OBJ_DOKU-23685-001.fm Page 1 Friday, September 24, 2010 12:10 PM
Robert Bosch GmbH
Power Tools Division
70745 Leinfelden-Echterdingen
Germany
www.bosch-garden.com
F 016 L70 763 (2010.09) O / 177 UNI
Rotak
34 LI | 37 LI | 43 LI
de Originalbetriebsanleitung
en Original instructions
fr Notice originale
es Manual original
pt Manual original
it Istruzioni originali
nl Oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
da Original brugsanvisning
sv Bruksanvisning i original
no Original driftsinstruks
fi Alkuperäiset ohjeet
el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
tr Orijinal işletme talimat
pl Instrukcja oryginalna
cs Původní návod k používání
sk Pôvodný návod na použitie
hu Eredeti használati utasítás
ru Оригинальное руководство по
эксплуатации
uk Оригінальна інструкція з
експлуатації
ro Instrucţiuni originale
bg Оригинална инструкция
sr Originalno uputstvo za rad
sl Izvirna navodila
hr Originalne upute za rad
et Algupärane kasutusjuhend
lv Instrukcijas oriģinālvalodā
lt Originali instrukcija
OBJ_BUCH-1329-001.book Page 2 Friday, September 24, 2010 11:51 AM
OBJ_BUCH-1329-001.book Page 6 Friday, September 24, 2010 11:51 AM
6 | Deutsch
de
Sicherheitshinweise
Achtung! Lesen Sie die nachfolgenden Anweisungen
sorgfältig durch. Machen Sie sich mit den Bedienelementen und dem ordnungsgemäßen Gebrauch des
Gartengeräts vertraut. Bewahren Sie die Betriebsanleitung für eine spätere Verwendung bitte sicher auf.
Erläuterung der Symbole auf dem Gartengerät
Allgemeiner Gefahrenhinweis.
Lesen Sie die Betriebsanleitung durch.
Achten Sie darauf, dass in der Nähe stehende Personen nicht durch weggeschleuderte
Fremdkörper verletzt werden.
Halten Sie in der Nähe stehende Personen
auf sicheren Abstand zum Gartengerät.
Scharfe(s) Messer. Hüten Sie sich vor dem
Verlust von Zehen und Fingern.
Schalten Sie das Gartengerät aus und lösen
Sie den Stromkreisunterbrecher bevor Sie
Wartungs- oder Reinigungsarbeiten durchführen oder wenn Sie das Gartengerät auch
nur für kurze Zeit unbeaufsichtigt lassen.
Nicht zutreffend.
Warten Sie, bis alle Teile des Gartengeräts
vollständig zur Ruhe gekommen sind, bevor
Sie diese anfassen. Die Messer rotieren
STOP
nach dem Abschalten des Gartengeräts
noch weiter und können Verletzungen verursachen.
Das Gartengerät nicht bei Regen benutzen
oder dem Regen aussetzen.
Schützen Sie sich vor elektrischem Schlag.
Halten Sie das Anschlusskabel von den
Schneidmessern fern.
Verwenden Sie das Ladegerät nur in trockenen Räumen.
Das Ladegerät ist mit einem Sicherheitstransformator ausgestattet.
Bedienung
f Niemals Kindern oder mit diesen Anweisungen
nicht vertrauten Personen erlauben das Gartengerät zu benutzen. Nationale Vorschriften beschränken möglicherweise das Alter des Bedieners. Bewahren Sie das Gartengerät für Kinder
unerreichbar auf, wenn es nicht in Gebrauch ist.
f Dieses Gartengerät ist nicht dafür bestimmt, von
Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung
und/oder mangelndem Wissen benutzt zu werden,
es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhalten
von ihr Anweisungen, wie das Gartengerät zu benutzen ist.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gartengerät spielen.
f Mähen Sie niemals während sich Personen, insbe-
sondere Kinder oder Haustiere, in unmittelbarer
Nähe aufhalten.
f Der Bediener oder Nutzer ist für Unfälle oder Schä-
den an anderen Menschen oder deren Eigentum
verantwortlich.
f Benutzen Sie das Gartengerät nicht barfuß oder
mit offenen Sandalen. Tragen Sie stets festes
Schuhwerk und eine lange Hose.
f Inspizieren Sie die zu bearbeitende Fläche sorgfäl-
tig und beseitigen Sie Steine, Stöcke, Drähte, Knochen und sonstige Fremdkörper.
f Prüfen Sie vor der Benutzung immer, ob Messer,
Messerschrauben und Schneidbaugruppe abgenutzt oder beschädigt sind. Tauschen Sie abgenutzte oder beschädigte Messer sowie Messerschrauben immer im ganzen Satz aus, um Unwucht
zu vermeiden.
f Mähen Sie nur bei Tageslicht oder gutem künstli-
chem Licht.
f Betreiben Sie das Gartengerät nach Möglichkeit
nicht bei nassem Gras.
f Stets ruhig gehen, niemals schnell laufen.
f Betreiben Sie das Gartengerät niemals mit defek-
ten Schutzvorrichtungen, Abdeckungen oder ohne
Sicherheitseinrichtungen, wie z. B. Prallschutz
und/oder Grasfangkorb.
f Das Arbeiten an Böschungen kann gefährlich sein.
– Mähen Sie keine besonders steilen Abhänge.
– Achten Sie auf schrägen Flächen oder auf nas-
sem Gras stets auf sicheren Tritt.
– Mähen Sie auf schrägen Flächen immer quer
und niemals auf- und abwärts.
– Gehen Sie beim Richtungswechsel an Abhän-
gen äußerst vorsichtig vor.
– Gehen Sie beim Rückwärtsgehen oder Ziehen
des Gartengeräts äußerst vorsichtig vor.
– Schieben Sie das Gartengerät beim Mähen im-
mer vorwärts und ziehen Sie dieses niemals
zum Körper hin.
f Die Messer müssen stehen, wenn Sie das Garten-
gerät für den Transport kippen müssen, wenn Sie
nicht mit Gras bepflanzte Flächen überqueren und
wenn Sie das Gartengerät zu und von dem zu mähenden Bereich transportieren.
f Kippen Sie das Gartengerät beim Starten oder An-
lassen des Motors nicht, außer dies ist zum Starten
in hohem Gras erforderlich. In diesem Fall, die vom
Bediener abgewandte Seite durch Niederdrücken
des Handgriffes nicht weiter als unbedingt nötig
anheben. Achten Sie darauf, dass sich Ihre Hände
am Griff befinden, wenn Sie das Gartengerät wieder ablassen.
f Schalten Sie das Gartengerät wie in der Be-
triebsanleitung beschrieben ein und achten Sie
darauf, dass Ihre Füße ausreichend weit von rotierenden Teilen entfernt sind.
f Bringen Sie Ihre Hände und Füße nicht in die Nähe
oder unter rotierende Teile.
f Halten Sie Abstand zur Auswurfzone, wenn Sie mit
dem Gartengerät arbeiten.
f Heben bzw. tragen Sie das Gartengerät niemals
bei laufendem Motor.
f Nehmen Sie keine Veränderungen am Gartenge-
rät vor. Unzulässige Veränderungen können die Si-
cherheit Ihres Gartengerätes beeinträchtigen und
zu verstärkten Geräuschen und Vibrationen führen.
Stromkreisunterbrecher lösen:
– immer wenn Sie sich vom Gartengerät entfer-
nen,
– vor dem Beseitigen von Blockierungen,
– wenn Sie das Gartengerät überprüfen, reinigen
oder an ihm arbeiten,
– nach der Kollision mit einem Fremdkörper.
Überprüfen Sie das Gartengerät sofort auf Be-
schädigungen und lassen Sie es wenn notwen-
dig instandsetzen,
– wenn das Gartengerät ungewöhnlich zu vibrie-
ren beginnt (sofort prüfen).
Wartung
f Tragen Sie immer Gartenhandschuhe, wenn Sie
im Bereich der scharfen Messer hantieren oder
arbeiten.
f Stellen Sie den Festsitz aller Muttern, Bolzen und
Schrauben sicher, damit ein sicherer Arbeitszustand des Gartengeräts gewährleistet ist.
f Überprüfen Sie regelmäßig den Grasfangkorb auf
Zustand und Abnutzung.
f Überprüfen Sie das Gartengerät und ersetzen Sie
sicherheitshalber abgenutzte oder beschädigte
Teile.
f Verwenden Sie ausschließlich für das Gartengerät
vorgesehene Schneidmesser.
f Stellen Sie sicher, dass auszuwechselnde Teile von
Bosch stammen.
F 016 L70 763 | (24.9.10)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1329-001.book Page 7 Friday, September 24, 2010 11:51 AM
Deutsch | 7
Hinweise für den optimalen Umgang mit
dem Akku
f Stellen Sie sicher, dass das Gartengerät ausge-
schaltet ist, bevor Sie den Akku einsetzen. Das
Einsetzen eines Akkus in ein Gartengerät, das eingeschaltet ist, kann zu Unfällen führen.
f Halten Sie das Ladegerät von Regen oder Nässe
fern. Das Eindringen von Wasser in ein Ladegerät
erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
f Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten auf, die
vom Hersteller empfohlen werden. Für ein Lade-
gerät, das für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen
Akkus verwendet wird.
f Laden Sie keine Fremd-Akkus. Das Ladegerät ist
nur zum Laden von Bosch Li-Ionen-Akkus mit den
in den Technischen Daten angegebenen Spannungen geeignet. Ansonsten besteht Brand- und Explosionsgefahr.
f Halten Sie das Ladegerät sauber. Durch Ver-
schmutzung besteht die Gefahr eines elektrischen
Schlages.
f Überprüfen Sie vor jeder Benutzung Ladegerät,
Kabel und Stecker. Benutzen Sie das Ladegerät
nicht, sofern Sie Schäden feststellen. Öffnen Sie
das Ladegerät nicht selbst und lassen Sie es nur
von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Beschädigte Lade-
geräte, Kabel und Stecker erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
f Betreiben Sie das Ladegerät nicht auf leicht
brennbarem Untergrund (z.B. Papier, Textilien
etc.) bzw. in brennbarer Umgebung. Wegen der
beim Laden auftretenden Erwärmung des Ladegerätes besteht Brandgefahr.
f Verwenden Sie nur die für dieses Gartengerät
vorgesehenen Bosch Akkus. Der Gebrauch ande-
rer Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr
führen.
f Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von Bü-
roklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln,
Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine Überbrückung der Kontakte
verursachen könnten. Ein Kurzschluss zwischen
den Akkukontakten kann Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben.
f Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus
dem Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt
damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt,
nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit kann zu Haut-
reizungen oder Verbrennungen führen.
f Öffnen Sie den Akku nicht. Es besteht die Gefahr
eines Kurzschlusses.
f Schützen Sie den Akku vor Hitze, z. B. auch vor
dauernder Sonneneinstrahlung, Feuer, Wasser
und Feuchtigkeit. Es besteht Explosionsgefahr.
f Schließen Sie den Akku nicht kurz. Es besteht Ex-
plosionsgefahr.
f Bei Beschädigung und unsachgemäßem Ge-
brauch des Akkus können Dämpfe austreten.
Führen Sie Frischluft zu und suchen Sie bei Beschwerden einen Arzt auf. Die Dämpfe können die
Atemwege reizen.
f Schützen Sie den Akku vor Feuchtigkeit und Was-
ser.
f Lagern Sie den Akku nur im Temperaturbereich
von 0 ° C bis 45 °C. Lassen Sie den Akku z.B. im
Sommer nicht im Auto liegen.
f Reinigen Sie gelegentlich die Lüftungsschlitze des
Akkus mit einem weichen, sauberen und trockenen
Pinsel.
Symbole
Die nachfolgenden Symbole sind für das Lesen und
Verstehen der Betriebsanleitung von Bedeutung. Prägen Sie sich die Symbole und ihre Bedeutung ein. Die
richtige Interpretation der Symbole hilft Ihnen, das
Gartengerät besser und sicherer zu gebrauchen.
SymbolBedeutung
Bewegungsrichtung
Tragen Sie Schutzhandschuhe
Gewicht
Einschalten
Ausschalten
Gestattete Handlung
Verbotene Handlung
Zubehör/Ersatzteile
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gartengerät ist dazu bestimmt, um im privaten Bereich den Rasen zu mähen.
Ladestrom
Zulässiger Ladetemperaturbereich
Gewicht entsprechend EPTA-Procedure 01/2003
Schutzklasse
*mit entfernter Abdeckung
**mit Ladegerät AL 3640 CV Professional
Bitte beachten Sie die Sachnummer auf dem Typenschild Ihres Gartengeräts. Die Handelsbezeichnungen einzelner Gartengeräte können variieren.
AL 3620 CV
Professional
EU
2 607 225 657
UK
2 607 225 659
AU
2 607 225 661
A2,02,02,0
°C0– 450 – 450 – 45
kg0,60,60,6
Professional
EU
2 607 225 099
UK
2 607 225 101
AU
2 607 225 103
A4,04,04,0
°C0– 450 – 450 – 45
kg1,01,01,0
AL 3620 CV
Professional
2 607 225 657
2 607 225 659
2 607 225 661
/II/II/II
AL 3640 CV
Professional
2 607 225 099
2 607 225 101
2 607 225 103
/II/II/II
AL 3620 CV
Professional
2 607 225 657
2 607 225 659
2 607 225 661
AL 3640 CV
Professional
2 607 225 099
2 607 225 101
2 607 225 103
Geräusch-/Vibrationsinformation
Messwerte für Geräusch ermittelt entsprechend 2000/ 14/EG (1,60 m
Höhe, 1 m Abstand).
Der A-bewertete Geräuschpegel des Gerätes beträgt typischerweise:
Schalldruckpegel
Schallleistungspegel
Unsicherheit K
Gehörschutz tragen!
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt
entsprechend EN 60335:
Schwingungsemissionswert a
Unsicherheit K
h
Konformitätserklärung
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das unter „Technische
Daten“ beschriebene Produkt mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt: EN 60335, EN 50338 (Akku-Gerät)
und EN 60335 (Akku-Ladegerät) gemäß den Bestimmungen der Richtlinien 2006/95/EG, 2004/108/EG, 2006/42/EG, 2000/14/EG.
2000/14/EG: Garantierter Schallleistungspegel
Bewertungsverfahren der Konformität gemäß Anhang VI.
