Bosch Rotak 36 LI, Rotak 37 LI, Rotak 37 LI M, Rotak 36-37 LI R, Rotak 42 LI User Manual

...
Page 1
OBJ_DOKU-34669-006.fm Page 1 Tuesday, July 25, 2017 11:21 AM
Robert Bosch Power Tools GmbH
70538 Stuttgart GERMANY
www.bosch-garden.com
Дата производства:
Өндірілген уақыты:
Rotak
F 016 L81 756 (2017.07) O / 311
36 LI | 37 LI | 37 LI M | 36-37 LI R 42 LI | 43 LI | 43 LI M | 36-43 LI R
de Originalbetriebsanleitung en Original instructions fr Notice originale es Manual original pt Manual original it Istruzioni originali nl Oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
da Original brugsanvisning sv Bruksanvisning i original no Original driftsinstruks fi Alkuperäiset ohjeet el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
tr Orijinal işletme talimatı pl Instrukcja oryginalna cs Původní návod k používání sk Pôvodný návod na použitie hu Eredeti használati utasítás ru Оригинальное руководство по
эксплуатации
uk Оригінальна інструкція з
експлуатації
kk Пайдалану нұсқаулығының
түпнұсқасы
ro Instrucţiuni originale bg Оригинална инструкция
mk Оригинално упатство за работа sr Originalno uputstvo za rad sl Izvirna navodila hr Originalne upute za rad et Algupärane kasutusjuhend lv Instrukcijas oriģinālvalodā lt Originali instrukcija
Page 2
OBJ_BUCH-1954-007.book Page 2 Tuesday, July 25, 2017 11:22 AM
2 |
Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 3
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 12
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 22
Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 33
Português. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 44
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 54
Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 65
Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 74
Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sida 83
Norsk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 92
Suomi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sivu 101
Ελληνικά. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Σελίδα 110
Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sayfa 120
Polski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 130
Česky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 141
Slovensky. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 151
Magyar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 161
Русский . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 171
Українська. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Сторінка 184
Қазақша. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Бет 195
Română . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 207
Български . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 217
Македонски . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страна 228
Srpski. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 238
Slovensko . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stran 247
Hrvatski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stranica 257
Eesti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lehekülg 266
Latviešu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lappuse 275
Lietuviškai . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Puslapis 285
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . I
F 016 L81 756 | (25.7.17) Bosch Power Tools
Page 3
OBJ_BUCH-1954-007.book Page 3 Tuesday, July 25, 2017 11:22 AM
Deutsch | 3
Deutsch
Sicherheitshinweise Achtung! Lesen Sie die nachfolgen-
den Anweisungen sorgfältig durch. Machen Sie sich mit den Bedienele­menten und dem ordnungsgemäßen Gebrauch des Gartengeräts vertraut. Bewahren Sie die Betriebsanleitung für eine spätere Verwendung bitte si­cher auf.
Erläuterung der Symbole auf dem Gartengerät
Allgemeiner Gefahrenhinweis.
Lesen Sie die Betriebsanlei­tung.
Achten Sie darauf, dass in der Nähe stehende Personen nicht durch weggeschleuderte Fremdkörper verletzt werden.
Warnung: Halten Sie einen si­cheren Abstand zum Gartenge­rät, wenn es arbeitet.
Vorsicht: Berühren Sie nicht die rotierenden Messer. Die Messer sind scharf. Vorsicht vor dem
Verlust von Zehen und Fingern.
Schalten Sie das Gartengerät aus und lösen Sie den Strom-
kreisunterbrecher bevor Sie Wartungs- oder Reinigungsarbeiten durchführen oder wenn Sie das Garten­gerät auch nur für kurze Zeit unbeauf­sichtigt lassen.
Nicht zutreffend.
Warten Sie, bis alle Teile des Gartengeräts vollständig zur Ru-
he gekommen sind, bevor Sie diese anfassen. Die Messer rotieren nach dem Abschalten des Gartengeräts noch weiter und können Verletzungen verursachen.
Das Gartengerät nicht bei Re-
gen benutzen oder dem Regen
aussetzen.
Schützen Sie sich vor elektri-
schem Schlag.
Nicht zutreffend.
Verwenden Sie das Ladegerät
nur in trockenen Räumen.
Das Ladegerät ist mit einem Si-
cherheitstransformator ausge-
stattet.
Bedienung
Niemals Kindern oder mit diesen An­weisungen nicht vertrauten Personen erlauben das Gartengerät zu benut­zen. Nationale Vorschriften beschrän­ken möglicherweise das Alter des Be­dieners. Bewahren Sie das Gartengerät für Kinder unerreichbar auf, wenn es nicht in Gebrauch ist.
Erlauben Sie Kindern, Personen mit eingeschränkten physischen, senso­rischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und/oder mangelndem Wissen und/oder mit diesen Anweisungen nicht vertrauten Personen niemals das Gartengerät zu benutzen. Nationale Vorschriften be­schränken möglicherweise das Alter des Bedieners.
Bosch Power Tools F 016 L81 756 | (25.7.17)
Page 4
OBJ_BUCH-1954-007.book Page 4 Tuesday, July 25, 2017 11:22 AM
4 | Deutsch
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gartengerät spielen.
Mähen Sie niemals während sich Per-
sonen, insbesondere Kinder oder Haustiere, in unmittelbarer Nähe auf-
– Mähen Sie keine besonders steilen
halten.
Der Bediener ist für Unfälle oder
– Achten Sie auf schrägen Flächen oder
Schäden an anderen Menschen oder deren Eigentum verantwortlich.
Benutzen Sie das Gartengerät nicht
– Mähen Sie auf schrägen Flächen im-
barfuß oder mit offenen Sandalen. Tragen Sie stets festes Schuhwerk und eine lange Hose.
Inspizieren Sie die zu bearbeitende Fläche sorgfältig und beseitigen Sie Steine, Stöcke, Drähte, Knochen und
– Gehen Sie beim Richtungswechsel an
sonstige Fremdkörper.
Prüfen Sie vor der Benutzung immer, ob Messer, Messerschrauben und
Schneidbaugruppe abgenutzt oder beschädigt sind. Tauschen Sie abge­nutzte oder beschädigte Messer so-
wie Messerschrauben immer im gan­zen Satz aus, um Unwucht zu vermeiden.
Mähen Sie nur bei Tageslicht oder gu­tem künstlichem Licht.
Bei schlechten Wetterbedingungen
insbesondere bei einem aufziehen­dem Gewitter nicht mit dem Rasen­mäher arbeiten.
Betreiben Sie das Gartengerät nach Möglichkeit nicht bei nassem Gras.
Stets ruhig gehen, niemals schnell laufen.
Betreiben Sie das Gartengerät nie­mals mit defekten Schutzvorrichtun­gen, Abdeckungen oder ohne Sicher-
heitseinrichtungen, wie z. B. Prallschutz und/oder Grasfangkorb.
Tragen Sie Gehörschutz.
Das Arbeiten an Böschungen kann gefährlich sein.
Abhänge.
auf nassem Gras stets auf sicheren Tritt.
mer quer und niemals auf- und ab­wärts.
Abhängen äußerst vorsichtig vor. Gehen Sie beim Rückwärtsgehen
oder Ziehen des Gartengeräts äußerst vorsichtig vor. Schieben Sie das Gartengerät beim Mähen immer vorwärts und ziehen Sie dieses niemals zum Körper hin.
Die Messer müssen stehen, wenn Sie das Gartengerät für den Transport kippen müssen, wenn Sie nicht mit Gras bepflanzte Flächen überqueren und wenn Sie das Gartengerät zu und von dem zu mähenden Bereich trans­portieren.
Kippen Sie das Gartengerät beim Starten oder Anlassen des Motors nicht, außer dies ist zum Starten in hohem Gras erforderlich. In diesem Fall, die vom Bediener abgewandte Seite durch Niederdrücken des Hand­griffes nicht weiter als unbedingt nö­tig anheben. Achten Sie darauf, dass sich Ihre Hände am Griff befinden, wenn Sie das Gartengerät wieder ab­lassen.
F 016 L81 756 | (25.7.17) Bosch Power Tools
Page 5
OBJ_BUCH-1954-007.book Page 5 Tuesday, July 25, 2017 11:22 AM
Deutsch | 5
Schalten Sie das Gartengerät wie in der Betriebsanleitung beschrieben ein und achten Sie darauf, dass Ihre Füße ausreichend weit von rotieren­den Teilen entfernt sind.
Bringen Sie Ihre Hände und Füße nicht in die Nähe oder unter rotieren­de Teile.
Halten Sie Abstand zur Auswurfzone, wenn Sie mit dem Gartengerät arbei­ten.
Heben bzw. tragen Sie das Gartenge­rät niemals bei laufendem Motor.
Nehmen Sie keine Veränderungen am Gartengerät vor.
Unzulässige Veränderungen können die Sicherheit Ihres Gartengerätes beeinträchtigen und zu verstärkten Geräuschen und Vibrationen führen.
Prüfen Sie regelmäßig das Anschluss­kabel und ein verwendetes Verlänge­rungskabel. Schließen Sie ein beschä­digtes Kabel nicht an das Stromnetz an oder berühren Sie es nicht, bevor Sie es vom Stromnetz getrennt ha­ben. Bei einem beschädigten Kabel können spannungsführende Teile be­rührt werden. Schützen Sie sich vor Gefahren durch elektrischen Schlag.
Laubsammeln
Das Laubsammelmesser ist so geformt, dass es Herbstlaub von ihrem Rasen aufnehmen kann. Damit diese Funktion ein optimales Ergebnis erzielt, ist fol­gende einzuhalten: – sammeln Sie Laub nur bei einer
Schnitthöheneinstellung von 70 mm
– sammeln Sie Laub nur auf Ihrem Ra-
sen
– inspizieren Sie vor dem Laubsammeln
die Arbeitsfläche und halten Sie Men­schen, Haustieren, Glasgegenstände und Autos auf Abstand
Stromkreisunterbrecher lösen:
– immer wenn Sie sich vom Gartengerät
entfernen,
– vor dem Beseitigen von Blockierun-
gen,
– wenn Sie das Gartengerät überprü-
fen, reinigen oder an ihm arbeiten,
– nach der Kollision mit einem Fremd-
körper; überprüfen Sie das Gartenge­rät sofort auf Beschädigungen und lassen Sie es wenn notwendig in­standsetzen,
– wenn das Gartengerät ungewöhnlich
zu vibrieren beginnt (sofort prüfen).
Wartung
Tragen Sie immer Gartenhandschu­he, wenn Sie im Bereich der schar­fen Messer hantieren oder arbei­ten.
Stellen Sie den Festsitz aller Muttern, Bolzen und Schrauben sicher, damit ein sicherer Arbeitszustand des Gar­tengeräts gewährleistet ist.
Überprüfen Sie regelmäßig den Gras­fangkorb auf Zustand und Abnutzung.
Überprüfen Sie das Gartengerät und ersetzen Sie sicherheitshalber abge­nutzte oder beschädigte Teile.
Verwenden Sie ausschließlich für das Gartengerät vorgesehene Schneid­messer.
Stellen Sie sicher, dass auszuwech­selnde Teile von Bosch stammen.
Bosch Power Tools F 016 L81 756 | (25.7.17)
Page 6
OBJ_BUCH-1954-007.book Page 6 Tuesday, July 25, 2017 11:22 AM
6 | Deutsch
Stellen Sie vor der Lagerung sicher, dass das Gartengerät sauber und frei von Rückständen ist. Wenn nötig, mit
einer weichen trockenen Bürste reini­gen.
Hinweise für den optimalen Umgang
mit dem Akku
Stellen Sie sicher, dass das Garten­gerät ausgeschaltet ist, bevor Sie den Akku einsetzen.
Das Einsetzen eines Akkus in ein Gartengerät, das eingeschaltet ist, kann zu Unfällen führen.
Verwenden Sie nur die für dieses
Gartengerät vorgesehenen Bosch Akkus.
Der Gebrauch anderer Akkus
kann zu Verletzungen und Brandge­fahr führen.
Öffnen Sie den Akku nicht.
Es be-
steht die Gefahr eines Kurzschlusses.
Schützen Sie den Akku vor Hit­ze, z. B. auch vor dauernder
Sonneneinstrahlung, Feuer, Wasser und Feuchtigkeit.
Es
besteht Explosionsgefahr.
Halten Sie den nicht benutzten Ak­ku fern von Büroklammern, Mün­zen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen Metallgegen­ständen, die eine Überbrückung der Kontakte verursachen könnten.
Ein Kurzschluss zwischen den Akku-
Symbole
Die nachfolgenden Symbole sind für das Lesen und Verstehen der Betriebsanleitung von Bedeutung. Prägen Sie sich die Symbole und ihre Bedeutung ein. Die richtige Interpretation der Symbole hilft Ihnen, das Gartengerät besser und sicherer zu gebrauchen.
Symbol Bedeutung
kontakten kann Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben.
Bei Beschädigung und unsachge­mäßem Gebrauch des Akkus kön­nen Dämpfe austreten. Führen Sie Frischluft zu und suchen Sie bei Be-
schwerden einen Arzt auf.
Die
Dämpfe können die Atemwege reizen.
Verwenden Sie den Akku nur in Ver­bindung mit Ihrem Bosch Produkt.
Nur so wird der Akku vor gefährlicher Überlastung geschützt.
Durch spitze Gegenstände wie z. B. Nagel oder Schraubenzieher oder durch äußere Krafteinwirkung kann der Akku beschädigt werden.
Es kann zu einem internen Kurz­schluss kommen und der Akku bren­nen, rauchen, explodieren oder über­hitzen.
Schließen Sie den Akku nicht kurz.
Es besteht Explosionsgefahr. Schützen Sie den Akku vor Feuchtig-
keit und Wasser. Lagern Sie den Akku nur im Tempera­turbereich von –20 °C bis 50 °C.
Lassen Sie den Akku z.B. im Sommer nicht im Auto liegen. Reinigen Sie gelegentlich die Lüf­tungsschlitze des Akkus mit einem weichen, sauberen und trockenen Pinsel.
Bewegungsrichtung
Reaktionsrichtung
Tragen Sie Schutzhandschuhe
F 016 L81 756 | (25.7.17) Bosch Power Tools
Page 7
OBJ_BUCH-1954-007.book Page 7 Tuesday, July 25, 2017 11:22 AM
Deutsch | 7
Symbol Bedeutung
Gewicht
Einschalten
Ausschalten
Gestattete Handlung
Symbol Bedeutung
Verbotene Handlung
Zubehör/Ersatzteile
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gartengerät ist dazu bestimmt, um im privaten Bereich den Rasen zu mähen.
Technische Daten
Akku-Rasenmäher Rotak 36 LI/Rotak 37 LI
Sachnummer 3 600 HA4 4.. 3 600 HA4 5.. Messerbreite Schnitthöhe Volumen, Grasfangkorb Gewicht entsprechend EPTA-Procedure 01:2014 Seriennummer
Akku
Sachnummer Nennspannung Kapazität Ladezeit (Akku entladen)* Ladezeit (Akku entladen)** Anzahl der Akkuzellen
Ladegerät
Sachnummer
Ladestrom Zulässiger Ladetemperaturbereich Gewicht entsprechend EPTA-Procedure 01:2014 Schutzklasse
Ladegerät
Sachnummer
Ladestrom Zulässiger Ladetemperaturbereich Gewicht entsprechend EPTA-Procedure 01:2014 Schutzklasse
*mit Lad egerät AL 3620 CV Professional **mit Ladegerät AL 3640 CV Professional Bitte beachten Sie die Sachnummer auf dem Typenschild Ihres Ga rtengeräts. Die Handelsbezeichnungen einzelner Gartengeräte können variieren.
Rotak 37 LI M/Rotak 36-37 LI R
cm 37 43
mm 20 – 70 20 – 70
l4050
kg 13,7 14,4
siehe Typenschild am Gartengerät
Li-Ionen Li-Ionen
F 016 800 346 F 016 800 346 V= 36 36 Ah 4 4
min 140 140 min 95 95
20 20
AL 3620 CV
Professional
EU UK AU
SK
A2,02,0 °C 0 – 45 0–45 kg 0,57 0,57
EU UK AU
SK
A4,04,0 °C 0 – 45 0–45 kg 1,0 1,0
2 607 225 657 2 607 225 659 2 607 225 661 2 607 225 667
/II / II
AL 3640 CV
Professional
2 607 225 099 2 607 225 101 2 607 225 103 2 607 225 111
/II / II
Rotak 42 LI/Rotak 43 LI
Rotak 43 LI M/Rotak 36-43 LI R
AL 3620 CV
Professional
2 607 225 657 2 607 225 659 2 607 225 661 2 607 225 667
AL 3640 CV
Professional
2 607 225 099 2 607 225 101 2 607 225 103 2 607 225 111
Bosch Power Tools F 016 L81 756 | (25.7.17)
Page 8
OBJ_BUCH-1954-007.book Page 8 Tuesday, July 25, 2017 11:22 AM
8 | Deutsch
Geräusch-/Vibrationsinformation
Geräuschemissionswerte ermittelt entsprechend EN 60335-2-77. Der A-bewertete Geräuschpegel des Gerätes beträgt typischerweise:
Schalldruckpegel Schallleistungspegel Unsicherheit K
Gehörschutz tragen!
Schwingungsgesamtwerte a entsprechend EN 60335-2-77: Schwingungsemissionswert a Unsicherheit K
(Vektorsumme dreier Richtungen) und Unsicherheit K ermittelt
h
h
3 600 ... HA4 4.. HA4 5..
dB(A) dB(A)
dB
m/s m/s
75 90
=1,0
2
<2,5
2
=1,5
76 90
=1,0
<2,5 =1,5
Montage und Betrieb
Handlungsziel Bild Seite
Lieferumfang Montage der Griffbügel Grasfangkorb zusammensetzen Grasfangkorb einsetzen/abnehmen Akku laden Akku einsetzen Stromkreisunterbrecher einsetzen und
in Parkposition stellen Schnitthöhe einstellen Einschalten Arbeitshinweise Ausschalten, Wann Sie den
Stromkreisunterbrecher lösen: Akku entnehmen Messerwartung Zubehör auswählen
1 295 2 296
3 296– 297 4 297 5 297
6 298 7 298 8 298– 299 9 299
10 299– 300 11 300 12 300 13 301
Inbetriebnahme
Zu Ihrer Sicherheit
Achtung! Schalten Sie das Gartengerät aus, lösen Sie
den Stromkreisunterbrecher und entfernen Sie den Akku bevor Sie Wartungs- oder Reinigungsarbeiten durchführen. Gleiches gilt, wenn das Schalterkabel be­schädigt, angeschnitten oder verwickelt ist.
Nachdem das Gartengerät abgeschaltet wurde, drehen
sich die Messer noch einige Sekunden weiter.
Vorsicht – das rotierende Schneidmesser nicht berüh-
ren.
Akku laden
Benutzen Sie kein anderes Ladegerät. Das mitgelieferte
Ladegerät ist auf den in Ihr Gartengerät eingebauten Li-Io­nen-Akku abgestimmt.
Beachten Sie die Netzspannung! Die Spannung der
Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typenschild des Ladegerätes übereinstimmen. Mit 230 V gekennzeich­nete Ladegeräte können auch an 220 V betrieben werden.
