzen
Akku nicht (richtig) eingesteckt Akku einsetzen Akku zu kalt/zu heiß Akku erwärmen/abkühlen lassen
Größere Schnitthöhe einstellen Interne Verkabelung des Gartengerätes de-
fekt Motorschutz hat angesprochen Motor abkühlen lassen und größere Schnitt-
Kundendienst aufsuchen
höhe einstellen Schnitthöhe zu niedrig Größere Schnitthöhe einstellen Messer stumpf Messer wechseln Verstopfung möglich Unterseite des Gartengeräts prüfen und ggf.
frei machen (tragen Sie immer Gartenhand-
schuhe) Messer falsch herum montiert Messer richtig herum montieren Schnitthöhe zu niedrig Größere Schnitthöhe einstellen und langsa-
Gras zu hoch Größere Schnitthöhe einstellen und langsa-
Gras zu nass oder feucht Warten bis das Gras trocken ist und langsa-
Gras zu dicht Größere Schnitthöhe einstellen, langsamer
Ein zusätzlicher Akku kann über eine autori­sierte Kundendienststelle für Bosch Garten­geräte erworben werden
mer gehen
mer gehen
mer gehen
gehen und öfters mähen
Kundendienst aufsuchen
Messer durch Gras behindert Gartengerät ausschalten
Verstopfung entfernen (tragen Sie immer
Gartenhandschuhe) Messermutter/-schraube locker Messermutter/-schraube festziehen (17 Nm)
Dünnes, trocke­nes Gras
8cm
4cm
2
bis zu 150 m2bis zu 100 m
2
bis zu 150 m2bis zu 100 m
2
bis zu 150 m2bis zu 100 m
Normales, dich­tes Gras
15cm
4cm
2
2
2
F 016 L70 763 | (24.9.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1329-001.book Page 11 Friday, September 24, 2010 11:51 AM
Symptome Mögliche Ursache Abhilfe
Starke Vibrationen/ Geräusche
Kein Ladevorgang möglich
Die LED-Anzeigen leuchten nach dem Einstecken des Netzsteckers in die Steckdose nicht auf
Messermutter/-schraube locker Messermutter/-schraube festziehen (17 Nm) Messer beschädigt Messer wechseln Akkukontakte verschmutzt Akkukontakte reinigen; z.B. durch mehrfa-
Akku defekt, da eine Leistungsunterbre­chung innerhalb des Akkus (Einzelzellen) vorliegt
Netzstecker des Ladegerätes nicht (richtig) eingesteckt
Steckdose, Netzkabel oder Ladegerät defekt Die Netzspannung prüfen und das Ladegerät
Deutsch | 11
ches Ein- und Ausstecken des Akkus, ggf. Ak­ku ersetzen
Akku ersetzen
Netzstecker (vollständig) in die Steckdose einstecken
ggf. von einer autorisierten Kundendienst­stelle für Bosch-Elektrowerkzeuge überprü­fen lassen
Wartung und Service
Akku-Pflege
f Achtung! Schalten Sie das Gartengerät aus, lösen
Sie den Stromkreisunterbrecher und entfernen Sie den Akku sowie den Grasfangkorb bevor Sie Wartungs- oder Reinigungsarbeiten durchführen.
f Tragen Sie immer Gartenhandschuhe, wenn Sie
im Bereich der scharfen Messer hantieren oder arbeiten.
Um eine optimale Nutzung des Akkus zu gewährleis­ten, beachten Sie folgende Hinweise und Maßnahmen:
– Schützen Sie den Akku vor Feuchtigkeit und Was-
ser.
– Lagern Sie den Akku nur im Temperaturbereich
von 0 ° C bis 45 °C. Lassen Sie den Akku z.B. im Sommer nicht im Auto liegen.
– Lassen Sie den Akku bei direkter Sonnenbestrah-
lung nicht im Gartengerät.
– Die optimale Temperatur zur Aufbewahrung des
Akkus beträgt 5 ° C.
– Reinigen Sie gelegentlich die Lüftungsschlitze des
Akkus mit einem weichen, sauberen und trockenen Pinsel.
Eine wesentlich verkürzte Betriebszeit nach der Aufla­dung zeigt an, dass der Akku verbraucht ist und ersetzt werden muss.
Kundendienst und Kundenberatung
www.bosch-garden.com
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestel­lungen bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild des Gartengerätes an.
Deutschland
Robert Bosch GmbH Servicezentrum Elektrowerkzeuge Zur Luhne 2 37589 Kalefeld – Willershausen Tel. Kundendienst: +49 (1805) 70 74 10* Fax: +49 (1805) 70 74 11* (* Festnetzpreis 14 ct/min, höchstens 42 ct/min aus Mobilfunknetzen) E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de. bosch.com Tel. Kundenberatung: +49 (1803) 33 57 99 (Festnetzpreis 9 ct/min, höchstens 42 ct/min aus Mobilfunknetzen) Fax: +49 (711) 7 58 19 30 E-Mail: kundenberatung.ew@de.bosch.com
Österreich
Tel.: +43 (01) 7 97 22 20 10 Fax: +43 (01) 7 97 22 20 11 E-Mail: service.elektrowerkzeuge@at.bosch.com
Schweiz
Tel.: +41 (044) 8 47 15 11 Fax: +41 (044) 8 47 15 51
Luxemburg
Tel.: +32 (070) 22 55 65 Fax: +32 (070) 22 55 75 E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
Umweltschutz
Rotak 34/ 37 LI
Umweltzeichen „Blauer Engel“. Auszeichnung für lärmarme und schad­stoffarme Gartengeräte.
RAL-UZ 129
Transport
Versenden Sie Akkus nur, wenn das Gehäuse unbe­schädigt ist. Kleben Sie offene Kontakte ab und verpa­cken Sie den Akku so, dass er sich nicht in der Verpa­ckung bewegt. Beim Versand von Li-Ionen-Akkus kann eine Kennzeich­nungspflicht entstehen, bitte beachten Sie dazu die nationalen Vorschriften.
Entsorgung
Werfen Sie Gartengeräte, Ladegeräte und Akkus/Bat­terien nicht in den Hausmüll!
Nur für EU-Länder:
sammelt und einer umweltgerechten Wiederverwen­dung zugeführt werden.
Nicht mehr gebrauchsfähige Akkus/Batterien können direkt abgegeben werden bei:
Deutschland
Recyclingzentrum Elektrowerkzeuge Osteroder Landstraße 3 37589 Kalefeld
Schweiz
Batrec AG 3752 Wimmis BE
Akkus/Batterien:
Änderungen vorbehalten.
Gemäß der europäischen Richtlinie 2002/96/EG müssen nicht mehr ge­brauchsfähige Elektro- und Elektronikge­räte und gemäß der europäischen Richtli­nie 2006/66/EG müssen defekte oder verbrauchte Akkus/Batterien getrennt ge-
Li-Ion:
Bitte beachten Sie die Hinweise im Abschnitt „Transport“.
Bosch Power Tools F 016 L70 763 | (24.9.10)
OBJ_BUCH-1329-001.book Page 12 Friday, September 24, 2010 11:51 AM
12 | English
en
Safety Notes
Warning! Read these instructions carefully, be famil­iar with the controls and the proper use of the ma­chine. Please keep the instructions safe for later use!
Explanation of symbols on the machine
General hazard safety alert.
Read instruction manual.
Pay attention that bystanders are not in­jured through foreign objects thrown from the machine.
Keep bystanders a safe distance away from the machine.
Sharp blade(s). Beware of severing toes or fingers.
Switch off and remove isolator key before adjusting, cleaning and before leaving the product unattended for any period.
Not applicable.
Wait until all machine components have completely stopped before touching them. The blades continue to rotate after the ma-
STOP
chine is switched off, a rotating blade can cause injury.
Do not use the machine in the rain or leave it outdoors when it is raining.
Beware electric shock hazard.
Keep supply flexible cord away from cut­ting means.
Only use the battery charger indoors.
Battery charger contains a safety trans­former.
Operation
f Never allow children or people unfamiliar with
these instructions to use the machine. Local regu­lations may restrict the age of the operator. When not in use store the machine out of reach of chil­dren.
f This tool is not intended for use by persons (in-
cluding children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervi­sion or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
f Never mow while people, especially children or
pets, are nearby.
f The operator or user is responsible for accidents
or hazards occurring to other people or their prop­erty.
f Do not operate the machine when barefoot or
wearing open sandals, always wear substantial footwear and long trousers.
f Thoroughly inspect the area where the machine is
to be used and remove all stones, sticks, wires, bones and other foreign objects.
f Before using, always visually inspect to see that
the blades, blade bolts and cutter assembly are not worn or damaged. Replace worn or damaged blades and bolts in sets to preserve balance.
f Mow only in daylight or in good artificial light. f Avoid operating the machine in wet grass, where
feasible.
f Walk, never run. f Never operate the appliance with defective guards
or shields, or without safety devices, for example deflectors and/or grass catchers in place.
f Working on banks can be dangerous.
– Do not mow excessively steep slopes. – Always be sure of your footing on slopes or wet
grass.
– Mow across the face of slopes
down.
– Exercise extreme caution when changing direc-
tion on slopes.
– Use extreme caution when stepping back or
pulling the machine towards you.
– Never mow by pulling the mower towards you.
f Stop the blades if the machine has to be tilted for
transportation when crossing surfaces other than grass and when transporting the machine to and from the area to be mowed.
f Do not tilt the machine when starting or switching
on the motor, except if the machine has to be tilted for starting in long grass. In this case, do not tilt it more than absolutely necessary and tilt only the part which is away from the operator. Always en­sure that both hands are in the operating position before returning the machine to the ground.
f Switch on the motor according to the instructions
with feet well away from rotating parts.
f Do not put hands or feet near or under rotating parts. f Always stand clear of the discharge zone when op-
erating the machine.
f Never pick up or carry the machine while the motor
is running.
f Do not modify this product. Unauthorized modifi-
cations may impair the safety of your product and may result in increased noise and vibration.
never up and
Remove the isolator key:
– whenever you leave the machine, – before clearing a blockage, – before checking, cleaning or working on the
machine,
– after striking a foreign object. Inspect the ma-
chine for damage and make repairs as neces­sary,
– if the machine starts to vibrate abnormally
(check immediately).
Maintenance
f Always wear gardening gloves when handling or
working near the sharp blades.
f Keep all nuts, bolts and screws tight to be sure
that the machine is in safe working condition.
f Check the grass catcher frequently for wear or de-
terioration.
f Examine the machine and replace worn or dam-
aged parts for safety.
f Ensure replacement cutting means of the right
type are used.
f Ensure replacement parts fitted are Bosch ap-
proved.
Recommendations for Optimal Handling of the Battery
f Ensure the switch is in the off position before in-
serting battery pack. Inserting the battery pack into
machines that have the switch on invites accidents.
f Keep the battery charger away from rain or mois-
ture. Penetration of water in the battery charger
increases the risk of an electric shock.
f Recharge only with the charger specified by the
manufacturer. A charger that is suitable for one
type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack.
f Do not charge other batteries. The battery charg-
er is suitable only for charging Bosch lithium ion batteries within the listed voltage range. Other­wise there is danger of fire and explosion.
f Keep the battery charger clean. Contamination
can lead to danger of an electric shock.
f Before each use, check the battery charger, cable
and plug. If damage is detected, do not use the battery charger. Never open the battery charger yourself. Have repairs performed only by a quali­fied technician and only using original spare parts. Damaged battery chargers, cables and plugs
increase the risk of an electric shock.
F 016 L70 763 | (24.9.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1329-001.book Page 13 Friday, September 24, 2010 11:51 AM
English | 13
f Do not operate the battery charger on easily in-
flammable surfaces (e. g., paper, textiles, etc.) or surroundings. The heating of the battery charger
during the charging process can pose a fire hazard.
f Use only Bosch battery packs intended specifi-
cally for the machine. Use of any other battery
packs may create a risk of injury and fire.
f When battery pack is not in use, keep it away
from other metal objects like paper clips, coins, keys, nails, screws, or other small metal objects that can make a connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals together
may cause burns or a fire.
f Under abusive conditions, liquid may be ejected
from the battery; avoid contact. If contact acci­dentally occurs, flush with water. If liquid con­tacts eyes, additionally seek medical help. Liquid
ejected from the battery may cause irritations or burns.
f Do not open the battery. Danger of short-
circuiting.
f Protect the battery against heat, e. g., against
continuous intense sunlight, fire, water, and moisture. Danger of explosion.
f Do not short-circuit the battery. There is danger
of explosion.
f In case of damage and improper use of the bat-
tery, vapours may be emitted. Provide for fresh air and seek medical help in case of complaints.