Produktkategorie: 32
Benannte Stelle:
SRL, Sudbury, England, Nr. 1088
Technische Unterlagen bei:
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/EAE,
Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
08
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
14.09.2010
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Montage und Betrieb
HandlungszielBild
Lieferumfang1
Montage der Griffbügel2
Grasfangkorb zusammenfügen3
Grasfangkorb einsetzen/abnehmen4
Akku laden5
Akku einsetzen/entnehmen6
Stromkreisunterbrecher lösen und in Park-
position bringen
Schnitthöhe einstellen8
Einschalten9
Ausschalten9
f Achtung! Schalten Sie das Gartengerät aus, lösen
Sie den Stromkreisunterbrecher und entfernen
Sie den Akku bevor Sie Wartungs- oder Reinigungsarbeiten durchführen. Gleiches gilt, wenn
das Schalterkabel beschädigt, angeschnitten
oder verwickelt ist.
f Nachdem das Gartengerät abgeschaltet wurde,
drehen sich die Messer noch einige Sekunden
weiter.
f Vorsicht – das rotierende Schneidmesser nicht
berühren.
Akku laden
f Benutzen Sie kein anderes Ladegerät. Das mitge-
lieferte Ladegerät ist auf den in Ihr Gartengerät
eingebauten Li-Ionen-Akku abgestimmt.
f Beachten Sie die Netzspannung! Die Spannung
der Stromquelle muss mit den Angaben auf dem
Typenschild des Ladegerätes übereinstimmen. Mit
230 V gekennzeichnete Ladegeräte können auch
an 220 V betrieben werden.
Der Akku ist mit einer Temperaturüberwachung ausgestattet, welche Ladung nur im Temperaturbereich zwischen 0 ° C und 45 ° C zulässt. Dadurch wird eine hohe
Akku-Lebensdauer erreicht.
3 600 ... H81 E.. H81 J.. H81 K..
dB(A)
dB(A)
m/s
m/s
3 600 ... H81 E.. H81 J.. H81 K..
dB(A)90,090,091,0
dB
81,0
89,4
=0,6
2
<2,5
2
=1,5
81,0
89,7
=0,3
<2,5
=1,5
81,0
90,2
=0,8
<2,5
=1,5
F 016 L70 763 | (24.9.10)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1329-001.book Page 9 Friday, September 24, 2010 11:51 AM
Deutsch | 9
Hinweis: Der Akku wird teilgeladen ausgeliefert. Um
die volle Leistung des Akkus zu gewährleisten, laden
Sie vor dem ersten Einsatz den Akku vollständig im Ladegerät auf.
Der Li-Ionen-Akku kann jederzeit aufgeladen werden,
ohne die Lebensdauer zu verkürzen. Eine Unterbrechung des Ladevorganges schädigt den Akku nicht.
Der Li-Ionen-Akku ist durch die „Electronic Cell Protection (ECP)“ gegen Tiefentladung geschützt. Bei entladenem Akku wird das Gartengerät durch eine Schutzschaltung abgeschaltet: Das Schneidmesser bewegt
sich nicht mehr.
ACHTUNG
rätes nicht weiter auf den Ein-/Ausschalter. Der Akku
kann beschädigt werden.
Drücken Sie nach dem automatischen Abschalten des Gartenge-
Ladevorgang
Der Ladevorgang beginnt, sobald der Netzstecker des
Ladegerätes in die Steckdose gesteckt und der Akku
in den Ladeschacht eingesteckt wird.
Durch das intelligente Ladeverfahren wird der Ladezustand des Akkus automatisch erkannt und abhängig
von Akkutemperatur und -spannung mit dem jeweils
optimalen Ladestrom geladen.
Dadurch wird der Akku geschont und bleibt bei Aufbewahrung im Ladegerät immer vollständig aufgeladen.
Schnellladevorgang
AL 3640 CV
Professional
AL 3620 CV
Professional
Der Schnellladevorgang wird durch Blinken der grünen LED-Anzeige signalisiert.
Anzeigeelement am Akku: Während des Ladevorganges leuchten die drei grünen LEDs nacheinander auf
und erlöschen kurzzeitig. Der Akku ist vollständig geladen, wenn die drei grünen LEDs dauerhaft leuchten.
Etwa 5 M inuten nachdem der Akku vollständig geladen
wurde, erlöschen die drei grünen LEDs wieder.
Hinweis: Der Schnellladevorgang ist nur möglich,
wenn die Temperatur des Akkus im zulässigen Ladetemperaturbereich ist, siehe Abschnitt „Technische
Daten“.
Akku geladen
AL 3640 CV
Professional
AL 3620 CV
Professional
Das Dauerlicht der grünen LED-Anzeige signalisiert,
dass der Akku vollständig aufgeladen ist.
Zusätzlich ertönt für die Zeitdauer von ca. 2 Sekunden
ein Signalton, welcher die vollständige Aufladung des
Akkus akustisch signalisiert.
Der Akku kann anschließend zum sofortigen Gebrauch
entnommen werden.
Ohne eingesteckten Akku signalisiert das Dauerlicht
der grünen LED-Anzeige, dass der Netzstecker in die
Steckdose eingesteckt ist und das Ladegerät betriebsbereit ist.
Akku-Temperatur unter 0 °C oder über 45 °C
AL 3640 CV
Professional
AL 3620 CV
Professional
Liegt die Temperatur des Akkus außerhalb des zulässigen Ladetemperaturbereiches, leuchtet beim Einsetzen in das Ladegerät die rote LED des Akkus.
Kein Ladevorgang möglich
AL 3640 CV
Professional
AL 3620 CV
Professional
Liegt eine andere Störung des Ladevorganges vor, so
wird dies durch Blinken der roten LED-Anzeige signalisiert.
Der Ladevorgang kann nicht gestartet werden und das
Laden des Akkus ist nicht möglich (siehe Abschnitt
„Fehlersuche“).
Hinweise zum Laden
Bei kontinuierlichen bzw. mehrmals nacheinander folgenden Ladezyklen ohne Unterbrechung kann sich das
Ladegerät erwärmen. Dies ist jedoch unbedenklich
und deutet nicht auf einen technischen Defekt des
Ladegerätes hin.
Eine wesentlich verkürzte Betriebszeit nach der Aufladung zeigt an, dass der Akku verbraucht ist und ersetzt
werden muss.
Beachten Sie die Hinweise zur Entsorgung.
Akku-Kühlung (Active Air Cooling)
Die in das Ladegerät integrierte Lüftersteuerung überwacht die Temperatur des eingesetzten Akkus. Liegt
die Akkutemperatur über 30 ° C, wird der Akku durch
einen Ventilator auf die optimale Ladetemperatur gekühlt. Der eingeschaltete Ventilator erzeugt ein Lüftungsgeräusch.
Läuft der Ventilator nicht, liegt die Akkutemperatur im
optimalen Ladetemperaturbereich oder der Ventilator
ist defekt. In diesem Fall verlängert sich die Ladezeit
des Akkus.
Arbeitshinweise
Akku-Ladezustandsanzeige
Der Akku ist mit einer Ladezustandsanzeige ausgestattet, die den Ladezustand des Akkus anzeigt. Die
Ladezustandsanzeige besteht aus 3 grünen LED.
Betätigen Sie die Taste für die Ladezustandsanzeige,
um die Ladezustandsanzeige zu aktivieren. Nach ca. 5
Sekunden erlischt die Ladezustandsanzeige selbsttätig.
Der Ladezustand kann auch bei abgenommenem Akku
geprüft werden.
LED-AnzeigeAkku-Kapazität
Dauerlicht 3 grüne LED
Dauerlicht 2 grüne LED
Dauerlicht 1 grüne LED
Blinklicht 1 grüne LEDReserve
Leuchtet nach Betätigung der Taste keine LED, ist der
Akku defekt und muss ausgetauscht werden.
Aus Sicherheitsgründen kann die Abfrage des Ladezustandes nur beim stillstehenden Gartengerät erfolgen.
Während des Ladevorganges leuchten die drei grünen
LEDs nacheinander auf und erlöschen kurzzeitig. Der
Akku ist vollständig geladen, wenn die drei grünen
LEDs dauerhaft leuchten. Etwa 5 Minuten nachdem
der Akku vollständig geladen wurde, erlöschen die drei
grünen LEDs wieder.
Anzeige für Temperaturüberwachung
Die rote LED der Anzeige für die Temperaturüberwachung signalisiert, dass der Akku oder die Elektronik
des Gartengerätes (bei eingesetztem Akku) nicht im
optimalen Temperaturbereich ist. In diesem Fall arbeitet das Gartengerät nicht oder nicht mit voller Leistung.
≥ 2/3
≥ 1/3
≤ 1/3
Das Dauerlicht der roten LED-Anzeige signalisiert, dass
die Temperatur des Akkus außerhalb des Schnellladetemperaturbereiches von 0 °C
zulässige Temperaturbereich erreicht ist, schaltet das
Ladegerät automatisch auf Schnellladung um.
Bosch Power ToolsF 016 L70 763 | (24.9.10)
–45 °C liegt. Sobald der
Temperaturüberwachung des Akkus
Die rote LED blinkt beim Drücken der Taste oder des
Ein-/Ausschalters (bei eingesetztem Akku): Der Akku
ist außerhalb des Betriebstemperaturbereiches von
– 10 °C bis + 60 °C.
OBJ_BUCH-1329-001.book Page 10 Friday, September 24, 2010 11:51 AM
10 | Deutsch
Bei einer Temperatur über 70 °C schaltet der Akku ab,
bis er wieder im zulässigen Betriebstemperaturbereich ist.
Temperaturüberwachung der Elektronik
des Gartengerätes
Die rote LED leuchtet beim Drücken des Ein-/Ausschalters dauerhaft: Die Temperatur der Elektronik
des Gartengerätes beträgt weniger als 5 ° C oder mehr
als 75 ° C.
Bei einer Temperatur über 90 °C schaltet die Elektronik des Gartengerätes ab, bis diese wieder im zulässigen Betriebstemperaturbereich ist.
Das unten aufgeführte Beispiel zeigt den Zusammenhang zwischen Schnitthöhe und Schnittleistung in Bezug auf eine Akkuladung.
Schnittbedingungen
Sehr dünnes,
trockenes Gras
6cm
4cm
Schnittleistung (Rotak 34 LI)*
bis zu 300 m
Schnittleistung (Akku-Laufzeit)
Die Schnittleistung (Akku-Laufzeit) ist abhängig von
den Eigenschaften des Rasens z. B. Grasdichte, Feuchtigkeit, Graslänge sowie der Schnitthöhe.
Häufiges Ein- und Ausschalten des Gartengeräts während des Mähvorgangs reduziert ebenfalls die Schnittleistung (Akku-Laufzeit).
Zur Optimierung der Schnittleistung (Akku-Laufzeit)
wird empfohlen, öfters zu mähen, die Schnitthöhe zu
vergrößern und in angemessenem Tempo zu gehen.
bis zu 300 m
bis zu 300 m
*unter Verwendung des Akkus mit der Sachnummer
2 607 336 107
Um die Laufzeit zu verlängern kann ein zusätzlicher Akku oder ein Akku mit größerer Kapazität (Ah) über eine
autorisierte Kundendienststelle für Bosch Gartengeräte erworben werden.
Schnittleistung (Akku-Laufzeit) nicht
ausreichend
Nach Einschalten
des Gartengeräts
dreht sich das
Schneidmesser
nicht
Verstopfung möglichUnterseite des Gartengeräts prüfen und ggf.
frei machen (tragen Sie immer Gartenhand-
schuhe)
Akku nicht voll geladenAkku laden
Akku nicht (richtig) eingestecktAkku einsetzen
Sicherung im Stromkreisunterbrecher
defekt/durchgebrannt
Gras zu langGrößere Schnitthöhe einstellen und Garten-
Motorschutz hat angesprochenMotor abkühlen lassen und größere Schnitt-
Kundendienst aufsuchen
gerät kippen, um die Anfangsbelastung zu re-
duzieren
höhe einstellen
Akku zu kalt/zu heißAkku erwärmen/abkühlen lassen
Stromkreisunterbrecher nicht richtig/nicht
vollständig eingesetzt
Der Motor startet nach Betätigen des Ein-/
Ausschalters mit einer geringen Zeitverzögerung
Richtig einsetzen
Ein-/Ausschalter für ca. 1 – 3 s gedrückt hal-
ten, um den Motor zu starten
Akku nicht voll geladenAkku laden
Stromkreisunterbrecher nicht richtig/nicht
vollständig eingesetzt
Richtig einsetzen
Akku nicht (richtig) eingestecktAkku einsetzen
Akku zu kalt/zu heißAkku erwärmen/abkühlen lassen
Größere Schnitthöhe einstellen
Interne Verkabelung des Gartengerätes de-
fekt
Motorschutz hat angesprochenMotor abkühlen lassen und größere Schnitt-
Kundendienst aufsuchen
höhe einstellen
Schnitthöhe zu niedrigGrößere Schnitthöhe einstellen
Messer stumpfMesser wechseln
Verstopfung möglichUnterseite des Gartengeräts prüfen und ggf.
frei machen (tragen Sie immer Gartenhand-
schuhe)
Messer falsch herum montiertMesser richtig herum montieren
Schnitthöhe zu niedrigGrößere Schnitthöhe einstellen und langsa-
Gras zu hochGrößere Schnitthöhe einstellen und langsa-
Gras zu nass oder feuchtWarten bis das Gras trocken ist und langsa-
Gras zu dichtGrößere Schnitthöhe einstellen, langsamer
Ein zusätzlicher Akku kann über eine autorisierte Kundendienststelle für Bosch Gartengeräte erworben werden
mer gehen
mer gehen
mer gehen
gehen und öfters mähen
Kundendienst aufsuchen
Messer durch Gras behindertGartengerät ausschalten
Umweltzeichen „Blauer Engel“.
Auszeichnung für lärmarme und schadstoffarme Gartengeräte.
RAL-UZ 129
Transport
Versenden Sie Akkus nur, wenn das Gehäuse unbeschädigt ist. Kleben Sie offene Kontakte ab und verpacken Sie den Akku so, dass er sich nicht in der Verpackung bewegt.
Beim Versand von Li-Ionen-Akkus kann eine Kennzeichnungspflicht entstehen, bitte beachten Sie dazu die
nationalen Vorschriften.
Entsorgung
Werfen Sie Gartengeräte, Ladegeräte und Akkus/Batterien nicht in den Hausmüll!
Nur für EU-Länder:
sammelt und einer umweltgerechten Wiederverwendung zugeführt werden.
Nicht mehr gebrauchsfähige Akkus/Batterien können
direkt abgegeben werden bei:
Gemäß der europäischen Richtlinie
2002/96/EG müssen nicht mehr gebrauchsfähige Elektro- und Elektronikgeräte und gemäß der europäischen Richtlinie 2006/66/EG müssen defekte oder
verbrauchte Akkus/Batterien getrennt ge-
Li-Ion:
Bitte beachten Sie die Hinweise im
Abschnitt „Transport“.