Der Akku ist mit einer Temperaturüberwachung ausgestattet, welche Ladung nur im Temperaturbereich zwischen 0 °C und 45 ° C zulässt. Dadurch wird eine hohe Akku-Lebensdauer er­reicht.
Hinweis: Der Akku wird teilgeladen ausgeliefert. Um die volle Leistung des Akkus zu gewährleisten, laden Sie vor dem ers­ten Einsatz den Akku vollständig im Ladegerät auf.
Der Li-Ionen-Akku kann jederzeit aufgeladen werden, ohne die Lebensdauer zu verkürzen. Eine Unterbrechung des Lade­vorganges schädigt den Akku nicht.
Der Li-Ionen-Akku ist durch die „Electronic Cell Protection (ECP)“ gegen Tiefentladung geschützt. Bei entladenem Akku wird das Gartengerät durch eine Schutzschaltung abgeschal­tet: Das Schneidmesser bewegt sich nicht mehr.
ACHTUNG
weiter auf den Ein-/Ausschalter. Der Akku kann beschädigt werden.
Drücken Sie nach dem automatischen Abschalten des Gartengerätes nicht
Ladevorgang
Der Ladevorgang beginnt, sobald der Netzstecker des Lade­gerätes in die Steckdose gesteckt und der Akku in den Lade­schacht eingesteckt wird.
Durch das intelligente Ladeverfahren wird der Ladezustand des Akkus automatisch erkannt und abhängig von Akkutem­peratur und -spannung mit dem jeweils optimalen Ladestrom geladen.
Dadurch wird der Akku geschont und bleibt bei Aufbewah­rung im Ladegerät immer vollständig aufgeladen.
Schnellladevorgang
AL 3640 CV Professional
AL 3620 CV Professional
Der Schnellladevorgang wird durch Blinken der grünen LED­Anzeige signalisiert.
Anzeigeelement am Akku: Während des Ladevorganges leuchten die drei grünen LEDs nacheinander auf und erlö-
F 016 L81 756 | (25.7.17) Bosch Power Tools
Page 9
OBJ_BUCH-1954-007.book Page 9 Tuesday, July 25, 2017 11:22 AM
schen kurzzeitig. Der Akku ist vollständig geladen, wenn die drei grünen LEDs dauerhaft leuchten. Etwa 5 Minuten nach­dem der Akku vollständig geladen wurde, erlöschen die drei grünen LEDs wieder.
Hinweis: Der Schnellladevorgang ist nur möglich, wenn die Temperatur des Akkus im zulässigen Ladetemperaturbereich ist, siehe Abschnitt „Technische Daten“.
Akku geladen
AL 3640 CV Professional
AL 3620 CV Professional
Das Dauerlicht der grünen LED-Anzeige signalisiert, dass der Akku vollständig aufgeladen ist.
Zusätzlich ertönt für die Zeitdauer von ca. 2 Sekunden ein Si­gnalton, welcher die vollständige Aufladung des Akkus akus­tisch signalisiert.
Der Akku kann anschließend zum sofortigen Gebrauch ent­nommen werden.
Ohne eingesteckten Akku signa lisiert das Dauerlicht der grü- nen LED-Anzeige , dass der Netzstecker in die Steckdose eingesteckt ist und das Ladegerät betriebsbereit ist.
Akku-Temperatur unter 0 ° C oder über 45 ° C
AL 3640 CV Professional
AL 3620 CV Professional
Das Dauerlicht der roten LED-Anzeige signalisiert, dass die Temperatur des Akkus außerhalb des Schnellladetemperatur­bereiches von 0 ° C – 45 ° C liegt. Sobald der zulässige Tem­peraturbereich erreicht ist, schaltet das Ladegerät automa­tisch auf Schnellladung um.
Liegt die Temperatur des Akkus außerhalb des zulässigen La­detemperaturbereiches, leuchtet beim Einsetzen in das Lade­gerät die rote LED des Akkus.
Kein Ladevorgang möglich
AL 3640 CV Professional
AL 3620 CV Professional
Liegt eine andere Störung des Ladevorganges vor, so wird dies durch Blinken der roten LED-Anzeige signalisiert.
Der Ladevorgang kann nicht gestartet werden und das Laden des Akkus ist nicht möglich (siehe Abschnitt „Fehlersuche“).
Hinweise zum Laden
Bei kontinuierlichen bzw. mehrmals nacheinander folgenden Ladezyklen ohne Unterbrechung kann sich das Ladegerät er­wärmen. Dies ist jedoch unbedenklich und deutet nicht auf ei­nen technischen Defekt des Ladegerätes hin.
Eine wesentlich verkürzte Betriebszeit nach der Aufladung zeigt an, dass der Akku verbraucht ist und ersetzt werden muss.
Beachten Sie die Hinweise zur Entsorgung.
Akku-Kühlung (Active Air Cooling)
Die in das Ladegerät integrierte Lüftersteuerung überwacht die Temperatur des eingesetzten Akkus. Liegt die Akkutem­peratur über 30 °C, wird der Akku durch einen Ventilator auf die optimale Ladetemperatur gekühlt. Der eingeschaltete Ventilator erzeugt ein Lüftungsgeräusch.
Läuft der Ventilator nicht, liegt die Akkutemperatur im opti­malen Ladetemperaturbereich oder der Ventilator ist defekt. In diesem Fall verlängert sich die Ladezeit des Akkus.
Arbeitshinweise
Akku-Ladezustandsanzeige
Der Akku ist mit einer Ladezustandsanzeige ausgestattet, die den Ladezustand des Akkus anzeigt. Die Ladezustandsan­zeige besteht aus 3 grünen LED.
Betätigen Sie die Taste für die Ladezustandsanzeige , um die Ladezustandsanzeige zu aktivieren. Nach ca. 5 Sekunden er­lischt die Ladezustandsanzeige selbsttätig.
Der Ladezustand kann auch bei abgenommenem Akku ge­prüft werden.
LED-Anzeige Akku-Kapazität
Dauerlicht 3 grüne LED ≥ 2/3 Dauerlicht 2 grüne LED ≥ 1/3 Dauerlicht 1 grüne LED ≤ 1/3 Blinklicht 1 grüne LED Reserve
Leuchtet nach Betätigung der Taste keine LED, ist der Akku defekt und muss ausgetauscht werden.
Aus Sicherheitsgründen kann die Abfrage des Ladezustandes nur beim stillstehenden Gartengerät erfolgen.
Während des Ladevorganges leuchten die drei grünen LEDs nacheinander auf und erlöschen kurzzeitig. Der Akku ist voll­ständig geladen, wenn die drei grünen LEDs dauerhaft leuch­ten. Etwa 5 Minuten nachdem der Akku vollständig geladen wurde, erlöschen die drei grünen LEDs wieder.
Anzeige für Temperaturüberwachung
Die rote LED der Anzeige für die Tempera turüberwachung si­gnalisiert, dass der Akku oder die Elektronik des Gartengerä­tes (bei eingesetztem Akku) nicht im optimalen Temperatur-
Deutsch | 9
Bosch Power Tools F 016 L81 756 | (25.7.17)
Page 10
6cm 4cm
STOP
OBJ_BUCH-1954-007.book Page 10 Tuesday, July 25, 2017 11:22 AM
10 | Deutsch
bereich ist. In diesem Fall arbeitet das Gartengerät nicht oder nicht mit voller Leistung.
Temperaturüberwachung des Akkus
Die rote LED blinkt beim Drücken der Taste oder des Ein-/Ausschalters (bei eingesetztem Akku): Der Akku ist au­ßerhalb des zulässigen Betriebstemperaturbereiches.
Bei einer Temperatur über 70 ° C schaltet der Akku ab, bis er wieder im zulässigen Betriebstemperaturbereich ist.
Temperaturüberwachung der Elektronik des Gar­tengerätes
Häufiges Ein- und Ausschalten des Gartengeräts während des Mähvorgangs reduziert ebenfalls die Schnittleistung (Akku­Laufzeit).
Zur Optimierung der Schnittleistung (Akku-Laufzeit) wird empfohlen, öfters zu mähen, die Schnitthöhe zu vergrößern und in angemessenem Tempo zu gehen.
Das unten aufgeführte Beispiel zeigt den Zusammenhang zwi­schen Schnitthöhe und Schnittleistung in Bezug auf beide Ak­kus.
Schnittbedingungen
Sehr dünnes, trockenes Gras Dünnes, trockenes Gras
Die rote LED leuchtet beim Drücken des Ein-/Ausschalters dauerhaft: Die Temperatur der Elektronik des Gartengerätes beträgt weniger als 5 ° C oder mehr als 75 ° C.
Bei einer Temperatur über 90 ° C schaltet die Elektronik des Gartengerätes ab, bis diese wieder im zulässigen Betriebs­temperaturbereich ist.
Schnittleistung (Akku-Laufzeit)
Die Schnittleistung (Akku-Laufzeit) ist abhängig von den Ei­genschaften des Rasens z. B. Grasdichte, Feuchtigkeit, Gras­länge sowie der Schnitthöhe.
bis zu 450 m
Um die Laufzeit zu verlängern kann ein zusätzlicher Akku oder ein Akku mit größerer Kapazität (Ah) über eine autorisierte Kundendienststelle für Bosch Gartengeräte erworben wer­den.
Fehlersuche
2
8cm 4cm
Schnittleistung
bis zu 225 m
2
Symptome Mögliche Ursache Abhilfe
Gartengerät läuft nicht Blockierungen möglich Wann Sie den Stromkreisunterbrecher lösen:
Unterseite des Gartengeräts prüfen und ggf. frei
machen (tragen Sie immer Gartenhandschuhe) Akku nicht voll geladen Akku laden Akku nicht (richtig) eingesteckt Akku einsetzen Gras zu lang Größere Schnitthöhe einstellen und Gartengerät
kippen, um die Anfangsbelastung zu reduzieren Motorschutz hat angesprochen Motor abkühlen lassen und größere Schnitthöhe
einstellen Akku zu kalt/zu heiß Akku erwärmen/abkühlen lassen Stromkreisunterbrecher nicht richtig/nicht voll-
Richtig einsetzen ständig eingesetzt
Motor startet und stoppt anschließend wieder
Der Motor startet nach Betätigen des Ein-/ Ausschalters mit einer geringen Zeitverzögerung
Akku nicht voll geladen Akku laden Stromkreisunterbrecher nicht richtig/nicht voll-
ständig eingesetzt
Ein-/Ausschalter für ca. 1 – 3 s gedrückt halten,
um den Motor zu starten
Richtig einsetzen
Akku nicht (richtig) eingesteckt Akku einsetzen Akku zu kalt/zu heiß Akku erwärmen/abkühlen lassen
Größere Schnitthöhe einstellen
Gartengerät läuft mit Unterbrechungen
Interne Verkabelung des Gartengerätes defekt Kundendienst aufsuchen Motorschutz hat angesprochen Motor abkühlen lassen und größere Schnitthöhe
einstellen
F 016 L81 756 | (25.7.17) Bosch Power Tools
Page 11
OBJ_BUCH-1954-007.book Page 11 Tuesday, July 25, 2017 11:22 AM
Symptome Mögliche Ursache Abhilfe
Gartengerät hinter­lässt unregelmäßige s Schnittbild
und/oder
Motor arbeitet schwer
Schnittleistung (Akku­Laufzeit) nicht ausrei­chend
Nach Einschalten des Gartengeräts dreht sich das Schneidmes­ser nicht
Starke Vibratio­nen/Geräusche
Kein Ladevorgang möglich
Die LED-Anzeigen leuchten nach dem Einstecken des Netz­steckers in die Steck­dose nicht auf
Schnitthöhe zu niedrig Größere Schnitthöhe einstellen Messer stumpf Messer wechseln Blockierungen möglich Unterseite des Gartengeräts prüfen und ggf. frei
Messer falsch herum montiert Messer richtig herum montieren Schnitthöhe zu niedrig Größere Schnitthöhe einstellen und langsamer ge-
Gras zu hoch Größere Schnitthöhe einstellen und langsamer ge-
Gras zu nass oder feucht Warten bis das Gras trocken ist und langsamer ge-
Gras zu dicht Größere Schnitthöhe einstellen, langsamer gehen
Ein zusätzlicher Akku kann über eine autorisierte Kundendienststelle für Bosch Gartengeräte erwor­ben werden
Messer durch Gras behindert Gartengerät ausschalten
Messermutter/-schraube lose Messermutter/-schraube festziehen (17 Nm) Messermutter/-schraube lose Messermutter/-schraube festziehen (17 Nm) Messer beschädigt Messer wechseln Akkukontakte verschmutzt Akkukontakte reinigen; z.B. durch mehrfaches
Akku defekt, da eine Leistungsunterbrechung in­nerhalb des Akkus (Einzelzellen) vorliegt
Netzstecker des Ladegerätes nicht (richtig) einge­steckt
Steckdose, Netzkabel oder Ladegerät defekt Die Netzspannung prüfen und das Ladegerät ggf.
machen (tragen Sie immer Gartenhandschuhe)
hen
hen
hen
und öfters mähen
Kundendienst aufsuchen
Verstopfung entfernen (tragen Sie immer Garten-
handschuhe)
Ein- und Ausstecken des Akkus, ggf. Akku ersetzen
Akku ersetzen
Netzstecker (vollständig) in die Steckdose einste-
cken
von einer autorisierten Kundendienststelle für
Bosch-Elektrowerkzeuge überprüfen lassen
Deutsch | 11
Wartung und Service
Akku-Pflege
Achtung! Schalten Sie das Gartengerät aus, lösen Sie
den Stromkreisunterbrecher und entfernen Sie den Akku sowie den Grasfangkorb bevor Sie Wartungs­oder Reinigungsarbeiten durchführen.
Tragen Sie immer Gartenhandschuhe, wenn Sie im Be-
reich der scharfen Messer hantieren oder arbeiten.
Um eine optimale Nutzung des Akkus zu gewährleisten, be­achten Sie folgende Hinweise und Maßnahmen:
– Schützen Sie den Akku vor Feuchtigkeit und Wasser. – Lagern Sie den Akku nur im Temperaturbereich von
–20 ° C bis 50 ° C. Lassen Sie den Akku z.B. im Sommer nicht im Auto liegen.
– Lassen Sie den Akku bei direkter Sonnenbestrahlung nicht
im Gartengerät.
Bosch Power Tools F 016 L81 756 | (25.7.17)
– Die optimale Temperatur zur Aufbewahrung des Akkus be-
trägt 5 ° C.
– Reinigen Sie gelegentlich die Lüftungsschlitze des Akkus
mit einem weichen, sauberen und trockenen Pinsel.
Eine wesentlich verkürzte Betriebszeit nach der Aufladung zeigt an, dass der Akku verbraucht ist und ersetzt werden muss.
Kundendienst und Anwendungsberatung
www.bosch-garden.com
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild des Gartengerätes an.
Page 12
OBJ_BUCH-1954-007.book Page 12 Tuesday, July 25, 2017 11:22 AM
12 | English
Deutschland
Robert Bosch Power Tools GmbH Servicezentrum Elektrowerkzeuge Zur Luhne 2 37589 Kalefeld – Willershausen Unter www.bosch-pt.com können Sie online Ersatzteile be­stellen oder Reparaturen anmelden. Kundendienst: Tel.: (0711) 40040480 Fax: (0711) 40040481 E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.bosch.com Anwendungsberatung: Tel.: (0711) 40040480 Fax: (0711) 40040482 E-Mail: kundenberatung.ew@de.bosch.com
Österreich
Unter www.bosch-pt.at können Sie online Ersatzteile bestel­len. Tel.: (01) 797222010 Fax: (01) 797222011 E-Mail: service.elektrowerkzeuge@at.bosch.com
Schweiz
Unter www.bosch-pt.com/ch/de können Sie online Ersatz­teile bestellen. Tel.: (044) 8471511 Fax: (044) 8471551 E-Mail: Aftersales.Service@de.bosch.com
Luxemburg
Tel.: +32 2 588 0589 Fax: +32 2 588 0595 E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
Nicht mehr gebrauchsfähige Akkus/Batterien können direkt abgegeben werden bei:
Deutschland
Recyclingzentrum Elektrowerkzeuge Osteroder Landstraße 3 37589 Kalefeld
Schweiz
Batrec AG 3752 Wimmis BE
Akkus/Batterien:
Li-Ion:
Bitte beachten Sie die Hinweise im Ab­schnitt „Transport“.
Änderungen vorbehalten.
English
Safety Notes Warning! Read these instructions
carefully, be familiar with the con­trols and the proper use of the ma­chine. Please keep the instructions safe for later use!
Transport
Die enthaltenen Li-Ionen-Akkus unterliegen den Anforderun­gen des Gefahrgutrechts. Die Akkus können durch den Benut­zer ohne weitere Auflagen auf der Straße transportiert wer­den. Beim Versand durch Dritte (z.B.: Lufttransport oder Spediti­on) sind besondere Anforderungen an Verpackung und Kenn­zeichnung zu beachten. Hier muss bei der Vorbereitung des Versandstückes ein Gefahrgut-Experte hinzugezogen wer­den.
Versenden Sie Akkus nur, wenn das Gehäuse unbeschädigt ist. Kleben Sie offene Kontakte ab und verpacken Sie den Ak­ku so, dass er sich nicht in der Verpackung bewegt. Bitte beachten Sie auch eventuelle weiterführende nationale Vorschriften.
Entsorgung
Werfen Sie Gartengeräte, Ladegeräte und Ak­kus/Batterien nicht in den Hausmüll!
Nur für EU-Länder:
Gemäß der europäischen Richtlinie 2012/19/EU müssen nicht mehr gebrauchsfähige Elektro- und Elektronikgeräte und gemäß der europäischen Richtlinie 2006/66/EG müssen defekte oder verbrauchte Akkus/Batterien getrennt gesam­melt und einer umweltgerechten Wiederverwendung zuge­führt werden.
F 016 L81 756 | (25.7.17) Bosch Power Tools
Explanation of symbols on the machine
General hazard safety alert.
Read instruction manual.
Pay attention that bystanders are not injured through foreign objects thrown from the ma­chine.
Warning: Keep a safe distance from the machine when operat­ing.
Caution: Do not touch rotating blades. Sharp blade(s). Beware of severing toes or fingers.
Page 13
OBJ_BUCH-1954-007.book Page 13 Tuesday, July 25, 2017 11:22 AM
English | 13
Switch off and remove isolator key before adjusting, cleaning and before leaving the product unattended for any period.
Not applicable.
Wait until all machine compo­nents have completely stopped
before touching them. The blades continue to rotate after the ma­chine is switched off, a rotating blade can cause injury.
Do not use the machine in the
rain or leave it outdoors when it
is raining.
Beware electric shock hazard.
Not applicable.
Only use the battery charger in-
doors.
Battery charger contains a safe-
ty transformer.
Operation
Never allow children or people unfa-
miliar with these instructions to use the machine. Local regulations may restrict the age of the operator. When not in use, store the machine out of reach of children.
Never allow children, persons with
physical, sensory or mental limita­tions or a lack of experience and/or knowledge and/or people unfamiliar with these instructions to use the ma­chine. Local regulations may restrict the age of the operator.
Children should be supervised to en-
sure that they do not play with the machine.