The vapours can irritate the respiratory system.
f Protect the battery against moisture and water. f Store the battery only within a temperature range
between 0 °C and 45 °C. As an example, do not leave the battery in the car in summer.
f Occasionally clean the venting slots of the battery
using a soft, clean and dry brush.
Symbols
The following symbols are important for reading and understanding the operating instructions. Please take note of the symbols and their meaning. The correct in­terpretation of the symbols will help you to use the garden product in a better and safer manner.
Symbol Meaning
Movement direction
Wear protective gloves
Weight
Switching On
Switching Off
Permitted action
Prohibited action
Accessories/Spare Parts
Intended Use
The garden product is intended for domestic lawn mowing.
Technical Data
Cordless Lawnmower Rotak 34 LI Rotak 37 LI Rotak 43 LI
Article number Blade width Height of cut Grassbox, capacity Weight according to EPTA-Procedure 01/2003 Serial number
Battery
Article number Rated voltage Capacity Charging period (battery discharged)** Number of battery cells
Battery
Article number Rated voltage Capacity Charging period (battery discharged)** Number of battery cells
Battery Charger
Article number
Charging current Allowable charging temperature range Weight according to EPTA-Procedure 01/2003 Protection class
Battery Charger AL 3640 CV
Article number
Charging current Allowable charging temperature range Weight according to EPTA-Procedure 01/2003 Protection class *with the blanking plate removed **with AL 3640 CV Professional charger
Please observe the article number on the type plate of your garden product. The trade names of the individual garden products may vary.
3 600 H81 E.. 3 600 H81 J.. 3 600 H81 K..
cm 34 37 43
mm 20 70* 20 70* 20 70 *
l4040 50
kg 12.8 13.0 13.7
see type plate on the garden product
Li-Ion Li-Ion Li-Ion
2 607 336 107 2 607 336 107 2 607 336 107 V= 36 36 36 Ah 2.6 2.6 2.6
min 60 60 60
20 20 20
Li-Ion Li-Ion Li-Ion
2 607 336 005 2 607 336 005 2 607 336 005 V= 36 36 36 Ah 4.5 4.5 4.5
min 95 95 95
30 30 30
AL 3620 CV
Professional
EU
2 607 225 657
UK
2 607 225 659
AU
2 607 225 661
A2.02.0 2.0
°C 045 0 45 0 45
kg 0.6 0.6 0.6
Professional
EU
2 607 225 099
UK
2 607 225 101
AU
2 607 225 103
A4.04.0 4.0
°C 045 0 45 0 45
kg 1.0 1.0 1.0
AL 3620 CV
Professional
2 607 225 657 2 607 225 659 2 607 225 661
/II /II /II
AL 3640 CV
Professional
2 607 225 099 2 607 225 101 2 607 225 103
/II /II /II
AL 3620 CV
Professional
2 607 225 657 2 607 225 659 2 607 225 661
AL 3640 CV
Professional
2 607 225 099 2 607 225 101 2 607 225 103
Bosch Power Tools F 016 L70 763 | (24.9.10)
OBJ_DOKU-23688-001.fm Page 14 Monday, September 27, 2010 10:52 AM
14 | English
Noise/Vibration Information
Measured sound values determined according to 2000/14/ EC (1.60 m height, 1 m distance away).
Typically the A-weighted noise levels of the product are: Sound pressure level Sound power level Uncertainty K
Wear hearing protection!
Vibration total values (triax vector sum) determined according to EN 60335: Vibration emission value a Uncertainty K
h
Declaration of Conformity
We declare under our sole responsibility that the product described un­der “Technical data” is in conformity with the following standards or standardization documents: EN 60335, EN 50338 (battery powered product) and EN 60335 (battery charger) according to the provisions of the directives 2006/95/EC, 2004/108/EC, 2006/42/EC, 2000/14/EC. 2000/14/EC: Guaranteed sound power level Conformity assessment procedure according to Annex VI.
3 600 ... H81 E.. H81 J.. H81 K..
81.0
89.7 =0.3
<2.5 =1.5
dB
81.0
89.4 =0.6
2
<2.5
2
=1.5
dB(A) dB(A)
m/s m/s
3 600 ... H81 E.. H81 J.. H81 K..
dB(A) 90.0 90.0 91.0
81.0
90.2 =0.8
<2.5 =1.5
Equipment category: 32 Notified body:
SRL, Sudbury, England, Nr. 1088 Technical file at:
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/EAE, Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
08
Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen
14.09.2010
Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification
Mounting and Operation
Action Figure
Delivery Scope 1 Handle Assembly 2 Snap together the Grassbox 3 Grassbox fitting/removing 4 Battery Charging 5 Inserting/Removing the Battery 6 Remove Isolator Key and fit in the Storage
Position Adjusting the Cutting Height 8 Starting 9 Stopping 9 Working Advice 9 Blade Maintenance 11 Selecting Accessories 12
7
10
Starting
For Your Safety
f Warning! Switch off, remove the isolator key and
the battery before adjusting, cleaning or if cable is cut, damaged or entangled.
f The blades continue to rotate for a few seconds
after the machine is switched off.
f Caution
Battery Charging
f Do not use other battery chargers. The supplied
f Observe the mains voltage! The voltage of the
do not touch the rotating blade.
battery charger is designed for the Lithium-Ion bat­tery in your garden product.
power supply must correspond with the data given on the nameplate of the battery charger. Battery chargers marked with 230 V can also be operated with 220 V.
The battery is equipped with temperature monitoring that allows charging only in the temperature range be­tween 0 ° C and 45 °C. In this manner, a high battery service life is achieved.
Note: The battery is supplied partially charged. To en­sure full capacity of the battery, completely charge the battery in the battery charger before using your power tool for the first time.
The lithium ion battery can be charged at any time without reducing its service life. Interrupting the charging procedure does not damage the battery.
The “Electronic Cell Protection (ECP)” protects the lithium ion battery against deep discharging. When the battery is run down or discharged, the garden product is shut off by means of a protective circuit: The blade no longer moves.
W
ARNIN
product has been automatically switched off. The battery can be damaged.
Do not continue to press the
G
On/Off switch after the garden
Charging Procedure
The charging procedure starts as soon as the mains plug of the battery charger is plugged into the socket outlet and the battery is inserted into the charging compartment.
Due to the intelligent charging method, the charging condition of the battery is automatically detected and the battery is charged with the optimum charging cur­rent, depending on battery temperature and voltage.
This gives longer life to the battery and always leaves it fully charged when kept in the charger for storage.
Rapid-charging Procedure
AL 3640 CV Professional
AL 3620 CV Professional
The rapid-charging procedure is indicated by flashing of the green charge control LED.
Indication element of the battery: During the charging procedure, the three green LEDs light up one after the other and briefly go out. The battery is fully charged when the three green LEDs light up continuously. The three LEDs go out again approx. 5 minutes after the battery has been fully charged.
Note: The rapid-charging procedure is only possible when the battery temperature is within the allowable charging temperature range, see section “Technical Data”.
Battery Charged
AL 3640 CV Professional
AL 3620 CV Professional
F 016 L70 763 | (27.9.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1329-001.book Page 15 Friday, September 24, 2010 11:51 AM
English | 15
Continuous lighting of the green charge control LED
signals that the battery is fully charged. Additionally, a signal tone sounds for approx.
2 seconds, which acoustically indicates that the bat­tery is fully charged.
Afterwards, the battery can be removed for immediate use.
With no battery inserted, continuous lighting of the green charge control LED indicates that the mains plug is plugged into the socket and that the battery charger is ready for operation.
Battery Temperature below 0 ° C and above 45 °C
AL 3640 CV Professional
AL 3620 CV Professional
Continuous lighting of the red LED indicates that the
battery temperature is not within the rapid-charging temperature range of 0 °C lowable temperature range is reached, the battery charger automatically switches to rapid charging.
When the battery is not within the allowable tempera­ture range, the red battery LED lights up when insert­ing the battery into the battery charger.
45 ° C. As soon as the al-
No charging procedure possible
AL 3640 CV Professional
AL 3620 CV Professional
If a different malfunction of the charging procedure is present, this will be indicated through flashing of the red charge control LED.
The charging procedure cannot be started and the bat­tery cannot be charged (see section “Troubleshooting”).
Charging Advice
With continuous or several repetitive charging cycles without interruption, the charger can warm up. This is not meaningful and does not indicate a technical de­fect of the battery charger.
A significantly reduced working period after charging in­dicates that the battery is used and must be replaced.
Observe the notes for disposal.
Battery Cooling (Active Air Cooling)
The fan control integrated in the battery charger con­trols the temperature of the inserted battery. When the battery temperature is above 30 ° C, a fan cools down the battery to the optimal charging temperature. The switched-on fan produces a fan noise.
The battery temperature is within the optimal charging temperature range when the fan is not running. Anoth­er reason for a non working fan might be that it is de­fective. In this case, the charging time of the battery might be extended.
When no LED lights up after actuating the button, the battery is defective and must be replaced.
For safety reasons, the charge condition of the battery can only be checked when the garden product is at a standstill.
During the charging procedure, the three green LEDs light up one after the other and briefly go out. The bat­tery is fully charged when the three green LEDs light up continuously. The three LEDs go out again approx. 5 minutes after the battery has been fully charged.
Temperature Control Indicator
The red LED signals that the battery or the electronics of the garden product (with battery inserted) are not within the optimum temperature range. When this oc­curs the garden product will not operate or not at full capacity.
Temperature Control of the Battery
The red LED flashes when pushing button or pressing the On/Off switch (when the battery is inserted): The battery is not wihin the temperature range for opera­tion of
10 °C to +60 °C.
The battery switches off at a temperature above 70 ° C until the optimum temperature range is reached again.
Temperature Control of the Garden Prod­uct Electronics
The red LED lights up continuously when pressing the On/Off switch : The temperature of the garden product electronics is below 5 °C or above 75 °C.
At a temperature above 90 °C, the electronics of the garden product switch off until the temperature is within the allowable temperature range again.
Area of Cut (Battery Duration)
The area of cut (battery duration) depends on lawn conditions, grass density, mositure content, grass length and height of cut.
Switching the machine on and off frequently during cutting will also reduce the area of cut (battery dura­tion).
To improve the area of cut (battery duration) it is rec­ommended to cut more frequently, raise the cutting height and walk at a normal pace.
The example below shows impact of conditions against run time, for one battery.
Cutting Conditions
Very light, dry grass
6cm 4cm
up to 300 m
up to 300 m
up to 300 m
*with battery 2 607 336 107 To increase the run time an additional battery or high-
er capacity battery (Ah) can be purchased from an au­thorised customer service agent for Bosch garden products.
Light, dry grass Medium, dense
8cm
4cm
Area of cut (Rotak 34 LI)*
2
up to 150 m2up to 100 m
Area of cut (Rotak 37 LI)*
2
up to 150 m2up to 100 m
Area of cut (Rotak 43 LI)*
2
up to 150 m2up to 100 m
grass
15cm
4cm
2
2
2
Working Advice
Battery Charge-control Indication
The battery is equipped with a charge-control indica­tor which indicates its charge condition. The charge­control indicator consists of 3 green LEDs.
Press the button to actuate the charge-control indicator. After approx. 5 seconds, the charge-control indicator goes out automatically.
The charge condition can also be checked when the battery is removed.