Bosch Power ToolsF 016 L70 763 | (24.9.10)
OBJ_BUCH-1329-001.book Page 12 Friday, September 24, 2010 11:51 AM
12 | English
en
Safety Notes
Warning! Read these instructions carefully, be familiar with the controls and the proper use of the machine. Please keep the instructions safe for later use!
Explanation of symbols on the machine
General hazard safety alert.
Read instruction manual.
Pay attention that bystanders are not injured through foreign objects thrown from
the machine.
Keep bystanders a safe distance away from
the machine.
Sharp blade(s). Beware of severing toes or
fingers.
Switch off and remove isolator key before
adjusting, cleaning and before leaving the
product unattended for any period.
Not applicable.
Wait until all machine components have
completely stopped before touching them.
The blades continue to rotate after the ma-
STOP
chine is switched off, a rotating blade can
cause injury.
Do not use the machine in the rain or leave
it outdoors when it is raining.
Beware electric shock hazard.
Keep supply flexible cord away from cutting means.
Only use the battery charger indoors.
Battery charger contains a safety transformer.
Operation
f Never allow children or people unfamiliar with
these instructions to use the machine. Local regulations may restrict the age of the operator. When
not in use store the machine out of reach of children.
f This tool is not intended for use by persons (in-
cluding children) with reduced physical, sensory
or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance
by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they
do not play with the appliance.
f Never mow while people, especially children or
pets, are nearby.
f The operator or user is responsible for accidents
or hazards occurring to other people or their property.
f Do not operate the machine when barefoot or
wearing open sandals, always wear substantial
footwear and long trousers.
f Thoroughly inspect the area where the machine is
to be used and remove all stones, sticks, wires,
bones and other foreign objects.
f Before using, always visually inspect to see that
the blades, blade bolts and cutter assembly are
not worn or damaged. Replace worn or damaged
blades and bolts in sets to preserve balance.
f Mow only in daylight or in good artificial light.
f Avoid operating the machine in wet grass, where
feasible.
f Walk, never run.
f Never operate the appliance with defective guards
or shields, or without safety devices, for example
deflectors and/or grass catchers in place.
f Working on banks can be dangerous.
– Do not mow excessively steep slopes.
– Always be sure of your footing on slopes or wet
grass.
– Mow across the face of slopes
down.
– Exercise extreme caution when changing direc-
tion on slopes.
– Use extreme caution when stepping back or
pulling the machine towards you.
– Never mow by pulling the mower towards you.
f Stop the blades if the machine has to be tilted for
transportation when crossing surfaces other than
grass and when transporting the machine to and
from the area to be mowed.
f Do not tilt the machine when starting or switching
on the motor, except if the machine has to be tilted
for starting in long grass. In this case, do not tilt it
more than absolutely necessary and tilt only the
part which is away from the operator. Always ensure that both hands are in the operating position
before returning the machine to the ground.
f Switch on the motor according to the instructions
with feet well away from rotating parts.
f Do not put hands or feet near or under rotating parts.
f Always stand clear of the discharge zone when op-
erating the machine.
f Never pick up or carry the machine while the motor
is running.
f Do not modify this product. Unauthorized modifi-
cations may impair the safety of your product and
may result in increased noise and vibration.
– never up and
Remove the isolator key:
– whenever you leave the machine,
– before clearing a blockage,
– before checking, cleaning or working on the
machine,
– after striking a foreign object. Inspect the ma-
chine for damage and make repairs as necessary,
– if the machine starts to vibrate abnormally
(check immediately).
Maintenance
f Always wear gardening gloves when handling or
working near the sharp blades.
f Keep all nuts, bolts and screws tight to be sure
that the machine is in safe working condition.
f Check the grass catcher frequently for wear or de-
terioration.
f Examine the machine and replace worn or dam-
aged parts for safety.
f Ensure replacement cutting means of the right
type are used.
f Ensure replacement parts fitted are Bosch ap-
proved.
Recommendations for Optimal Handling of
the Battery
f Ensure the switch is in the off position before in-
serting battery pack. Inserting the battery pack into
machines that have the switch on invites accidents.
f Keep the battery charger away from rain or mois-
ture. Penetration of water in the battery charger
increases the risk of an electric shock.
f Recharge only with the charger specified by the
manufacturer. A charger that is suitable for one
type of battery pack may create a risk of fire when
used with another battery pack.
f Do not charge other batteries. The battery charg-
er is suitable only for charging Bosch lithium ion
batteries within the listed voltage range. Otherwise there is danger of fire and explosion.
f Keep the battery charger clean. Contamination
can lead to danger of an electric shock.
f Before each use, check the battery charger, cable
and plug. If damage is detected, do not use the
battery charger. Never open the battery charger
yourself. Have repairs performed only by a qualified technician and only using original spare
parts. Damaged battery chargers, cables and plugs
increase the risk of an electric shock.
F 016 L70 763 | (24.9.10)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1329-001.book Page 13 Friday, September 24, 2010 11:51 AM
English | 13
f Do not operate the battery charger on easily in-
flammable surfaces (e. g., paper, textiles, etc.) or
surroundings. The heating of the battery charger
during the charging process can pose a fire hazard.
f Use only Bosch battery packs intended specifi-
cally for the machine. Use of any other battery
packs may create a risk of injury and fire.
f When battery pack is not in use, keep it away
from other metal objects like paper clips, coins,
keys, nails, screws, or other small metal objects
that can make a connection from one terminal to
another. Shorting the battery terminals together
may cause burns or a fire.
f Under abusive conditions, liquid may be ejected
from the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid
ejected from the battery may cause irritations or
burns.
f Do not open the battery. Danger of short-
circuiting.
f Protect the battery against heat, e. g., against
continuous intense sunlight, fire, water, and
moisture. Danger of explosion.
f Do not short-circuit the battery. There is danger
of explosion.
f In case of damage and improper use of the bat-
tery, vapours may be emitted. Provide for fresh
air and seek medical help in case of complaints.
The vapours can irritate the respiratory system.
f Protect the battery against moisture and water.
f Store the battery only within a temperature range
between 0 °C and 45 °C. As an example, do not
leave the battery in the car in summer.
f Occasionally clean the venting slots of the battery
using a soft, clean and dry brush.
Symbols
The following symbols are important for reading and
understanding the operating instructions. Please take
note of the symbols and their meaning. The correct interpretation of the symbols will help you to use the
garden product in a better and safer manner.
SymbolMeaning
Movement direction
Wear protective gloves
Weight
Switching On
Switching Off
Permitted action
Prohibited action
Accessories/Spare Parts
Intended Use
The garden product is intended for domestic lawn
mowing.
Technical Data
Cordless LawnmowerRotak 34 LIRotak 37 LIRotak 43 LI
Article number
Blade width
Height of cut
Grassbox, capacity
Weight according to EPTA-Procedure 01/2003
Serial number
Battery
Article number
Rated voltage
Capacity
Charging period (battery discharged)**
Number of battery cells
Battery
Article number
Rated voltage
Capacity
Charging period (battery discharged)**
Number of battery cells
Battery Charger
Article number
Charging current
Allowable charging temperature range
Weight according to EPTA-Procedure 01/2003
Protection class
Battery ChargerAL 3640 CV
Article number
Charging current
Allowable charging temperature range
Weight according to EPTA-Procedure 01/2003
Protection class
*with the blanking plate removed
**with AL 3640 CV Professional charger
Please observe the article number on the type plate of your garden product. The trade names of the individual
garden products may vary.
OBJ_DOKU-23688-001.fm Page 14 Monday, September 27, 2010 10:52 AM
14 | English
Noise/Vibration Information
Measured sound values determined according to 2000/14/ EC (1.60 m
height, 1 m distance away).
Typically the A-weighted noise levels of the product are:
Sound pressure level
Sound power level
Uncertainty K
Wear hearing protection!
Vibration total values (triax vector sum) determined according to
EN 60335:
Vibration emission value a
Uncertainty K
h
Declaration of Conformity
We declare under our sole responsibility that the product described under “Technical data” is in conformity with the following standards or
standardization documents: EN 60335, EN 50338 (battery powered
product) and EN 60335 (battery charger) according to the provisions of
the directives 2006/95/EC, 2004/108/EC, 2006/42/EC, 2000/14/EC.
2000/14/EC: Guaranteed sound power level
Conformity assessment procedure according to Annex VI.
3 600 ... H81 E.. H81 J.. H81 K..
81.0
89.7
=0.3
<2.5
=1.5
dB
81.0
89.4
=0.6
2
<2.5
2
=1.5
dB(A)
dB(A)
m/s
m/s
3 600 ... H81 E.. H81 J.. H81 K..
dB(A)90.090.091.0
81.0
90.2
=0.8
<2.5
=1.5
Equipment category: 32
Notified body:
SRL, Sudbury, England, Nr. 1088
Technical file at:
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/EAE,
Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
08
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
14.09.2010
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Mounting and Operation
ActionFigure
Delivery Scope1
Handle Assembly2
Snap together the Grassbox3
Grassbox fitting/removing4
Battery Charging5
Inserting/Removing the Battery6
Remove Isolator Key and fit in the Storage
Position
Adjusting the Cutting Height8
Starting9
Stopping9
Working Advice9
Blade Maintenance11
Selecting Accessories12
7
– 10
Starting
For Your Safety
f Warning! Switch off, remove the isolator key and
the battery before adjusting, cleaning or if cable
is cut, damaged or entangled.
f The blades continue to rotate for a few seconds
after the machine is switched off.
f Caution
Battery Charging
f Do not use other battery chargers. The supplied
f Observe the mains voltage! The voltage of the
– do not touch the rotating blade.
battery charger is designed for the Lithium-Ion battery in your garden product.
power supply must correspond with the data given
on the nameplate of the battery charger. Battery
chargers marked with 230 V can also be operated
with 220 V.
The battery is equipped with temperature monitoring
that allows charging only in the temperature range between 0 ° C and 45 °C. In this manner, a high battery
service life is achieved.
Note: The battery is supplied partially charged. To ensure full capacity of the battery, completely charge the
battery in the battery charger before using your power
tool for the first time.
The lithium ion battery can be charged at any time
without reducing its service life. Interrupting the
charging procedure does not damage the battery.
The “Electronic Cell Protection (ECP)” protects the
lithium ion battery against deep discharging. When the
battery is run down or discharged, the garden product
is shut off by means of a protective circuit: The blade
no longer moves.
W
ARNIN
product has been automatically switched off. The
battery can be damaged.
Do not continue to press the
G
On/Off switch after the garden
Charging Procedure
The charging procedure starts as soon as the mains
plug of the battery charger is plugged into the socket
outlet and the battery is inserted into the charging
compartment.
Due to the intelligent charging method, the charging
condition of the battery is automatically detected and
the battery is charged with the optimum charging current, depending on battery temperature and voltage.
This gives longer life to the battery and always leaves
it fully charged when kept in the charger for storage.
Rapid-charging Procedure
AL 3640 CV
Professional
AL 3620 CV
Professional
The rapid-charging procedure is indicated by flashing
of the green charge control LED.
Indication element of the battery: During the charging
procedure, the three green LEDs light up one after the
other and briefly go out. The battery is fully charged
when the three green LEDs light up continuously. The
three LEDs go out again approx. 5 minutes after the
battery has been fully charged.
Note: The rapid-charging procedure is only possible when
the battery temperature is within the allowable charging
temperature range, see section “Technical Data”.
Battery Charged
AL 3640 CV
Professional
AL 3620 CV
Professional
F 016 L70 763 | (27.9.10)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1329-001.book Page 15 Friday, September 24, 2010 11:51 AM
English | 15
Continuous lighting of the green charge control LED
signals that the battery is fully charged.
Additionally, a signal tone sounds for approx.
2 seconds, which acoustically indicates that the battery is fully charged.
Afterwards, the battery can be removed for immediate
use.
With no battery inserted, continuous lighting of the green charge control LED indicates that the mains
plug is plugged into the socket and that the battery
charger is ready for operation.
Battery Temperature below 0 ° C and
above 45 °C
AL 3640 CV
Professional
AL 3620 CV
Professional
Continuous lighting of the red LED indicates that the
battery temperature is not within the rapid-charging
temperature range of 0 °C
lowable temperature range is reached, the battery
charger automatically switches to rapid charging.
When the battery is not within the allowable temperature range, the red battery LED lights up when inserting the battery into the battery charger.
– 45 ° C. As soon as the al-
No charging procedure possible
AL 3640 CV
Professional
AL 3620 CV
Professional
If a different malfunction of the charging procedure is
present, this will be indicated through flashing of the
red charge control LED.
The charging procedure cannot be started and the battery cannot be charged (see section “Troubleshooting”).
Charging Advice
With continuous or several repetitive charging cycles
without interruption, the charger can warm up. This is
not meaningful and does not indicate a technical defect of the battery charger.
A significantly reduced working period after charging indicates that the battery is used and must be replaced.
Observe the notes for disposal.
Battery Cooling (Active Air Cooling)
The fan control integrated in the battery charger controls the temperature of the inserted battery. When
the battery temperature is above 30 ° C, a fan cools
down the battery to the optimal charging temperature.
The switched-on fan produces a fan noise.
The battery temperature is within the optimal charging
temperature range when the fan is not running. Another reason for a non working fan might be that it is defective. In this case, the charging time of the battery
might be extended.
When no LED lights up after actuating the button, the
battery is defective and must be replaced.
For safety reasons, the charge condition of the battery
can only be checked when the garden product is at a
standstill.
During the charging procedure, the three green LEDs
light up one after the other and briefly go out. The battery is fully charged when the three green LEDs light
up continuously. The three LEDs go out again approx.
5 minutes after the battery has been fully charged.
Temperature Control Indicator
The red LED signals that the battery or the electronics
of the garden product (with battery inserted) are not
within the optimum temperature range. When this occurs the garden product will not operate or not at full
capacity.
Temperature Control of the Battery
The red LED flashes when pushing button or pressing
the On/Off switch (when the battery is inserted): The
battery is not wihin the temperature range for operation of
–10 °C to +60 °C.
The battery switches off at a temperature above 70 ° C
until the optimum temperature range is reached again.
Temperature Control of the Garden Product Electronics
The red LED lights up continuously when pressing the
On/Off switch : The temperature of the garden product
electronics is below 5 °C or above 75 °C.
At a temperature above 90 °C, the electronics of the
garden product switch off until the temperature is
within the allowable temperature range again.