Never mow while people, especially
children, or pets are nearby.
The user is responsible for accidents
or hazards occurring to other people or their property.
Do not operate the machine when
barefoot or wearing open sandals, al­ways wear substantial footwear and long trousers.
Thoroughly inspect the area where
the machine is to be used and remove all stones, sticks, wires, bones and other foreign objects.
Before using, always visually inspect
to see that the blades, blade bolts and cutter assembly are not worn or damaged. Replace worn or damaged blades and bolts in sets to preserve balance.
Mow only in daylight or in good artifi-
cial light.
Avoid mowing in bad weather condi-
tions especially when there is a risk of lightning.
Avoid operating the machine in wet
grass, where feasible.
Walk, never run.Never operate the machine with de-
fective guards or shields, or without safety devices, for example deflec­tors and/or grass catchers in place.
Always wear ear protection.Working on banks can be danger-
ous.
– Do not mow on excessively steep
slopes.
Bosch Power Tools F 016 L81 756 | (25.7.17)
Page 14
OBJ_BUCH-1954-007.book Page 14 Tuesday, July 25, 2017 11:22 AM
14 | English
– Always be sure of your footing on
slopes or wet grass.
– Mow across the face of slopes – nev-
er up and down.
– Exercise extreme caution when
changing direction on slopes.
Use extreme caution when stepping
back or pulling the machine towards you.
Never mow by pulling the mower to-
wards you.
Wait until the blades stop if the ma-
chine has to be tilted for transporta­tion when crossing surfaces other than grass and when transporting the machine to and from the area to be mowed.
Do not tilt the machine when starting
or switching on the motor, except if the machine has to be tilted for start­ing in long grass. In this case, do not tilt it more than absolutely necessary and tilt only the part which is away from the operator. Always ensure that both hands are in the operating position before returning the ma­chine to the ground.
Switch on the motor according to the
instructions with feet well away from rotating parts.
Do not put hands or feet near or un-
der rotating parts.
Always stand clear of the discharge
zone when operating the machine.
Never pick up or carry the machine
while the motor is running.
Do not modify this product. Unau-
thorized modifications may impair the safety of your product and may
result in increased noise and vibra­tion.
Regularly inspect the supply cable
and any extension cables. Do not con­nect damaged cables to the supply or touch a damaged cable before it is disconnected from the supply. A damaged cable can lead to contact with live parts. Beware electric shock hazard.
Leaf Collect
The leaf collect blade has been de­signed to allow you to pick up autumn leaves from your lawn. In order for this functionality to work within optimal pa­rameters, please note the following: – only collect leaves with the machine
set at 70 mm cutting hight – collect leaves from your lawn only – before collecting leaves inspect the
area where the machine is to be used
and keep people, pets, glass struc-
tures and cars away from use
Remove the isolator key:
– Whenever you leave the machine. – before clearing a blockage, – before checking, cleaning or working
on the machine, – after striking a foreign object. Inspect
the machine for damage and make re-
pairs as necessary, – if the machine starts to vibrate abnor-
mally (check immediately).
F 016 L81 756 | (25.7.17) Bosch Power Tools
Page 15
OBJ_BUCH-1954-007.book Page 15 Tuesday, July 25, 2017 11:22 AM
English | 15
Maintenance
Always wear gardening gloves
when handling or working near the sharp blades.
Keep all nuts, bolts and screws tight
to be sure that the machine is in safe working condition.
Check the grass catcher frequently
for wear or deterioration.
Examine the machine and replace
worn or damaged parts for safety.
Ensure replacement cutting means of
the right type are used.
Ensure replacement parts fitted are
Bosch-approved.
Before storage ensure machine is
clean and free from debries, if neces­sary clean with a soft, dry brush.
Recommendations for Optimal Handling of the Battery
Ensure the switch is in the off posi-
tion before inserting battery pack.
Inserting the battery pack into ma­chines that have the switch on can cause accidents.
Use only Bosch battery packs in-
tended specifically for the ma­chine. Use of any other battery packs
may create a risk of injury and fire.
Do not open the battery. Danger of
short-circuiting.
Protect the battery against heat, e. g., against continuous intense sunlight, fire, water, and moisture. Danger of explo-
sion.
When battery pack is not in use,
keep it away from other metal ob-
jects like paper clips, coins, keys,
nails, screws, or other small metal
objects that can make a connection
from one terminal to another.
Shorting the battery terminals to-
gether may cause burns or a fire.
In case of damage and improper
use of the battery, vapours may be
emitted. Ventilate the area and
seek medical help in case of com-
plaints. The vapours can irritate the
respiratory system.
Use the battery only in conjunction
with your Bosch product. This
measure alone protects the battery
against dangerous overload.
The battery can be damaged by
pointed objects such as nails or
screwdrivers or by force applied
externally. An internal short circuit
can occur and the battery can burn,
smoke, explode or overheat.
Do not short-circuit the battery.
There is danger of explosion.
Protect the battery against moisture
and water.
Store the battery only within a tem-
perature range between –20 °C and
50 °C. As an example, do not leave
the battery in the car in summer.
Occasionally clean the venting slots
of the battery using a soft, clean and
dry brush.
Symbols
The following symbols are important for reading and under­standing the operating instructions. Please take note of the symbols and their meaning. The correct interpretation of the symbols will help you to use the garden product in a better and safer manner.
Bosch Power Tools F 016 L81 756 | (25.7.17)
Page 16
OBJ_BUCH-1954-007.book Page 16 Tuesday, July 25, 2017 11:22 AM
16 | English
Symbol Meaning
Movement direction
Reaction direction
Wear protective gloves
Symbol Meaning
Switching Off
Permitted action
Prohibited action
Accessories/Spare Parts
Intended Use
Weight
Switching On
The garden product is intended for domestic lawnmowing.
Technical Data
Cordless Lawnmower Rotak 36 LI/Rotak 37 LI
Article number Blade width Height of cut Grassbox, capacity Weight according to EPTA-Procedure 01:2014 Serial number
Battery
Article number Rated voltage Capacity Charging period (battery discharged)* Charging period (battery discharged)** Number of battery cells
Battery Charger
Article number
Charging current Allowable charging temperature range Weight according to EPTA-Procedure 01:2014 Protection class
*with AL 3620 CV Professional charger **wit h AL 3640 CV Professional charger Please observe the article number on the type plate of your gard en product. The trade names of the individual garden products may vary.
Rotak 37 LI M/Rotak 36-37 LI R
3 600 HA4 4.. 3 600 HA4 5..
cm 37 43
mm 20 – 70 20 – 70
l4050
kg 13.7 14.4
see type plate on the garden product
Li-Ion Li-Ion
F 016 800 346 F 016 800 346
V= 36 36
Ah 4 4 min 140 140 min 95 95
20 20
AL 3620 CV
Professional
EU UK AU SK
A2.02.0
°C 0 – 45 0–45
kg 0.57 0.57
2 607 225 657 2 607 225 659 2 607 225 661 2 607 225 667
/II / II
Rotak 42 LI/Rotak 43 LI
Rotak 43 LI M/Rotak 36-43 LI R
2 607 225 657 2 607 225 659 2 607 225 661 2 607 225 667
AL 3620 CV
Professional
F 016 L81 756 | (25.7.17) Bosch Power Tools
Page 17
OBJ_BUCH-1954-007.book Page 17 Tuesday, July 25, 2017 11:22 AM
English | 17
Cordless Lawnmower Rotak 36 LI/Rotak 37 LI
Rotak 37 LI M/Rotak 36-37 LI R
Battery Charger
AL 3640 CV
Professional
Article number EU
UK AU
SK Charging current Allowable charging temperature range Weight according to EPTA-Procedure 01:2014
A4.04.0
°C 0 – 45 0–45
kg 1.0 1.0
Protection class
*with AL 3620 CV Professional charger **wit h AL 3640 CV Professional charger Please observe the article number on the type plate of your gard en product. The trade names of the individual garden products may vary.
2 607 225 099 2 607 225 101 2 607 225 103 2 607 225 111
/II / II
Rotak 42 LI/Rotak 43 LI
Rotak 43 LI M/Rotak 36-43 LI R
AL 3640 CV
Professional
2 607 225 099 2 607 225 101 2 607 225 103 2 607 225 111
Noise/Vibration Information
Sound emission values determined according to EN 60335-2-77. 3 600 ... HA4 4.. HA4 5.. Typically the A-weighted noise levels of the product are:
Sound pressure level Sound power level Uncertainty K
dB(A) dB(A)
dB
75 90
=1.0
=1.0
Wear hearing protection!
Vibration total values a EN 60335-2-77: Vibration emission value a Uncertainty K
(triax vector sum) and uncertainty K determined according to
h
h
m/s m/s
2
<2.5
2
=1.5
<2.5 =1.5
Mounting and Operation Starting
Action Figure Page
Delivery Scope Handle Assembly
1 295 2 296
Snap together the Grassbox Grassbox fitting/removing Battery Charging Inserting the Battery
3 296 –297 4 297 5 297
Insert Isolator Key and fit in the Storage Position 6 298
Adjusting the Cutting Height Starting Working Advice Stopping, Remove the isolator key: Removing the Battery Blade Maintenance Selecting Accessories
7 298 8 298 –299 9 299 10 299 –300 11 300 12 300 13 301
For Your Safety
Warning! Switch off, remove the isolator key and the
battery before adjusting, cleaning or if cable is cut, damaged or entangled.
The blades continue to rotate for a few seconds after
the machine is switched off.
Caution – do not touch the rotating blade.
Battery Charging
Do not use other battery chargers. The supplied battery
charger is designed for the Lithium-Ion battery in your gar­den product.
Observe the mains voltage! The voltage of the power
supply must correspond with the data given on the name­plate of the battery charger. Battery chargers marked with 230 V can also be operated with 220 V.
The battery is equipped with temperature monitoring that al­lows charging only in the temperature range between 0 ° C and 45 ° C. In this manner, a high battery service life is achieved.
Note: The battery supplied is partially charged. To ensure full capacity of the battery, completely charge the battery in the battery charger before using your power tool for the first time.
76 90
Bosch Power Tools F 016 L81 756 | (25.7.17)
Page 18
OBJ_BUCH-1954-007.book Page 18 Tuesday, July 25, 2017 11:22 AM
18 | English
The lithium-ion battery can be charged at any time without re­ducing its service life. Interrupting the charging procedure does not damage the battery.
The “Electronic Cell Protection (ECP)” protects the lithium­ion battery against deep discharging. When the battery is run down or discharged, the garden product is shut off by means of a protective circuit: The blade no longer moves.
Do not continue to press the On/Off switch after the garden product has
been automatically switched off. The battery can be dam-
aged.
Additionally, a signal tone sounds for approx. 2 seconds, which acoustically indicates that the battery is fully charged.
Afterwards, the battery can be removed for immediate use. With no battery inserted, continuous lighting of the green
charge control LED indicates that the mains plug is plugged into the socket and that the battery charger is ready for oper­ation.
Battery Temperature below 0 ° C or above 45 ° C
Charging Procedure
The charging procedure starts as soon as the mains plug of the battery charger is plugged into the socket outlet and the battery is inserted into the charging compartment.
Due to the intelligent charging method, the charging condi­tion of the battery is automatically detected and the battery is charged with the optimum charging current, depending on battery temperature and voltage.
This gives longer life to the battery and always leaves it fully charged when kept in the charger for storage.
Rapid-charging Procedure
AL 3640 CV Professional
Continuous lighting of the red LED indicates that the bat-
tery temperature is not within the rapid-charging temperature range of 0 °C – 45 ° C. As soon as the allowable temperature range is reached, the battery charger automatically switches to rapid charging.
When the battery is not within the allowable temperature range, the red battery LED lights up when inserting the bat­tery into the battery charger.
No charging procedure possible
AL 3620 CV Professional
AL 3640 CV Professional
AL 3620 CV Professional
AL 3640 CV Professional
The rapid-charging procedure is indicated by flashing of the green charge control LED.
Indication element of the battery: During the charging proce­dure, the three green LEDs light up one after the other and briefly go out. The battery is fully charged when the three green LEDs light up continuously. The three LEDs go out again approx. 5 minutes after the battery has been fully charged.
Note: The rapid-charging procedure is only possible when the battery temperature is within the allowable charging temper­ature range, see section “Technical Data”.
Battery Charged
AL 3640 CV Professional
AL 3620 CV Professional
Continuous lighting of the green charge control LED sig-
nals that the battery is fully charged.
F 016 L81 756 | (25.7.17) Bosch Power Tools
If a different malfunction of the charging procedure is pre­sent, this will be indicated through flashing of the red charge control LED .
The charging procedure cannot be started and the battery cannot be charged (see section “Troubleshooting”).
Charging Advice
With continuous or several repetitive charging cycles without interruption, the charger can warm up. This is not meaningful and does not indicate a technical defect of the battery charg­er.
A significantly reduced working period after charging indi­cates that the battery is used and must be replaced.
Observe the notes for disposal.
Battery Cooling (Active Air Cooling)
The fan control integrated in the battery charger controls the temperature of the inserted battery. When the battery tem­perature is above 30 ° C, a fan cools down the battery to the optimal charging temperature. The switched-on fan produces a fan noise.
AL 3620 CV Professional
Page 19
8cm 4cm
OBJ_BUCH-1954-007.book Page 19 Tuesday, July 25, 2017 11:22 AM
The battery temperature is within the optimal charging tem­perature range when the fan is not running. Another reason for a non working fan might be that it is defective. In this case, the charging time of the battery might be extended.
Working Advice
Battery Charge-control Indication
The battery is equipped with a charge-control indicator which indicates its charge condition. The charge-control indi­cator consists of 3 green LEDs.
Press the button to actuate the charge-control indicator . Af­ter approx. 5 seconds, the charge-control indicator goes out automatically.
The charge condition can also be checked when the battery is removed.
LED Indicators Battery Capacity
Continuous lighting of 3 green LEDs ≥ 2/3 Continuous lighting of 2 green LEDs ≥ 1/3 Continuous lighting of 1 green LED ≤ 1/3 Flashing of 1 green LED Reserve
When no LED lights up after actuating the button , the battery
Temperature Control of the Garden Product Electronics
The red LED lights up continuously when pressing the On/Off switch : The temperature of the garden product elec­tronics is below 5 °C or above 75 °C.
At a temperature above 90 ° C, the electronics of the garden product switch off until the temperature is within the allowa­ble temperature range again.
Area of Cut (Battery Duration)
The area of cut (battery duration) depends on lawn condi­tions, grass density, moisture content, grass length and height of cut.
Switching the machine on and off frequently during cutting will also reduce the area of cut (batte ry duration).
To improve the area of cut (battery duration) it is recommend­ed to cut more frequently, r aise the cutting height and walk at a normal pace.
The example below shows impact of conditions against run time, when using the machine with two batteries.
Cutting Conditions
Very light, dry grass Light, dry grass
is defective and must be replaced. For safety reasons, the charge condition of the battery can
only be checked when the garden product is at a standstill.
6cm 4cm
During the charging procedure, the three green LEDs light up one after the other and briefly go out. The battery is fully charged when the three green LEDs light up continuously. The three LEDs go out again approx. 5 minutes after the battery has been fully charged.
Temperature Control Indicator
up to 450 m
To increase the run time an additional battery or higher capac­ity batte ry (A h) can be pur chas ed fro m an a uthor ised c usto m­er service agent for Bosch garden products.
The red LED signals that the battery or the electronics of the garden product (with battery inserted) are not within the op­timum temperature range. When this occurs the garden prod­uct will not operate or not at full capacity.
Temperature Control of the Battery
The red LED flashes when you press the button or the On/Off switch (with battery inserted): The battery is outside of the permitted operating temperature range.
The battery switches off at a temperature above 70 ° C until the optimum temperature range is reached again.
English | 19
Area of cut
2
up to 225 m
2
Bosch Power Tools F 016 L81 756 | (25.7.17)
Page 20
STOP
OBJ_BUCH-1954-007.book Page 20 Tuesday, July 25, 2017 11:22 AM
20 | English
Troubleshooting
Problem Possible Cause Corrective Action
Machine fails to oper­ate
Motor starts and stops immediately
Machine functions intermittently
Machine leaves ragged finish
and/or
Motor labours
Area of cut (battery duration) not large enough
Cutting blade not ro­tating while garden product switched on
Excessive vibrations/ noise
No charging procedure possible
Possible clogging Remove the isolator key:
Battery not fully charged Battery Charging Battery not inserted (properly) Inserting the battery Grass too long Increase height of cut and tilt garden product to re-
Motor protector has activated Allow motor to cool and increase height of cut Battery too hot/cold Allow to cool/warm Isolator key not inserted correctly/fully Fit correctly There is a short delay in the motor starting after en-
gaging the On/Off switch Battery not fully charged Battery Charging Isolator key not inserted correctly/fully Fit correctly Battery not inserted (properly) Inserting the battery Battery too hot/cold Allow to cool/warm
Internal wiring of machine damaged Contact Service Agent Motor protector has activated Allow motor to cool and increase height of cut Height of cut too low Increase height of cut Cutting blade blunt Replace the blade Possible clogging Check underneath the garden product and clear
Blade fitted upside down Refit blade correctly Height of cut too low Increase height of cut and walk slower Grass too high Increase height of cut and walk slower Grass wet or damp Wait until grass is dry and walk slower Grass is dense Increase height of cut, walk slower and cut more
An additional battery can be purchased from an au­thorised customer service agent for Bosch garden products
Cutting blade obstructed Switch off garden product
Blade nut/bolt loose Tighten blade nut/bolt (17 Nm) Blade nut/bolt loose Tighten blade nut/bolt (17 Nm) Cutting blade damaged Replace the blade Battery contacts contaminated Clean the battery contacts (e.g. by inserting and
The battery is defective, due to a disconnection in the battery (individual cells)
Check underneath the garden product and clear out as necessary (always wear protective gloves)
duce starting load
Hold On/Off switch for 1 – 3 s to start motor
Increase height of cut
out as necessary (always wear protective gloves)
frequently Contact Service Agent
Clear obstruction (always wear protective gloves)
removing the battery sev eral times) or replace the battery
Replace the battery
F 016 L81 756 | (25.7.17) Bosch Power Tools
Page 21
OBJ_BUCH-1954-007.book Page 21 Tuesday, July 25, 2017 11:22 AM
Problem Possible Cause Corrective Action
The charge control LEDs and respectively, do not light up after in­serting the mains plug into the socket
Mains plug of battery charger not plugged in (prop­erly)
Socket outlet, mains cable or battery charger de­fective
Insert mains plug (fully) into the socket outlet
Check the mains voltage and if necessary, have the battery charger checked by an authorized custom­er service station for Bosch power tools
English | 21
Maintenance and Service
Battery Maintenance
Warning! Switch off, remove the isolator key, battery
and grassbox before adjusting or cleaning.
Always wear gardening gloves when handling or work-
ing near the sharp blades.
Use the following procedures to enable optimum usage of the battery:
– Protect the battery against moisture and water. – Store the battery only within a temperature range between
–20 ° C and 50 °C. As an example, do not le ave the battery
in the car in summer. – Do not leave the battery in the product in direct sunlight. – The ideal storage condition for the battery is 5 ° C. – Occasionally clean the venting slots of the battery using a
soft, clean and dry brush. A significantly reduced working period after charging indi-
cates that the battery is used and must be replaced.