LED Indicators Battery Capacity
Continuous lighting of 3 green LEDs Continuous lighting of 2 green LEDs Continuous lighting of 1 green LED Flashing of 1 green LED Reserve
Bosch Power Tools F 016 L70 763 | (24.9.10)
2/31/31/3
OBJ_BUCH-1329-001.book Page 16 Friday, September 24, 2010 11:51 AM
16 | English
Troubleshooting
STOP
Problem Possible Cause Corrective Action
Garden product fails to operate
Motor starts and stops immediately
Garden product functions intermittently
Garden product leaves ragged finish
and/or
Motor labours
Area of cut (battery duration) not large enough
Cutting blade not rotating while gar­den product switched on
Excessive vibra­tions/noise
No charging proce­dure possible
The charge control LEDs and respec­tively, do not light up after inserting the mains plug into the socket
Possible clogging Check underneath the garden product and
Battery not fully charged Battery Charging Battery not inserted (properly) Inserting the Battery Fuse faulty/blown in isolator key Contact Service Agent Grass too long Increase height of cut and tilt garden prod-
Motor protector has activated Allow motor to cool and increase height of cut Battery too hot/cold Allow to cool/warm Isolator key not inserted correctly/fully Fit correctly There is a short delay in the motor starting
after engaging the On/Off switch Battery not fully charged Battery Charging Isolator key not inserted correctly/fully Fit correctly Battery not inserted (properly) Inserting the Battery Battery too hot/cold Allow to cool/warm
Internal wiring of garden product damaged Contact Service Agent Motor protector has activated Allow motor to cool and increase height of
Height of cut too low Increase height of cut Cutting blade blunt Replace the blade Possible clogging Check underneath the garden product and
Blade fitted upside down Refit blade correctly Height of cut too low Increase height of cut and walk slower Grass too high Increase height of cut and walk slower Grass wet or damp Wait until grass is dry and walk slower Grass is dense Increase height of cut, walk slower and cut
An additional battery can be purchased from an authorised customer service agent for Bosch garden products
Cutting blade obstructed Switch off garden product
Blade nut/bolt loose Tighten blade nut/bolt (17 Nm) Blade nut/bolt loose Tighten blade nut/bolt (17 Nm) Cutting blade damaged Replace the blade Battery contacts contaminated Clean the battery contacts (e.g. by inserting
The battery is defective, due to a disconnec­tion in the battery (individual cells)
Mains plug of battery charger not plugged in (properly)
Socket outlet, mains cable or battery charger defective
clear out as necessary (always wear garden­ing gloves)
uct to reduce starting load
Hold On/Off switch for 1
Increase height of cut
cut
clear out as necessary (always wear garden­ing gloves)
more frequently Contact Service Agent
Clear obstruction (always wear gardening gloves)
and removing the battery several times) or replace the battery
Replace the battery
Insert mains plug (fully) into the socket out­let
Check the mains voltage and if necessary, have the battery charger checked by an au­thorized customer service station for Bosch power tools
3 s to start motor
Maintenance and Service
Battery Maintenance
f Warning! Switch off, remove the isolator key,
battery and grassbox before adjusting or clean­ing.
f Always wear gardening gloves when handling or
working near the sharp blades.
F 016 L70 763 | (24.9.10) Bosch Power Tools
Use the following procedures to enable optimum us­age of the battery:
– Protect the battery against moisture and water. – Store the battery only within a temperature range
between 0 ° C and 45 °C. As an example, do not leave the battery in the car in summer.
– Do not leave the battery in the product in direct
sunlight. – The ideal storage condition for the battery is 5 °C. – Occasionally clean the venting slots of the battery
using a soft, clean and dry brush. A significantly reduced working period after charging
indicates that the battery is used and must be re­placed.
OBJ_BUCH-1329-001.book Page 17 Friday, September 24, 2010 11:51 AM
English | 17
After-sales Service and Customer Assist­ance
www.bosch-garden.com
In all correspondence and spare parts orders, please always include the 10-digit article number given on the type plate of the garden product.
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98 Broadwater Park North Orbital Road Denham Uxbridge UB 9 5HJ Tel. Service: +44 (0844) 736 0109 Fax: +44 (0844) 736 0146 E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
Ireland
Origo Ltd. Unit 23 Magna Drive Magna Business Park City West Dublin 24 Tel. Service: +353 (01) 4 66 67 00 Fax: +353 (01) 4 66 68 88
Australia, New Zealand and Pacific Islands
Robert Bosch Australia Pty. Ltd. Power Tools Locked Bag 66 Clayton South VIC 3169 Customer Contact Center Inside Australia: Phone: +61 (01300) 307 044 Fax: +61 (01300) 307 045 Inside New Zealand: Phone: +64 (0800) 543 353 Fax: +64 (0800) 428 570 Outside AU and NZ: Phone: +61 (03) 9541 5555 www.bosch.com.au
Republic of South Africa Customer service
Hotline: +27 (011) 6 51 96 00
Gauteng – BSC Service Centre
35 Roper Street, New Centre Johannesburg Tel.: +27 (011) 4 93 93 75 Fax: +27 (011) 4 93 01 26 E-Mail: bsctools@icon.co.za
KZN – BSC Service Centre
Unit E, Almar Centre 143 Crompton Street Pinetown Tel.: +27 (031) 7 01 21 20 Fax: +27 (031) 7 01 24 46 E-Mail: bsc.dur@za.bosch.com
Western Cape – BSC Service Centre
Democracy Way, Prosperity Park Milnerton Tel.: +27 (021) 5 51 25 77 Fax: +27 (021) 5 51 32 23 E-Mail: bsc@zsd.co.za
Bosch Headquarters
Midrand, Gauteng Tel.: +27 (011) 6 51 96 00 Fax: +27 (011) 6 51 98 80 E-Mail: rbsa-hq.pts@za.bosch.com
Disposal
Do not dispose of garden products, battery chargers and batteries/rechargeable batteries into household waste!
Only for EC countries:
rately and disposed of in an environmentally correct manner.
Batteries no longer suitable for use can be directly re­turned at:
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98 Broadwater Park North Orbital Road Denham Uxbridge UB 9 5HJ Tel. Service: +44 (0844) 736 0109 Fax: +44 (0844) 736 0146 E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
Battery packs/batteries:
Subject to change without notice.
According to the European law 2002/96/EC, electrical and electronic equipments that are no longer usable, and according to the European law 2006/66/EC, defective or used battery packs/batteries, must be collected sepa-
Li-Ion:
Please observe the instructions in section “Transport”.
Environmental Protection
Rotak 34/ 37 LI
Environmental label “Blue Angel”. Awarded for low noise and low emission garden tools.
RAL-UZ 129
Transport
Dispatch batteries only when the housing is undam­aged. Tape or mask off open contacts and pack up the battery in such a manner that it cannot move around in the packaging. When dispatching lithium-ion batteries, compulsory la­beling may be required. Please observe the respective national regulations.
Bosch Power Tools F 016 L70 763 | (24.9.10)
OBJ_BUCH-1329-001.book Page 18 Friday, September 24, 2010 11:51 AM
18 | Français
fr
Avertissements de sécurité
Attention ! Lisez avec attention toutes les instruc­tions suivantes. Familiarisez-vous avec les éléments de commande et l’utilisation appropriée de l’outil de jardin. Conservez les instructions d’utilisation pour une utilisation ultérieure.
Explication des symboles se trouvant sur l’outil de jardin
Indications générales sur d’éventuels dan­gers.
Lisez soigneusement ces instructions d’uti­lisation.
Faites attention à ce que les personnes se trouvant à proximité ne soient pas blessées par des projections provenant de la machi­ne.
Gardez une distance de sécurité entre l’outil de jardin et les personnes se trou­vant à proximité.
Lame(s) coupante(s). Attention à ne pas se couper les orteils ou les doigts.
Arrêtez l’outil de jardin et retirez le section­neur avant d’effectuer des réparations ou de net toye r l’ outi l de jard in o u s’i l es t lai ssé sans surveillance même pour une courte durée.
Non valable.
Attendez l’arrêt total de tous les éléments de l’outil de jardin avant de les toucher. Après la mise hors tension de l’outil de jar-
STOP
din, les lames continuent à tourner, pou­vant provoquer ainsi des blessures.
N’utilisez l’outil de jardin pas par temps de pluie et ne l’exposez pas à la pluie.
Protégez-vous contre les chocs électriques.
Maintenez le câble de raccordement hors de portée des lames.
N’utilisez le chargeur que dans des locaux secs.
Le chargeur dispose d’un transformateur de sécurité.
Mode d’emploi
f Ne laissez jamais un enfant ou une autre personne
n’ayant pas pris connaissance des instructions d’utilisation se servir de l’outil de jardin. Il est pos­sible que les réglementations locales fixent une li­mite d’âge minimum de l’utilisateur. Gardez l’outil de jardin non utilisé hors de la portée des enfants.
f Cet outil de jardin n’est pas conçu pour être utilisé
par des personnes (enfants compris) souffrant d’un handicap physique, sensoriel ou mental ou par des personnes n’ayant l’expérience et/ou les connaissances nécessaires, à moins qu’elles ne soient surveillées par une personne responsable de leur sécurité ou qu’elles aient été instruites quant au maniement de l’outil de jardin. Les enfants doivent être surveillés pour assurer qu’ils ne jouent pas avec l’outil de jardin.
f Ne tondez jamais la pelouse lorsque des person-
nes, en particulier des enfants ou des animaux do­mestiques se trouvent à proximité.
f L’opérateur ou l’utilisateur de la tondeuse est res-
ponsable des accidents et des dommages causés à autrui ou à ses biens.
f Ne faites jamais fonctionner l’outil de jardin si vous
marchez pieds nus ou portez des sandales ouver-
tes. Portez toujours des chaussures fermées et des
pantalons longs. f Inspectez soigneusement la surface à travailler et
éliminez pierres, bâtons, fils métalliques, os et
autres objets étrangers. f Avant de mettre l’appareil en fonctionnement, con-
trôlez toujours si les lames, les vis des lames et le
sous-groupe de coupage sont usés ou endomma-
gés. Remplacez les lames usées ou endommagées
toujours en même temps que les vis des lames
pour éviter tout balourd. f Ne tondez que de jour ou sous un bon éclairage ar-
tificiel. f Si possible, n’utilisez pas l’outil de jardin lorsque
l’herbe est mouillée.
f Ne menez l’appareil qu’au pas, ne jamais courir. f N’utilisez jamais l’outil de jardin quand les équipe-
ments de sécurité sont défectueux, sans coque ou
sans équipements de protection tels que par
exemple le pare-chocs et/ou le bac de ramassage.
f Travailler sur des talus peut être dangereux.
– Ne tondez pas des pentes très abruptes.
– Sur des pentes ou de l’herbe mouillée, faites
attention à ne pas perdre l’équilibre.
– Tondez toujours perpendiculairement à la pen-
te
jamais de haut en bas ou de bas en haut.
– Faites très attention lors d’un changement de
direction sur une pente.
– Faites très attention en reculant ou en tirant
l’outil de jardin vers vous.
– Lors des travaux de tonte, poussez l’outil de
jardin toujours vers l’avant et ne le tirez jamais vers vous.
f Les lames doivent être totalement à l’arrêt quand
vous devez incliner l’outil de jardin pour le trans-
porter, quand vous traversez des surfaces autres
que le gazon ou quand vous transportez l’outil de
jardin entre deux surfaces à tondre. f N’inclinez pas l’outil de jardin lors du démarrage
ou lorsque vous mettez le moteur en fonctionne-
ment, sauf si ceci est nécessaire pour la mettre en
marche quand l’herbe est haute. Dans ce cas-là,
soulevez alors l’outil de jardin juste ce qu’il faut et
uniquement sur le côté opposé à l’utilisateur en
poussant le guidon vers le bas. Veillez toujours à ce
que vos mains soient placées sur le guidon lorsque
vous posez l’outil de jardin sur le sol. f Mettez l’outil de jardin en marche conformément
aux instructions du mode d’emploi et veillez à
maintenir les pieds bien à l’écart des parties en ro-
tation. f Tenez les pieds et les mains éloignés des parties
rotatives de l’outil de jardin. f Gardez une distance suffisante par rapport à la zo-
ne d’éjection lorsque vous travaillez avec l’outil de
jardin. f Ne soulevez ni transportez jamais l’outil de jardin
pendant que le moteur est en marche.
f N’effectuez aucune modification sur l’outil de jar-
din. Des modifications non autorisées peuvent
s’avérer préjudiciables à la sécurité de votre outil
de jardin et conduirent à une augmentation des
émissions de bruit et des vibrations.