Area of Cut (Battery Duration)
The area of cut (battery duration) depends on lawn
conditions, grass density, mositure content, grass
length and height of cut.
Switching the machine on and off frequently during
cutting will also reduce the area of cut (battery duration).
To improve the area of cut (battery duration) it is recommended to cut more frequently, raise the cutting
height and walk at a normal pace.
The example below shows impact of conditions
against run time, for one battery.
Cutting Conditions
Very light, dry
grass
6cm
4cm
up to 300 m
up to 300 m
up to 300 m
*with battery 2 607 336 107
To increase the run time an additional battery or high-
er capacity battery (Ah) can be purchased from an authorised customer service agent for Bosch garden
products.
Light, dry grass Medium, dense
8cm
4cm
Area of cut (Rotak 34 LI)*
2
up to 150 m2up to 100 m
Area of cut (Rotak 37 LI)*
2
up to 150 m2up to 100 m
Area of cut (Rotak 43 LI)*
2
up to 150 m2up to 100 m
grass
15cm
4cm
2
2
2
Working Advice
Battery Charge-control Indication
The battery is equipped with a charge-control indicator which indicates its charge condition. The chargecontrol indicator consists of 3 green LEDs.
Press the button to actuate the charge-control
indicator. After approx. 5 seconds, the charge-control
indicator goes out automatically.
The charge condition can also be checked when the
battery is removed.
LED IndicatorsBattery Capacity
Continuous lighting of 3 green LEDs
Continuous lighting of 2 green LEDs
Continuous lighting of 1 green LED
Flashing of 1 green LEDReserve
Bosch Power ToolsF 016 L70 763 | (24.9.10)
≥ 2/3
≥ 1/3
≤ 1/3
OBJ_BUCH-1329-001.book Page 16 Friday, September 24, 2010 11:51 AM
16 | English
Troubleshooting
STOP
ProblemPossible CauseCorrective Action
Garden product
fails to operate
Motor starts and
stops immediately
Garden product
functions
intermittently
Garden product
leaves ragged finish
and/or
Motor labours
Area of cut (battery
duration) not large
enough
Cutting blade not
rotating while garden product
switched on
Excessive vibrations/noise
No charging procedure possible
The charge control
LEDs and respectively, do not light
up after inserting
the mains plug into
the socket
Possible cloggingCheck underneath the garden product and
Battery not fully chargedBattery Charging
Battery not inserted (properly) Inserting the Battery
Fuse faulty/blown in isolator keyContact Service Agent
Grass too longIncrease height of cut and tilt garden prod-
Motor protector has activatedAllow motor to cool and increase height of cut
Battery too hot/coldAllow to cool/warm
Isolator key not inserted correctly/fullyFit correctly
There is a short delay in the motor starting
after engaging the On/Off switch
Battery not fully chargedBattery Charging
Isolator key not inserted correctly/fullyFit correctly
Battery not inserted (properly) Inserting the Battery
Battery too hot/coldAllow to cool/warm
Internal wiring of garden product damaged Contact Service Agent
Motor protector has activatedAllow motor to cool and increase height of
Height of cut too lowIncrease height of cut
Cutting blade bluntReplace the blade
Possible cloggingCheck underneath the garden product and
Blade fitted upside downRefit blade correctly
Height of cut too lowIncrease height of cut and walk slower
Grass too highIncrease height of cut and walk slower
Grass wet or dampWait until grass is dry and walk slower
Grass is denseIncrease height of cut, walk slower and cut
An additional battery can be purchased from
an authorised customer service agent for
Bosch garden products
Cutting blade obstructedSwitch off garden product
Blade nut/bolt looseTighten blade nut/bolt (17 Nm)
Blade nut/bolt looseTighten blade nut/bolt (17 Nm)
Cutting blade damagedReplace the blade
Battery contacts contaminatedClean the battery contacts (e.g. by inserting
The battery is defective, due to a disconnection in the battery (individual cells)
Mains plug of battery charger not plugged in
(properly)
Socket outlet, mains cable or battery charger
defective
clear out as necessary (always wear gardening gloves)
uct to reduce starting load
Hold On/Off switch for 1
Increase height of cut
cut
clear out as necessary (always wear gardening gloves)
more frequently
Contact Service Agent
Clear obstruction (always wear gardening
gloves)
and removing the battery several times) or
replace the battery
Replace the battery
Insert mains plug (fully) into the socket outlet
Check the mains voltage and if necessary,
have the battery charger checked by an authorized customer service station for Bosch
power tools
– 3 s to start motor
Maintenance and Service
Battery Maintenance
f Warning! Switch off, remove the isolator key,
battery and grassbox before adjusting or cleaning.
f Always wear gardening gloves when handling or
working near the sharp blades.
F 016 L70 763 | (24.9.10)Bosch Power Tools
Use the following procedures to enable optimum usage of the battery:
– Protect the battery against moisture and water.
– Store the battery only within a temperature range
between 0 ° C and 45 °C. As an example, do not
leave the battery in the car in summer.
– Do not leave the battery in the product in direct
sunlight.
– The ideal storage condition for the battery is 5 °C.
– Occasionally clean the venting slots of the battery
using a soft, clean and dry brush.
A significantly reduced working period after charging
indicates that the battery is used and must be replaced.
OBJ_BUCH-1329-001.book Page 17 Friday, September 24, 2010 11:51 AM
English | 17
After-sales Service and Customer Assistance
www.bosch-garden.com
In all correspondence and spare parts orders, please
always include the 10-digit article number given on the
type plate of the garden product.
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
P.O. Box 98
Broadwater Park
North Orbital Road
Denham
Uxbridge
UB 9 5HJ
Tel. Service: +44 (0844) 736 0109
Fax: +44 (0844) 736 0146
E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
Ireland
Origo Ltd.
Unit 23 Magna Drive
Magna Business Park
City West
Dublin 24
Tel. Service: +353 (01) 4 66 67 00
Fax: +353 (01) 4 66 68 88
Australia, New Zealand and Pacific Islands
Robert Bosch Australia Pty. Ltd.
Power Tools
Locked Bag 66
Clayton South VIC 3169
Customer Contact Center
Inside Australia:
Phone: +61 (01300) 307 044
Fax: +61 (01300) 307 045
Inside New Zealand:
Phone: +64 (0800) 543 353
Fax: +64 (0800) 428 570
Outside AU and NZ:
Phone: +61 (03) 9541 5555
www.bosch.com.au
Do not dispose of garden products, battery chargers
and batteries/rechargeable batteries into household
waste!
Only for EC countries:
rately and disposed of in an environmentally correct
manner.
Batteries no longer suitable for use can be directly returned at:
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
P.O. Box 98
Broadwater Park
North Orbital Road
Denham
Uxbridge
UB 9 5HJ
Tel. Service: +44 (0844) 736 0109
Fax: +44 (0844) 736 0146
E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
Battery packs/batteries:
Subject to change without notice.
According to the European law
2002/96/EC, electrical and electronic
equipments that are no longer usable,
and according to the European law
2006/66/EC, defective or used battery
packs/batteries, must be collected sepa-
Li-Ion:
Please observe the instructions in
section “Transport”.
Environmental Protection
Rotak 34/ 37 LI
Environmental label “Blue Angel”.
Awarded for low noise and low emission
garden tools.
RAL-UZ 129
Transport
Dispatch batteries only when the housing is undamaged. Tape or mask off open contacts and pack up the
battery in such a manner that it cannot move around in
the packaging.
When dispatching lithium-ion batteries, compulsory labeling may be required. Please observe the respective
national regulations.
Bosch Power ToolsF 016 L70 763 | (24.9.10)
OBJ_BUCH-1329-001.book Page 18 Friday, September 24, 2010 11:51 AM
18 | Français
fr
Avertissements de sécurité
Attention ! Lisez avec attention toutes les instructions suivantes. Familiarisez-vous avec les éléments
de commande et l’utilisation appropriée de l’outil de
jardin. Conservez les instructions d’utilisation pour
une utilisation ultérieure.
Explication des symboles se trouvant sur
l’outil de jardin
Indications générales sur d’éventuels dangers.
Lisez soigneusement ces instructions d’utilisation.
Faites attention à ce que les personnes se
trouvant à proximité ne soient pas blessées
par des projections provenant de la machine.
Gardez une distance de sécurité entre
l’outil de jardin et les personnes se trouvant à proximité.
Lame(s) coupante(s). Attention à ne pas se
couper les orteils ou les doigts.
Arrêtez l’outil de jardin et retirez le sectionneur avant d’effectuer des réparations ou
de net toye r l’ outi l de jard in o u s’i l es t lai ssé
sans surveillance même pour une courte
durée.
Non valable.
Attendez l’arrêt total de tous les éléments
de l’outil de jardin avant de les toucher.
Après la mise hors tension de l’outil de jar-
STOP
din, les lames continuent à tourner, pouvant provoquer ainsi des blessures.
N’utilisez l’outil de jardin pas par temps de
pluie et ne l’exposez pas à la pluie.
Protégez-vous contre les chocs électriques.
Maintenez le câble de raccordement hors
de portée des lames.
N’utilisez le chargeur que dans des locaux
secs.
Le chargeur dispose d’un transformateur
de sécurité.
Mode d’emploi
f Ne laissez jamais un enfant ou une autre personne
n’ayant pas pris connaissance des instructions
d’utilisation se servir de l’outil de jardin. Il est possible que les réglementations locales fixent une limite d’âge minimum de l’utilisateur. Gardez l’outil
de jardin non utilisé hors de la portée des enfants.
f Cet outil de jardin n’est pas conçu pour être utilisé
par des personnes (enfants compris) souffrant
d’un handicap physique, sensoriel ou mental ou
par des personnes n’ayant l’expérience et/ou les
connaissances nécessaires, à moins qu’elles ne
soient surveillées par une personne responsable
de leur sécurité ou qu’elles aient été instruites
quant au maniement de l’outil de jardin.
Les enfants doivent être surveillés pour assurer
qu’ils ne jouent pas avec l’outil de jardin.
f Ne tondez jamais la pelouse lorsque des person-
nes, en particulier des enfants ou des animaux domestiques se trouvent à proximité.
f L’opérateur ou l’utilisateur de la tondeuse est res-
ponsable des accidents et des dommages causés à
autrui ou à ses biens.
f Ne faites jamais fonctionner l’outil de jardin si vous
marchez pieds nus ou portez des sandales ouver-
tes. Portez toujours des chaussures fermées et des
pantalons longs.
f Inspectez soigneusement la surface à travailler et
éliminez pierres, bâtons, fils métalliques, os et
autres objets étrangers.
f Avant de mettre l’appareil en fonctionnement, con-
trôlez toujours si les lames, les vis des lames et le
sous-groupe de coupage sont usés ou endomma-
gés. Remplacez les lames usées ou endommagées
toujours en même temps que les vis des lames
pour éviter tout balourd.
f Ne tondez que de jour ou sous un bon éclairage ar-
tificiel.
f Si possible, n’utilisez pas l’outil de jardin lorsque
l’herbe est mouillée.
f Ne menez l’appareil qu’au pas, ne jamais courir.
f N’utilisez jamais l’outil de jardin quand les équipe-
ments de sécurité sont défectueux, sans coque ou
sans équipements de protection tels que par
exemple le pare-chocs et/ou le bac de ramassage.
f Travailler sur des talus peut être dangereux.
– Ne tondez pas des pentes très abruptes.
– Sur des pentes ou de l’herbe mouillée, faites
attention à ne pas perdre l’équilibre.
– Tondez toujours perpendiculairement à la pen-
te
– jamais de haut en bas ou de bas en haut.
– Faites très attention lors d’un changement de
direction sur une pente.
– Faites très attention en reculant ou en tirant
l’outil de jardin vers vous.
– Lors des travaux de tonte, poussez l’outil de
jardin toujours vers l’avant et ne le tirez jamais
vers vous.
f Les lames doivent être totalement à l’arrêt quand
vous devez incliner l’outil de jardin pour le trans-
porter, quand vous traversez des surfaces autres
que le gazon ou quand vous transportez l’outil de
jardin entre deux surfaces à tondre.
f N’inclinez pas l’outil de jardin lors du démarrage
ou lorsque vous mettez le moteur en fonctionne-
ment, sauf si ceci est nécessaire pour la mettre en
marche quand l’herbe est haute. Dans ce cas-là,
soulevez alors l’outil de jardin juste ce qu’il faut et
uniquement sur le côté opposé à l’utilisateur en
poussant le guidon vers le bas. Veillez toujours à ce
que vos mains soient placées sur le guidon lorsque
vous posez l’outil de jardin sur le sol.
f Mettez l’outil de jardin en marche conformément
aux instructions du mode d’emploi et veillez à
maintenir les pieds bien à l’écart des parties en ro-
tation.
f Tenez les pieds et les mains éloignés des parties
rotatives de l’outil de jardin.
f Gardez une distance suffisante par rapport à la zo-
ne d’éjection lorsque vous travaillez avec l’outil de
jardin.
f Ne soulevez ni transportez jamais l’outil de jardin
pendant que le moteur est en marche.
f N’effectuez aucune modification sur l’outil de jar-
din. Des modifications non autorisées peuvent
s’avérer préjudiciables à la sécurité de votre outil
de jardin et conduirent à une augmentation des
émissions de bruit et des vibrations.
Retirer le sectionneur :
– à chaque fois que vous vous éloignez de l’outil
de jardin,
– avant d’éliminer un engorgement,
– pour contrôler, nettoyer ou effectuer des tra-
vaux sur l’outil de jardin,
– après avoir heurté un objet étranger. Vérifiez
immédiatement que l’outil de jardin ne présen-
te pas d’endommagements, et, si nécessaire,
faites-le réparer,
– si l’outil de jardin commence à vibrer anorma-
lement (vérifier immédiatement).
Entretien
f Portez toujours des gants de jardin, si vous mani-
pulez l’appareil ou travaillez à proximité des lames aigues.
f Vérifiez que tous les écrous, boulons et vis sont
bien serrés afin d’assurer que l’outil de jardin se
trouve dans un état de fonctionnement ne présentant aucun danger.
f Contrôlez régulièrement le bac de ramassage pour
vous assurer de son état d’usure.
f Contrôlez l’appareil de jardin et, pour des raisons
de sécurité, remplacez les pièces usées ou endommagées.
f N’utilisez que des lames prévues pour l’outil de jar-
din.
f Veillez à ce que les pièces de rechange soient des
pièces d’origine Bosch.
F 016 L70 763 | (24.9.10)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1329-001.book Page 19 Friday, September 24, 2010 11:51 AM
Français | 19
Indications pour le maniement optimal de
l’accu
f Vérifier que l’outil de jardin est effectivement en
position d’arrêt avant de monter l’accumulateur.