After-sales Service and Application Service
www.bosch-garden.com
In all correspondence and spare parts orders, please always include the 10-digit article number given on the type plate of the garden product.
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98 Broadwater Park North Orbital Road Denham Uxbridge UB 9 5HJ At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange the collection of a product in need of servicing or repair. Tel. Service: (0344) 7360109 E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
Ireland
Origo Ltd. Unit 23 Magna Drive Magna Business Park City West Dublin 24 Tel. Service: (01) 4666700 Fax: (01) 4666888
Australia, New Zealand and Pacific Islands
Robert Bosch Australia Pty. Ltd. Power Tools Locked Bag 66 Clayton South VIC 3169 Customer Contact Center Inside Australia: Phone: (01300) 307044 Fax: (01300) 307045
Inside New Zealand: Phone: (0800) 543353 Fax: (0800) 428570
Outside AU and NZ: Phone: +61 3 95415555 www.bosch-pt.com.au www.bosch-pt.co.nz
Republic of South Africa Customer service
Hotline: (011) 6519600
Gauteng – BSC Service Centre
35 Roper Street, New Centre Johannesburg Tel.: (011) 4939375 Fax: (011) 4930126 E-Mail: bsctools@icon.co.za
KZN – BSC Service Centre
Unit E, Almar Centre 143 Crompton Street Pinetown Tel.: (031) 7012120 Fax: (031) 7012446 E-Mail: bsc.dur@za.bosch.com
Western Cape – BSC Service Centre
Democracy Way, Prosperity Park Milnerton Tel.: (021) 5512577 Fax: (021) 5513223 E-Mail: bsc@zsd.co.za
Bosch Power Tools F 016 L81 756 | (25.7.17)
Page 22
OBJ_BUCH-1954-007.book Page 22 Tuesday, July 25, 2017 11:22 AM
22 | Français
Bosch Headquarters
Midrand, Gauteng Tel.: (011) 6519600 Fax: (011) 6519880 E-Mail: rbsa-hq.pts@za.bosch.com
Transport
The contained lithium-ion batteries are subject to the Danger­ous Goods Legislation requirements. The user can transport the batteries by road without further requirements. When being transported by third parties (e. g.: air transport or forwarding agency), special requirements on packaging and labelling must be observed. For preparation of the item being shipped, consulting an expert for hazardous material is re­quired.
Dispatch batteries only when the housing is undamaged. Tape or mask off open contacts and pack up the battery in such a manner that it cannot move around in the packaging. Please also observe possibly more detailed national regula­tions.
Disposal
Do not dispose of garden products, battery charg­ers and batteries/rechargeable batteries into household waste!
Only for EC countries:
According to the European law 2012/19/EU, electrical and electronic equipments that are no longer usable, and accord­ing to the European law 2006/66/EC, defective or used bat­tery packs/batteries, must be collected separately and dis­posed of in an environmentally correct manner.
Batteries no longer suitable for use can be dire ctly returned at:
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98 Broadwater Park North Orbital Road Denham Uxbridge UB 9 5HJ At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange the collection of a product in need of servicing or repair. Tel. Service: (0344) 7360109 E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
Battery packs/batteries:
Li-Ion:
Please observe the instructions in section “Transport”.
Français
Avertissements de sécurité Attention ! Lisez avec attention
toutes les instructions suivantes. Fa­miliarisez-vous avec les éléments de commande et l’utilisation appropriée de l’outil de jardin. Conservez les ins­tructions d’utilisation pour vous y re­porter ultérieurement.
Explication des symboles se trouvant sur l’outil de jardin
pas se couper les orteils ou les doigts.
toyer l’outil de jardin ou s’il est laissé sans surveillance même pour une courte durée.
Subject to change without notice.
Indications générales sur d’éventuels dangers.
Lisez soigneusement ces ins­tructions d’utilisation.
Faites attention à ce que les personnes se trouvant à proxi­mité ne soient pas blessées par des projections provenant de la machine.
Avertissement : Gardez une dis­tance de sécurité quand l’outil de jardin est en marche.
Attention : Ne touchez pas les lames en rotation. Les lames sont coupantes. Attention à ne
Arrêtez l’outil de jardin et reti­rez le sectionneur avant d’effec­tuer des réparations ou de net-
Non valable.
F 016 L81 756 | (25.7.17) Bosch Power Tools
Page 23
OBJ_BUCH-1954-007.book Page 23 Tuesday, July 25, 2017 11:22 AM
Français | 23
Attendez l’arrêt total de tous les éléments de l’outil de jardin
avant de les toucher. Après la mise hors tension de l’outil de jardin, les lames continuent à tourner, pouvant provoquer ainsi des blessures.
N’utilisez l’outil de jardin pas
par temps de pluie et ne l’expo-
sez pas à la pluie.
Protégez-vous contre les chocs
électriques.
Non valable.
N’utilisez le chargeur que dans
des locaux secs.
Le chargeur dispose d’un trans-
formateur de sécurité.
Mode d’emploi
Ne laissez jamais un enfant ou une
autre personne n’ayant pas pris connaissance des instructions d’utili­sation se servir de l’outil de jardin. Il est possible que les réglementations locales fixent une limite d’âge mini­mum de l’utilisateur. Gardez l’outil de jardin non utilisé hors de la portée des enfants.
Ne jamais permettre aux enfants ou
personnes ne disposant pas des ca­pacités physiques, sensorielles ou mentales adaptées ou n’ayant pas l’expérience et/ou les connaissances nécessaires d’utiliser cet outil de jar­din. Il est possible que les réglemen­tations nationales fixent une limite d’âge minimum de l’utilisateur.
Les enfants doivent être surveillés
pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’outil de jardin.
Ne tondez jamais la pelouse lorsque
des personnes, en particulier des en­fants ou des animaux domestiques se trouvent à proximité.
L’opérateur ou l’utilisateur de la ton-
deuse est responsable des accidents et des dommages causés à autrui ou à ses biens.
Ne faites jamais fonctionner l’outil de
jardin si vous marchez pieds nus ou portez des sandales ouvertes. Portez toujours des chaussures fermées et des pantalons longs.
Inspectez soigneusement la surface à
travailler et éliminez pierres, bâtons, fils métalliques, os et autres objets étrangers.
Avant de mettre l’appareil en fonc-
tionnement, contrôlez toujours si les lames, les vis des lames et le sous­groupe de coupage sont usés ou en­dommagés. Remplacez les lames usées ou endommagées toujours en même temps que les vis des lames pour éviter tout balourd.
Ne tondez que de jour ou sous un bon
éclairage artificiel.
Ne pas travailler avec la tondeuse à
gazon dans des conditions météoro­logiques défavorables et plus particu­lièrement en cas d’approche d’orage.
Si possible, n’utilisez pas l’outil de
jardin lorsque l’herbe est mouillée.
Ne menez l’appareil qu’au pas, ne ja-
mais courir.
Bosch Power Tools F 016 L81 756 | (25.7.17)
Page 24
OBJ_BUCH-1954-007.book Page 24 Tuesday, July 25, 2017 11:22 AM
24 | Français
N’utilisez jamais l’outil de jardin
quand les équipements de sécurité sont défectueux, sans coque ou sans équipements de protection tels que par exemple le pare-chocs et/ou le bac de ramassage.
Portez une protection acoustique.Travailler sur des talus peut être
dangereux.
– Ne tondez pas des pentes très
abruptes.
– Sur des pentes ou de l’herbe mouil-
lée, faites attention à ne pas perdre l’équilibre.
– Tondez toujours perpendiculaire-
ment à la pente – jamais de haut en bas ou de bas en haut.
– Faites très attention lors d’un change-
ment de direction sur une pente.
Faites très attention en reculant ou en
tirant l’outil de jardin vers vous.
Lors des travaux de tonte, poussez
l’outil de jardin toujours vers l’avant et ne le tirez jamais vers vous.
Les lames doivent être totalement à
l’arrêt quand vous devez incliner l’ou­til de jardin pour le transporter, quand vous traversez des surfaces autres que le gazon ou quand vous transportez l’outil de jardin entre deux surfaces à tondre.
N’inclinez pas l’outil de jardin lors du
démarrage ou lorsque vous mettez le moteur en fonctionnement, sauf si ceci est nécessaire pour la mettre en marche quand l’herbe est haute. Dans ce cas-là, soulevez alors l’outil de jardin juste ce qu’il faut et unique­ment sur le côté opposé à l’utilisateur en poussant le guidon vers le bas.
Veillez toujours à ce que vos mains soient placées sur le guidon lorsque vous posez l’outil de jardin sur le sol.
Mettez l’outil de jardin en marche
conformément aux instructions du mode d’emploi et veillez à maintenir les pieds bien à l’écart des parties en rotation.
Tenez les pieds et les mains éloignés
des parties rotatives de l’outil de jar­din.
Gardez une distance suffisante par
rapport à la zone d’éjection lorsque vous travaillez avec l’outil de jardin.
Ne soulevez ni transportez jamais
l’outil de jardin pendant que le mo­teur est en marche.
N’effectuez aucune modification
sur l’outil de jardin. Des modifica­tions non autorisées peuvent s’avérer préjudiciables à la sécurité de votre outil de jardin et conduiront à une augmentation des émissions de bruit et des vibrations.
Contrôlez régulièrement le câble de
secteur et la rallonge utilisée. Ne rac­cordez jamais un câble endommagé au réseau et ne le touchez pas avant qu’il ne soit déconnecté du réseau. Un câble endommagé pourrait vous mettre en contact avec des pièces sous tension. Protégez-vous contre les chocs électriques.
Ramasser les feuilles
La lame est formée de sorte à pouvoir ramasser les feuilles d’automne de votre jardin. Pour obtenir un résultat
F 016 L81 756 | (25.7.17) Bosch Power Tools
Page 25
OBJ_BUCH-1954-007.book Page 25 Tuesday, July 25, 2017 11:22 AM
Français | 25
optimal avec cette fonction, respecter les instructions suivantes :
– ne ramasser des feuilles que par un
réglage de hauteur de coupe de 70 mm
– ne ramasser les feuilles que de sur le
gazon
– avant de ramasser les feuilles, ins-
pecter la surface de travail et mainte­nir éloignés personnes, animaux, ob­jets en verre et voitures
Retirer le sectionneur :
– à chaque fois que vous vous éloignez
de l’outil de jardin, – avant d’éliminer un engorgement, – pour contrôler, nettoyer ou effectuer
des travaux sur l’outil de jardin, – après avoir heurté un objet étranger.
Vérifiez immédiatement que l’outil de
jardin ne présente pas d’endomma-
gements, et, si nécessaire, faites-le
réparer, – si l’outil de jardin commence à vibrer
anormalement (vérifier immédiate-
ment).
Entretien
Portez toujours des gants de jar-
din, si vous manipulez l’appareil ou
travaillez à proximité des lames ai-
guës.
Vérifiez que tous les écrous, boulons
et vis sont bien serrés afin d’assurer
que l’outil de jardin se trouve dans un
état de fonctionnement ne présen-
tant aucun danger.
Contrôlez régulièrement le bac de ra-
massage pour vous assurer de son état d’usure.
Contrôlez l’outil de jardin et, pour des
raisons de sécurité, remplacez les pièces usées ou endommagées.
N’utilisez que des lames prévues pour
l’outil de jardin.
Veillez à ce que les pièces de re-
change soient des pièces d’origine Bosch.
Avant le stockage, assurez-vous que
l’outil de jardin est propre et exempt de tout résidu. Si nécessaire, net­toyer à l’aide d’une brosse sèche.
Indications pour le maniement optimal de l’accu
Vérifier que l’outil de jardin est ef-
fectivement en position d’arrêt avant de monter l’accumulateur. Le
fait de monter un accumulateur dans un outil de jardin en position de fonc­tionnement peut causer des acci­dents.
N’utiliser l’outil de jardin qu’avec
des accumulateurs Bosch spécifi­quement désignés. L’utilisation de
tout autre accumulateur peut entraî­ner des blessures et des risques d’in­cendie.
Ne pas ouvrir l’accu. Risque de
court-circuit.
Protéger l’accu de toute source de chaleur, comme p. ex. l’exposition directe au soleil, au feu, à l’eau et à l’hu­midité. Il y a risque d’explosion.
Bosch Power Tools F 016 L81 756 | (25.7.17)
Page 26
OBJ_BUCH-1954-007.book Page 26 Tuesday, July 25, 2017 11:22 AM
26 | Français
Tenez l’accumulateur non utilisé à
l’écart de toutes sortes d’objets
métalliques tels qu’agrafes, pièces
de monnaie, clés, clous, vis ou
autres, étant donné qu’un pontage
peut provoquer un court-circuit. Un
court-circuit entre les contacts d’ac-
cu peut provoquer des brûlures ou un
incendie.
En cas d’endommagement et d’uti-
lisation non conforme de l’accu,
des vapeurs peuvent s’échapper.
Ventiler le lieu de travail et, en cas
de malaises, consulter un médecin.
Les vapeurs peuvent entraîner des ir-
ritations des voies respiratoires.
N’utilisez l’accumulateur qu’avec
votre produit Bosch. Ceci protège
l’accumulateur contre une surcharge
dangereuse.
Les objets pointus comme un clou
ou un tournevis et le fait d’exercer
une force extérieure sur le boîtier
risque d’endommager l’accu. Il peut
en résulter un court-circuit interne et
l’accu risque de s’enflammer, de dé-
gager des fumées, d’exploser ou de
surchauffer.
Ne pas court-circuiter l’accu. Il y a
risque d’explosion.
Protégez l’accu de l’humidité et de
l’eau.
Ne stockez l’accu que dans la plage
de température de –20 °C à 50 °C.
Ne stockez pas l’accu trop longtemps
dans une voiture par ex. en été.
Nettoyez de temps en temps les ori-
fices de ventilation de l’accu à l’aide
d’un pinceau doux, propre et sec.
Symboles
Les symboles suivants sont importants pour pouvoir lire et mieux comprendre le mode d’emploi. Veuillez mémoriser ces symboles et leur signification. L’interprétation correcte des symboles vous permettra de mieux utiliser votre outil de jar­din en toute sécurité.
Symbole Signification
Direction de déplacement
Direction de réaction
Portez des gants de protection
Poids
Mise en marche
Arrêt
Action autorisée
Interdit
Accessoires/pièces de rechange
Utilisation conforme
L’outil de jardin est conçu pour tondre le gazon dans le do­maine privé.
F 016 L81 756 | (25.7.17) Bosch Power Tools
Page 27
OBJ_BUCH-1954-007.book Page 27 Tuesday, July 25, 2017 11:22 AM
Français | 27
Caractéristiques techniques
Tondeuse sans fil Rotak 36 LI/Rotak 37 LI
Rotak 37 LI M/Rotak 36-37 LI R
N° d’article Largeur de la lame Hauteur de coupe Volume, bac de ramassage Poids suivant EPTA-Procedure 01:2014 Numéro de série
Batterie
N° d’article Tension nominale Capacité Temps de chargement (accu déchargé)* Temps de chargement (accu déchargé)** Nombre cellules de batteries rechargeables
Chargeur
cm 37 43
mm 20 – 70 20 – 70
l4050
kg 13,7 14,4
V= 36 36
Ah 4 4 min 140 140 min 95 95
3 600 HA4 4.. 3 600 HA4 5..
voir plaque signalétique sur l’outil de jardin
Lithium ion Lithium ion
F 016 800 346 F 016 800 346
20 20
AL 3620 CV
Professional
N° d’article EU
UK AU
Courant de charge Plage de température de charge admissible Poids suivant EPTA-Procedure 01:2014 Classe de protection
Chargeur
SK
A2,02,0 °C 0 – 45 0–45 kg 0,57 0,57
2 607 225 657 2 607 225 659 2 607 225 661 2 607 225 667
/II / II
AL 3640 CV
Professional
N° d’article
Courant de charge Plage de température de charge admissible Poids suivant EPTA-Procedure 01:2014 Classe de protection
*avec chargeu r AL 3620 CV Professional **avec chargeur AL 3640 CV Professional Respectez impérativement le numéro d’article se trouvant sur la plaque signalétique de l’outil de jardin. Les désignations commerciales des différents
outils de jardin peuvent varier.
EU UK AU
SK
2 607 225 099 2 607 225 101 2 607 225 103 2 607 225 111
A4,04,0 °C 0 – 45 0–45 kg 1,0 1,0
/II / II
Rotak 42 LI/Rotak 43 LI
Rotak 43 LI M/Rotak 36-43 LI R
AL 3620 CV
Professional
2 607 225 657 2 607 225 659 2 607 225 661 2 607 225 667
AL 3640 CV
Professional
2 607 225 099 2 607 225 101 2 607 225 103 2 607 225 111
Bosch Power Tools F 016 L81 756 | (25.7.17)
Page 28
OBJ_BUCH-1954-007.book Page 28 Tuesday, July 25, 2017 11:22 AM
28 | Français
Niveau sonore et vibrations
Valeurs d’émissions sonores déterminées selon la norme EN 60335-2-77. Les mesures réelles (A) des niveaux sonores de l’appareil sont :
Niveau de pression acoustique Niveau d’intensité acoustique Incertitude K
Porter une protection acoustique !
Valeurs totales des vibrations a tude K relevées conformément à la norme EN 60335-2-77 : Valeur d’émission vibratoire a Incertitude K
(somme vectorielle des trois axes directionnels) et incerti-
h
h
3 600 ... HA4 4.. HA4 5..
dB(A) dB(A)
dB
m/s m/s
75 90
=1,0
2
<2,5
2
=1,5
76 90
=1,0
<2,5 =1,5
Montage et mise en service
Opération Figure Page
Accessoires fournis Montage des guidons Assembler le bac de ramassage Monter/retirer le bac de ramassage Chargement de l’accu Montage de la batterie Déconnecter le sectionneur et le
mettre en position d’arrêt Réglage de la hauteur de coupe Mise en marche Instructions d’utilisation Arrêt, Retirer le sectionneur : Retrait de la batterie Entretien des lames Sélection des accessoires
1 295 2 296
3 296 –297 4 297 5 297
6 298 7 298 8 298 –299 9 299 10 299 –300 11 300 12 300 13 301
Mise en fonctionnement
Pour votre sécurité
Attention ! Arrêtez l’outil de jardin, déconnectez le sec-
tionneur et retirez l’accumulateur avant d’effectuer des réparations ou de nettoyer l’outil de jardin. Ceci vaut également lorsque le câble électrique est endom­magé, coupé ou emmêlé.
Une fois l’outil de jardin mis hors tension, les lames
continuent encore à bouger pendant quelques se­condes.
Attention – ne pas toucher la lame en rotation.
Chargement de l’accu
N’utilisez pas un autre chargeur. Le chargeur fourni avec
l’outil de jardin est adapté à l’accumulateur Lithium-ion in­tégré dans votre outil de jardin.
Tenez compte de la tension du réseau ! La tension de la
source de courant doit correspondre aux indications se trouvant sur la plaque signalétique du chargeur. Les char­geurs marqués 230 V peuvent également fonctionner sous 220 V.