Retirer le sectionneur :
– à chaque fois que vous vous éloignez de l’outil
de jardin, – avant d’éliminer un engorgement, – pour contrôler, nettoyer ou effectuer des tra-
vaux sur l’outil de jardin, – après avoir heurté un objet étranger. Vérifiez
immédiatement que l’outil de jardin ne présen-
te pas d’endommagements, et, si nécessaire,
faites-le réparer, – si l’outil de jardin commence à vibrer anorma-
lement (vérifier immédiatement).
Entretien
f Portez toujours des gants de jardin, si vous mani-
pulez l’appareil ou travaillez à proximité des la­mes aigues.
f Vérifiez que tous les écrous, boulons et vis sont
bien serrés afin d’assurer que l’outil de jardin se trouve dans un état de fonctionnement ne présen­tant aucun danger.
f Contrôlez régulièrement le bac de ramassage pour
vous assurer de son état d’usure.
f Contrôlez l’appareil de jardin et, pour des raisons
de sécurité, remplacez les pièces usées ou endom­magées.
f N’utilisez que des lames prévues pour l’outil de jar-
din.
f Veillez à ce que les pièces de rechange soient des
pièces d’origine Bosch.
F 016 L70 763 | (24.9.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1329-001.book Page 19 Friday, September 24, 2010 11:51 AM
Français | 19
Indications pour le maniement optimal de l’accu
f Vérifier que l’outil de jardin est effectivement en
position d’arrêt avant de monter l’accumulateur.
Le fait de monter un accumulateur dans un outil de jardin en position de fonctionnement peut causer des accidents.
f Ne pas exposer le chargeur à la pluie ou à l’humi-
dité. La pénétration d’eau dans un chargeur aug-
mente le risque d’un choc électrique.
f Ne charger les accus que dans des chargeurs re-
commandés par le fabricant. Un chargeur appro-
prié à un type spécifique d’accumulateur peut en­gendrer un risque d’incendie lorsqu’il est utilisé avec d’autres accumulateurs.
f Ne pas charger des accus autres que ceux indiqués
ci-dessous. Le chargeur n’est approprié que pour
charger des accus à ions lithium Bosch des tensions indiquées dans les caractéristiques techniques. Si­non, il y a risque d’incendie et d’explosion.
f Maintenir le chargeur propre. Un encrassement
augmente le risque de choc électrique.
f Avant toute utilisation, contrôler le chargeur, la
fiche et le câble. Ne pas utiliser le chargeur si des défauts sont constatés. Ne pas démonter le char­geur soi-même et ne le faire réparer que par une personne qualifiée et seulement avec des pièces de rechange d’origine. Des chargeurs, câbles et
fiches endommagés augmentent le risque d’un choc électrique.
f Ne pas utiliser le chargeur sur un support facile-
ment inflammable (tel que papier, textiles etc.) ou dans un environnement inflammable.
L’échauffement du chargeur lors du processus de charge augmente le risque d’incendie.
f N’utiliser l’outil de jardin qu’avec des accumula-
teurs Bosch spécifiquement désignés. L’utilisa-
tion de tout autre accumulateur peut entraîner des blessures et des risques d’incendie.
f Tenez l’accumulateur non utilisé à l’écart de toutes
sortes d’objets métalliques tels qu’agrafes, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres, étant donné qu’un pontage peut provoquer un court-circuit. Un
court-circuit entre les contacts d’accu peut provo­quer des brûlures ou un incendie.
f Dans de mauvaises conditions, du liquide peut
s’écouler de la batterie ; évitez tout contact. En cas de contact accidentel, nettoyez à l’eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, recher­chez en plus une aide médicale. Le liquide qui
s’écoule des batteries peut causer des irritations ou des brûlures.
f Ne pas ouvrir l’accu. Risque de court-circuit.
f Protéger l’accu de toute source de chaleur, com-
me p. ex. l’exposition directe au soleil, au feu, à l’eau et à l’humidité. Il y a risque d’explosion.
f Ne pas court-circuiter l’accu. Il y a risque d’explo-
sion.
f En cas d’endommagement et d’utilisation non con-
forme de l’accu, des vapeurs peuvent s’échapper. Ventiler le lieu de travail et, en cas de malaises, consulter un médecin. Les vapeurs peuvent entraî-
ner des irritations des voies respiratoires.
f Protégez l’accu de l’humidité et de l’eau. f Ne stockez l’accu que dans la plage de tempé-
rature de 0 °C à 45 ° C. Ne stockez pas l’accu trop longtemps dans une voiture par ex. en été.
f Nettoyez de temps en temps les orifices de venti-
lation de l’accu à l’aide d’un pinceau doux, propre et sec.
Symboles
Les symboles suivants sont importants pour pouvoir li­re et mieux comprendre le mode d’emploi. Veuillez mémoriser ces symboles et leur signification. L’inter­prétation correcte des symboles vous permettra de mieux utiliser votre outil de jardin en toute sécurité.
Symbole Signification
Direction de déplacement
Portez des gants de protection
Poids
Mise en fonctionnement
Arrêt
Action autorisée
Interdit
Accessoires/pièces de rechange
Utilisation conforme
L’outil de jardin est conçu pour tondre le gazon dans le domaine privé.
Caractéristiques techniques
Tondeuse sans fil Rotak 34 LI Rotak 37 LI Rotak 43 LI
N° d’article Largeur de la lame Hauteur de coupe Volume, bac de ramassage Poids suivant EPTA-Procedure 01/2003 Numéro de série
Accu
N° d’article Tension nominale Capacité Temps de chargement (accu déchargé)** Nombre cellules de batteries rechargeables
Accu
N° d’article Tension nominale Capacité Temps de chargement (accu déchargé)** Nombre cellules de batteries rechargeables *couvercle ôté
**avec chargeur AL 3640 CV Professional Respectez impérativement le numéro d’article se trouvant sur la plaque signalétique de l’outil de jardin. Les dé­signations commerciales des différents outils de jardin peuvent varier.
3 600 H81 E.. 3 600 H81 J.. 3 600 H81 K..
cm 34 37 43
mm 20 70* 20 70* 20 70 *
l4040 50
kg 12,8 13,0 13,7
voir plaque signalétique sur l’outil de jardin
ions lithium ions lithium ions lithium
2 607 336 107 2 607 336 107 2 607 336 107 V= 36 36 36 Ah 2,6 2,6 2,6
min 60 60 60
20 20 20
ions lithium ions lithium ions lithium
2 607 336 005 2 607 336 005 2 607 336 005 V= 36 36 36 Ah 4,5 4,5 4,5
min 95 95 95
30 30 30
Bosch Power Tools F 016 L70 763 | (24.9.10)
OBJ_BUCH-1329-001.book Page 20 Friday, September 24, 2010 11:51 AM
20 | Français
Tondeuse sans fil Rotak 34 LI Rotak 37 LI Rotak 43 LI
Chargeur
N° d’article
Courant de charge Plage de température de charge admissible Poids suivant EPTA-Procedure 01/2003 Classe de protection
Chargeur AL 3640 CV
N° d’article
Courant de charge Plage de température de charge admissible Poids suivant EPTA-Procedure 01/2003 Classe de protection *couvercle ôté
**avec chargeur AL 3640 CV Professional Respectez impérativement le numéro d’article se trouvant sur la plaque signalétique de l’outil de jardin. Les dé-
signations commerciales des différents outils de jardin peuvent varier.
fr
Niveau sonore et vibrations
Valeurs de mesure du niveau sonore relevées conformément à 2000/14/CE (hauteur 1,60 m, distance 1 m).
Les mesures réelles (A) des niveaux sonores de l’appareil sont : Niveau de pression acoustique Niveau d’intensité acoustique Incertitude K
Porter une protection acoustique !
Valeurs totales des vibrations (somme vectorielle des trois axes direc­tionnels) relevées conformément à la norme EN 60335 : Valeur d’émission vibratoire a Incertitude K
h
AL 3620 CV
Professional
EU
2 607 225 657
UK
2 607 225 659
AU
2 607 225 661
A2,02,0 2,0
°C 045 0 45 0 45
kg 0,6 0,6 0,6
Professional
EU
2 607 225 099
UK
2 607 225 101
AU
2 607 225 103
A4,04,0 4,0
°C 045 0 45 0 45
kg 1,0 1,0 1,0
AL 3620 CV
Professional
2 607 225 657 2 607 225 659 2 607 225 661
/II /II /II
AL 3640 CV
Professional
2 607 225 099 2 607 225 101 2 607 225 103
/II /II /II
3 600 ... H81 E.. H81 J.. H81 K..
dB(A) dB(A)
m/s m/s
dB
81,0 89,4 =0,6
2
<2,5
2
=1,5
AL 3620 CV
Professional
2 607 225 657 2 607 225 659 2 607 225 661
AL 3640 CV
Professional
2 607 225 099 2 607 225 101 2 607 225 103
81,0 89,7 =0,3
<2,5 =1,5
81,0 90,2 =0,8
<2,5 =1,5
Déclaration de conformité
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que le produit décrit sous « Caractéristiques Techniques » est en conformité avec les nor­mes ou documents normatifs suivants : EN 60335, EN 50338 (appareil à accu) et EN 60335 (chargeur d’accus) conformément aux termes des réglementations en vigueur 2006/ 95/CE, 2004 /108/ CE, 2006/42 /CE, 2000/ 14 /CE. 2000/ 14 /CE : Niveau d’intensité acoustique garanti Procédures d’évaluation de la conformité conformément à l’annexe VI.
Catégorie des produits : 32 Office désigné :
SRL, Sudbury, England, Nr. 1088 Dossier technique auprès de :
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/EAE, Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
08
Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen
14.09.2010
Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification
Montage et mise en service
Opération Figure
Accessoires fournis 1 Montage des guidons 2 Assembler le bac de ramassage 3 Monter/retirer le bac de ramassage 4 Charger l’accu 5 Montage/démontage de l’accu 6 Déconnecter le sectionneur et le mettre en
position d’arrêt Réglage de la hauteur de coupe 8 Mise en marche 9 Arrêt 9
7
Opération Figure
Instructions d’utilisation 9 10 Entretien des lames 11 Sélection des accessoires 12
Mise en fonctionnement
Pour votre sécurité
f Attention ! Arrêtez l’outil de jardin, déconnectez
le sectionneur et retirez l’accumulateur avant d’effectuer des réparations ou de nettoyer l’outil de jardin. Ceci vaut également lorsque le câble électrique est endommagé, coupé ou emmêlé.
f Une fois l’outil de jardin mis hors tension, les la-
mes continuent encore à bouger pendant quel­ques secondes.
f Attention
Charger l’accu
f Ne pas utiliser un autre chargeur. Le chargeur
fourni avec l’outil de jardin est adapté à l’accumu­lateur à ions lithium intégré dans votre outil de jar­din.
f Tenez compte de la tension du réseau ! La tension
de la source de courant doit correspondre aux in­dications se trouvant sur la plaque signalétique du chargeur. Les chargeurs marqués 230 V peuvent également fonctionner sous 220 V.
L’accu est équipé d’un contrôle de température qui ne permet de charger l’accu que dans la plage de tempé­rature entre 0 °C et 45 ° C. La durée de vie de l’accu s’en trouve augmentée.
3 600 ... H81 E.. H81 J.. H81 K..
dB(A) 90,0 90,0 91,0
ne pas toucher la lame en rotation.
F 016 L70 763 | (24.9.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1329-001.book Page 21 Friday, September 24, 2010 11:51 AM
Français | 21
Note : L’accu est fourni en état de charge faible. Afin
de garantir la puissance complète de l’accu, chargez complètement l’accu dans le chargeur avant la premiè­re mise en service.
L’accu à ions lithium peut être rechargé à tout mo­ment, sans que sa durée de vie n’en soit réduite. Le fait d’interrompre le processus de charge n’endomma­ge pas l’accu.
Grâce à l’« Electronic Cell Protection (ECP) », l’accu à ions lithium est protégé contre une décharge profon­de. Lorsque l’accumulateur est déchargé, l’outil de jar­din est arrêté par un dispositif d’arrêt de protection : La lame ne tourne plus.
ATTENTION
que de l’outil de jardin. Ceci pourrait endommager l’accu.
N’appuyez plus sur l’interrup­teur Marche/Arrêt après la mise hors fonctionnement automati-
Processus de charge
Le processus de charge commence dès que la fiche du secteur du chargeur est introduite dans la prise de courant et que l’accu est mis dans la douille du char­geur.