Le fait de monter un accumulateur dans un outil de
jardin en position de fonctionnement peut causer
des accidents.
f Ne pas exposer le chargeur à la pluie ou à l’humi-
dité. La pénétration d’eau dans un chargeur aug-
mente le risque d’un choc électrique.
f Ne charger les accus que dans des chargeurs re-
commandés par le fabricant. Un chargeur appro-
prié à un type spécifique d’accumulateur peut engendrer un risque d’incendie lorsqu’il est utilisé
avec d’autres accumulateurs.
f Ne pas charger des accus autres que ceux indiqués
ci-dessous. Le chargeur n’est approprié que pour
charger des accus à ions lithium Bosch des tensions
indiquées dans les caractéristiques techniques. Sinon, il y a risque d’incendie et d’explosion.
f Maintenir le chargeur propre. Un encrassement
augmente le risque de choc électrique.
f Avant toute utilisation, contrôler le chargeur, la
fiche et le câble. Ne pas utiliser le chargeur si des
défauts sont constatés. Ne pas démonter le chargeur soi-même et ne le faire réparer que par une
personne qualifiée et seulement avec des pièces
de rechange d’origine. Des chargeurs, câbles et
fiches endommagés augmentent le risque d’un
choc électrique.
f Ne pas utiliser le chargeur sur un support facile-
ment inflammable (tel que papier, textiles etc.)
ou dans un environnement inflammable.
L’échauffement du chargeur lors du processus de
charge augmente le risque d’incendie.
f N’utiliser l’outil de jardin qu’avec des accumula-
teurs Bosch spécifiquement désignés. L’utilisa-
tion de tout autre accumulateur peut entraîner des
blessures et des risques d’incendie.
f Tenez l’accumulateur non utilisé à l’écart de toutes
sortes d’objets métalliques tels qu’agrafes, pièces
de monnaie, clés, clous, vis ou autres, étant donné
qu’un pontage peut provoquer un court-circuit. Un
court-circuit entre les contacts d’accu peut provoquer des brûlures ou un incendie.
f Dans de mauvaises conditions, du liquide peut
s’écouler de la batterie ; évitez tout contact. En
cas de contact accidentel, nettoyez à l’eau. Si le
liquide entre en contact avec les yeux, recherchez en plus une aide médicale. Le liquide qui
s’écoule des batteries peut causer des irritations
ou des brûlures.
f Ne pas ouvrir l’accu. Risque de court-circuit.
f Protéger l’accu de toute source de chaleur, com-
me p. ex. l’exposition directe au soleil, au feu, à
l’eau et à l’humidité. Il y a risque d’explosion.
f Ne pas court-circuiter l’accu. Il y a risque d’explo-
sion.
f En cas d’endommagement et d’utilisation non con-
forme de l’accu, des vapeurs peuvent s’échapper.
Ventiler le lieu de travail et, en cas de malaises,
consulter un médecin. Les vapeurs peuvent entraî-
ner des irritations des voies respiratoires.
f Protégez l’accu de l’humidité et de l’eau.
f Ne stockez l’accu que dans la plage de tempé-
rature de 0 °C à 45 ° C. Ne stockez pas l’accu trop
longtemps dans une voiture par ex. en été.
f Nettoyez de temps en temps les orifices de venti-
lation de l’accu à l’aide d’un pinceau doux, propre
et sec.
Symboles
Les symboles suivants sont importants pour pouvoir lire et mieux comprendre le mode d’emploi. Veuillez
mémoriser ces symboles et leur signification. L’interprétation correcte des symboles vous permettra de
mieux utiliser votre outil de jardin en toute sécurité.
SymboleSignification
Direction de déplacement
Portez des gants de protection
Poids
Mise en fonctionnement
Arrêt
Action autorisée
Interdit
Accessoires/pièces de rechange
Utilisation conforme
L’outil de jardin est conçu pour tondre le gazon dans
le domaine privé.
Caractéristiques techniques
Tondeuse sans filRotak 34 LIRotak 37 LIRotak 43 LI
N° d’article
Largeur de la lame
Hauteur de coupe
Volume, bac de ramassage
Poids suivant EPTA-Procedure 01/2003
Numéro de série
Accu
N° d’article
Tension nominale
Capacité
Temps de chargement (accu déchargé)**
Nombre cellules de batteries rechargeables
Accu
N° d’article
Tension nominale
Capacité
Temps de chargement (accu déchargé)**
Nombre cellules de batteries rechargeables
*couvercle ôté
**avec chargeur AL 3640 CV Professional
Respectez impérativement le numéro d’article se trouvant sur la plaque signalétique de l’outil de jardin. Les désignations commerciales des différents outils de jardin peuvent varier.
OBJ_BUCH-1329-001.book Page 20 Friday, September 24, 2010 11:51 AM
20 | Français
Tondeuse sans filRotak 34 LIRotak 37 LIRotak 43 LI
Chargeur
N° d’article
Courant de charge
Plage de température de charge admissible
Poids suivant EPTA-Procedure 01/2003
Classe de protection
ChargeurAL 3640 CV
N° d’article
Courant de charge
Plage de température de charge admissible
Poids suivant EPTA-Procedure 01/2003
Classe de protection
*couvercle ôté
**avec chargeur AL 3640 CV Professional
Respectez impérativement le numéro d’article se trouvant sur la plaque signalétique de l’outil de jardin. Les dé-
signations commerciales des différents outils de jardin peuvent varier.
fr
Niveau sonore et vibrations
Valeurs de mesure du niveau sonore relevées conformément à
2000/14/CE (hauteur 1,60 m, distance 1 m).
Les mesures réelles (A) des niveaux sonores de l’appareil sont :
Niveau de pression acoustique
Niveau d’intensité acoustique
Incertitude K
Porter une protection acoustique !
Valeurs totales des vibrations (somme vectorielle des trois axes directionnels) relevées conformément à la norme EN 60335 :
Valeur d’émission vibratoire a
Incertitude K
h
AL 3620 CV
Professional
EU
2 607 225 657
UK
2 607 225 659
AU
2 607 225 661
A2,02,02,0
°C0– 450 – 450 – 45
kg0,60,60,6
Professional
EU
2 607 225 099
UK
2 607 225 101
AU
2 607 225 103
A4,04,04,0
°C0– 450 – 450 – 45
kg1,01,01,0
AL 3620 CV
Professional
2 607 225 657
2 607 225 659
2 607 225 661
/II/II/II
AL 3640 CV
Professional
2 607 225 099
2 607 225 101
2 607 225 103
/II/II/II
3 600 ... H81 E.. H81 J.. H81 K..
dB(A)
dB(A)
m/s
m/s
dB
81,0
89,4
=0,6
2
<2,5
2
=1,5
AL 3620 CV
Professional
2 607 225 657
2 607 225 659
2 607 225 661
AL 3640 CV
Professional
2 607 225 099
2 607 225 101
2 607 225 103
81,0
89,7
=0,3
<2,5
=1,5
81,0
90,2
=0,8
<2,5
=1,5
Déclaration de conformité
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que le produit décrit
sous « Caractéristiques Techniques » est en conformité avec les normes ou documents normatifs suivants : EN 60335, EN 50338 (appareil
à accu) et EN 60335 (chargeur d’accus) conformément aux termes des
réglementations en vigueur 2006/ 95/CE, 2004 /108/ CE, 2006/42 /CE,
2000/ 14 /CE.
2000/ 14 /CE : Niveau d’intensité acoustique garanti
Procédures d’évaluation de la conformité conformément à l’annexe VI.
Catégorie des produits : 32
Office désigné :
SRL, Sudbury, England, Nr. 1088
Dossier technique auprès de :
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/EAE,
Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
08
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
14.09.2010
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Montage et mise en service
OpérationFigure
Accessoires fournis1
Montage des guidons2
Assembler le bac de ramassage3
Monter/retirer le bac de ramassage4
Charger l’accu5
Montage/démontage de l’accu6
Déconnecter le sectionneur et le mettre en
position d’arrêt
Réglage de la hauteur de coupe8
Mise en marche9
Arrêt9
7
OpérationFigure
Instructions d’utilisation9 –10
Entretien des lames11
Sélection des accessoires12
Mise en fonctionnement
Pour votre sécurité
f Attention ! Arrêtez l’outil de jardin, déconnectez
le sectionneur et retirez l’accumulateur avant
d’effectuer des réparations ou de nettoyer l’outil
de jardin. Ceci vaut également lorsque le câble
électrique est endommagé, coupé ou emmêlé.
f Une fois l’outil de jardin mis hors tension, les la-
mes continuent encore à bouger pendant quelques secondes.
f Attention
Charger l’accu
f Ne pas utiliser un autre chargeur. Le chargeur
fourni avec l’outil de jardin est adapté à l’accumulateur à ions lithium intégré dans votre outil de jardin.
f Tenez compte de la tension du réseau ! La tension
de la source de courant doit correspondre aux indications se trouvant sur la plaque signalétique du
chargeur. Les chargeurs marqués 230 V peuvent
également fonctionner sous 220 V.
L’accu est équipé d’un contrôle de température qui ne
permet de charger l’accu que dans la plage de température entre 0 °C et 45 ° C. La durée de vie de l’accu
s’en trouve augmentée.
3 600 ... H81 E.. H81 J.. H81 K..
dB(A)90,090,091,0
– ne pas toucher la lame en rotation.
F 016 L70 763 | (24.9.10)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1329-001.book Page 21 Friday, September 24, 2010 11:51 AM
Français | 21
Note : L’accu est fourni en état de charge faible. Afin
de garantir la puissance complète de l’accu, chargez
complètement l’accu dans le chargeur avant la première mise en service.
L’accu à ions lithium peut être rechargé à tout moment, sans que sa durée de vie n’en soit réduite. Le
fait d’interrompre le processus de charge n’endommage pas l’accu.
Grâce à l’« Electronic Cell Protection (ECP) », l’accu à
ions lithium est protégé contre une décharge profonde. Lorsque l’accumulateur est déchargé, l’outil de jardin est arrêté par un dispositif d’arrêt de protection :
La lame ne tourne plus.
ATTENTION
que de l’outil de jardin. Ceci pourrait endommager
l’accu.
N’appuyez plus sur l’interrupteur Marche/Arrêt après la mise
hors fonctionnement automati-
Processus de charge
Le processus de charge commence dès que la fiche du
secteur du chargeur est introduite dans la prise de
courant et que l’accu est mis dans la douille du chargeur.
Le processus intelligent de charge permet de déterminer automatiquement l’état de charge de l’accu et de
charger ce dernier avec le courant de charge optimal
en fonction de sa température et de sa tension.
Grâce à cela, l’accu est ménagé et reste toujours complètement chargé lorsqu’il est stocké dans le chargeur.
Processus de charge rapide
AL 3640 CV
Professional
AL 3620 CV
Professional
Le processus de charge rapide est signalé par un clignotement de la LED verte .
Affichage sur l’accu : Lors du processus de charge les
3 LED vertes s’allument l’une après l’autre et s’éteignent pour une courte durée. L’accu est complètement chargé lorsque les 3 LED vertes restent constamment allumées. Les 3 LED vertes s’éteignent environ
5 minutes après la charge complète de l’accu.
Note : Le processus de charge rapide n’est possible
que si la température de l’accu se situe dans la plage
de température de charge admissible, voir chapitre
« Caractéristiques Techniques ».
Accu chargé
AL 3640 CV
Professional
AL 3620 CV
Professional
La LED verte allumée en permanence indique que
l’accu est complètement chargé.
En plus, un signal acoustique se fait entendre pour une
durée de 2 secondes env. pour indiquer que l’accu est
complètement chargé.
Puis l’accu peut être retiré pour être utilisé immédiatement.
Quand l’accu n’est pas inséré, la LED verte allumée en permanence indique que la fiche de secteur est connectée dans la prise et que le chargeur est prêt à être
mis en service.
Température d’accu au-dessous de 0 ° C ou
au-dessus de 45 °C
AL 3640 CV
Professional
AL 3620 CV
Professional
La LED rouge allumée en permanence indique que la
température de l’accu se situe en dehors de la plage
de température admissible pour un chargement rapide
de 0 °C
– 45 ° C. Dès que la plage de températures ad-
missibles est atteinte, le chargeur se met automatiquement en mode de chargement rapide.
Si la température de l’accu se trouve en dehors de la
plage de température de charge admissible, la LED
rouge s’allume lorsque l’accu est inséré dans le chargeur.
Aucun processus de charge possible
AL 3640 CV
Professional
AL 3620 CV
Professional
Au cas où il y aurait une autre perturbation du processus de charge, celle-ci est signalée par un clignote-ment de la LED rouge.
Il n’est pas possible de démarrer le processus de charge et de charger l’accu (voir chapitre « Dépistage
d’erreurs »).
Indications pour le chargement
Des cycles de charge continus ou successifs et sans interruption peuvent entraîner un réchauffement du
chargeur. Ceci est sans importance et ne doit pas être
interprété comme un défaut technique du chargeur.
Si l’autonomie de l’accu diminue considérablement
après les recharges effectuées, cela signifie que l’accu
est usagé et qu’il doit être remplacé.
Respectez les indications concernant l’élimination.
Refroidissement de l’accu
(Active Air Cooling)
La commande de la ventilation, intégrée dans le chargeur, surveille la température de l’accu inséré. Lorsque la température de l’accu est supérieure à 30 ° C,
l’accu est refroidi par un ventilateur jusqu’à ce qu’il retrouve sa température optimale de charge. Le ventilateur mis en marche se fait entendre.
Lorsque le ventilateur n’est pas en service, c’est que la
température de l’accu se trouve dans la plage opti male
de température de charge ou que le ventilateur est défectueux. Dans un tel cas, la durée de charge de l’accu
est prolongée.
Instructions d’utilisation
Voyant lumineux indiquant l’état de charge
de l’accu
L’accu dispose d’un voyant lumineux indiquant l’état
de charge de l’accu. Le voyant lumineux se compose
de 3 LED vertes.
Appuyez sur la touche du voyant lumineux indiquant
l’état de charge de l’accu pour activer le voyant lumineux indiquant l’état de charge de l’accu. Le voyant lumineux s’éteint automatiquement au bout de 5 secondes environ.
Il est également possible de contrôler l’état de charge
lorsque l’accu a été retiré de l’appareil.
Affichage LEDCapacité de l’accu
3 LED vertes restent
constamment allumées
2 LED vertes restent
constamment allumées
1 LED verte reste
constamment allumée
1 LED verte clignoteRéserve
Si aucune LED n’est allumée après avoir appuyé sur la
touche, l’accu est défectueux et doit être remplacé.