L’accu est équipé d’un contrôle de température qui ne permet de charger l’accu que dans la plage de température entre 0 ° C et 45 ° C. La durée de vie de l’accu s’en trouve augmentée.
Note : L’accu est fourni en état de charge faible. Afin de garan­tir la puissance complète de l’accu, chargez complètement l’accu dans le chargeur avant la première mise en service.
La batterie Lithium-ion peut être rechargée à tout moment, sans que sa durée de vie n’en soit réduite. Le fait d’inter­rompre le processus de charge n’endommage pas la batterie.
Grâce à l’« Electronic Cell Protection (ECP) », l’accu à ions li­thium est protégé contre une décharge profonde. Lorsque l’accumulateur est déchargé, l’outil de jardin est arrêté par u n dispositif d’arrêt de protection : La lame ne tourne plus.
N’appuyez plus sur l’interrupteur Marche/Arrêt après la mise hors
fonctionnement automatique de l’outil de jardin. Ceci
pourrait endommager l’accu.
Processus de charge
Le processus de charge commence dès que la fiche du sec­teur du chargeur est introduite dans la prise de courant et que l’accu est mis dans la douille du chargeur .
Le processus intelligent de charge permet de déterminer au­tomatiquement l’état de charge de l’accu et de charger ce der­nier avec le courant de charge optimal en fonction de sa tem­pérature et de sa tension.
Grâce à cela, l’accu est ménagé et reste toujours complète­ment chargé lorsqu’il est stocké dans le chargeur.
Processus de charge rapide
AL 3640 CV Professional
AL 3620 CV Professional
Le processus de charge rapide est signalé par un clignote­ment de la LED verte.
F 016 L81 756 | (25.7.17) Bosch Power Tools
Page 29
OBJ_BUCH-1954-007.book Page 29 Tuesday, July 25, 2017 11:22 AM
Affichage sur l’accu : Lors du processus de charge les 3 LED vertes s’allument l’une après l’autre et s’éteignent pour une courte durée. L’accu est complètement chargé lorsque les 3 LED vertes restent constamment allumées. Les 3 LED vertes s’éteignent environ 5 minutes après la charge com­plète de l’accu.
Note : Le processus de charge rapide n’est possible que si la température de l’accu se situe dans la plage de température de charge admissible, voir chapitre « Caractéristiques Techniques ».
Accu chargé
AL 3640 CV Professional
Aucun processus de charge possible
Au cas où il y aurait une autre perturbation du processus de charge, celle-ci est signalée par un clignotement de la LED rouge.
Il n’est pas possible de démarrer le processus de charge et de charger l’accu (voir chapitre « Dépistage d’erreurs »).
Indications pour le chargement
AL 3620 CV Professional
La LED verte allumée en permanence indique que l’accu est complètement chargé.
En plus, un signal acoustique se fait entendre pour une durée de 2 secondes env. pour indiquer que l’accu est complète­ment chargé.
Puis l’accu peut être retiré pour être utilisé immédiatement. Quand l’accu n’est pas inséré, la LED verte allumée en per-
manence indique que la fiche de secteur est connectée dans la prise et que le chargeur est prêt à être mis en service.
Température d’accu au-dessous de 0 ° C ou au­dessus de 45 ° C
AL 3640 CV Professional
Des cycles de charge continus ou successifs et sans interrup­tion peuvent entraîner un réchauffement du chargeur. Ceci est sans importance et ne doit pas être interprété comme un défaut technique du chargeur.
Si l’autonomie de l’accu diminue considérablement après les recharges effectuées, cela signifie que l’accu est usagé et qu’il doit être remplacé.
Respectez les indications concernant l’élimination.
Refroidissement de l’accu (Active Air Cooling)
La commande de la ventilation, intégrée dans le chargeur, surveille la température de l’accu inséré. Lorsque la tempéra­ture de l’accu est supérieure à 30 ° C, l’accu est refroidi par un ventilateur jusqu’à ce qu’il retrouve sa température optimale de charge. Le ventilateur mis en marche se fait entendre.
Lorsque le ventilateur n’est pas en service, c’est que la tempé­rature de l’accu se trouve dans la plage optimale de tempéra­ture de charge ou que le ventilateur est défectueux. Dans un tel cas, la durée de charge de l’accu est prolongée.
Français | 29
AL 3640 CV Professional
AL 3620 CV Professional
AL 3620 CV Professional
Instructions d’utilisation
Voyant lumineux indiquant l’état de charge de l’accu
La LED rouge allumée en permanence indique que la tem­pérature de l’accu se situe en dehors de la plage de tempéra­ture admissible pour un chargement rapide de 0 ° C – 45 °C. Dès que la plage de températures admissibles est atteinte, le chargeur se met automatiquement en mode de chargement rapide.
Si la te mpérature de l’accu se trouve en de hors de la pl age de température de charge admissible, la LED rouge s’allume lorsque l’accu est inséré dans le chargeur.
Bosch Power Tools F 016 L81 756 | (25.7.17)
L’accu dispose d’un voyant lumineux indiquant l’état de charge de l’accu. Le voyant lumineux se compose de 3 LED vertes.
Appuyez sur la touche du voyant lumineux indiquant l’état de charge de l’accu pour activer le voyant lumineux indiquant l’état de charge de l’accu . Le voyant lumineux s’éteint auto­matiquement au bout de 5 secondes environ.
Il est également possible de contrôler l’état de charge lorsque l’accu a été retiré de l’appareil.
Page 30
OBJ_BUCH-1954-007.book Page 30 Tuesday, July 25, 2017 11:22 AM
30 | Français
Affichage LED Capacité de l’accu
3 LED vertes restent constam­ment allumées ≥ 2/3
2 LED vertes restent constam­ment allumées ≥ 1/3
1 LED verte reste constamment allumée ≤ 1/3
1 LED verte clignote Réserve
Si aucune LED n’est allumée après avoir appuyé sur la touche, l’accu est défectueux et doit être remplacé.
Pour des raisons de sécurité, l’interrogation de l’état de charge n’est possible que lorsque l’outil de jardinage est à l’ar­rêt.
Lor s du pr oces sus de char ge les 3 LED vert es s’a llum ent l’ une après l’autre et s’éteignent pour une courte durée. L’accu est complètement chargé lorsque les 3 LED vertes restent constamment allumées. Les 3 LED vertes s’éteignent environ 5minutes après la charge complète de l’accu.
Puissance de coupe (durée de fonctionnement de l’accu)
La puissance de coupe (durée de fonctionnement de l’accu) dépend des propriétés du gazon, p. ex. de l’épaisseur du ga­zon , de l’ humi dité, de la l ongu eur du gazon et de la hau teur de coupe.
Mettre en marche/arrêter fréquemment l’outil de jardin pen­dant la tonte réduit également la puissance de coupe (autono­mie de l’accu).
Pour optimiser la puissance de coupe (durée de fonctionne­ment de l’accu), il est recommandé de tondre plus souvent, d’augmenter la hauteur de coupe et d’avance à une vitesse ap­propriée.
L’exemple indiqué ci-dessous montre la relation entre hau­teur de coupe et puissance de coupe pour un chargement d’accu.
Conditions de coupe
Herbe très fine, sèche Herbe fine, sèche
Affichage contrôle de température
La LED rouge de l’affichage contrôle de température signale que l’accu ou l’électronique de l’outil de jardinage (l’accu étant mis en place) ne se trouvent pas dans la plage de température optimale. Dans un tel cas l’outil de ja rdinage ne tourne pas du tout ou pas à pleine puissance.
Contrôle de température de l’accu
La LED rouge clignote lors de l’actionnement de la touche ou de l’interrupteur Marche/Arrêt (quand l’accu est en place) : l’accu se trouve en dehors de la plage de températures de fonctionnement admissible.
L’accu s’éteint lorsque la température est supérieure à 70 ° C jusqu’à ce qu’il se retrouve dans la plage de température de service admissible.
6cm 4cm
jusqu’à 450 m
Afin de prolonger l’autonomie, il est possible de se procurer un deuxième accu ou un accu d’une capacité élevée (Ah) au­près d’une agence de Service Après-Vente agréée pour outils de jardin Bosch.
Contrôle de température de l’électronique de l’outil de jardinage
La LED rouge est constamment allumée lorsque l’interrup­teur Marche/Arrêt est appuyé : La température de l’électro­nique de l’outil de jardinage est inférieure à 5 ° C ou supé­rieure à 75 ° C.
L’électronique de l’outil de jardinage s’éteint lorsque la tem­pérature est supérieure à 90 ° C jusqu’à ce qu’elle se retrouve dans la plage de température de service admissible.
Puissance de coupe
2
8cm 4cm
jusqu’à 225 m
2
F 016 L81 756 | (25.7.17) Bosch Power Tools
Page 31
STOP
OBJ_BUCH-1954-007.book Page 31 Tuesday, July 25, 2017 11:22 AM
Dépistage d’erreurs
Problème Cause possible Remède
L’outil de jardin ne fonctionne pas
Le moteur démarre et s’arrête aussitôt
L’outil de jardin fonc­tionne par intermit­tence
L’outil de jardin donne un résultat irrégulier
et/ou
Le moteur fonctionne avec difficulté
La puissance de coupe (durée de fonctionne­ment de l’accu) est in­suffisante
Obturation possible Retirer le sectionneur :
La batterie n’est pas complètement chargée Chargement de l’accu L’accu n’a pas été (correctement) posé Montage de l’accu Herbe trop haute Régler sur une hauteur de coupe plus élevée et bas-
Le dispositif de protection de surcharge est dé­clenché
La batterie est trop chaude/trop froide Laisser refroidir/chauffer la batterie Le sectionneur n’est pas correctement/complète-
ment mis en place Une fois l’interrupteur Marche/Arrêt actionné, le
moteur démarre avec un léger temps de retard La batterie n’est pas complètement chargée Chargement de l’accu Le sectionneur n’est pas correctement/complète-
ment mis en place L’accu n’a pas été (correctement) posé Montage de l’accu La batterie est trop chaude/trop froide Laisser refroidir/chauffer la batterie
Le câblage interne de l’outil de jardin est défec­tueux
Le dispositif de protection de surcharge est dé­clenché
Hauteur de coupe trop basse Régler sur une hauteur de coupe plus élevée Les lames sont émoussées Remplacer la lame Obturation possible Le cas échéant, contrôler la face inférieure de l’ou-
Lames montées dans le faux sens Monter les lames dans le bon sens Hauteur de coupe trop basse Régler sur une hauteur de coupe plus élevée et
Herbe trop haute Régler sur une hauteur de coupe plus élevée et
L’herbe est mouillée ou humide Attendre jusqu’à ce que l’herbe soit sèche et avan-
L’herbe est trop épaisse Régler sur une hauteur de coupe plus élevée, avan-
Il est possible de se procurer un deuxième accu au­près d’une agence de service après-vente agréée pour appareils de jardin Bosch
Le cas échéant, contrôler la face inférieur e de l’ou­til de jardin et la dégage r (portez toujours des gants de jardin)
culer l’outil de jardin pour réduire la sollicitation ini­tiale
Laisser refroidir le moteur et régler sur une hauteur de coupe plus élevée
Mettre en bonne place
Actionner l’interrupteur Marche/Arrêt pendant 1 – 3 secondes environ pour démarrer le moteur
Mettre en bonne place
Régler sur une hauteur de coupe plus élevée Contactez le Service Après-Vente
Laisser refroidir le moteur et régler sur une hauteur de coupe plus élevée
til de jardin et la dégage r (portez toujours des gants de jardin)
avancer plus lentement
avancer plus lentement
cer plus lentement
cer plus lentement et tondre plus souvent Contactez le Service Après-Vente
Français | 31
Bosch Power Tools F 016 L81 756 | (25.7.17)
Page 32
OBJ_BUCH-1954-007.book Page 32 Tuesday, July 25, 2017 11:22 AM
32 | Français
Problème Cause possible Remède
La lame ne tourne pas après avoir mis en marche l’outil de jardin
Vibrations/bruits ex­cessifs
Aucun processus de charge possible
Les affichages LED ’ne s’allument pas après branchement de la fiche du secteur sur la prise de courant
La lame est bloquée par l’herbe Eteindre l’outil de jardin
Eliminer l’obturation (portez toujours des gants de
jardin) Ecrou/vis de la lame desserré Serrer l’écrou/la vis de la lame (17 Nm) Ecrou/vis de la lame desserré Serrer l’écrou/la vis de la lame (17 Nm) La lame est endommagée Remplacer la lame Contacts de l’accu encrassés Nettoyer les contacts ; p.ex. en mettant et en reti-
L’accu est défectueux étant donné qu’il y a une in­terruption de puissance au sein de l’accu (éléments uniques)
La fiche de secteur du chargeur n’est pas (correc­tement) branchée
Prise de courant, câble de secteur ou chargeur dé­fectueux
rant l’accu à plusieurs reprises, le cas échéant,
remplacer l’accu
Remplacer l’accu
Brancher la fiche (complètement) sur la prise de
courant
Contrôler la tension du secteur et, le cas échéant,
faire contrôler le chargeur par une station de ser-
vice après-vente agréée pour outillage Bosch
Entretien et Service Après-Vente
Entretien de l’accu
Attention ! Arrêtez l’outil de jardin, déconnectez le sec-
tionneur et retirez l’accumulateur ainsi que le bac de ramassage avant d’effectuer des réparations ou de net­toyer l’outil de jardin.
Portez toujours des gants de jardin, si vous manipulez
l’appareil ou travaillez à proximité des lames aiguës.
Respectez les indications et mesures suivantes qui per­mettent une utilisation optimale de l’accu :
– Protégez l’accu de l’humidité et de l’eau. – Ne stockez l’accu que dans la plage de température de
–20 ° C à 50 ° C. Ne stockez pas l’accu trop longtemps dans une voiture par ex. en été.
– Ne laissez pas l’accu dans l’outil de jardin dans le cas d’en-
soleillement direct. – La température optimale de stockage de l’accu est de 5 ° C. – Nettoyez de temps en temps les orifices de ventilation de
l’accu à l’aide d’un pinceau doux, propre et sec. Si l’autonomie de l’accu diminue considérablement après les
recharges effectuées, cela signifie que l’accu est usagé et qu’il doit être remplacé.
Service Après-Vente et Assistance
www.bosch-garden.com
Pour toute demande de renseignement ou commande de pièces de rechange, précisez-nous impérativement le numéro d’article à dix chiffres de l’outil de jardin indiqué sur la plaque signalétique.
France
Passez votre commande de pièces détachées directement en ligne sur notre site www.bosch-pt.fr.
Vous êtes un utilisateur, contactez : Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif Tel. : 0811 360122 (coût d’une communication locale) Fax : (01) 49454767 E-Mail : contact.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Vous êtes un revendeur, contactez : Robert Bosch (France) S. A.S. Service Après-Vente Electroportatif 126, rue de Stalingrad 93705 DRANCY Cédex Tel. : (01) 43119006 Fax : (01) 43119033 E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Belgique, Luxembourg
Tel. : +32 2 588 0589 Fax : +32 2 588 0595 E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com
Suisse
Passez votre commande de pièces détachées directement en ligne sur notre site www.bosch-pt.com/ch/fr. Tel. : (044) 8471512 Fax : (044) 8471552 E-Mail : Aftersales.Service@de.bosch.com
F 016 L81 756 | (25.7.17) Bosch Power Tools
Page 33
OBJ_BUCH-1954-007.book Page 33 Tuesday, July 25, 2017 11:22 AM
Transport
Les batteries Lithium-ion sont soumises aux règlements de transport des matières dangereuses. L’utilisateur peut trans­porter les batteries par voie routière sans mesures supplé­mentaires. Lors d’une expédition par tiers (par ex. : transport aérien ou entreprise de transport), les mesures à prendre spécifiques à l’emballage et au marquage doivent être observées. Dans un tel cas, lors de la préparation de l’envoi, il est impératif de faire appel à un expert en transport des matières dange­reuses.
N’expédiez les accus que si le carter n’est pas endommagé. Recouvrez les contacts non protégés et emballez l’accu de manière à ce qu’il ne puisse pas se déplacer dans l’emballage. Veuillez également respecter les règlementations supplémen­taires éventuellement en vigueur.
Élimination des déchets
Ne jetez pas les outils de jardin, les chargeurs et les batteries/piles avec les ordures ménagères !
Seulement pour les pays de l’Union Européenne :
Conformément à la directive européenne 2012/19/UE, les équipements électriques et électroniques dont on ne peut plus se servir, et conformément à la directive européenne 2006/66/CE, les batteries/piles usées ou défectueuses doivent être isolées et suivre une voie de recyclage appro­priée.
Les batteries/piles dont on ne peut plus se servir peuvent être déposées directement auprès de :
Suisse
Batrec AG 3752 Wimmis BE
Batteries/piles :
Ion lithium :
Veuillez respecter les indications se trou­vant dans le chapitre « Transport ».
Sous réserve de modifications.
Español
Instrucciones de seguridad ¡Atención! Lea detenidamente las si-
guientes instrucciones. Familiaríce­se con los elementos de manejo y el uso reglamentario del aparato para jardín. Guarde estas instrucciones de servicio en un lugar seguro para posteriores consultas.
Explicación de la simbología utiliza­da en el aparato para jardín
ños que pudieran salir proyectados.
cuidado de no cercenarse los dedos de los pies y de las manos.
mantenimiento o limpieza, o siempre que deje desatendido el aparato para jardín, incluso durante un tiempo bre­ve.
Español | 33
Advertencia general de peligro.
Lea las instrucciones de servi­cio con detenimiento.
Preste atención a que las perso­nas circundantes no resulten le­sionadas por los cuerpos extra-
Advertencia: Mantenga una se­paración de seguridad respecto al aparato para jardín en funcio­namiento.
Atención: No toque las cuchillas en funcionamiento. Las cuchi­llas están muy afiladas. Tenga
Desconecte el aparato para jar­dín y desenchufe el disyuntor antes de realizar trabajos de
Bosch Power Tools F 016 L81 756 | (25.7.17)
Page 34
OBJ_BUCH-1954-007.book Page 34 Tuesday, July 25, 2017 11:22 AM
34 | Español
No procede.
Espere a que todas las piezas del aparato para jardín se hayan
detenido por completo antes de tocarlas. Al desconectar el aparato pa­ra jardín, las cuchillas se mantienen to­davía en movimiento cierto tiempo, y pueden lesionarle.
No trabajar con el aparato para
jardín en la lluvia, ni exponerlo a
ésta.
Evite exponerse a una descarga
eléctrica.
No procede.
Solamente emplee el cargador
en recintos secos.
El cargador incorpora un trans-
formador de seguridad.
Manejo
Jamás permita que usen el aparato
para jardín niños, ni aquellas perso­nas que no estén familiarizadas con estas instrucciones. Tenga en cuenta la edad mínima que pudiera prescri­birse en su país para el usuario. Guar­de el aparato para jardín fuera del al­cance de los niños cuando no lo utilice.
Jamás permita el uso de este aparato
para jardín a niños, ni tampoco a per­sonas que presenten una discapaci­dad física, sensorial o mental, o que dispongan de una experiencia y/o co­nocimientos insuficientes y/o que no estén familiarizadas con estas ins-
trucciones de uso. Tenga en cuenta la edad mínima que pudiera prescribir­se en su país para el usuario.