Le processus intelligent de charge permet de détermi­ner automatiquement l’état de charge de l’accu et de charger ce dernier avec le courant de charge optimal en fonction de sa température et de sa tension.
Grâce à cela, l’accu est ménagé et reste toujours com­plètement chargé lorsqu’il est stocké dans le char­geur.
Processus de charge rapide
AL 3640 CV Professional
AL 3620 CV Professional
Le processus de charge rapide est signalé par un cli­gnotement de la LED verte .
Affichage sur l’accu : Lors du processus de charge les 3 LED vertes s’allument l’une après l’autre et s’étei­gnent pour une courte durée. L’accu est complète­ment chargé lorsque les 3 LED vertes restent constam­ment allumées. Les 3 LED vertes s’éteignent environ 5 minutes après la charge complète de l’accu.
Note : Le processus de charge rapide n’est possible que si la température de l’accu se situe dans la plage de température de charge admissible, voir chapitre « Caractéristiques Techniques ».
Accu chargé
AL 3640 CV Professional
AL 3620 CV Professional
La LED verte allumée en permanence indique que l’accu est complètement chargé.
En plus, un signal acoustique se fait entendre pour une durée de 2 secondes env. pour indiquer que l’accu est complètement chargé.
Puis l’accu peut être retiré pour être utilisé immédia­tement.
Quand l’accu n’est pas inséré, la LED verte allumée en permanence indique que la fiche de secteur est con­nectée dans la prise et que le chargeur est prêt à être mis en service.
Température d’accu au-dessous de 0 ° C ou au-dessus de 45 °C
AL 3640 CV Professional
AL 3620 CV Professional
La LED rouge allumée en permanence indique que la température de l’accu se situe en dehors de la plage de température admissible pour un chargement rapide de 0 °C
45 ° C. Dès que la plage de températures ad-
missibles est atteinte, le chargeur se met automati­quement en mode de chargement rapide.
Si la température de l’accu se trouve en dehors de la plage de température de charge admissible, la LED rouge s’allume lorsque l’accu est inséré dans le char­geur.
Aucun processus de charge possible
AL 3640 CV Professional
AL 3620 CV Professional
Au cas où il y aurait une autre perturbation du proces­sus de charge, celle-ci est signalée par un clignote- ment de la LED rouge.
Il n’est pas possible de démarrer le processus de char­ge et de charger l’accu (voir chapitre « Dépistage d’erreurs »).
Indications pour le chargement
Des cycles de charge continus ou successifs et sans in­terruption peuvent entraîner un réchauffement du chargeur. Ceci est sans importance et ne doit pas être interprété comme un défaut technique du chargeur.
Si l’autonomie de l’accu diminue considérablement après les recharges effectuées, cela signifie que l’accu est usagé et qu’il doit être remplacé.
Respectez les indications concernant l’élimination.
Refroidissement de l’accu (Active Air Cooling)
La commande de la ventilation, intégrée dans le char­geur, surveille la température de l’accu inséré. Lors­que la température de l’accu est supérieure à 30 ° C, l’accu est refroidi par un ventilateur jusqu’à ce qu’il re­trouve sa température optimale de charge. Le ventila­teur mis en marche se fait entendre.
Lorsque le ventilateur n’est pas en service, c’est que la température de l’accu se trouve dans la plage opti male de température de charge ou que le ventilateur est dé­fectueux. Dans un tel cas, la durée de charge de l’accu est prolongée.
Instructions d’utilisation
Voyant lumineux indiquant l’état de charge de l’accu
L’accu dispose d’un voyant lumineux indiquant l’état de charge de l’accu. Le voyant lumineux se compose de 3 LED vertes.
Appuyez sur la touche du voyant lumineux indiquant l’état de charge de l’accu pour activer le voyant lumi­neux indiquant l’état de charge de l’accu. Le voyant lu­mineux s’éteint automatiquement au bout de 5 secon­des environ.
Il est également possible de contrôler l’état de charge lorsque l’accu a été retiré de l’appareil.
Affichage LED Capacité de l’accu
3 LED vertes restent constamment allumées
2 LED vertes restent constamment allumées
1 LED verte reste constamment allumée
1 LED verte clignote Réserve
Si aucune LED n’est allumée après avoir appuyé sur la touche, l’accu est défectueux et doit être remplacé.
Pour des raisons de sécurité, l’interrogation de l’état de charge n’est possible que lorsque l’outil de jardina­ge est à l’arrêt.
Lors du processus de charge les 3 LED vertes s’allu­ment l’une après l’autre et s’éteignent pour une courte durée. L’accu est complètement chargé lorsque les 3 LED vertes restent constamment allumées. Les 3 LED vertes s’éteignent environ 5 minutes après la charge complète de l’accu.
2/3
1/3
1/3
Bosch Power Tools F 016 L70 763 | (24.9.10)
OBJ_BUCH-1329-001.book Page 22 Friday, September 24, 2010 11:51 AM
22 | Français
Affichage contrôle de température
La LED rouge de l’affichage contrôle de température signale que l’accu ou l’électronique de l’outil de jardi­nage (l’accu étant mis en place) ne se trouvent pas dans la plage de température optimale. Dans un tel cas l’outil de jardinage ne tourne pas du tout ou pas à plei­ne puissance.
Contrôle de température de l’accu
La LED rouge clignote lorsque l’on appuie sur la tou­che ou l’interrupteur Marche/Arrêt (l’accu étant mis en place) : L’accu se trouve en dehors de la plage de tem­pérature de service de
L’accu s’éteint lorsque la température est supérieure à 70 ° C jusqu’à ce qu’il se retrouve dans la plage de température de service admissible.
10 ° C à +60 °C.
Contrôle de température de l’électronique de l’outil de jardinage
La LED rouge est constamment allumée lorsque l’in­terrupteur Marche/Arrêt est appuyé : La température de l’électronique de l’outil de jardinage est inférieure à 5 ° C ou supérieure à 75 ° C.
L’électronique de l’outil de jardinage s’éteint lorsque la température est supérieure à 90 °C jusqu’à ce qu’el­le se retrouve dans la plage de température de service admissible.
Puissance de coupe (durée de fonctionne­ment de l’accu)
La puissance de coupe (durée de fonctionnement de l’accu) dépend des propriétés du gazon, p. ex. de l’épaisseur du gazon, de l’humidité, de la longueur du gazon et de la hauteur de coupe.
Mettre en marche/arrêter fréquemment l’outil de jar­din pendant la tonte réduit également la puissance de coupe (autonomie de l’accu).
Pour optimiser la puissance de coupe (durée de fonc­tionnement de l’accu), il est recommandé de tondre plus souvent, d’augmenter la hauteur de coupe et d’avance à une vitesse appropriée.
L’exemple indiqué ci-dessous montre la relation entre hauteur de coupe et puissance de coupe pour un char­gement d’accu.
Conditions de coupe
Herbe très fine, sèche
6cm 4cm
jusqu’à 300 m
jusqu’à 300 m
jusqu’à 300 m
*en utilisant l’accu avec le numéro d’article 2 607 336 107
Afin de prolonger l’autonomie, il est possible de se procurer un deuxième accu ou un accu d’une capacité élevée (Ah) auprès d’une agence de Service Après­Vente agréée pour outils de jardin Bosch.
Herbe fine, sè­che
8cm
4cm
Puissance de coupe (Rotak 34 LI)*
2
jusqu’à 150 m2jusqu’à 100 m
Puissance de coupe (Rotak 37 LI)*
2
jusqu’à 150 m2jusqu’à 100 m
Puissance de coupe (Rotak 43 LI)*
2
jusqu’à 150 m2jusqu’à 100 m
Herbe normale, épaisse
15cm
4cm
2
2
2
Dépistage d’erreurs
STOP
Problème Cause possible Remède
L’outil de jardin ne fonctionne pas
Le moteur démarre et s’arrête aussitôt
L’outil de jardin fonctionne par in­termittence
L’outil de jardin donne un résultat irrégulier
et/ou
Le moteur fonction­ne avec difficulté
Obturation possible Le cas échéant, contrôler la face inférieure de
l’outil de jardin et la dégager (portez toujours des gants de jardin)
L’accu n’est pas complètement chargé Charger l’accu L’accu n’a pas été (correctement) posé Montage de l’accu Le fusible dans le sectionneur est défec-
tueux/a sauté Herbe trop haute Régler sur une hauteur de coupe plus élevée et
Le dispositif de protection de surcharge est déclenché
Contactez le Service Après-Vente
basculer l’outil de jardin pour réduire la sollicita­tion initiale
Laisser refroidir le moteur et régler sur une hau­teur de coupe plus élevée
L’accu est trop chaud/trop froid Laisser refroidir/chauffer l’accu Le sectionneur n’est pas correctement/
complètement mis en place Une fois l’interrupteur Marche/Arrêt ac-
tionné, le moteur démarre avec un léger temps de retard
Mettre en bonne place
Actionner l’interrupteur Marche/Arrêt pendant
3 secondes environ pour démarrer le moteur
1
L’accu n’est pas complètement chargé Charger l’accu Le sectionneur n’est pas correctement/
complètement mis en place
Mettre en bonne place
L’accu n’a pas été (correctement) posé Montage de l’accu L’accu est trop chaud/trop froid Laisser refroidir/chauffer l’accu
Régler sur une hauteur de coupe plus élevée
Le câblage interne de l’outil de jardina­ge est défectueux
Le dispositif de protection de surcharge est déclenché
Contactez le Service Après-Vente
Laisser refroidir le moteur et régler sur une hau­teur de coupe plus élevée
Hauteur de coupe trop basse Régler sur une hauteur de coupe plus élevée Les lames sont émoussées Remplacement de la lame Obturation possible Le cas échéant, contrôler la face inférieure de
l’outil de jardin et la dégager (portez toujours des gants de jardin)
Lames montées dans le faux sens Monter les lames dans le bon sens
F 016 L70 763 | (24.9.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1329-001.book Page 23 Friday, September 24, 2010 11:51 AM
Problème Cause possible Remède
La puissance de coupe (durée de fonctionnement de l’accu) est insuffi­sante
La lame ne tourne pas après avoir mis en marche l’outil de jardin
Vibrations/bruits excessifs
Aucun processus de charge possible
Les affichages LED ’ne s’allument pas après branche­ment de la fiche du secteur sur la prise de courant
Hauteur de coupe trop basse Régler sur une hauteur de coupe plus élevée et
Herbe trop haute Régler sur une hauteur de coupe plus élevée et
L’herbe est mouillée ou humide Attendre jusqu’à ce que l’herbe soit sèche et
L’herbe est trop épaisse Régler sur une hauteur de coupe plus élevée,
Il est possible de se procurer un deuxiè­me accu auprès d’une agence de service après-vente agréée pour appareils de jardin Bosch
La lame est bloquée par l’herbe Eteindre l’outil de jardin
Ecrou/vis de la lame desserré Serrer l’écrou/la vis de la lame (17 Nm) Ecrou/vis de la lame desserré Serrer l’écrou/la vis de la lame (17 Nm) La lame est endommagée Remplacement de la lame Contacts de l’accu encrassés Nettoyer les contacts ; p.ex. en mettant et en re-
L’accu est défectueux étant donné qu’il y a une interruption de puissance au sein de l’accu (éléments uniques)
La fiche de secteur du chargeur n’est pas (correctement) branchée
Prise de courant, câble de secteur ou chargeur défectueux
avancer plus lentement
avancer plus lentement
avancer plus lentement
avancer plus lentement et tondre plus souvent Contactez le Service Après-Vente
Eliminer l’obturation (portez toujours des gants de jardin)
tirant l’accu à plusieurs reprises, le cas échéant, remplacer l’accu
Remplacer l’accu
Brancher la fiche (complètement) sur la prise de courant
Contrôler la tension du secteur et, le cas échéan t, faire contrôler le chargeur par une station de ser­vice après-vente agréée pour outillage Bosch
Français | 23
Entretien et Service Après-Vente
Entretien de l’accu
f Attention ! Arrêtez l’outil de jardin, déconnectez
le sectionneur et retirez l’accumulateur ainsi que le bac de ramassage avant d’effectuer des répa­rations ou de nettoyer l’outil de jardin.
f Portez toujours des gants de jardin, si vous mani-
pulez l’appareil ou travaillez à proximité des la­mes aigues.