Pour des raisons de sécurité, l’interrogation de l’état
de charge n’est possible que lorsque l’outil de jardinage est à l’arrêt.
Lors du processus de charge les 3 LED vertes s’allument l’une après l’autre et s’éteignent pour une courte
durée. L’accu est complètement chargé lorsque les
3 LED vertes restent constamment allumées. Les
3 LED vertes s’éteignent environ 5 minutes après la
charge complète de l’accu.
≥ 2/3
≥ 1/3
≤ 1/3
Bosch Power ToolsF 016 L70 763 | (24.9.10)
OBJ_BUCH-1329-001.book Page 22 Friday, September 24, 2010 11:51 AM
22 | Français
Affichage contrôle de température
La LED rouge de l’affichage contrôle de température
signale que l’accu ou l’électronique de l’outil de jardinage (l’accu étant mis en place) ne se trouvent pas
dans la plage de température optimale. Dans un tel cas
l’outil de jardinage ne tourne pas du tout ou pas à pleine puissance.
Contrôle de température de l’accu
La LED rouge clignote lorsque l’on appuie sur la touche ou l’interrupteur Marche/Arrêt (l’accu étant mis en
place) : L’accu se trouve en dehors de la plage de température de service de
L’accu s’éteint lorsque la température est supérieure
à 70 ° C jusqu’à ce qu’il se retrouve dans la plage de
température de service admissible.
– 10 ° C à +60 °C.
Contrôle de température de l’électronique
de l’outil de jardinage
La LED rouge est constamment allumée lorsque l’interrupteur Marche/Arrêt est appuyé : La température
de l’électronique de l’outil de jardinage est inférieure
à 5 ° C ou supérieure à 75 ° C.
L’électronique de l’outil de jardinage s’éteint lorsque
la température est supérieure à 90 °C jusqu’à ce qu’elle se retrouve dans la plage de température de service
admissible.
Puissance de coupe (durée de fonctionnement de l’accu)
La puissance de coupe (durée de fonctionnement de
l’accu) dépend des propriétés du gazon, p. ex. de
l’épaisseur du gazon, de l’humidité, de la longueur du
gazon et de la hauteur de coupe.
Mettre en marche/arrêter fréquemment l’outil de jardin pendant la tonte réduit également la puissance de
coupe (autonomie de l’accu).
Pour optimiser la puissance de coupe (durée de fonctionnement de l’accu), il est recommandé de tondre
plus souvent, d’augmenter la hauteur de coupe et
d’avance à une vitesse appropriée.
L’exemple indiqué ci-dessous montre la relation entre
hauteur de coupe et puissance de coupe pour un chargement d’accu.
Conditions de coupe
Herbe très fine,
sèche
6cm
4cm
jusqu’à 300 m
jusqu’à 300 m
jusqu’à 300 m
*en utilisant l’accu avec le numéro d’article
2 607 336 107
Afin de prolonger l’autonomie, il est possible de se
procurer un deuxième accu ou un accu d’une capacité
élevée (Ah) auprès d’une agence de Service AprèsVente agréée pour outils de jardin Bosch.
Herbe fine, sèche
8cm
4cm
Puissance de coupe (Rotak 34 LI)*
2
jusqu’à 150 m2jusqu’à 100 m
Puissance de coupe (Rotak 37 LI)*
2
jusqu’à 150 m2jusqu’à 100 m
Puissance de coupe (Rotak 43 LI)*
2
jusqu’à 150 m2jusqu’à 100 m
Herbe normale,
épaisse
15cm
4cm
2
2
2
Dépistage d’erreurs
STOP
ProblèmeCause possibleRemède
L’outil de jardin ne
fonctionne pas
Le moteur démarre
et s’arrête aussitôt
L’outil de jardin
fonctionne par intermittence
L’outil de jardin
donne un résultat
irrégulier
et/ou
Le moteur fonctionne avec difficulté
Obturation possibleLe cas échéant, contrôler la face inférieure de
l’outil de jardin et la dégager (portez toujours des
gants de jardin)
L’accu n’est pas complètement chargé Charger l’accu
L’accu n’a pas été (correctement) posé Montage de l’accu
Le fusible dans le sectionneur est défec-
tueux/a sauté
Herbe trop hauteRégler sur une hauteur de coupe plus élevée et
Le dispositif de protection de surcharge
est déclenché
Contactez le Service Après-Vente
basculer l’outil de jardin pour réduire la sollicitation initiale
Laisser refroidir le moteur et régler sur une hauteur de coupe plus élevée
L’accu est trop chaud/trop froidLaisser refroidir/chauffer l’accu
Le sectionneur n’est pas correctement/
complètement mis en place
Une fois l’interrupteur Marche/Arrêt ac-
tionné, le moteur démarre avec un léger
temps de retard
Mettre en bonne place
Actionner l’interrupteur Marche/Arrêt pendant
– 3 secondes environ pour démarrer le moteur
1
L’accu n’est pas complètement chargé Charger l’accu
Le sectionneur n’est pas correctement/
complètement mis en place
Mettre en bonne place
L’accu n’a pas été (correctement) posé Montage de l’accu
L’accu est trop chaud/trop froidLaisser refroidir/chauffer l’accu
Régler sur une hauteur de coupe plus élevée
Le câblage interne de l’outil de jardinage est défectueux
Le dispositif de protection de surcharge
est déclenché
Contactez le Service Après-Vente
Laisser refroidir le moteur et régler sur une hauteur de coupe plus élevée
Hauteur de coupe trop basseRégler sur une hauteur de coupe plus élevée
Les lames sont émousséesRemplacement de la lame
Obturation possibleLe cas échéant, contrôler la face inférieure de
l’outil de jardin et la dégager (portez toujours des
gants de jardin)
Lames montées dans le faux sensMonter les lames dans le bon sens
F 016 L70 763 | (24.9.10)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1329-001.book Page 23 Friday, September 24, 2010 11:51 AM
ProblèmeCause possibleRemède
La puissance de
coupe (durée de
fonctionnement de
l’accu) est insuffisante
La lame ne tourne
pas après avoir mis
en marche l’outil de
jardin
Vibrations/bruits
excessifs
Aucun processus
de charge possible
Les affichages LED
’ne s’allument pas
après branchement de la fiche du
secteur sur la prise
de courant
Hauteur de coupe trop basseRégler sur une hauteur de coupe plus élevée et
Herbe trop hauteRégler sur une hauteur de coupe plus élevée et
L’herbe est mouillée ou humideAttendre jusqu’à ce que l’herbe soit sèche et
L’herbe est trop épaisseRégler sur une hauteur de coupe plus élevée,
Il est possible de se procurer un deuxième accu auprès d’une agence de service
après-vente agréée pour appareils de
jardin Bosch
La lame est bloquée par l’herbeEteindre l’outil de jardin
Ecrou/vis de la lame desserréSerrer l’écrou/la vis de la lame (17 Nm)
Ecrou/vis de la lame desserréSerrer l’écrou/la vis de la lame (17 Nm)
La lame est endommagéeRemplacement de la lame
Contacts de l’accu encrassésNettoyer les contacts ; p.ex. en mettant et en re-
L’accu est défectueux étant donné qu’il
y a une interruption de puissance au
sein de l’accu (éléments uniques)
La fiche de secteur du chargeur n’est
pas (correctement) branchée
Prise de courant, câble de secteur ou
chargeur défectueux
avancer plus lentement
avancer plus lentement
avancer plus lentement
avancer plus lentement et tondre plus souvent
Contactez le Service Après-Vente
Eliminer l’obturation (portez toujours des gants
de jardin)
tirant l’accu à plusieurs reprises, le cas échéant,
remplacer l’accu
Remplacer l’accu
Brancher la fiche (complètement) sur la prise de
courant
Contrôler la tension du secteur et, le cas échéan t,
faire contrôler le chargeur par une station de service après-vente agréée pour outillage Bosch
Français | 23
Entretien et Service Après-Vente
Entretien de l’accu
f Attention ! Arrêtez l’outil de jardin, déconnectez
le sectionneur et retirez l’accumulateur ainsi que
le bac de ramassage avant d’effectuer des réparations ou de nettoyer l’outil de jardin.
f Portez toujours des gants de jardin, si vous mani-
pulez l’appareil ou travaillez à proximité des lames aigues.
Respectez les indications et mesures suivantes qui
permettent une utilisation optimale de l’accu :
– Protégez l’accu de l’humidité et de l’eau.
– Ne stockez l’accu que dans la plage de tempé-
rature de 0 °C à 45 ° C. Ne stockez pas l’accu trop
longtemps dans une voiture par ex. en été.
– Ne laissez pas l’accu dans l’outil de jardin dans le
cas d’ensoleillement direct.
– La température optimale de stockage de l’accu est
de 5 °C.
– Nettoyez de temps en temps les orifices de venti-
lation de l’accu à l’aide d’un pinceau doux, propre
et sec.
Si l’autonomie de l’accu diminue considérablement
après les recharges effectuées, cela signifie que l’accu
est usagé et qu’il doit être remplacé.
Service Après-Vente et Assistance Des
Clients
www.bosch-garden.com
Pour toute demande de renseignement ou commande
de pièces de rechange, précisez-nous impérativement
le numéro d’article à dix chiffres de l’outil de jardin indiqué sur la plaque signalétique.
France
Vous êtes un utilisateur, contactez :
Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif
Tel. : 0 811 36 01 22
(coût d’une communication locale)
Fax : +33 (0) 1 49 45 47 67
E-Mail :
contact.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Vous êtes un revendeur, contactez :
Robert Bosch (France) S.A. S.
Service Après-Vente Electroportatif
126, rue de Stalingrad
93705 DRANCY Cédex
Tel. : +33 (0) 1 43 11 90 06
Fax : +33 (0) 1 43 11 90 33
E-Mail :
sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Sigle bleu de compatibilité avec l’environnement « Ange bleu ».
Marquage pour outils de jardin d’un niveau sonore particulièrement bas et à
faibles émissions polluantes.
RAL-UZ 129
Transport
N’expédiez les accus que si le carter ne présente pas
de dommages. Recouvrez les contacts non protégés et
emballez l’accu de manière à ce qu’il ne puisse pas se
déplacer dans l’emballage.
Une obligation de marquage peut être nécessaire pour
le renvoi d’accus à ions lithium ; respectez les règlementations nationales en vigueur.
Elimination des déchets
Ne jetez pas les outils de jardin, les chargeurs et les accus/piles avec les ordures ménagères !
Seulement pour les pays de l’Union Européenne :
lés et suivre une voie de recyclage appropriée.
Les accus/ piles dont on ne peut plus se servir peuvent
être déposés directement auprès de :
Suisse
Batrec AG
3752 Wimmis BE
Accus/piles :
Sous réserve de modifications.
Conformément à la directive européenne
2002/96/CE, les équipements électriques et électroniques dont on ne peut
plus se servir, et conformément à la directive européenne 2006/66/CE, les accus/
piles usés ou défectueux doivent être iso-
Ion lithium :
Veuillez respecter les indications se
trouvant dans le chapitre
«Transport».
Bosch Power ToolsF 016 L70 763 | (24.9.10)
OBJ_BUCH-1329-001.book Page 24 Friday, September 24, 2010 11:51 AM
24 | Español
es
Instrucciones de seguridad
¡Atención! Lea detenidamente las siguientes instrucciones. Familiarícese con los elementos de manejo y
el uso reglamentario del aparato para jardín. Guarde
estas instrucciones de servicio en un lugar seguro
para posteriores consultas.
Explicación de la simbología utilizada en el
aparato para jardín
Advertencia general de peligro.
Lea las instrucciones de servicio con detenimiento.
Preste atención a que las personas circundantes no resulten lesionadas por los cuerpos extraños que pudieran salir proyectados.
Cuide que las personas circundantes mantengan una distancia segura respecto al
aparato para jardín.
Cuchilla(s) afilada(s). Tenga cuidado de no
cercenarse los dedos de los pies y de las
manos.
Desconecte el aparato para jardín y desenchufe el disyuntor antes de realizar trabajos de mantenimiento o limpieza, o siempre
que deje desatendido el aparato para jardín, incluso durante un tiempo breve.
No procede.
Espere a que todas las piezas del aparato
para jardín se hayan detenido por completo
antes de tocarlas. Al desconectar el apara-
STOP
to para jardín, las cuchillas se mantienen
todavía en movimiento cierto tiempo, y
pueden lesionarle.
No trabajar con el aparato para jardín en la
lluvia, ni exponerlo a ésta.
Evite exponerse a una descarga eléctrica.
Mantenga el cable de conexión alejado de
las cuchillas.
Solamente emplee el cargador en recintos
secos.
El cargador incorpora un transformador de
seguridad.
f No utilice el aparato para jardín si está descalzo o
si lleva puestas sandalias. Siempre lleve puesto
calzado fuerte y pantalones largos.
f Examine con detenimiento la superficie a trabajar
y retire piedras, palos, alambres, huesos, y demás
cuerpos extraños que pudieran existir.
f Antes de su uso, verifique siempre que las cuchi-
llas, los tornillos de sujeción de las mismas y el
conjunto de corte no estén demasiado desgastados ni dañados. Siempre sustituya a la vez las cuchillas y tornillos de sujeción desgastados o dañados para evitar que se produzca un desequilibrio.
f Únicamente corte el césped con luz diurna o con
buena iluminación artificial.
f Siempre que sea posible, evite utilizar el aparato
para jardín si el césped estuviese mojado.
f Siempre marche de forma pausada y nunca de for-
ma apresurada.
f Jamás trabaje con el aparato para jardín si los dis-
positivos protectores o cubiertas estuviesen defectuosos, o sin estar montados los dispositivos de
seguridad como, p. ej., la cubierta de protección
y/o el cesto colector de césped.
f El trabajo en pendientes puede resultar peligro-
so.
– No corte el césped en pendientes muy pronun-
ciadas.
– Cuide en mantener un paso seguro al trabajar
superficies inclinadas o césped húmedo.
– Siempre corte el césped en superficies inclina-
das procediendo de un lado a otro y jamás hacia arriba o hacia abajo.
– Proceda con especial cautela al invertir la di-
rección de marcha en pendientes.
– Preste gran atención al andar hacia atrás o al ti-
rar del aparato para jardín hacia Ud.