Los niños deberán ser vigilados con
el fin de evitar que jueguen con el apa­rato para jardín.
Nunca corte el césped si en las inme-
diaciones se encuentran personas, y muy en especial niños, así como ani­males domésticos.
El usuario es responsable de los acci-
dentes o daños provocados a otras personas o a sus pertenencias.
No utilice el aparato para jardín si es-
tá descalzo o si lleva puestas sanda­lias. Siempre lleve puesto calzado fuerte y pantalones largos.
Examine con detenimiento la superfi-
cie a trabajar y retire piedras, palos, alambres, huesos, y demás cuerpos extraños que pudieran existir.
Antes de su uso, verifique siempre
que las cuchillas, los tornillos de suje­ción de las mismas y el conjunto de corte no estén demasiado desgasta­dos ni dañados. Siempre sustituya a la vez las cuchillas y tornillos de suje­ción desgastados o dañados para evi­tar que se produzca un desequilibrio.
Únicamente corte el césped con luz
diurna o con buena iluminación artifi­cial.
No trabaje con el cortacésped bajo
condiciones climáticas adversas, es­pecialmente si se avecina una tor­menta.
Siempre que sea posible, evite utili-
zar el aparato para jardín si el césped estuviese mojado.
F 016 L81 756 | (25.7.17) Bosch Power Tools
Page 35
OBJ_BUCH-1954-007.book Page 35 Tuesday, July 25, 2017 11:22 AM
Español | 35
Siempre marche de forma pausada y
nunca de forma apresurada.
Jamás trabaje con el aparato para jar-
dín si los dispositivos protectores o cubiertas estuviesen defectuosos, o sin estar montados los dispositivos de seguridad como, p. ej., la cubierta de protección y/o el cesto colector de césped.
Utilice unos protectores auditivos.El trabajo en pendientes puede re-
sultar peligroso.
– No corte el césped en pendientes
muy pronunciadas.
– Cuide en mantener un paso seguro al
trabajar superficies inclinadas o cés­ped húmedo.
– Siempre corte el césped en superfi-
cies inclinadas procediendo de un la­do a otro y jamás hacia arriba o hacia abajo.
– Proceda con especial cautela al inver-
tir la dirección de marcha en pendien­tes.
Preste gran atención al andar hacia
atrás o al tirar del aparato para jardín hacia Ud.
Siempre corte el césped empujando
el aparato para jardín hacia delante y jamás atrayéndolo hacia su cuerpo.
Las cuchillas deberán estar deteni-
das si tuviese que inclinar el aparato para jardín para transportarlo, al so­brepasar áreas sin césped y al aproxi­marse o apartarse del lugar en el que desee cortar el césped.
No incline el aparato para jardín al po-
ner en marcha el motor, a no ser que ello sea necesario por ser el césped
muy alto. En este caso, presione ha­cia abajo la empuñadura lo impres­cindible nada más, para bascular ha­cia arriba el lado contrario del aparato para jardín al que se encuen­tra Ud. Cuide que ambas manos estén sujetando la empuñadura cuando vuelva a descender el aparato para jardín.
Conecte el aparato para jardín según
se indica en las instrucciones de uso, prestando atención a que sus pies mantengan una separación suficiente respecto a las piezas en rotación.
No aproxime sus manos ni los pies a
las piezas en rotación.
Guarde una separación respecto a la
zona de expulsión al trabajar con el aparato para jardín.
Jamás alce o sustente el aparato para
jardín con el motor en marcha.
No modifique en manera alguna el
aparato para jardín. Las modifica­ciones improcedentes pueden afec­tar a la seguridad de su aparato para jardín y provocar mayor ruido y vibra­ciones.
Examine periódicamente el estado
del cable de conexión y del cable de prolongación utilizado. No conecte a la red un cable dañado, y si éste se daña estando conectado a la red, no lo toque antes de haberlo dejado sin tensión. Si el cable está dañado corre peligro de que alcance a tocar las par­tes bajo tensión. No se arriesgue a ex­ponerse a una descarga eléctrica.
Bosch Power Tools F 016 L81 756 | (25.7.17)
Page 36
OBJ_BUCH-1954-007.book Page 36 Tuesday, July 25, 2017 11:22 AM
36 | Español
Recogida de hojarasca
La cuchilla recolectora de hojarasca ha sido especialmente diseñada para re­coger del césped la hojarasca otoñal. Para lograr resultados óptimos con esta función deberá atenerse a lo siguiente:
– Solamente recolecte hojarasca te-
niendo ajustada la altura de corte a 70 mm
– Únicamente recolecte hojarasca de-
positada sobre el césped
– Antes de recoger hojarasca inspec-
cione el área de trabajo y mantenga alejados de la misma a personas, ani­males, objetos de cristal y coches
Desenchufe el disyuntor:
– Siempre que se aparte del aparato
para jardín.
– Antes de eliminar una obstrucción de
material.
– Al examinar, limpiar o manipular en el
aparato para jardín.
– Tras chocar contra un cuerpo extra-
ño. Examine de inmediato si está da­ñado el aparato para jardín y hágalo reparar, si procede.
– Si el aparato para jardín comienza a
vibrar de forma anormal (verificarlo de inmediato).
Mantenimiento
Póngase siempre unos guantes de
protección al manipular o trabajar en el área de las cuchillas.
Asegúrese de que todas las tuercas,
pernos y tornillos están firmemente sujetos para garantizar un trabajo se­guro con el aparato para jardín.
Controle con regularidad el estado y
el nivel de desgaste del cesto colector de césped.
Controle el aparato para jardín y sus-
tituya las piezas desgastadas o daña­das para mayor seguridad.
Utilice exclusivamente las cuchillas
previstas para este aparato para jar­dín.
Únicamente deberán emplearse pie-
zas de recambio originales Bosch.
Antes de almacenarlo asegúrese de
que el aparato para jardín esté limpio y exento de residuos. Si fuese preci­so, limpiarlo con un cepillo suave y seco.
Indicaciones para el trato óptimo del acumulador
Antes de montar el acumulador
asegúrese de que el aparato para jardín esté desconectado. El monta-
je del acumulador en un aparato para jardín conectado puede causar un ac­cidente.
Solamente utilice los acumulado-
res Bosch previstos para este apa­rato para jardín. El uso de otro tipo
de acumuladores puede acarrear le­siones e incluso un incendio.
No intente abrir el acumulador. Po-
dría provocar un cortocircuito.
Proteja el acumulador del ca­lor excesivo como, p. ej., de una exposición prolongada al sol, del fuego, del agua y de la humedad. Existe el riesgo de ex-
plosión.
F 016 L81 756 | (25.7.17) Bosch Power Tools
Page 37
OBJ_BUCH-1954-007.book Page 37 Tuesday, July 25, 2017 11:22 AM
Español | 37
Si no utiliza el acumulador, guárde-
lo separado de clips, monedas, lla­ves, clavos, tornillos o demás obje­tos metálicos que pudieran puentear sus contactos. El cortocir-
cuito de los contactos del acumula­dor puede causar quemaduras o un incendio.
Si el acumulador se daña o usa de
forma inapropiada puede que éste emane vapores. Ventile con aire fresco el recinto y acuda a un médi­co si nota alguna molestia. Los va-
pores pueden llegar a irritar las vías respiratorias.
Únicamente utilice el acumulador
en combinación con su producto Bosch. Solamente así queda protegi-
do el acumulador contra una sobre­carga peligrosa.
Mediante objetos puntiagudos, co-
mo p. ej. clavos o destornilladores, o por influjo de fuerza exterior se puede dañar el acumulador. Se pue-
de generar un cortocircuito interno y el acumulador puede arder, humear, explotar o sobrecalentarse.
No cortocircuite el acumulador.
Existe el riesgo de explosión.
Proteja el acumulador de la humedad
y del agua.
Únicamente almacene el acumulador
sin exceder el margen de temperatu­ra de –20 °C a 50 °C. P.ej., no deje el acumulador en el coche en verano.
Limpie de vez en cuando las rejillas
de refrigeración del acumulador con un pincel suave, limpio y seco.
Símbolos
Los símbolos siguientes le ayudarán a entender las instruccio­nes de s ervi cio al le erl as. E s im port ant e que ret enga en s u me­moria estos símbolos y su significado. La interpretación co­rrecta de estos símbolos le ayudará a manejar mejor, y de forma más segura, el aparato para jardín.
Simbología Significado
Dirección de movimiento
Dirección de reacción
Utilice guantes de protección
Peso
Conexión
Desconexión
Acción permitida
Acción prohibida
Accesorios/Piezas de recambio
Utilización reglamentaria
El aparato para jardín ha sido diseñado para cortar césped en el área doméstica.
Bosch Power Tools F 016 L81 756 | (25.7.17)
Page 38
OBJ_BUCH-1954-007.book Page 38 Tuesday, July 25, 2017 11:22 AM
38 | Español
Datos técnicos
Cortacésped accionado por acumulador Rotak 36 LI/Rotak 37 LI
Rotak 37 LI M/Rotak 36-37 LI R
Nº de artículo Ancho de la cuchilla Altura de corte Capacidad del cesto colector de césped Peso según EPTA-Procedure 01:2014 Número de serie
Acumulador
Nº de artículo Tensión nominal Capacidad Tiempo de carga (acumulador descargado)* Tiempo de carga (acumulador descargado)** Nº de celdas
Cargador
cm 37 43
mm 20 – 70 20 – 70
l4050
kg 13,7 14,4
V= 36 36
Ah 4 4 min 140 140 min 95 95
3 600 HA4 4.. 3 600 HA4 5..
ver placa de características del aparato para jardín
Iones Li Iones Li
F 016 800 346 F 016 800 346
20 20
AL 3620 CV
Professional
Nº de artículo
Corriente de carga Margen admisible de la temperatura de carga Peso según EPTA-Procedure 01:2014 Clase de protección
Cargador
EU UK AU
SK
2 607 225 657 2 607 225 659 2 607 225 661 2 607 225 667
A2,02,0 °C 0 – 45 0–45 kg 0,57 0,57
/II / II
AL 3640 CV
Professional
Nº de artículo
Corriente de carga Margen admisible de la temperatura de carga Peso según EPTA-Procedure 01:2014 Clase de protección
*con cargador AL 3620 CV Professional **con cargador AL 3640 CV Professional Preste atención al nº de artículo en la placa de características de su aparato para jardín. Las denominaciones comerciales de algunos aparatos para
jardín pueden variar.
EU UK AU
SK
2 607 225 099 2 607 225 101 2 607 225 103 2 607 225 111
A4,04,0 °C 0 – 45 0–45 kg 1,0 1,0
/II / II
Rotak 42 LI/Rotak 43 LI
Rotak 43 LI M/Rotak 36-43 LI R
AL 3620 CV
Professional
2 607 225 657 2 607 225 659 2 607 225 661 2 607 225 667
AL 3640 CV
Professional
2 607 225 099 2 607 225 101 2 607 225 103 2 607 225 111
Información sobre ruidos y vibraciones
Valores de emisión de ruidos determinados según EN 60335-2-77. 3 600 ... HA4 4.. HA4 5.. El nivel de presión sonora típico del aparato, determinado con un filtro A, asciende a:
Nivel de presión sonora Nivel de potencia acústica Tolerancia K
¡Utilice unos protectores auditivos!
Nivel total de vibraciones a según EN 60335-2-77: Nivel de vibraciones generadas a Tolerancia K
(suma vectorial de tres direcciones) y tolerancia K determinados
h
h
dB(A) dB(A)
dB
m/s m/s
75 90
=1,0
2
<2,5
2
=1,5
76 90
=1,0
<2,5 =1,5
F 016 L81 756 | (25.7.17) Bosch Power Tools
Page 39
ATENCIÓN
OBJ_BUCH-1954-007.book Page 39 Tuesday, July 25, 2017 11:22 AM
Montaje y operación
Objetivo Figura Página
Material que se adjunta Montaje de la empuñadura de estribo Ensamble del cesto colector de césped Montaje y desmontaje del cesto colec-
tor de césped 3 296 –297 Carga del acumulador Montaje del acumulador Extracción del disyuntor y colocación
en la posición para guardarlo Ajuste de la altura de corte Conexión Instrucciones para la operación Desconexión, Desenchufe el disyuntor: Desmontaje del acumulador Mantenimiento de la cuchilla Selección de los accesorios opcionales
1 295 2 296
4 297 5 297
6 298 7 298 8 298 –299 9 299 10 299 –300 11 300 12 300 13 301
trónica de Celdas)”. Si el acumulador está descargado, un cir­cuito de protección se encarga de desconectar el aparato para jardín: La cuchilla deja de moverse.
to pa ra j ar dí n s e h ub ie s e d esconectado automáticamente.
Ello podría perjudicar al acumulador.
Proceso de carga
Una vez conectado el cargador a la red, el proceso de c arga comienza nada más insertar el acumulador en el alojamiento para carga.
Gracias al inteligente proced imiento de carga utilizado, el es­tado de carga del acumulador es detectado automáticamen­te, y es recargado con la corriente de carga óptima de ac uerdo a su temperatura y tensión.
Con ello se protege al acumulador, el cual se mantiene siem­pre completamente cargado, al conservarlo en el cargador.
Proceso de carga rápida
Puesta en marcha
Español | 39
No mantenga accionado el interruptor de conexión/desconexión si el apara-
AL 3640 CV Professional
Para su seguridad
¡Atención! Desconecte el aparato para jardín, retire el
disyuntor, y desmonte el acumulador antes de realizar trabajos de mantenimiento y limpieza. Lo mismo debe­rá realizarse en caso de que se dañe, corte, o enrede el cable del interruptor.
Tras la desconexión del aparato para jardín, las cuchi-
llas se mantienen en movimiento durante algunos se­gundos.
Atención – no tocar la cuchilla en rotación.
Carga del acumulador
No utilice un cargador diferente. El cargador adjunto ha
sido especialmente adaptado al acumulador de iones de li­tio que incorpora el aparato para jardín.
¡Preste atención a la tensión de red! La tensión de ali-
mentación deberá coincidir con aquella indicada en la pla­ca de características del cargador. Los cargadores para 230 V pueden funcionar también a 220 V.
El acumulador viene equipado con un control de temperatura que únicamente permite su recarga dentro de un margen de temperatura entre 0 ° C y 45 ° C. De esta manera se consigue una elevada vida útil del acumulador.
Observación: El acumulador se suministra parcialmente car­gado. Con el fin de obtener la plena potencia del acumulador, antes de su primer uso, cárguelo completamente en el carga­dor.
El acumulador de iones de litio puede recargarse siempre que se quiera, sin que ello merme su vida útil. Una interrupción del proceso de carga no afecta al acumulador.
El acumulador de iones de litio va protegido contra altas des­cargas por “Electronic Cell Protection (ECP) (Protección Elec-
AL 3620 CV Professional
El proceso de carga rápida es señalizado mediante el parpa­deo del indicador LED verde.
Indicador del acumulador: Durante el proceso de carga se en­cienden uno tras otro los tres LED verdes y se apagan breve­mente. El acumulador se encuentra completamente cargado al encenderse permanentemente los tres LED verdes. Aprox. 5 minutos después de haber sido completamente cargado el acumulador, los tres LED verdes se vuelven a apagar.
Observación: El proceso de carga rápida solamente puede llevarse a cabo si la temperatura del acumulador se encuentra dentro del margen admisible, ver apartado “Datos técnicos”.
Acumulador cargado
AL 3640 CV Professional
AL 3620 CV Professional
La luz permanente del indicador LED verde señaliza que el acumulador está plenamente cargado.
Adicionalmente se emite una señal acústica durante aprox. 2 segundos para notificar acústicamente que el acumulador es­tá plenamente cargado.
Seguidamente puede retirarse el acumulador e utilizarse in­mediatamente.
Bosch Power Tools F 016 L81 756 | (25.7.17)
Page 40
OBJ_BUCH-1954-007.book Page 40 Tuesday, July 25, 2017 11:22 AM
40 | Español
Si no está montado ningún acumulador, la luz permanente del indicador LED verde señaliza que el enchufe está conec­tado a la red y que el cargador se encuentr a en disposición de funcionamiento.
Temperatura del acumulador por debajo de 0 °C o superior a 45 ° C
AL 3640 CV Professional
sea óptima. El sonido que produce el aire de ventilación per­mite percibir si está funcionando el ventilador.
Si el ventilador no funciona, ello es señal de que, o bien, la temperatura del acumulador se encuentra dentro del margen óptimo para la carga, o que el ventilador está dañado. En este último caso se alarga el tiempo precisado para cargar el acu­mulador.
Instrucciones para la operación
Indicador del estado de carga del acumulador
AL 3620 CV Professional
La luz permanente del indicador LED rojo informa que la temperatura del acumulador se encuentra fuera del margen para la carga rápida de 0 ° C – 45 ° C. En el momento de alcan­zarse una temperatura situada dentro del margen admisible, el cargador cambia automáticamente a la carga rápida.
Si la temperatura del acumulador se encuentra fuera del ma r­gen adm isible par a la carga, a l insertarl o en el carga dor se en­ciende el LED rojo del acumulador.
No es posible realizar el proceso de carga
AL 3640 CV Professional
AL 3620 CV Professional
Si el fallo en el proceso de carga obedeciese a otro motivo, ello es señalizado mediante el parpadeo del indicador LED rojo.
El acumulador no puede cargarse, ya que no es posible iniciar el proceso de carga (ver apartado “Localización de fallos”).
Indicaciones para la carga
En ca so de e fe ct ua r r eca rg as co nti nu as o m uy seg ui da s p ued e que llegue a calentarse el cargador. Ello no supone ningún in­conveniente, ni tampoco es síntoma de un defecto técnico del cargador.
Si después de una recarga, el tiempo de funcionamiento del acumulador fuese muy reducido, ello es señal de que éste es­tá agotado y deberá sustituirse.
Observe las indicaciones referentes a la eliminación.
Refrigeración del acumulador (Active Air Cooling)
El mando del ventilador integrado en el cargador, se encarga de controlar la temperatura del acumulador. Si la temperatura del acumulador fuese superior a 30 ° C, éste es refrigerado por el ventilador hasta conseguir que la temperatura de ca rga
El acumulador dispone de un indicador que señaliza su esta­do de carga. El indicador de estado de carga está compuesto por 3 LED verdes.
Pulse la tecla para activar el indicador de estado de carga . Después de 5 segundos, aprox., se apaga automáticamente el indicador de estado de carga.
El nivel de carga puede determinarse también con el acumula­dor desmontado.
Indicador LED Capacidad del
Luz permanente 3 LED verdes ≥ 2/3 Luz permanente 2 LED verdes ≥ 1/3 Luz permanente 1 LED verde ≤ 1/3 Luz intermitente 1 LED verde Reserva
Si al p ulsar la tec la no se ilumina ni ngún LED, ell o es señal d e que el acumulador está deteriorado y deberá reemplazarse.
Por motivos de seguridad solamente es posible determinar el estado de carga con el aparato para jardín detenido.
Durante el proceso de carga se encienden uno tras otro los tres LED verdes y se apagan brevemente. El acumulador se encuentra completamente cargado al encenderse permanen­temente los tres LED verdes. Aprox. 5 minutos después de haber sido completamente cargado el acumulador, los tres LED verdes se vuelven a apagar.