Respectez les indications et mesures suivantes qui permettent une utilisation optimale de l’accu :
– Protégez l’accu de l’humidité et de l’eau. – Ne stockez l’accu que dans la plage de tempé-
rature de 0 °C à 45 ° C. Ne stockez pas l’accu trop longtemps dans une voiture par ex. en été.
– Ne laissez pas l’accu dans l’outil de jardin dans le
cas d’ensoleillement direct.
– La température optimale de stockage de l’accu est
de 5 °C.
– Nettoyez de temps en temps les orifices de venti-
lation de l’accu à l’aide d’un pinceau doux, propre et sec.
Si l’autonomie de l’accu diminue considérablement après les recharges effectuées, cela signifie que l’accu est usagé et qu’il doit être remplacé.
Service Après-Vente et Assistance Des Clients
www.bosch-garden.com
Pour toute demande de renseignement ou commande de pièces de rechange, précisez-nous impérativement le numéro d’article à dix chiffres de l’outil de jardin in­diqué sur la plaque signalétique.
France
Vous êtes un utilisateur, contactez : Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif Tel. : 0 811 36 01 22 (coût d’une communication locale) Fax : +33 (0) 1 49 45 47 67 E-Mail : contact.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Vous êtes un revendeur, contactez : Robert Bosch (France) S.A. S. Service Après-Vente Electroportatif 126, rue de Stalingrad 93705 DRANCY Cédex Tel. : +33 (0) 1 43 11 90 06 Fax : +33 (0) 1 43 11 90 33 E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Belgique, Luxembourg
Tel. : +32 (070) 22 55 65 Fax : +32 (070) 22 55 75 E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com
Suisse
Tel. : +41 (044) 8 47 15 12 Fax : +41 (044) 8 47 15 52
Protection de l’environnement
Rotak 34/ 37 LI
Sigle bleu de compatibilité avec l’envi­ronnement « Ange bleu ». Marquage pour outils de jardin d’un ni­veau sonore particulièrement bas et à faibles émissions polluantes.
RAL-UZ 129
Transport
N’expédiez les accus que si le carter ne présente pas de dommages. Recouvrez les contacts non protégés et emballez l’accu de manière à ce qu’il ne puisse pas se déplacer dans l’emballage. Une obligation de marquage peut être nécessaire pour le renvoi d’accus à ions lithium ; respectez les règle­mentations nationales en vigueur.
Elimination des déchets
Ne jetez pas les outils de jardin, les chargeurs et les ac­cus/piles avec les ordures ménagères !
Seulement pour les pays de l’Union Européenne :
lés et suivre une voie de recyclage appropriée. Les accus/ piles dont on ne peut plus se servir peuvent
être déposés directement auprès de :
Suisse
Batrec AG 3752 Wimmis BE
Accus/piles :
Sous réserve de modifications.
Conformément à la directive européenne 2002/96/CE, les équipements électri­ques et électroniques dont on ne peut plus se servir, et conformément à la direc­tive européenne 2006/66/CE, les accus/ piles usés ou défectueux doivent être iso-
Ion lithium :
Veuillez respecter les indications se trouvant dans le chapitre «Transport».
Bosch Power Tools F 016 L70 763 | (24.9.10)
OBJ_BUCH-1329-001.book Page 24 Friday, September 24, 2010 11:51 AM
24 | Español
es
Instrucciones de seguridad
¡Atención! Lea detenidamente las siguientes instruc­ciones. Familiarícese con los elementos de manejo y el uso reglamentario del aparato para jardín. Guarde estas instrucciones de servicio en un lugar seguro para posteriores consultas.
Explicación de la simbología utilizada en el aparato para jardín
Advertencia general de peligro.
Lea las instrucciones de servicio con dete­nimiento.
Preste atención a que las personas circun­dantes no resulten lesionadas por los cuer­pos extraños que pudieran salir proyecta­dos.
Cuide que las personas circundantes man­tengan una distancia segura respecto al aparato para jardín.
Cuchilla(s) afilada(s). Tenga cuidado de no cercenarse los dedos de los pies y de las manos.
Desconecte el aparato para jardín y desen­chufe el disyuntor antes de realizar traba­jos de mantenimiento o limpieza, o siempre que deje desatendido el aparato para jar­dín, incluso durante un tiempo breve.
No procede.
Espere a que todas las piezas del aparato para jardín se hayan detenido por completo antes de tocarlas. Al desconectar el apara-
STOP
to para jardín, las cuchillas se mantienen todavía en movimiento cierto tiempo, y pueden lesionarle.
No trabajar con el aparato para jardín en la lluvia, ni exponerlo a ésta.
Evite exponerse a una descarga eléctrica.
Mantenga el cable de conexión alejado de las cuchillas.
Solamente emplee el cargador en recintos secos.
El cargador incorpora un transformador de seguridad.
f No utilice el aparato para jardín si está descalzo o
si lleva puestas sandalias. Siempre lleve puesto calzado fuerte y pantalones largos.
f Examine con detenimiento la superficie a trabajar
y retire piedras, palos, alambres, huesos, y demás cuerpos extraños que pudieran existir.
f Antes de su uso, verifique siempre que las cuchi-
llas, los tornillos de sujeción de las mismas y el conjunto de corte no estén demasiado desgasta­dos ni dañados. Siempre sustituya a la vez las cu­chillas y tornillos de sujeción desgastados o daña­dos para evitar que se produzca un desequilibrio.
f Únicamente corte el césped con luz diurna o con
buena iluminación artificial.
f Siempre que sea posible, evite utilizar el aparato
para jardín si el césped estuviese mojado.
f Siempre marche de forma pausada y nunca de for-
ma apresurada.
f Jamás trabaje con el aparato para jardín si los dis-
positivos protectores o cubiertas estuviesen de­fectuosos, o sin estar montados los dispositivos de seguridad como, p. ej., la cubierta de protección y/o el cesto colector de césped.
f El trabajo en pendientes puede resultar peligro-
so.
– No corte el césped en pendientes muy pronun-
ciadas.
– Cuide en mantener un paso seguro al trabajar
superficies inclinadas o césped húmedo.
– Siempre corte el césped en superficies inclina-
das procediendo de un lado a otro y jamás ha­cia arriba o hacia abajo.
– Proceda con especial cautela al invertir la di-
rección de marcha en pendientes.
– Preste gran atención al andar hacia atrás o al ti-
rar del aparato para jardín hacia Ud.
– Siempre corte el césped empujando el aparato
para jardín hacia delante y jamás atrayéndolo hacia su cuerpo.
f Las cuchillas deberán estar detenidas si tuviese
que inclinar el aparato para jardín para transpor­tarlo, al sobrepasar áreas sin césped y al aproxi­marse o apartarse del lugar en el que desee cortar el césped.
f No incline el aparato para jardín al poner en mar-
cha el motor, a no ser que ello sea necesario por ser el césped muy alto. En este caso, presione ha­cia abajo la empuñadura lo imprescindible nada más, para bascular hacia arriba el lado contrario del aparato para jardín al que se encuentra Ud. Cuide que ambas manos estén sujetando la empu­ñadura cuando vuelva a descender el aparato para jardín.
f Conecte el aparato para jardín según se indica en
las instrucciones de uso, prestando atención a que sus pies mantengan una separación suficiente res­pecto a las piezas en rotación.
f No aproxime sus manos ni los pies a las piezas en
rotación.
f Guarde una separación respecto a la zona de ex-
pulsión al trabajar con el aparato para jardín.
f Jamás alce o sustente el aparato para jardín con el
motor en marcha.
f No modifique en manera alguna el aparato para
jardín. Las modificaciones improcedentes pueden
afectar a la seguridad de su aparato para jardín y provocar mayor ruido y vibraciones.
Desenchufe el disyuntor:
Manejo
f Jamás permita que usen el aparato para jardín ni-
ños, ni aquellas personas que no estén familiariza­das con estas instrucciones. Tenga en cuenta la edad mínima que pudiera prescribirse en su país para el usuario. Guarde el aparato para jardín fuera del alcance de los niños cuando no lo utilice.
f Este aparato para jardín no ha sido diseñado para
ser utilizado por personas o niños que presenten una discapacidad física, sensorial o mental, o que dispongan de una experiencia y/o conocimientos insuficientes, a no ser que sean supervisados por una persona encargada de velar por su seguridad o de instruirles en el manejo del aparato para jardín. Los niños deberán ser vigilados con el fin de evitar que jueguen con el aparato para jardín.
f Nunca corte el césped si en las inmediaciones se
encuentran personas, y muy en especial niños, así como animales domésticos.
f El usuario es responsable de los accidentes o da-
ños provocados a otras personas o a sus pertenen­cias.
F 016 L70 763 | (24.9.10) Bosch Power Tools
– Siempre que se aparte del aparato para jardín. – Antes de eliminar una obstrucción de material. – Al examinar, limpiar o manipular en el aparato
para jardín.
– Tras chocar contra un cuerpo extraño. Examine
de inmediato si está dañado el aparato para jar­dín y hágalo reparar, si procede.
– Si el aparato para jardín comienza a vibrar de
forma anormal (verificarlo de inmediato).
Mantenimiento
f Póngase siempre unos guantes de protección al
manipular o trabajar en el área de las cuchillas.
f Asegúrese de que todas las tuercas, pernos y tor-
nillos están firmemente sujetos para garantizar un trabajo seguro con el aparato para jardín.
f Controle con regularidad el estado y el nivel de
desgaste del cesto colector de césped.
f Controle el aparato para jardín y sustituya las pie-
zas desgastadas o dañadas para mayor seguridad.
f Utilice exclusivamente las cuchillas previstas para
este aparato para jardín.
f Únicamente deberán emplearse piezas de recam-
bio originales Bosch.
OBJ_BUCH-1329-001.book Page 25 Friday, September 24, 2010 11:51 AM
Español | 25
Indicaciones para el trato óptimo del acu­mulador
f Antes de montar el acumulador asegúrese de que
el aparato para jardín esté desconectado. El mon-
taje del acumulador en un aparato para jardín co­nectado puede causar un accidente.
f No exponga el cargador a la lluvia ni a la hume-
dad. La penetración de agua en el cargador aumen-
ta el riesgo de electrocución.
f Solamente cargue los acumuladores con los car-
gadores recomendados por el fabricante. Existe
el riesgo de incendio al intentar cargar acumulado­res de un tipo diferente al previsto para el carga­dor.
f No cargue acumuladores de otra marca. El carga-
dor solamente es adecuado para cargar acumula­dores Bosch de iones de Li de las tensiones indica­das en los datos técnicos. En caso de no atenerse a ello podría originarse un incendio o explosión.
f Siempre mantenga limpio el cargador. La sucie-
dad puede comportar un riesgo de electrocución.
f Antes de cada utilización verificar el estado del
cargador, cable y enchufe. No utilice el cargador en caso de detectar algún desperfecto. Jamás in­tente abrir el cargador por su propia cuenta, y so­lamente hágalo reparar por personal técnico cua­lificado empleando exclusivamente piezas de repuesto originales. Un cargador, cable y enchufe
deteriorado comportan un mayor riesgo de elec­trocución.
f No utilice el cargador sobre una base fácilmente
inflamable (p.ej. papel, tela, etc.) ni en un entor­no inflamable. Puesto que el cargador se calienta
durante el proceso de carga existe un peligro de in­cendio.
f Solamente utilice los acumuladores Bosch previs-
tos para este aparato para jardín. El uso de otro
tipo de acumuladores puede acarrear lesiones e in­cluso un incendio.
f Si no utiliza el acumulador, guárdelo separado de
clips, monedas, llaves, clavos, tornillos o demás objetos metálicos que pudieran puentear sus contactos. El cortocircuito de los contactos del
acumulador puede causar quemaduras o un incen­dio.
f La utilización inadecuada del acumulador puede
provocar fugas de líquido. Evite el contacto con él. En caso de un contacto accidental enjuagar el área afectada con abundante agua. En caso de un contacto con los ojos recurra además inmediata­mente a un médico. El líquido del acumulador pue-
de irritar la piel o producir quemaduras.
f No intente abrir el acumulador. Podría provocar
un cortocircuito.
f Proteja el acumulador del calor excesivo como,
p. ej., de una exposición prolongada al sol, del fuego, del agua y de la humedad. Existe el riesgo
de explosión.
f No cortocircuite el acumulador. Existe el riesgo
de explosión.
f Si el acumulador se daña o usa de forma inapro-
piada puede que éste emane vapores. Ventile con aire fresco el recinto y acuda a un médico si nota alguna molestia. Los vapores pueden llegar a irri-
tar las vías respiratorias.
f Proteja el acumulador de la humedad y del agua. f Únicamente almacene el acumulador sin exceder
el margen de temperatura de 0 ° C a 45 °C. P.ej., no deje el acumulador en el coche en verano.
f Limpie de vez en cuando las rejillas de refrigera-
ción del acumulador con un pincel suave, limpio y seco.