– Siempre corte el césped empujando el aparato
para jardín hacia delante y jamás atrayéndolo
hacia su cuerpo.
f Las cuchillas deberán estar detenidas si tuviese
que inclinar el aparato para jardín para transportarlo, al sobrepasar áreas sin césped y al aproximarse o apartarse del lugar en el que desee cortar
el césped.
f No incline el aparato para jardín al poner en mar-
cha el motor, a no ser que ello sea necesario por
ser el césped muy alto. En este caso, presione hacia abajo la empuñadura lo imprescindible nada
más, para bascular hacia arriba el lado contrario
del aparato para jardín al que se encuentra Ud.
Cuide que ambas manos estén sujetando la empuñadura cuando vuelva a descender el aparato para
jardín.
f Conecte el aparato para jardín según se indica en
las instrucciones de uso, prestando atención a que
sus pies mantengan una separación suficiente respecto a las piezas en rotación.
f No aproxime sus manos ni los pies a las piezas en
rotación.
f Guarde una separación respecto a la zona de ex-
pulsión al trabajar con el aparato para jardín.
f Jamás alce o sustente el aparato para jardín con el
motor en marcha.
f No modifique en manera alguna el aparato para
jardín. Las modificaciones improcedentes pueden
afectar a la seguridad de su aparato para jardín y
provocar mayor ruido y vibraciones.
Desenchufe el disyuntor:
Manejo
f Jamás permita que usen el aparato para jardín ni-
ños, ni aquellas personas que no estén familiarizadas con estas instrucciones. Tenga en cuenta la
edad mínima que pudiera prescribirse en su país
para el usuario. Guarde el aparato para jardín fuera
del alcance de los niños cuando no lo utilice.
f Este aparato para jardín no ha sido diseñado para
ser utilizado por personas o niños que presenten
una discapacidad física, sensorial o mental, o que
dispongan de una experiencia y/o conocimientos
insuficientes, a no ser que sean supervisados por
una persona encargada de velar por su seguridad o
de instruirles en el manejo del aparato para jardín.
Los niños deberán ser vigilados con el fin de evitar
que jueguen con el aparato para jardín.
f Nunca corte el césped si en las inmediaciones se
encuentran personas, y muy en especial niños, así
como animales domésticos.
f El usuario es responsable de los accidentes o da-
ños provocados a otras personas o a sus pertenencias.
F 016 L70 763 | (24.9.10)Bosch Power Tools
– Siempre que se aparte del aparato para jardín.
– Antes de eliminar una obstrucción de material.
– Al examinar, limpiar o manipular en el aparato
para jardín.
– Tras chocar contra un cuerpo extraño. Examine
de inmediato si está dañado el aparato para jardín y hágalo reparar, si procede.
– Si el aparato para jardín comienza a vibrar de
forma anormal (verificarlo de inmediato).
Mantenimiento
f Póngase siempre unos guantes de protección al
manipular o trabajar en el área de las cuchillas.
f Asegúrese de que todas las tuercas, pernos y tor-
nillos están firmemente sujetos para garantizar un
trabajo seguro con el aparato para jardín.
f Controle con regularidad el estado y el nivel de
desgaste del cesto colector de césped.
f Controle el aparato para jardín y sustituya las pie-
zas desgastadas o dañadas para mayor seguridad.
f Utilice exclusivamente las cuchillas previstas para
este aparato para jardín.
f Únicamente deberán emplearse piezas de recam-
bio originales Bosch.
OBJ_BUCH-1329-001.book Page 25 Friday, September 24, 2010 11:51 AM
Español | 25
Indicaciones para el trato óptimo del acumulador
f Antes de montar el acumulador asegúrese de que
el aparato para jardín esté desconectado. El mon-
taje del acumulador en un aparato para jardín conectado puede causar un accidente.
f No exponga el cargador a la lluvia ni a la hume-
dad. La penetración de agua en el cargador aumen-
ta el riesgo de electrocución.
f Solamente cargue los acumuladores con los car-
gadores recomendados por el fabricante. Existe
el riesgo de incendio al intentar cargar acumuladores de un tipo diferente al previsto para el cargador.
f No cargue acumuladores de otra marca. El carga-
dor solamente es adecuado para cargar acumuladores Bosch de iones de Li de las tensiones indicadas en los datos técnicos. En caso de no atenerse
a ello podría originarse un incendio o explosión.
f Siempre mantenga limpio el cargador. La sucie-
dad puede comportar un riesgo de electrocución.
f Antes de cada utilización verificar el estado del
cargador, cable y enchufe. No utilice el cargador
en caso de detectar algún desperfecto. Jamás intente abrir el cargador por su propia cuenta, y solamente hágalo reparar por personal técnico cualificado empleando exclusivamente piezas de
repuesto originales. Un cargador, cable y enchufe
deteriorado comportan un mayor riesgo de electrocución.
f No utilice el cargador sobre una base fácilmente
inflamable (p.ej. papel, tela, etc.) ni en un entorno inflamable. Puesto que el cargador se calienta
durante el proceso de carga existe un peligro de incendio.
f Solamente utilice los acumuladores Bosch previs-
tos para este aparato para jardín. El uso de otro
tipo de acumuladores puede acarrear lesiones e incluso un incendio.
f Si no utiliza el acumulador, guárdelo separado de
clips, monedas, llaves, clavos, tornillos o demás
objetos metálicos que pudieran puentear sus
contactos. El cortocircuito de los contactos del
acumulador puede causar quemaduras o un incendio.
f La utilización inadecuada del acumulador puede
provocar fugas de líquido. Evite el contacto con
él. En caso de un contacto accidental enjuagar el
área afectada con abundante agua. En caso de un
contacto con los ojos recurra además inmediatamente a un médico. El líquido del acumulador pue-
de irritar la piel o producir quemaduras.
f No intente abrir el acumulador. Podría provocar
un cortocircuito.
f Proteja el acumulador del calor excesivo como,
p. ej., de una exposición prolongada al sol, del
fuego, del agua y de la humedad. Existe el riesgo
de explosión.
f No cortocircuite el acumulador. Existe el riesgo
de explosión.
f Si el acumulador se daña o usa de forma inapro-
piada puede que éste emane vapores. Ventile con
aire fresco el recinto y acuda a un médico si nota
alguna molestia. Los vapores pueden llegar a irri-
tar las vías respiratorias.
f Proteja el acumulador de la humedad y del agua.
f Únicamente almacene el acumulador sin exceder
el margen de temperatura de 0 ° C a 45 °C. P.ej.,
no deje el acumulador en el coche en verano.
f Limpie de vez en cuando las rejillas de refrigera-
ción del acumulador con un pincel suave, limpio y
seco.
Símbolos
Los símbolos siguientes le ayudarán a entender las instrucciones de servicio al leerlas. Es importante que retenga en su memoria estos símbolos y su significado.
La interpretación correcta de estos símbolos le ayudará a manejar mejor, y de forma más segura, el aparato
para jardín.
SimbologíaSignificado
Dirección de movimiento
Utilice guantes de protección
Peso
Conexión
Desconexión
Acción permitida
Acción prohibida
Accesorios/Piezas de repuesto
Utilización reglamentaria
El aparato para jardín ha sido diseñado para cortar
césped en el área doméstica.
Datos técnicos
Cortacésped accionado por acumuladorRotak 34 LIRotak 37 LIRotak 43 LI
Nº de artículo
Ancho de la cuchilla
Altura de corte
Capacidad del cesto colector de césped
Peso según EPTA-Procedure 01/2003
Número de serie
Acumulador
Nº de artículo
Tensión nominal
Capacidad
Tiempo de carga (acumulador descargado)**
Nº de celdas
Acumulador
Nº de artículo
Tensión nominal
Capacidad
Tiempo de carga (acumulador descargado)**
Nº de celdas
*con cubierta desmontada
**con cargador AL 3640 CV Professional
Preste atención al nº de artículo en la placa de características de su aparato para jardín. Las denominaciones
comerciales de algunos aparatos para jardín pueden variar.
3 600 H81 E..3 600 H81 J..3 600 H81 K..
cm343743
mm20 – 70*20 – 70*20 –70 *
l404050
kg12,813,013,7
ver placa de características del aparato para jardín
OBJ_BUCH-1329-001.book Page 26 Friday, September 24, 2010 11:51 AM
26 | Español
Cortacésped accionado por acumuladorRotak 34 LIRotak 37 LIRotak 43 LI
Cargador
Nº de artículo
Corriente de carga
Margen admisible de la temperatura de carga
Peso según EPTA-Procedure 01/2003
Clase de protección
CargadorAL 3640 CV
Nº de artículo
Corriente de carga
Margen admisible de la temperatura de carga
Peso según EPTA-Procedure 01/2003
Clase de protección
*con cubierta desmontada
**con cargador AL 3640 CV Professional
Preste atención al nº de artículo en la placa de características de su aparato para jardín. Las denominaciones
comerciales de algunos aparatos para jardín pueden variar.
de
Información sobre ruidos y vibraciones
Valores de ruido determinados según 2000/ 14 /CE
(altura 1,60 m, separación 1 m).
El nivel de presión sonora típico del aparato, determinado con un filtro
A, asciende a:
Nivel de presión sonora
Nivel de potencia acústica
Tolerancia K
¡Colóquese unos protectores auditivos!
Nivel total de vibraciones (suma vectorial de tres direcciones) determinado según EN 60335:
Valor de vibraciones generadas a
Tolerancia K
h
AL 3620 CV
Professional
EU
2 607 225 657
UK
2 607 225 659
AU
2 607 225 661
A2,02,02,0
°C0– 450 – 450 – 45
kg0,60,60,6
Professional
EU
2 607 225 099
UK
2 607 225 101
AU
2 607 225 103
A4,04,04,0
°C0– 450 – 450 – 45
kg1,01,01,0
AL 3620 CV
Professional
2 607 225 657
2 607 225 659
2 607 225 661
/II/II/II
AL 3640 CV
Professional
2 607 225 099
2 607 225 101
2 607 225 103
/II/II/II
3 600 ... H81 E.. H81 J.. H81 K..
dB(A)
dB(A)
m/s
m/s
dB
81,0
89,4
=0,6
2
<2,5
2
=1,5
AL 3620 CV
Professional
2 607 225 657
2 607 225 659
2 607 225 661
AL 3640 CV
Professional
2 607 225 099
2 607 225 101
2 607 225 103
81,0
89,7
=0,3
<2,5
=1,5
81,0
90,2
=0,8
<2,5
=1,5
Declaración de conformidad
Declaramos bajo nuestra responsabilidad, que el producto descrito bajo “Datos técnicos” está en conformidad con las normas o documentos
normalizados siguientes: EN 60335, EN 50338 (aparato accionado por
acumulador) y EN 60335 (cargador) de acuerdo con las directivas
2006/ 95 /CE, 2004/ 108 /CE, 2006/42/ CE, 2000/14/ CE.
2000/ 14 /CE: Nivel de potencia acústica garantizado
Procedimiento para evaluación de la conformidad según anexo VI.
Categoría de producto: 32
Centro oficial de inspección citado:
SRL, Sudbury, England, Nr. 1088
Expediente técnico en:
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/EAE,
Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
08
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
14.09.2010
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Montaje y operación
ObjetivoFigura
Material que se adjunta1
Montaje de la empuñadura de estribo2
Ensamble del cesto colector de césped3
Montaje y desmontaje del cesto colector
de césped
Carga del acumulador5
Montaje y desmontaje del acumulador6
Extracción del disyuntor y colocación en la
posición para guardarlo
Ajuste de la altura de corte8
Conexión9
4
7
ObjetivoFigura
Desconexión9
Instrucciones para la operación9
Mantenimiento de la cuchilla11
Selección de los accesorios opcionales12
Puesta en marcha
Para su seguridad
f ¡Atención! Desconecte el aparato para jardín, re-
tire el disyuntor, y desmonte el acumulador antes
de realizar trabajos de mantenimiento y limpieza.
Lo mismo deberá realizarse en caso de que se dañe, corte, o enrede el cable del interruptor.
f Tras la desconexión del aparato para jardín, las
cuchillas se mantienen en movimiento durante algunos segundos.
f Atención
Carga del acumulador
f No utilice un cargador diferente. El cargador ad-
junto ha sido especialmente adaptado al acumulador de iones de litio que incorpora el aparato para
jardín.
f ¡Preste atención a la tensión de red! La tensión
de alimentación deberá coincidir con aquella indicada en la placa de características del cargador.
Los cargadores para 230 V pueden funcionar también a 220 V.
3 600 ... H81 E.. H81 J.. H81 K..
dB(A)90,090,091,0
– 10
– no tocar la cuchilla en rotación.
F 016 L70 763 | (24.9.10)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1329-001.book Page 27 Friday, September 24, 2010 11:51 AM
Español | 27
El acumulador viene equipado con un control de temperatura que únicamente permite su recarga dentro
de un margen de temperatura entre 0 ° C y 45 ° C. De
esta manera se consigue una elevada vida útil del acumulador.
Observación: El acumulador se suministra parcialmente cargado. Con el fin de obtener la plena potencia del
acumulador, antes de su primer uso, cárguelo completamente en el cargador.
El acumulador de iones de litio puede recargarse siempre que se quiera, sin que ello merme su vida útil. Una
interrupción del proceso de carga no afecta al acumulador.
El acumulador de iones de litio va protegido contra altas descargas por “Electronic Cell Protection (ECP)
(Protección Electrónica de Celdas)”. Si el acumulador
está descargado, un circuito de protección se encarga
de desconectar el aparato para jardín: La cuchilla deja
de moverse.
ATENCIÓN
se desconectado automáticamente. Ello podría perjudicar al acumulador.
No mantenga accionado el interruptor de conexión/desconexión
si el aparato para jardín se hubie-
Proceso de carga
Una vez conectado el cargador a la red, el proceso de
carga comienza nada más insertar el acumulador en el
alojamiento para carga.
Gracias al inteligente procedimiento de carga utilizado, el estado de carga del acumulador es detectado
automáticamente, y es recargado con la corriente de
carga óptima de acuerdo a su temperatura y tensión.
Con ello se protege al acumulador, el cual se mantiene
siempre completamente cargado, al conservarlo en el
cargador.
Proceso de carga rápida
AL 3640 CV
Professional
AL 3620 CV
Professional
El proceso de carga rápida es señalizado mediante el
parpadeo del indicador LED verde.
Indicador del acumulador: Durante el proceso de carga se encienden uno tras otro los tres LED verdes y se
apagan brevemente. El acumulador se encuentra completamente cargado al encenderse permanentemente
los tres LED verdes. Aprox. 5 minutos después de haber sido completamente cargado el acumulador, los
tres LED verdes se vuelven a apagar.
Observación: El proceso de carga rápida solamente
puede llevarse a cabo si la temperatura del acumulador se encuentra dentro del margen admisible, ver
apartado “Datos técnicos”.