Piloto de control de temperatura
El LED r ojo de contr ol de temper atura señaliza qu e el acumu­lador o el circuito electrónico del aparato para jardín (con el acumulador montado) no se encuentran dentro del margen de temperatura óptimo. En este caso, el aparato para jardín no trabaja o lo hace a potencia reducida.
Control de la temperatura del acumulador
El LED rojo parpadea al apretar la tecla o el interruptor de co­nexión/desconexión (con el acumulador colocado): El acu­mulador se encuentra fuera del margen de temperatura de servicio admisible.
Si la temperatura es superior a 70 ° C, el acumulador se des­conecta hasta volver a alcanzar una temperatura admisible.
acumulador
F 016 L81 756 | (25.7.17) Bosch Power Tools
Page 41
STOP
OBJ_BUCH-1954-007.book Page 41 Tuesday, July 25, 2017 11:22 AM
Control de temperatura del circuito electrónico del aparato para jardín
El LED rojo se enciende permanentemente al accionar el in­terruptor de conexión/desconexión: La temperatura del cir­cuito electrónico del aparato para jardín es inferior a 5 ° C o superior a 75 ° C.
A una temperatura superior a 90 ° C, el circuito electrónico desconecta el aparato para jardín hasta que se vuelva a alcan­zar una temperatura de operación admisible.
Para optimizar el rendimiento de corte (autonomía del acu­mulador) se recomienda cortar el césped con mayor frecuen­cia con una altura de corte mayor y guiando el cortacésped a una velocidad apropiada.
En el ejemplo abajo indicado se refleja la relación existente entre la altura y el rendimiento de corte partiendo de un acu­mulador completamente cargado.
Condiciones de corte
Césped seco y muy fino Césped seco y fino
Rendimiento de corte (autonomía del acumula­dor)
El rendimiento de corte (autonomía del acumulador) depen­de de las propiedades del césped como, p. ej., su densidad, grado de humedad, longitud y de la altura de corte.
La conexión y desconexión frecuente del aparato para jardín al cortar el césped reduce asimismo el rendimiento de corte (autonomía del acumulador).
6cm 4cm
hasta 450 m
Para aumentar el tiempo de funcionamiento puede adquirirse un acumulador adicional o uno de mayor capacidad (A h) a tra­vés de un servicio técnico de aparatos para jardinería Bosch.
Localización de fallos
Rendimiento de corte
2
8cm 4cm
hasta 225 m
Español | 41
2
Síntomas Posible causa Solución
El aparato para jardín no funciona
Puede que exista una obstrucción Desenchufe el disyuntor:
Examine la parte inferior del aparato para jardín y desobstrúyala, si procede (utilice siempre unos
guantes de protección) El acumulador no ha sido cargado completamente Carga del acumulador Acumulador sin introducir del todo Montaje del acumulador Césped demasiado alto Ajustar una altura de corte mayor e inclinar hacia
arriba la parte delantera del aparato para jardín al
iniciar el corte, para reducir la carga El guardamotor se ha activado Dejar que se enfríe el motor y ajustar una altura de
corte mayor Acumulador demasiado frío o caliente Dejar que se caliente/enfríe el acumulador Disyuntor enchufado de forma incorrecta o incom-
Montarlo correctamente pleta
El motor se pone en marcha y se detiene a continuación
Tras accionar el interruptor de conexión/desco­nexión el motor comienza a funcionar con un ligero retardo
El acumulador no ha sido cargado completamente Carga del acumulador Disyuntor enchufado de forma incorrecta o incom-
pleta
Accionar 1– 3 s, aprox., el interruptor de co-
nexión/desconexión para poner en marcha el mo-
tor
Montarlo correctamente
Acumulador sin introducir del todo Montaje del acumulador Acumulador demasiado frío o caliente Dejar que se caliente/enfríe el acumulador
Ajustar una altura de corte mayor
El aparato para jardín funciona de forma in­termitente
Cableado interior de la máquina defectuoso Acudir al servicio técnico El guardamotor se ha activado Dejar que se enfríe el motor y ajustar una altura de
corte mayor
Bosch Power Tools F 016 L81 756 | (25.7.17)
Page 42
OBJ_BUCH-1954-007.book Page 42 Tuesday, July 25, 2017 11:22 AM
42 | Español
Síntomas Posible causa Solución
El corte del césped es irregular
y/o
el motor trabaja con di­ficultad
Rendimiento de corte (autonomía del acu­mulador) insuficiente
Al conectar el aparato para jardín, la cuchilla de corte no gira
Vibraciones o ruidos intensos
No es posible realizar el proceso de carga
Los indicadores LED no se encienden al co­nectar el enchufe a la red
Altura de corte muy baja Ajustar una altura de corte mayor Cuchilla mellada Cambiar cuchilla Puede que exista una obstrucción Examine la parte inferior del aparato para jardín y
Cuchilla montada al revés Montar la cuchilla en la posición correcta Altura de corte muy baja Ajustar una altura de corte mayor y empujar el apa-
Césped demasiado alto Ajustar una altura de corte mayor y empujar el apa-
Césped demasiado mojado o húmedo Esperar a que se seque el césped y empujar el apa-
Césped demasiado denso Ajustar una altura de corte mayor, empujar el apa-
Un acumulador adicional puede adquirirse a través de un servicio técnico de aparatos para jardinería Bosch.
Cuchilla obstaculizada por la hierba Desconectar el aparato para jardín
Tuerca/tornillo de sujeción de la cuchilla flojos Apretar la tuerca/tornillo de sujeción de la cuchilla
Tuerca/tornillo de sujeción de la cuchilla flojos Apretar la tuerca/tornillo de sujeción de la cuchilla
Cuchilla dañada Cambiar cuchilla Contactos sucios del acumulador Limpiar los contactos del acumulador; p. ej. me-
Acumulador defectuoso con conexión interna en­tre las celdas interrumpida
El enchufe de red del cargador no está correcta­mente conectado
Toma de corriente, cable de red o cargador defec­tuoso
desobstrúyala, si procede (utilice siempre unos
guantes de protección)
rato más lentamente
rato más lentamente
rato más lentamente
rato más lentamente, y cortar el césped con mayor
frecuencia
Acudir al servicio técnico
Desobstruirlo (utilice siempre unos guantes de
protección)
(17 Nm)
(17 Nm)
tiéndolo y sacándolo repetidamente, o bien, susti-
tuir el acumulador
Sustituir el acumulador
Introducir completamente el enchufe en la toma de
corriente
Verifique la tensión de red, y si fuese preciso, acu-
da a un servicio técnico autorizado para herramien-
tas eléctricas Bosch para que le revise el cargador
Mantenimiento y servicio
Cuidado del acumulador
¡Atención! Desconecte el aparato para jardín, desen-
chufe el disyuntor, y desmonte el acumulador y el cesto colector de césped antes de realizar trabajos de mante­nimiento y limpieza.
Póngase siempre unos guantes de protección al mani-
pular o trabajar en el área de las cuchillas.
Para asegurar un aprovechamiento óptimo del acumulador tenga en cuenta las siguientes indicaciones y medidas:
– Proteja el acumulador de la humedad y del agua.
F 016 L81 756 | (25.7.17) Bosch Power Tools
– Únicamente almacene el acumulador sin exceder el mar-
gen de temperatura de – 20 ° C a 50 ° C. P.ej., no deje el acumulador en el coche en verano.
– No deje el acumulador en el aparato para jardín si éste es-
tuviese directamente expuesto a sol.
– La temperatura ideal par a almacenar el acumulador es de
5°C.
– Limpie de vez en cuando las rejillas de refrigeración del
acumulador con un pincel suave, limpio y seco.
Si después de una recarga, el tiempo de funcionamiento del acumulador fuese muy reducido, ello es señal de que éste es­tá agotado y deberá sustituirse.
Page 43
OBJ_BUCH-1954-007.book Page 43 Tuesday, July 25, 2017 11:22 AM
Servicio técnico y atención al cliente
www.bosch-garden.com
Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es im­prescindible indicar el nº de artículo de 10 dígitos que figura en la placa de características del aparato para jardín.
España
Robert Bosch España S.L.U. Departamento de ventas Herramientas Eléctricas Avd. de la Institución Libre de Enseñanza, 19 28037 Madrid Para efectuar su pedido online de recambios o pedir la recogi­da para la reparación de su máquina, entre en la página www.herramientasbosch.net. Tel. Asesoramiento al cliente: 902 531 553 Fax: 902 531554
Argentina
Robert Bosch Argentina S.A. Calle Blanco Encalada 250 – San Isidro Código Postal B1642AMQ Ciudad Autónoma de Buenos Aires Tel.: (54) 11 5296 5200 E-Mail: herramientas.bosch@ar.bosch.com www.argentina.bosch.com.ar
Chile
Venezuela
Robert Bosch S.A. Calle Vargas con Buen Pastor, Edif. Alba, P-1, Boleita Norte, Caracas 1071 Tel.: (58) 212 207-4511 www.boschherramientas.com.ve
Transporte
Los acumuladores de iones de litio incorporados están suje­tos a los requerimientos estipulados en la legislación sobre mercancías peligrosas. Los acumuladores pueden ser trans­portados por carretera por el usuario sin más imposiciones. En el envío por terceros (p. e j., transporte aéreo o por agencia de transportes) deberán considerarse las exigencias espe cia­les en cuanto a su embalaje e identificación. En este caso de­berá recurrirse a los servicios de un experto en mercancías peligrosas al preparar la pieza para su envío.
Únicamente envíe acumuladores si su carcasa no está daña­da. Si los contactos no van protegidos cúbralos con cinta ad­hesiva y embale el acumulador de manera que éste no se pue­da mover dentro del embalaje. Observe también las p rescripciones adicionales que pudieran existir al respecto en su país.
Eliminación
Robert Bosch S.A. Calle El Cacique 0258 Providencia – Santiago de Chile Buzón Postal 7750000 Tel.: (56) 02 782 0200 www.bosch.cl
Ecuador
Robert Bosch Sociedad Anónima Av. Rodrigo Chávez Gonzalez Parque Empresarial Colón Edif. Coloncorp Piso 1 Local 101-102, Guayaquil Tel.: (593) 220 4000 E-mail: ventas@bosch.com.ec www.bosch.ec
México
Robert Bosch S. de R.L. de C.V. Calle Robert Bosch No. 405 C.P. 50071 Zona Industrial, Toluca - Estado de México
Sólo para los países de la UE:
Los aparatos eléctricos y electrónicos inservibles, así como los acumuladores/pilas defectuosos o agotados deberán acu­mularse por separado para ser sometidos a un reciclaje ecoló­gico tal como lo marcan las Directivas Europeas 2012/19/EU y 2006/66/CE, respectivamente.
Los acumuladores /pilas agotados pueden entregarse direc­tamente a su distribuidor habitual de Bosch:
España
Servicio Central de Bosch Servilotec, S.L. Polig. Ind. II, 27 Cabanillas del Campo
Tel.: +34 9 01 11 66 97
Acumuladores/pilas:
Tel.: (52) 55 528430-62 Tel.: 800 6271286 www.bosch-herramientas.com.mx
Perú
Robert Bosch S.A.C. Av. Primavera 781 Piso 2, Urbanización Chacarilla
Reservado el derecho de modificación.
San Borja Lima Tel.: (51) 1 706 1100 www.bosch.com.pe
Español | 43
¡No arroje los aparatos para jardín, ni los cargad o­res, ni los acumuladores o pilas a la basura!
Iones de Litio: Observe las indicaciones comprendidas en el apartado “Transporte”.
El símbolo es solamente válido, si también se encu entra sobre la placa de características del producto/fabricado.
Bosch Power Tools F 016 L81 756 | (25.7.17)
Page 44
OBJ_BUCH-1954-007.book Page 44 Tuesday, July 25, 2017 11:22 AM
44 | Português
Português
Indicações de segurança Atenção! Leia atentamente as se-
guintes instruções. Familiarize-se com os elementos de comando e com a utilização do aparelho de jardina­gem. Guarde as instruções de servi­ço em lugar seguro para uma utiliza­ção posterior.
Explicação dos símbolos no aparelho de jardinagem
Indicação geral de perigos.
Leia atentamente estas instru­ções de serviço.
Observe que as pessoas ao re­dor não possam ser feridas por objetos catapultados para lon­ge.
Aviso: Mantenha-se a uma dis­tância segura do aparelho de jardinagem enquanto ele esti­ver a funcionar.
Cuidado: Não toque nas lâmi­nas em rotação. As lâminas são afiadas. Proteja-os dedos dos pés e das mãos.
Desligar o aparelho de jardina­gem e soltar o disjuntor de cor-
rente elétrica antes de executar trabalhos de manutenção ou de limpe­za ou se o aparelho de jardinagem per­manecer sem vigilância, mesmo que durante curto tempo.
Não aplicável.
Aguarde até que todas as peças do aparelho de jardinagem pa-
rem por completo antes de to­car nelas. As lâminas ainda continuam a girar após o desligamento do aparelho de jardinagem e podem causar lesões.
Não utilizar o aparelho de jar-
dim na chuva nem expô-lo à
chuva.
Proteja-se contra choque elétri-
co.
Não aplicável.
Só utilizar o carregador em lo-
cais secos.
O carregador está equipado
com um transformador de segu-
rança.
Operação
Jamais permitir que crianças ou pes-
soas não familiarizadas com as instru­ções utilizem o aparelho de jardim. É possível que diretivas nacionais limi­tem a idade do operador. Quando não estiver em uso, o aparelho de jar­dim deverá ser guardado em local inacessível para crianças.
Jamais se deve permitir que as crian-
ças e pessoas com capacidades físi­cas, sensoriais ou mentais limitadas ou com falta de experiência e/ou falta de conhecimento e/ou não familiari­zadas com estas instruções utilizem a ferramenta de jardinagem. É possível que diretivas nacionais limitem a ida­de do operador.
F 016 L81 756 | (25.7.17) Bosch Power Tools
Page 45
OBJ_BUCH-1954-007.book Page 45 Tuesday, July 25, 2017 11:22 AM
Português | 45
Tomar conta das crianças para asse-
gurar que elas não brinquem com o aparelho de jardinagem.
Jamais cortar a relva enquanto pes-
soas, especialmente crianças, ou ani­mais, estiverem ao redor.
O operador ou o utilizador é respon-
sável por acidentes ou danos, se ou­tras pessoas forem feridas e se as su­as propriedades forem danificadas.
Não usar o aparelho de jardinagem
com os pés descalços nem com san­dálias abertas. Sempre usar sapatos firmes e calças longas.
Controlar cuidadosamente a superfí-
cie a ser trabalhada e remover pe­dras, gravetos, arames, ossos e quaisquer outros corpos estranhos.
Antes a utilização deverá sempre
controlar se as lâminas, os parafusos das lâminas e o módulo de corte es­tão gastos ou danificados. Lâminas e parafusos de lâminas gastos ou dani­ficados devem sempre ser substituí­dos por completo, para evitar dese­quilíbrios.
Só cortar relva à luz do dia ou com
boa iluminação artificial.
Em condições climáticas desfavorá-
veis, especialmente em caso de uma tempestade, não deverá trabalhar com o corta-relvas.
Se possível não deverá operar o apa-
relho de jardinagem com a relva mo­lhada.
Sempre andar com calma, jamais an-
dar com rapidez.
Jamais operar o aparelho de jardina-
gem se os dispositivos de proteção e coberturas estiverem defeituosos ou
Bosch Power Tools F 016 L81 756 | (25.7.17)
se os dispositivos de segurança, co­mo por exemplo a proteção contra colisão e/ou o cesto de recolha da rel­va, não estiverem montados.
Usar proteção auricular.O trabalho em taludes pode ser pe-
rigoso.
– Não cortar a relva em locais extrema-
mente inclinados.
– Ao trabalhar em superfícies inclina-
das ou sobre relva molhada deverá sempre andar com cuidado.
– Em superfícies inclinadas, a relva de-
verá sempre ser cortada transversal­mente à inclinação, jamais na direção da inclinação.
– Ao mudar de direção em declives de-
verá sempre tomar muito cuidado.
Ao andar para trás ou ao puxar o apa-
relho de jardinagem deverá proceder com muito cuidado.
Ao cortar a relva deverá sempre em-
purrar o aparelho de jardinagem para frente e jamais puxá-lo na direção do corpo.
As lâminas devem estar paradas se ti-
ver que inclinar o aparelho de jardina­gem para o transporte, se tiver que passar por superfícies sem relva e se tiver que transportar o aparelho de jardinagem de ou para a área onde a relva deverá ser cortada.
Não inclinar o aparelho de jardina-
gem ao ligá-lo nem ao dar partida no motor, a não ser que isto seja neces­sário para a partida em relva alta. Neste caso deverá elevar o lado afas­tado do operador, premindo o punho para baixo, no entanto não mais do que estritamente necessário. Obser-
Page 46
OBJ_BUCH-1954-007.book Page 46 Tuesday, July 25, 2017 11:22 AM
46 | Português
ve que as suas mãos se encontrem no punho ao abaixar novamente o apare­lho de jardinagem.
Desligar o aparelho de jardinagem
como descrito nas instruções de ser­viço e observe que os seus pés este­jam numa distância suficiente das pe­ças em rotação.
Não permita que as suas mãos e os
seus pés se encontrem perto nem sob as partes em rotação.
Manter-se afastado da zona de expul-
são ao trabalhar com o aparelho de jardinagem.
Jamais levantar e transportar o apa-
relho de jardinagem com o motor liga­do.
Não efetuar quaisquer alterações
no aparelho de jardinagem. Altera­ções inadmissíveis podem prejudicar a segurança do seu aparelho de jardi­nagem e aumentar os ruídos e as vi­brações.
Controlar regularmente o cabo de co-
nexão e um cabo de extensão que es­teja sendo utilizado. Não conectar um cabo danificado à rede elétrica nem toque nele antes de separá-lo da rede elétrica. Um cabo danificado pode entrar em contacto com peças sob tensão. Proteja-se contra perigos de­vido a choque elétrico.
Recolha de folhas secas
A lâmina para recolha de folhas secas é formada de modo a recolher folhas se­cas, da relva, no outono. Para que esta função obtenha um resultado ideal, de­ve ser observado o seguinte:
– só recolher as folhas secas em um
ajuste da altura de corte de 70 mm
– só recolher as folhas secas sobre a
sua relva
– antes de recolher as folhas secas é
necessário inspecionar a área de tra­balho e manter pessoas, animais do­mésticos, objetos de vidro e carros afastados
Soltar o disjuntor de circuito elétrico:
– sempre que se afastar do aparelho de
jardim, – antes de eliminar bloqueios, – ao controlar e limpar o aparelho de
jardim ou antes de trabalhar nele, – após a colisão com um corpo estra-
nho. Controlar imediatamente se o
aparelho de jardim apresenta danos
e, se necessário, permita que seja re-
parado, – se o aparelho de jardim começar a vi-
brar de forma anormal (controlar
imediatamente).
Manutenção
Sempre usar luvas de jardinagem
se estiver a trabalhar na área das
lâminas afiadas.
Controlar se todas as porcas, cavi-
lhas e parafusos estão firmes, para
assegurar-se de que o aparelho de
jardinagem trabalhe de forma impe-
cável.