Símbolos
Los símbolos siguientes le ayudarán a entender las ins­trucciones de servicio al leerlas. Es importante que re­tenga en su memoria estos símbolos y su significado. La interpretación correcta de estos símbolos le ayuda­rá a manejar mejor, y de forma más segura, el aparato para jardín.
Simbología Significado
Dirección de movimiento
Utilice guantes de protección
Peso
Conexión
Desconexión
Acción permitida
Acción prohibida
Accesorios/Piezas de repuesto
Utilización reglamentaria
El aparato para jardín ha sido diseñado para cortar césped en el área doméstica.
Datos técnicos
Cortacésped accionado por acumulador Rotak 34 LI Rotak 37 LI Rotak 43 LI
Nº de artículo Ancho de la cuchilla Altura de corte Capacidad del cesto colector de césped Peso según EPTA-Procedure 01/2003 Número de serie
Acumulador
Nº de artículo Tensión nominal Capacidad Tiempo de carga (acumulador descargado)** Nº de celdas
Acumulador
Nº de artículo Tensión nominal Capacidad Tiempo de carga (acumulador descargado)** Nº de celdas *con cubierta desmontada
**con cargador AL 3640 CV Professional Preste atención al nº de artículo en la placa de características de su aparato para jardín. Las denominaciones
comerciales de algunos aparatos para jardín pueden variar.
3 600 H81 E.. 3 600 H81 J.. 3 600 H81 K..
cm 34 37 43
mm 20 70* 20 70* 20 70 *
l4040 50
kg 12,8 13,0 13,7
ver placa de características del aparato para jardín
Iones Li Iones Li Iones Li
2 607 336 107 2 607 336 107 2 607 336 107 V= 36 36 36 Ah 2,6 2,6 2,6
min 60 60 60
20 20 20
Iones Li Iones Li Iones Li
2 607 336 005 2 607 336 005 2 607 336 005 V= 36 36 36 Ah 4,5 4,5 4,5
min 95 95 95
30 30 30
Bosch Power Tools F 016 L70 763 | (24.9.10)
OBJ_BUCH-1329-001.book Page 26 Friday, September 24, 2010 11:51 AM
26 | Español
Cortacésped accionado por acumulador Rotak 34 LI Rotak 37 LI Rotak 43 LI
Cargador
Nº de artículo
Corriente de carga Margen admisible de la temperatura de carga Peso según EPTA-Procedure 01/2003 Clase de protección
Cargador AL 3640 CV
Nº de artículo
Corriente de carga Margen admisible de la temperatura de carga Peso según EPTA-Procedure 01/2003 Clase de protección *con cubierta desmontada **con cargador AL 3640 CV Professional
Preste atención al nº de artículo en la placa de características de su aparato para jardín. Las denominaciones comerciales de algunos aparatos para jardín pueden variar.
de
Información sobre ruidos y vibraciones
Valores de ruido determinados según 2000/ 14 /CE (altura 1,60 m, separación 1 m).
El nivel de presión sonora típico del aparato, determinado con un filtro A, asciende a: Nivel de presión sonora Nivel de potencia acústica Tolerancia K
¡Colóquese unos protectores auditivos!
Nivel total de vibraciones (suma vectorial de tres direcciones) deter­minado según EN 60335: Valor de vibraciones generadas a Tolerancia K
h
AL 3620 CV
Professional
EU
2 607 225 657
UK
2 607 225 659
AU
2 607 225 661
A2,02,0 2,0
°C 045 0 45 0 45
kg 0,6 0,6 0,6
Professional
EU
2 607 225 099
UK
2 607 225 101
AU
2 607 225 103
A4,04,0 4,0
°C 045 0 45 0 45
kg 1,0 1,0 1,0
AL 3620 CV
Professional
2 607 225 657 2 607 225 659 2 607 225 661
/II /II /II
AL 3640 CV
Professional
2 607 225 099 2 607 225 101 2 607 225 103
/II /II /II
3 600 ... H81 E.. H81 J.. H81 K..
dB(A) dB(A)
m/s m/s
dB
81,0 89,4 =0,6
2
<2,5
2
=1,5
AL 3620 CV
Professional
2 607 225 657 2 607 225 659 2 607 225 661
AL 3640 CV
Professional
2 607 225 099 2 607 225 101 2 607 225 103
81,0 89,7 =0,3
<2,5 =1,5
81,0 90,2 =0,8
<2,5 =1,5
Declaración de conformidad
Declaramos bajo nuestra responsabilidad, que el producto descrito ba­jo “Datos técnicos” está en conformidad con las normas o documentos normalizados siguientes: EN 60335, EN 50338 (aparato accionado por acumulador) y EN 60335 (cargador) de acuerdo con las directivas 2006/ 95 /CE, 2004/ 108 /CE, 2006/42/ CE, 2000/14/ CE. 2000/ 14 /CE: Nivel de potencia acústica garantizado Procedimiento para evaluación de la conformidad según anexo VI.
Categoría de producto: 32 Centro oficial de inspección citado:
SRL, Sudbury, England, Nr. 1088 Expediente técnico en:
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/EAE, Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
08
Dr. Egbert Schneider Senior Vice President Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen
14.09.2010
Dr. Eckerhard Strötgen Head of Product Certification
Montaje y operación
Objetivo Figura
Material que se adjunta 1 Montaje de la empuñadura de estribo 2 Ensamble del cesto colector de césped 3 Montaje y desmontaje del cesto colector
de césped Carga del acumulador 5 Montaje y desmontaje del acumulador 6 Extracción del disyuntor y colocación en la
posición para guardarlo Ajuste de la altura de corte 8 Conexión 9
4
7
Objetivo Figura
Desconexión 9 Instrucciones para la operación 9 Mantenimiento de la cuchilla 11 Selección de los accesorios opcionales 12
Puesta en marcha
Para su seguridad
f ¡Atención! Desconecte el aparato para jardín, re-
tire el disyuntor, y desmonte el acumulador antes de realizar trabajos de mantenimiento y limpieza. Lo mismo deberá realizarse en caso de que se da­ñe, corte, o enrede el cable del interruptor.
f Tras la desconexión del aparato para jardín, las
cuchillas se mantienen en movimiento durante al­gunos segundos.
f Atención
Carga del acumulador
f No utilice un cargador diferente. El cargador ad-
junto ha sido especialmente adaptado al acumula­dor de iones de litio que incorpora el aparato para jardín.
f ¡Preste atención a la tensión de red! La tensión
de alimentación deberá coincidir con aquella indi­cada en la placa de características del cargador. Los cargadores para 230 V pueden funcionar tam­bién a 220 V.
3 600 ... H81 E.. H81 J.. H81 K..
dB(A) 90,0 90,0 91,0
10
no tocar la cuchilla en rotación.
F 016 L70 763 | (24.9.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1329-001.book Page 27 Friday, September 24, 2010 11:51 AM
Español | 27
El acumulador viene equipado con un control de tem­peratura que únicamente permite su recarga dentro de un margen de temperatura entre 0 ° C y 45 ° C. De esta manera se consigue una elevada vida útil del acu­mulador.
Observación: El acumulador se suministra parcialmen­te cargado. Con el fin de obtener la plena potencia del acumulador, antes de su primer uso, cárguelo comple­tamente en el cargador.
El acumulador de iones de litio puede recargarse siem­pre que se quiera, sin que ello merme su vida útil. Una interrupción del proceso de carga no afecta al acumu­lador.
El acumulador de iones de litio va protegido contra al­tas descargas por “Electronic Cell Protection (ECP) (Protección Electrónica de Celdas)”. Si el acumulador está descargado, un circuito de protección se encarga de desconectar el aparato para jardín: La cuchilla deja de moverse.
ATENCIÓN
se desconectado automáticamente. Ello podría perju­dicar al acumulador.
No mantenga accionado el inte­rruptor de conexión/desconexión si el aparato para jardín se hubie-
Proceso de carga
Una vez conectado el cargador a la red, el proceso de carga comienza nada más insertar el acumulador en el alojamiento para carga.
Gracias al inteligente procedimiento de carga utiliza­do, el estado de carga del acumulador es detectado automáticamente, y es recargado con la corriente de carga óptima de acuerdo a su temperatura y tensión.
Con ello se protege al acumulador, el cual se mantiene siempre completamente cargado, al conservarlo en el cargador.
Proceso de carga rápida
AL 3640 CV Professional
AL 3620 CV Professional
El proceso de carga rápida es señalizado mediante el parpadeo del indicador LED verde.
Indicador del acumulador: Durante el proceso de car­ga se encienden uno tras otro los tres LED verdes y se apagan brevemente. El acumulador se encuentra com­pletamente cargado al encenderse permanentemente los tres LED verdes. Aprox. 5 minutos después de ha­ber sido completamente cargado el acumulador, los tres LED verdes se vuelven a apagar.
Observación: El proceso de carga rápida solamente puede llevarse a cabo si la temperatura del acumula­dor se encuentra dentro del margen admisible, ver apartado “Datos técnicos”.
Acumulador cargado
AL 3640 CV Professional
Temperatura del acumulador por debajo de 0 °C o superior a 45 °C
AL 3640 CV Professional
AL 3620 CV Professional
La luz permanente del indicador LED rojo informa que la temperatura del acumulador se encuentra fuera del margen para la carga rápida de 0 °C momento de alcanzarse una temperatura situada den­tro del margen admisible, el cargador cambia automá­ticamente a la carga rápida.
Si la temperatura del acumulador se encuentra fuera del margen admisible para la carga, al insertarlo en el cargador se enciende el LED rojo del acumulador.
45 ° C. En el
No es posible realizar el proceso de carga
AL 3640 CV Professional
AL 3620 CV Professional
Si el fallo en el proceso de carga obedeciese a otro mo­tivo, ello es señalizado mediante el parpadeo del indi- cador LED rojo.
El acumulador no puede cargarse, ya que no es posible iniciar el proceso de carga (ver apartado “Localización de fallos”).
Indicaciones para la carga
En caso de efectuar recargas continuas o muy segui­das puede que llegue a calentarse el cargador. Ello no supone ningún inconveniente, ni tampoco es síntoma de un defecto técnico del cargador.
Si después de una recarga, el tiempo de funcionamien­to del acumulador fuese muy reducido, ello es señal de que éste está agotado y deberá sustituirse.
Observe las indicaciones referentes a la eliminación.
Refrigeración del acumulador (Active Air Cooling)
El mando del ventilador integrado en el cargador, se encarga de controlar la temperatura del acumulador. Si la temperatura del acumulador fuese superior a 30 ° C, éste es refrigerado por el ventilador hasta con­seguir que la temperatura de carga sea óptima. El so­nido que produce el aire de ventilación permite perci­bir si está funcionando el ventilador.
Si el ventilador no funciona, ello es señal de que, o bien, la temperatura del acumulador se encuentra den­tro del margen óptimo para la carga, o que el ventila­dor está dañado. En este último caso se alarga el tiem­po precisado para cargar el acumulador.
Instrucciones para la operación
AL 3620 CV Professional
La luz permanente del indicador LED verde señaliza que el acumulador está plenamente cargado.
Adicionalmente se emite una señal acústica durante aprox. 2 segundos para notificar acústicamente que el acumulador está plenamente cargado.
Seguidamente puede retirarse el acumulador e utili­zarse inmediatamente.
Si no está montado ningún acumulador, la luz perma- nente del indicador LED verde señaliza que el enchufe está conectado a la red y que el cargador se encuentra en disposición de funcionamiento.
Bosch Power Tools F 016 L70 763 | (24.9.10)
Indicador del estado de carga del acumulador
El acumulador dispone de un indicador que señaliza su estado de carga. El indicador de estado de carga está compuesto por 3 LED verdes.