Acumulador cargado
AL 3640 CV
Professional
Temperatura del acumulador por debajo
de 0 °C o superior a 45 °C
AL 3640 CV
Professional
AL 3620 CV
Professional
La luz permanente del indicador LED rojo informa
que la temperatura del acumulador se encuentra fuera
del margen para la carga rápida de 0 °C
momento de alcanzarse una temperatura situada dentro del margen admisible, el cargador cambia automáticamente a la carga rápida.
Si la temperatura del acumulador se encuentra fuera
del margen admisible para la carga, al insertarlo en el
cargador se enciende el LED rojo del acumulador.
– 45 ° C. En el
No es posible realizar el proceso de carga
AL 3640 CV
Professional
AL 3620 CV
Professional
Si el fallo en el proceso de carga obedeciese a otro motivo, ello es señalizado mediante el parpadeo del indi-cador LED rojo.
El acumulador no puede cargarse, ya que no es posible
iniciar el proceso de carga (ver apartado “Localización
de fallos”).
Indicaciones para la carga
En caso de efectuar recargas continuas o muy seguidas puede que llegue a calentarse el cargador. Ello no
supone ningún inconveniente, ni tampoco es síntoma
de un defecto técnico del cargador.
Si después de una recarga, el tiempo de funcionamiento del acumulador fuese muy reducido, ello es señal de
que éste está agotado y deberá sustituirse.
Observe las indicaciones referentes a la eliminación.
Refrigeración del acumulador
(Active Air Cooling)
El mando del ventilador integrado en el cargador, se
encarga de controlar la temperatura del acumulador.
Si la temperatura del acumulador fuese superior a
30 ° C, éste es refrigerado por el ventilador hasta conseguir que la temperatura de carga sea óptima. El sonido que produce el aire de ventilación permite percibir si está funcionando el ventilador.
Si el ventilador no funciona, ello es señal de que, o
bien, la temperatura del acumulador se encuentra dentro del margen óptimo para la carga, o que el ventilador está dañado. En este último caso se alarga el tiempo precisado para cargar el acumulador.
Instrucciones para la operación
AL 3620 CV
Professional
La luz permanente del indicador LED verde señaliza
que el acumulador está plenamente cargado.
Adicionalmente se emite una señal acústica durante
aprox. 2 segundos para notificar acústicamente que el
acumulador está plenamente cargado.
Seguidamente puede retirarse el acumulador e utilizarse inmediatamente.
Si no está montado ningún acumulador, la luz perma-nente del indicador LED verde señaliza que el enchufe
está conectado a la red y que el cargador se encuentra
en disposición de funcionamiento.
Bosch Power ToolsF 016 L70 763 | (24.9.10)
Indicador del estado de carga del
acumulador
El acumulador dispone de un indicador que señaliza su
estado de carga. El indicador de estado de carga está
compuesto por 3 LED verdes.
Pulse la tecla para activar el indicador de estado de
carga. Después de 5 segundos, aprox., se apaga automáticamente el indicador de estado de carga.
El nivel de carga puede determinarse también con el
acumulador desmontado.
Indicador LEDCapacidad del
Luz permanente 3 LED verdes
Luz permanente 2 LED verdes
Luz permanente 1 LED verde
Luz intermitente 1 LED verde Reserva
Si al pulsar la tecla no se ilumina ningún LED, ello es
señal de que el acumulador está deteriorado y deberá
reemplazarse.
acumulador
≥ 2/3
≥ 1/3
≤ 1/3
OBJ_BUCH-1329-001.book Page 28 Friday, September 24, 2010 11:51 AM
28 | Español
Por motivos de seguridad solamente es posible determinar el estado de carga con el aparato para jardín detenido.
Durante el proceso de carga se encienden uno tras
otro los tres LED verdes y se apagan brevemente. El
acumulador se encuentra completamente cargado al
encenderse permanentemente los tres LED verdes.
Aprox. 5 minutos después de haber sido completamente cargado el acumulador, los tres LED verdes se
vuelven a apagar.
Piloto de control de temperatura
El LED rojo de control de temperatura señaliza que el
acumulador o el circuito electrónico del aparato para
jardín (con el acumulador montado) no se encuentran
dentro del margen de temperatura óptimo. En este caso, el aparato para jardín no trabaja o lo hace a potencia reducida.
Control de la temperatura del acumulador
El LED rojo parpadea al pulsar la tecla o al accionar el
interruptor de conexión/desconexión (con el acumulador montado): La temperatura de servicio del acumulador se encuentra fuera del margen admisible de
–10 °C a +60 ° C.
Si la temperatura es superior a 70 °C, el acumulador
se desconecta hasta volver a alcanzar una temperatura
admisible.
Control de temperatura del circuito electrónico del aparato para jardín
El LE D roj o s e enc ie nde permanentemente al accionar
el interruptor de conexión/desconexión : La temperatura del circuito electrónico del aparato para jardín es
inferior a 5 °C o superior a 75 ° C.
A una temperatura superior a 90 °C, el circuito electrónico desconecta el aparato para jardín hasta que se
vuelva a alcanzar una temperatura de operación admisible.
Rendimiento de corte (autonomía del acumulador)
El rendimiento de corte (autonomía del acumulador)
depende de las propiedades del césped como, p. ej.,
su densidad, grado de humedad, longitud y de la altura
de corte.
La conexión y desconexión frecuente del aparato para
jardín al cortar el césped reduce asimismo el rendimiento de corte (autonomía del acumulador).
Para optimizar el rendimiento de corte (autonomía del
acumulador) se recomienda cortar el césped con mayor frecuencia con una altura de corte mayor y guiando
el cortacésped a una velocidad apropiada.
En el ejemplo abajo indicado se refleja la relación existente entre la altura y el rendimiento de corte partiendo de un acumulador completamente cargado.
Condiciones de corte
Césped seco y
muy fino
6cm
4cm
Rendimiento de corte (Rotak 34 LI)*
hasta 300 m
Rendimiento de corte (Rotak 37 LI)*
hasta 300 m
Rendimiento de corte (Rotak 43 LI)*
hasta 300 m
*en combinación con el acumulador nº de art.
2 607 336 107
Para aumentar el tiempo de funcionamiento puede adquirirse un acumulador adicional o uno de mayor capacidad (Ah) a través de un servicio técnico de aparatos
para jardinería Bosch.
Césped seco y
fino
8cm
4cm
2
hasta 150 m2hasta 100 m
2
hasta 150 m2hasta 100 m
2
hasta 150 m2hasta 100 m
Césped normal,
denso
15cm
4cm
2
2
2
Localización de fallos
STOP
SíntomasPosible causaSolución
El aparato para jardín no funciona
El motor se pone en
marcha y se detiene
a continuación
El aparato para jardín funciona de forma intermitente
El corte del césped
es irregular
y/o
el motor trabaja
con dificultad
Puede que exista una obstrucciónExamine la parte inferior del aparato para
El acumulador no ha sido cargado completamente
jardín y desobstrúyala, si procede (utilice
siempre unos guantes de protección)
Carga del acumulador
Acumulador sin introducir del todoMontar correctamente el acumulador
Fusible del disyuntor defectuoso o fundido Acudir al servicio técnico
Césped demasiado altoAjustar una altura de corte mayor e inclinar
El guardamotor se ha activadoDejar que se enfríe el motor y ajustar una al-
hacia arriba la parte delantera del aparato
para jardín al iniciar el corte, para reducir la
carga
tura de corte mayor
Acumulador demasiado frío o calienteDejar que se caliente/enfríe el acumulador
Disyuntor enchufado de forma incorrecta o
incompleta
Tras accionar el interruptor de conexión/
desconexión el motor comienza a funcionar
con un ligero retardo
El acumulador no ha sido cargado completamente
Disyuntor enchufado de forma incorrecta o
incompleta
Montarlo correctamente
Accionar 1
nexión/desconexión para poner en marcha
el motor
Carga del acumulador
Montarlo correctamente
Acumulador sin introducir del todoMontar correctamente el acumulador
Acumulador demasiado frío o calienteDejar que se caliente/enfríe el acumulador
Ajustar una altura de corte mayor
Cableado interior de la máquina defectuoso Acudir al servicio técnico
El guardamotor se ha activadoDejar que se enfríe el motor y ajustar una al-
tura de corte mayor
Altura de corte muy bajaAjustar una altura de corte mayor
Cuchilla melladaCambiar cuchilla
Puede que exista una obstrucciónExamine la parte inferior del aparato para
jardín y desobstrúyala, si procede (utilice
siempre unos guantes de protección)
Cuchilla montada al revésMontar la cuchilla en la posición correcta
– 3 s, aprox., el interruptor de co-
F 016 L70 763 | (24.9.10)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1329-001.book Page 29 Friday, September 24, 2010 11:51 AM
SíntomasPosible causaSolución
Rendimiento de
corte (autonomía
del acumulador) insuficiente
Al conectar el aparato para jardín, la
cuchilla de corte no
gira
Vibraciones o ruidos intensos
No es posible realizar el proceso de
carga
Los indicadores
LED no se encienden al conectar el
enchufe a la red
Altura de corte muy bajaAjustar una altura de corte mayor y empujar
Césped demasiado altoAjustar una altura de corte mayor y empujar
Césped demasiado mojado o húmedoEsperar a que se seque el césped y empujar
Césped demasiado densoAjustar una altura de corte mayor, empujar el
Un acumulador adicional puede adquirirse a
través de un servicio técnico de aparatos para jardinería Bosch.
Cuchilla obstaculizada por la hierbaDesconectar el aparato para jardín
Tuerca/tornillo de sujeción de la cuchilla flojos
Tuerca/tornillo de sujeción de la cuchilla flojos
Cuchilla dañadaCambiar cuchilla
Contactos sucios del acumuladorLimpiar los contactos del acumulador; p. ej.
Acumulador defectuoso con conexión interna entre las celdas interrumpida
El enchufe de red del cargador no está correctamente conectado
Toma de corriente, cable de red o cargador
defectuoso
Español | 29
el aparato más lentamente
el aparato más lentamente
el aparato más lentamente
aparato más lentamente, y cortar el césped
con mayor frecuencia
Acudir al servicio técnico
Desobstruirlo (utilice siempre unos guantes
de protección)
Apretar la tuerca/tornillo de sujeción de la
cuchilla (17 Nm)
Apretar la tuerca/tornillo de sujeción de la
cuchilla (17 Nm)
metiéndolo y sacándolo repetidamente, o
bien, sustituir el acumulador
Sustituir el acumulador
Introducir completamente el enchufe en la
toma de corriente
Verifique la tensión de red, y si fuese preciso, acuda a un servicio técnico autorizado
para herramientas eléctricas Bosch para que
le revise el cargador
Mantenimiento y servicio
Cuidado del acumulador
f ¡Atención! Desconecte el aparato para jardín,
desenchufe el disyuntor, y desmonte el acumulador y el cesto colector de césped antes de realizar trabajos de mantenimiento y limpieza.
f Póngase siempre unos guantes de protección al
manipular o trabajar en el área de las cuchillas.
Para asegurar un aprovechamiento óptimo del acumulador tenga en cuenta las siguientes indicaciones y medidas:
– Proteja el acumulador de la humedad y del agua.
– Únicamente almacene el acumulador sin exceder
el margen de temperatura de 0 ° C a 45 °C. P.ej.,
no deje el acumulador en el coche en verano.
– No deje el acumulador en el aparato para jardín si
éste estuviese directamente expuesto a sol.
– La temperatura ideal para almacenar el acumula-
dor es de 5 ° C.
– Limpie de vez en cuando las rejillas de refrigera-
ción del acumulador con un pincel suave, limpio y
seco.
Si después de una recarga, el tiempo de funcionamiento del acumulador fuese muy reducido, ello es señal de
que éste está agotado y deberá sustituirse.
Servicio técnico y atención al cliente
www.bosch-garden.com
Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es imprescindible indicar el nº de artículo de
10 dígitos que figura en la placa de características del
aparato para jardín.
España
Robert Bosch España, S.A.
Departamento de ventas
Herramientas Eléctricas
C/Hermanos García Noblejas, 19
28037 Madrid
Tel. Asesoramiento al cliente: +34 (0901) 11 66 97
Fax: +34 (091) 327 98 63
Venezuela
Robert Bosch S.A.
Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B.
Boleita Norte
Caracas 107
Tel.: +58 (02) 207 45 11
Robert Bosch Argentina S.A.
Av. Córdoba 5160
C1414BAW Ciudad Autónoma de Buenos Aires
Atención al Cliente
Tel.: +54 (0810) 555 2020
E-Mail: herramientas.bosch@ar.bosch.com
Perú
Autorex Peruana S.A.
República de Panamá 4045,
Lima 34
Tel.: +51 (01) 475-5453
E-Mail: vhe@autorex.com.pe
Distintivo ecológico “Ángel Azul”.
Galardón otorgado a aparatos para jardín de bajo ruido y emisiones.
RAL-UZ 129
Transporte
Únicamente envíe acumuladores si su carcasa no está
dañada. Si los contactos no van protegidos cúbralos
con cinta adhesiva y embale el acumulador de manera
que éste no se pueda mover dentro del embalaje.
Preste atención a la obligación de identificar convenientemente el envío de acumuladores de iones de litio que pudiera existir en su país.
Bosch Power ToolsF 016 L70 763 | (24.9.10)
OBJ_BUCH-1329-001.book Page 30 Friday, September 24, 2010 11:51 AM
30 | Español
Eliminación
¡No arroje los aparatos para jardín, ni los cargadores,
ni los acumuladores o pilas a la basura!
Sólo para los países de la UE:
Los acumuladores/ pilas agotados pueden entregarse
directamente a su distribuidor habitual de Bosch:
España
Servicio Central de Bosch
Servilotec, S.L.
Polig. Ind. II, 27
Cabanillas del Campo
Tel.: +34 9 01 11 66 97
Acumuladores/pilas:
Los aparatos eléctricos y electrónicos inservibles, así como los acumuladores/pilas defectuosos o agotados deberán acumularse por separado para ser sometidos
a un reciclaje ecológico tal como lo marcan las Directivas Europeas 2002/96/CE
y 2006/66/CE, respectivamente.
Iones de Litio:
Observe las indicaciones comprendidas en el apartado “Transporte”.
Reservado el derecho de modificación.
E
R
C
T
I
F
O
I
T
C
C
A
U
D
D
O
O
R
P
MR
C
T
E
C
R
U
T
D
I
F
O
I
E
R
D
P
F 016 L70 763 | (24.9.10)Bosch Power Tools
Loading...
+ 146 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.