Pulse la tecla para activar el indicador de estado de carga. Después de 5 segundos, aprox., se apaga auto­máticamente el indicador de estado de carga.
El nivel de carga puede determinarse también con el acumulador desmontado.
Indicador LED Capacidad del
Luz permanente 3 LED verdes Luz permanente 2 LED verdes Luz permanente 1 LED verde Luz intermitente 1 LED verde Reserva
Si al pulsar la tecla no se ilumina ningún LED, ello es señal de que el acumulador está deteriorado y deberá reemplazarse.
acumulador
2/31/31/3
OBJ_BUCH-1329-001.book Page 28 Friday, September 24, 2010 11:51 AM
28 | Español
Por motivos de seguridad solamente es posible deter­minar el estado de carga con el aparato para jardín de­tenido.
Durante el proceso de carga se encienden uno tras otro los tres LED verdes y se apagan brevemente. El acumulador se encuentra completamente cargado al encenderse permanentemente los tres LED verdes. Aprox. 5 minutos después de haber sido completa­mente cargado el acumulador, los tres LED verdes se vuelven a apagar.
Piloto de control de temperatura
El LED rojo de control de temperatura señaliza que el acumulador o el circuito electrónico del aparato para jardín (con el acumulador montado) no se encuentran dentro del margen de temperatura óptimo. En este ca­so, el aparato para jardín no trabaja o lo hace a poten­cia reducida.
Control de la temperatura del acumulador
El LED rojo parpadea al pulsar la tecla o al accionar el interruptor de conexión/desconexión (con el acumula­dor montado): La temperatura de servicio del acumu­lador se encuentra fuera del margen admisible de
10 °C a +60 ° C.
Si la temperatura es superior a 70 °C, el acumulador se desconecta hasta volver a alcanzar una temperatura admisible.
Control de temperatura del circuito elec­trónico del aparato para jardín
El LE D roj o s e enc ie nde permanentemente al accionar el interruptor de conexión/desconexión : La tempera­tura del circuito electrónico del aparato para jardín es inferior a 5 °C o superior a 75 ° C.
A una temperatura superior a 90 °C, el circuito elec­trónico desconecta el aparato para jardín hasta que se vuelva a alcanzar una temperatura de operación admi­sible.
Rendimiento de corte (autonomía del acu­mulador)
El rendimiento de corte (autonomía del acumulador) depende de las propiedades del césped como, p. ej., su densidad, grado de humedad, longitud y de la altura de corte.
La conexión y desconexión frecuente del aparato para jardín al cortar el césped reduce asimismo el rendi­miento de corte (autonomía del acumulador).
Para optimizar el rendimiento de corte (autonomía del acumulador) se recomienda cortar el césped con ma­yor frecuencia con una altura de corte mayor y guiando el cortacésped a una velocidad apropiada.
En el ejemplo abajo indicado se refleja la relación exis­tente entre la altura y el rendimiento de corte partien­do de un acumulador completamente cargado.
Condiciones de corte
Césped seco y muy fino
6cm 4cm
Rendimiento de corte (Rotak 34 LI)*
hasta 300 m
Rendimiento de corte (Rotak 37 LI)*
hasta 300 m
Rendimiento de corte (Rotak 43 LI)*
hasta 300 m
*en combinación con el acumulador nº de art. 2 607 336 107
Para aumentar el tiempo de funcionamiento puede ad­quirirse un acumulador adicional o uno de mayor capa­cidad (Ah) a través de un servicio técnico de aparatos para jardinería Bosch.
Césped seco y fino
8cm
4cm
2
hasta 150 m2hasta 100 m
2
hasta 150 m2hasta 100 m
2
hasta 150 m2hasta 100 m
Césped normal, denso
15cm
4cm
2
2
2
Localización de fallos
STOP
Síntomas Posible causa Solución
El aparato para jar­dín no funciona
El motor se pone en marcha y se detiene a continuación
El aparato para jar­dín funciona de for­ma intermitente
El corte del césped es irregular
y/o
el motor trabaja con dificultad
Puede que exista una obstrucción Examine la parte inferior del aparato para
El acumulador no ha sido cargado completa­mente
jardín y desobstrúyala, si procede (utilice siempre unos guantes de protección)
Carga del acumulador
Acumulador sin introducir del todo Montar correctamente el acumulador Fusible del disyuntor defectuoso o fundido Acudir al servicio técnico Césped demasiado alto Ajustar una altura de corte mayor e inclinar
El guardamotor se ha activado Dejar que se enfríe el motor y ajustar una al-
hacia arriba la parte delantera del aparato para jardín al iniciar el corte, para reducir la carga
tura de corte mayor Acumulador demasiado frío o caliente Dejar que se caliente/enfríe el acumulador Disyuntor enchufado de forma incorrecta o
incompleta Tras accionar el interruptor de conexión/
desconexión el motor comienza a funcionar con un ligero retardo
El acumulador no ha sido cargado completa­mente
Disyuntor enchufado de forma incorrecta o incompleta
Montarlo correctamente
Accionar 1
nexión/desconexión para poner en marcha
el motor
Carga del acumulador
Montarlo correctamente
Acumulador sin introducir del todo Montar correctamente el acumulador Acumulador demasiado frío o caliente Dejar que se caliente/enfríe el acumulador
Ajustar una altura de corte mayor Cableado interior de la máquina defectuoso Acudir al servicio técnico El guardamotor se ha activado Dejar que se enfríe el motor y ajustar una al-
tura de corte mayor Altura de corte muy baja Ajustar una altura de corte mayor Cuchilla mellada Cambiar cuchilla Puede que exista una obstrucción Examine la parte inferior del aparato para
jardín y desobstrúyala, si procede (utilice
siempre unos guantes de protección) Cuchilla montada al revés Montar la cuchilla en la posición correcta
3 s, aprox., el interruptor de co-
F 016 L70 763 | (24.9.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1329-001.book Page 29 Friday, September 24, 2010 11:51 AM
Síntomas Posible causa Solución
Rendimiento de corte (autonomía del acumulador) in­suficiente
Al conectar el apa­rato para jardín, la cuchilla de corte no gira
Vibraciones o rui­dos intensos
No es posible reali­zar el proceso de carga
Los indicadores LED no se encien­den al conectar el enchufe a la red
Altura de corte muy baja Ajustar una altura de corte mayor y empujar
Césped demasiado alto Ajustar una altura de corte mayor y empujar
Césped demasiado mojado o húmedo Esperar a que se seque el césped y empujar
Césped demasiado denso Ajustar una altura de corte mayor, empujar el
Un acumulador adicional puede adquirirse a través de un servicio técnico de aparatos pa­ra jardinería Bosch.
Cuchilla obstaculizada por la hierba Desconectar el aparato para jardín
Tuerca/tornillo de sujeción de la cuchilla flo­jos
Tuerca/tornillo de sujeción de la cuchilla flo­jos
Cuchilla dañada Cambiar cuchilla Contactos sucios del acumulador Limpiar los contactos del acumulador; p. ej.
Acumulador defectuoso con conexión inter­na entre las celdas interrumpida
El enchufe de red del cargador no está co­rrectamente conectado
Toma de corriente, cable de red o cargador defectuoso
Español | 29
el aparato más lentamente
el aparato más lentamente
el aparato más lentamente
aparato más lentamente, y cortar el césped con mayor frecuencia
Acudir al servicio técnico
Desobstruirlo (utilice siempre unos guantes de protección)
Apretar la tuerca/tornillo de sujeción de la cuchilla (17 Nm)
Apretar la tuerca/tornillo de sujeción de la cuchilla (17 Nm)
metiéndolo y sacándolo repetidamente, o bien, sustituir el acumulador
Sustituir el acumulador
Introducir completamente el enchufe en la toma de corriente
Verifique la tensión de red, y si fuese preci­so, acuda a un servicio técnico autorizado para herramientas eléctricas Bosch para que le revise el cargador
Mantenimiento y servicio
Cuidado del acumulador
f ¡Atención! Desconecte el aparato para jardín,
desenchufe el disyuntor, y desmonte el acumula­dor y el cesto colector de césped antes de reali­zar trabajos de mantenimiento y limpieza.
f Póngase siempre unos guantes de protección al
manipular o trabajar en el área de las cuchillas.
Para asegurar un aprovechamiento óptimo del acumu­lador tenga en cuenta las siguientes indicaciones y me­didas:
– Proteja el acumulador de la humedad y del agua. – Únicamente almacene el acumulador sin exceder
el margen de temperatura de 0 ° C a 45 °C. P.ej., no deje el acumulador en el coche en verano.
– No deje el acumulador en el aparato para jardín si
éste estuviese directamente expuesto a sol.
– La temperatura ideal para almacenar el acumula-
dor es de 5 ° C.
– Limpie de vez en cuando las rejillas de refrigera-
ción del acumulador con un pincel suave, limpio y seco.
Si después de una recarga, el tiempo de funcionamien­to del acumulador fuese muy reducido, ello es señal de que éste está agotado y deberá sustituirse.
Servicio técnico y atención al cliente
www.bosch-garden.com
Para cualquier consulta o pedido de piezas de repues­to es imprescindible indicar el nº de artículo de 10 dígitos que figura en la placa de características del aparato para jardín.
España
Robert Bosch España, S.A. Departamento de ventas Herramientas Eléctricas C/Hermanos García Noblejas, 19 28037 Madrid Tel. Asesoramiento al cliente: +34 (0901) 11 66 97 Fax: +34 (091) 327 98 63
Venezuela
Robert Bosch S.A. Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B. Boleita Norte Caracas 107 Tel.: +58 (02) 207 45 11
México
Robert Bosch S.A. de C.V. Tel. Interior: +52 (01) 800 627 1286 Tel. D.F.: +52 (01) 52 84 30 62 E-Mail: arturo.fernandez@mx.bosch.com
Argentina
Robert Bosch Argentina S.A. Av. Córdoba 5160 C1414BAW Ciudad Autónoma de Buenos Aires Atención al Cliente Tel.: +54 (0810) 555 2020 E-Mail: herramientas.bosch@ar.bosch.com
Perú
Autorex Peruana S.A. República de Panamá 4045, Lima 34 Tel.: +51 (01) 475-5453 E-Mail: vhe@autorex.com.pe
Chile
EMASA S.A. Irarrázaval 259 – Ñuñoa Santiago Tel.: +56 (02) 520 3100 E-Mail: emasa@emasa.cl
Protección del medio ambiente
Rotak 34/ 37 LI
Distintivo ecológico “Ángel Azul”. Galardón otorgado a aparatos para jar­dín de bajo ruido y emisiones.
RAL-UZ 129
Transporte
Únicamente envíe acumuladores si su carcasa no está dañada. Si los contactos no van protegidos cúbralos con cinta adhesiva y embale el acumulador de manera que éste no se pueda mover dentro del embalaje. Preste atención a la obligación de identificar conve­nientemente el envío de acumuladores de iones de li­tio que pudiera existir en su país.
Bosch Power Tools F 016 L70 763 | (24.9.10)
OBJ_BUCH-1329-001.book Page 30 Friday, September 24, 2010 11:51 AM
30 | Español
Eliminación
¡No arroje los aparatos para jardín, ni los cargadores, ni los acumuladores o pilas a la basura!
Sólo para los países de la UE:
Los acumuladores/ pilas agotados pueden entregarse directamente a su distribuidor habitual de Bosch:
España
Servicio Central de Bosch Servilotec, S.L. Polig. Ind. II, 27 Cabanillas del Campo Tel.: +34 9 01 11 66 97
Acumuladores/pilas:
Los aparatos eléctricos y electrónicos in­servibles, así como los acumuladores/pi­las defectuosos o agotados deberán acu­mularse por separado para ser sometidos a un reciclaje ecológico tal como lo mar­can las Directivas Europeas 2002/96/CE y 2006/66/CE, respectivamente.
Iones de Litio:
Observe las indicaciones comprendi­das en el apartado “Transporte”.
Reservado el derecho de modificación.
E
R
C
T
I
F
O
I
T
C
C
A
U
D
D
O
O
R
P
MR
C
T
E
C
R
U
T
D
I
F
O
I
E
R
D
P
F 016 L70 763 | (24.9.10) Bosch Power Tools
Loading...
+ 146 hidden pages