Verificar regularmente o estado e o
desgaste do cesto de recolha para a
relva.
F 016 L81 756 | (25.7.17) Bosch Power Tools
Page 47
OBJ_BUCH-1954-007.book Page 47 Tuesday, July 25, 2017 11:22 AM
Português | 47
Controlar o aparelho de jardinagem
e, se necessário, substituir as peças gastas ou danificadas.
Só utilizar as lâminas de corte previs-
tas para o aparelho de jardinagem.
Assegure-se de que as peças substi-
tuídas sejam da Bosch.
Antes do armazenamento, assegure-
se de que o aparelho de jardinagem esteja limpo e livro de resíduos. Se necessário, limpe-o com uma escova macia e seca.
Indicações sobre o manuseio ideal do acumulador
Assegure-se de que o aparelho de
jardinagem esteja desligado antes de colocar o acumulador. A introdu-
ção de um acumulador num aparelho de jardinagem ligado pode levar a aci­dentes.
Só devem ser utilizados acumula-
dores Bosch previstos para este aparelho de jardinagem. A utiliza-
ção de outros acumuladores pode le­var a lesões e perigo de incêndio.
Não abrir o acumulador. Há risco de
um curto-circuito.
Proteger o acumulador contra calor, p. ex. também contra uma permanente radiação so­lar, fogo, água e humidade.
risco de explosão.
Manter o acumulador que não está
sendo utilizado afastado de clipes, moedas, chaves, parafusos ou ou­tros pequenos objetos metálicos que possam causar um curto-cir­cuito dos contactos. Um curto-cir-
cuito entre os contactos do acumula-
dor pode ter como consequência
queimaduras ou fogo.
Em caso de danos e de utilização in-
correta do acumulador, podem es-
capar vapores. Arejar bem o local
de trabalho e consultar um médico
se forem constatados quaisquer
sintomas. É possível que os vapores
irritem as vias respiratórias.
Só utilizar o acumulador junto com
o seu produto Bosch. Só assim é que
o seu acumulador estará protegido
contra perigosa sobrecarga.
Os objetos afiados como, p. ex.,
pregos ou chaves de fendas, assim
como o efeito de forças externas
podem danificar a bateria. Podem
causar um curto-circuito interno e a
bateria pode ficar queimada, deitar
fumo, explodir ou sobreaquecer.
Não curto-circuitar o acumulador.
Há risco de explosão.
Proteger o acumulador contra humi-
dade e água.
Sempre guardar o acumulador a uma
temperatura de –20 ° C a 50 °C. Por
exemplo, não deixe o acumulador
dentro do automóvel no verão.
Limpar de vez em quando as abertu-
ras de ventilação do acumulador com
um pincel macio, limpo e seco.
Símbolos
Os símbolos a seguir são importantes para a leitura e para a compreensão destas instruções de serviço. Os símbolos e os seus significados devem ser memorizados. A interpretação correta dos símbolos facilita a utilização segura e aprimorada do aparelho de jardinagem.
Símbolo Significado
Direção do movimento
Bosch Power Tools F 016 L81 756 | (25.7.17)
Page 48
OBJ_BUCH-1954-007.book Page 48 Tuesday, July 25, 2017 11:22 AM
48 | Português
Símbolo Significado
Direção da reação
Usar luvas de proteção
Peso
Ligar
Desligar
Símbolo Significado
Ação permitida
Ação proibida
Acessórios/peças sobressalentes
Utilização conforme as disposições
O aparelho de jardinagem é destinado para cortar relva em áreas privadas.
Dados técnicos
Corta-relvas sem fio Rotak 36 LI/Rotak 37 LI
N.° do produto Largura da lâmina Altura de corte Volume, cesto para recolha de relva Peso conforme EPTA-Procedure 01:2014 Número de série
Acumulador
N.° do produto Tensão nominal Capacidade Tempo de carga (acumulador descarregado)* Tempo de carga (acumulador descarregado)** Número de elementos do acumulador
Carregador
N.° do produto
Corrente de carga Faixa de temperatura de carga admissível Peso conforme EPTA-Procedure 01:2014 Classe de proteção
*com carregador AL 3620 CV Professional **com carregador AL 3640 CV Professional Observar o número de produto na placa de características do seu aparelho de jardinagem. A designação comercial dos aparelhos de jardinagem indi-
viduais pode variar.
Rotak 37 LI M/Rotak 36-37 LI R
3 600 HA4 4.. 3 600 HA4 5..
cm 37 43
mm 20 – 70 20 – 70
l4050
kg 13,7 14,4
veja a placa de características do aparelho de jarginagem
Li-Iões Li-Iões
F 016 800 346 F 016 800 346 V= 36 36 Ah 4 4
min 140 140 min 95 95
20 20
AL 3620 CV
Professional
EU UK AU
SK
A2,02,0 °C 0 – 45 0–45 kg 0,57 0,57
2 607 225 657 2 607 225 659 2 607 225 661 2 607 225 667
/II / II
Rotak 42 LI/Rotak 43 LI
Rotak 43 LI M/Rotak 36-43 LI R
AL 3620 CV
Professional
2 607 225 657 2 607 225 659 2 607 225 661 2 607 225 667
F 016 L81 756 | (25.7.17) Bosch Power Tools
Page 49
OBJ_BUCH-1954-007.book Page 49 Tuesday, July 25, 2017 11:22 AM
Português | 49
Corta-relvas sem fio Rotak 36 LI/Rotak 37 LI
Rotak 37 LI M/Rotak 36-37 LI R
Carregador
AL 3640 CV
Professional
N.° do produto EU
UK AU
SK Corrente de carga Faixa de temperatura de carga admissível Peso conforme EPTA-Procedure 01:2014
A4,04,0 °C 0 – 45 0–45 kg 1,0 1,0
Classe de proteção
*com carregador AL 3620 CV Professional **com carregador AL 3640 CV Professional Observar o número de produto na placa de características do seu aparelho de jardinagem. A designação comercial dos aparelhos de jardinagem indi-
viduais pode variar.
2 607 225 099 2 607 225 101 2 607 225 103 2 607 225 111
/II / II
Rotak 42 LI/Rotak 43 LI
Rotak 43 LI M/Rotak 36-43 LI R
AL 3640 CV
Professional
2 607 225 099 2 607 225 101 2 607 225 103 2 607 225 111
Informação sobre ruídos/vibrações
Os valores de emissão de ruído determinados de acordo com EN 60335-2-77. 3 600 ... HA4 4.. HA4 5.. O nível de ruído avaliado A, do aparelho, é tipicamente de:
nível de pressão acústica nível de potência acústica incerteza K
Usar proteção auricular!
Totais valores de oscilações a conforme EN 60335-2-77:
h
Valor de emissão de oscilações a Incerteza K
(soma dos vetores de três direções) e incerteza K averiguada
h
dB(A) dB(A)
dB
m/s m/s
75 90
=1,0
2
<2,5
2
=1,5
=1,0
<2,5 =1,5
76 90
Montagem de funcionamento Colocação em serviço
Meta de ação Figura Página
Volume de fornecimento Montagem dos punhos
1 295 2 296
Adicionar o cesto de recolha da relva Montar/retirar o cesto de recolha da
relva Carregar o acumulador Colocar o acumulador
3 296 –297 4 297 5 297
Soltar o disjuntor de corrente elétrica e colocar na posição de estaciona­mento
Ajustar a altura de corte Ligar Indicações de trabalho
6 298 7 298 8 298 –299 9 299
Desligar, Soltar o disjuntor de circui­to elétrico:
Retirar o acumulador Manutenção da lâmina Selecionar acessórios
Bosch Power Tools F 016 L81 756 | (25.7.17)
10 299 –300 11 300 12 300 13 301
Para sua segurança
Atenção! Desligar o aparelho de jardinagem, soltar o
disjuntor de corrente elétrica e remover o acumulador antes de executar trabalhos de manutenção e de limpe­za. O mesmo vale, se o cabo de contacto estiver danifi­cado, cortado ou emaranhado.
A lâmina ainda continua a girar durante alguns minutos
após ter desligado o aparelho de jardinagem.
Cuidado – não tocar nas lâminas de corte em rotação.
Carregar o acumulador
Não utilizar outro carregador. O carregador fornecido
está adaptado ao acumulador de iões de lítio montado no seu aparelho de jardim.
Observar a tensão de rede! A tensã o da fonte de corrente
deve coincidir com a chapa de identificação do carrega­dor. Carregadores marcados para 230 V também podem ser operados com 220 V.
O acumulador está equipado com uma monitorização de tem­peratura que só permite uma carga na faixa de temperatura entre 0 ° C e 45 ° C. Desta forma é alcançada uma alta vida útil do acumulador.
Page 50
OBJ_BUCH-1954-007.book Page 50 Tuesday, July 25, 2017 11:22 AM
50 | Português
Nota: O acumulador é fornecido parcialmente carregado. Pa-
ra assegurar a completa potência do acumulador, o acumula­dor deverá ser carregado completamente no carregador an­tes da primeira utilização.
O acumulador de iões de lítio pode ser carregado a qualquer altura, sem que a sua vida útil seja reduzida. Uma interrupção do processo de carga não danifica o acumulador.
A “Electronic Cell Protection (ECP)” protege o acumulador de iões de lítio contra descarga total. O aparelho de jardim é des­ligado através de um disjuntor de proteção, logo que o acu­mulador estiver descarregado. A lâmina de corte não se movi­menta mais.
Não continuar a premir o interruptor de ligar-desligar após o desligamento
automático do aparelho de jardim. O acumulador pode ser
danificado.
Processo de carga
O processo de carga começa assim que introduzir a ficha de rede do carregador na tomada e que colocar o acumulador no compartimento de carga.
Com o processo de carga inteligente, o estado de carga do acumulador é reconhecido automaticamente e o acumulador é carregado de acordo com a temperatura e com a tensão do acumulador, com a corrente de carga ideal.
Desta forma o acumulador é poupado e permanece completa­mente carregado, mesmo durante a arrecadação no carrega­dor.
Acumulador carregado
A iluminação permanente da indicação LED verde indica, que o acumulador está completamente carregado.
Adicionalmente soa durante aprox. 2 segundos um sinal acús­tico, que sinaliza o carregamento completo do acumulador.
Em seguida o acumulador pode ser colocado imediatamente em funcionamento.
Quando o acumulador não está introduzido, a iluminação permanente do LED verde indica, que a ficha de rede está encaixada na tomada e que o carregador está pronto para fun­cionar.
Temperatura do acumulador abaixo de 0 ° C ou acima de 45 ° C
Processo de carga rápido
AL 3640 CV Professional
AL 3620 CV Professional
O processo de carga rápido é sinalizado por piscar do LED in­dicador verde.
Elemento de indicação no acumulador: Os três LEDs verdes iluminam-se sequencialmente e apagam-se por instantes du­rante o processo de carga. O acumulador está completamen­te carregado, se os três LEDs verdes permanecerem ilumina­dos. Aprox. 5 minutos depois do acumulador estar completamente carregado, apagam-se novamente os três LE­Ds verdes.
Nota: O processo de carga rápida só pode ser realizado se a temperatura do acumulador estiver na faixa de temperatura de carga admissível, veja trecho “Dados técnicos”.
A iluminação permanente do LED indicador vermelho si­naliza que a temperatura do acumulador está além da faixa de temperatura para o carregamento rápido, que é de 0 ° C – 45 ° C. Assim que a faixa de temperatura admissível for alcançada, o carregador comutar-se-á automaticamente para o carregamento rápido.
Se a temperatura do acumulador estiver fora da faixa de tem­peratura de carga admissível, o LED vermelho do acumulador iluminar-se-á assim que o acumulador for introduzido no car­regador.
Nenhum processo de carga possível
AL 3640 CV Professional
AL 3620 CV Professional
AL 3640 CV Professional
AL 3620 CV Professional
AL 3640 CV Professional
AL 3620 CV Professional
Se houver uma outra falha no processo de carga, e sta será si­nalizada pelo piscar do LED indicador vermelho.
O processo de carga não pode ser iniciado e não é possível carregar o acumulador (veja capítulo “Busca de erros”).
F 016 L81 756 | (25.7.17) Bosch Power Tools
Page 51
OBJ_BUCH-1954-007.book Page 51 Tuesday, July 25, 2017 11:22 AM
Indicações para carregar
No caso de contínuos e repetidos ciclos de carga, sem inter­rupção, é possível que o carregador se esquente. Isto no en­tanto não tem importância e não apresenta qualquer defeito técnico do carregador.
Um período de funcionamento reduzido após o carregamen­to, indica que o acumulador está gasto e que deve ser substi­tuído.
Observar a indicação sobre a eliminação de forma ecológica.
Arrefecimento do acumulador (ative Air Cooling)
O comando do ventilador integrado no carregador controla a temperatura do acumulador introduzido. Se a temperatura do acumulador estiver acima de 30 ° C, o acumulador será arre­fecido por um ventilador até alcançar a temperatura ideal de carga. O ventilador ligado produz um ruído de ventilação.
Se o ventilador não estiver funcionando, significa que a tem­peratura do a cumulador se encontra na faixa de temperatura de carga ideal ou que o ventilador está com defeito . Neste ca­so o período de carga do acumulador é prolongado.
Indicação do controlo da temperatura
O LED vermelho da indicação da monitorização de temperatu­ra indica q ue o acumulador ou a eletrónica do aparelho de jar­dinagem (com o acumulador introduzido) não se encontram na faixa ideal de temperatura. Neste caso o aparelho de jardi­nagem não funciona ou não funciona com plena potência.
Controlo de temperatura do acumulador
O LED vermelho pisca quando se pressiona a tecla ou o in ter­ruptor de ligar/desligar (com o acumulador colocado): o acu­mulador está fora da faixa de temperatura de serviço.
O acumulador desliga-se a uma temperatura superior a 70 °C, até ser alcançada a faixa de temperatura admissível.
Monitorização de temperatura da eletrónica do aparelho de jardinagem
Ao premir o interruptor de ligar-desligar, o LED vermelho ilu­mina-se permanentemente: A temperatura da eletrónica do
aparelho de jardinagem é inferior a 5 ° C ou superior a 75 ° C. A eletrónica do aparelho de jardinagem desliga-se a uma tem-
peratura superior a 90 ° C, e permanece desligada até a tem-
Indicações de trabalho
Indicação do estado de carga do acumulador
O acumulador está equipado com uma indicação do estado de carga, que indica o estado de carga do acumulador. A in di­cação do estado de carga consiste de 3 LEDs verdes.
Acionar a tecla para a indicação do estado de carga , para ati­var a indicação do estado de carga. A indicação do estado de carga apaga-se automaticamente após aprox. 5 segundos.
O estado da carga também pode ser controlado com o acumu­lador retirado.
Indicação LED Capacidade do
acumulador
Luz permanente 3 LEDs verdes ≥ 2/3 Luz permanente 2 LEDs verdes ≥ 1/3 Luz permanente 1 LEDs verdes ≤ 1/3 Luz intermitente 1 LED verde Reserva
Se após premir a tecla de pressão não se iluminar nenhum LED, significa que o acumulador está com defeito e deve ser substituído.
peratura admissível para o funcioname nto se encontrar nova­mente na faixa admissível de temperatura de funcionamento.
Potência de corte (tempo de funcionamento do acumulador)
A potência de corte (tempo de funcionamento do acumula­dor) depende das características da relva, da densidade da relva, da humidade, do comprimento da relva e da altura de corte.
Se o aparelho de jardinagem for ligado e desligado f requente­mente durante o processo de cortar a relva, a potência de co r­te (tempo de funcionamento do acumulador) também poderá ser reduzida.
Para otimizar a potência de corte (tempo de funcionamento do acumulador) é recomendável cortar com maior frequên­cia, aumentar a altura de corte e proceder co m uma velocida­de adequada.
O exemplo abaixo indica a relação entre a altura de corte e a potência de corte durante uma carga do acumulador.
Condições de corte
Relva muito fina e seca Relva fina e seca
Por motivos de segurança, a consulta do estado de carga só pode ser realizada com o aparelho de jardinagem desligado.
Os três LEDs verdes iluminam-se sequencialmente e apagam-
6cm 4cm
se por instantes durante o processo de carga. O acumulador está completamente carregado, se os três LEDs verdes per­manecerem iluminados. Aprox. 5 minutos depois do acumu­lador estar completamente carregado, apagam-se novamen­te os três LEDs verdes.
até 450 m
Para prolongar o tempo de funcionamento, pode ser adquiri­do um acumulador adicional ou um acumulador com maior ca­pacidade (Ah) num centro de serviço pós-venda autorizado para aparelhos de jardinagem Bosch.
Português | 51
8cm 4cm
Potência de corte
2
até 225 m
2
Bosch Power Tools F 016 L81 756 | (25.7.17)
Page 52
STOP
OBJ_BUCH-1954-007.book Page 52 Tuesday, July 25, 2017 11:22 AM
52 | Português
Busca de erros
Sintomas Possível causa Solução
O aparelho de jardina­gem não funciona
Em seguida o motor ar­ranca e para novamen­te
O aparelho de jardina­gem funciona com in­terrupções
O aparelho de jardina­gem produz um resul­tado de corte irregular
e/ou
O motor trabalha com dificuldades
Potência de corte (tempo de funciona­mento do acumulador) insuficiente
Após ligar o aparelho de jardinagem, a lâmi­na de corte não gira
É possível que haja uma obstrução Soltar o disjuntor de circuito elétrico:
O acumulador não está completamente carregado Carregar o acumulador O acumulador não foi (corretamente) introduzido Colocar o acumulador Relva longa demais Ajustar uma altura de corte maior e inclinar o apa-
A proteção do motor foi ativada Deixar o motor arrefecer e aumentar a altura de
Acumulador muito frio/muito quente Permitir que o acumulador se aqueça/arrefeça O disjuntor do circuito elétrico não foi introduzido
de forma correta/completamente Após acionar o interruptor de ligar-desligar, o mo-
tor começa a funcionar com um curto tempo de atraso
O acumulador não está completamente carregado Carregar o acumulador O disjuntor do circuito elétrico não foi introduzido
de forma correta/completamente O acumulador não foi (corretamente) introduzido Colocar o acumulador Acumulador muito frio/muito quente Permitir que o acumulador se aqueça/arrefeça
A cablagem interna do aparelho de jardinagem es­tá com defeito
A proteção do motor foi ativada Deixar o motor arrefecer e aumentar a altura de
Altura de corte pequena demais Aumentar a altura de corte As lâminas estão embotadas Substituir a lâmina É possível que haja uma obstrução Controlar o lado de baixo do aparelho de jardina-
Lâmina montada do lado errado Montar a lâmina do lado certo Altura de corte pequena demais Aumentar a altura de corte e andar mais devagar Relva alta demais Aumentar a altura de corte e andar mais devagar Relva molhada ou húmida demais Aguardar até que a relva esteja seca e andar mais
Relva densa demais Aumentar a altura de corte, andar mais devagar e
Um acumulador adicional pode ser adquirido atra­vés de um centro de serviço pós-venda autorizado para aparelhos de jardinagem Bosch
A lâmina é impedida pela relva Desligar o aparelho de jardinagem
Porca/parafuso da lâmina soltos Apertar porca/parafuso da lâmina (17 Nm)
Controlar o lado de baixo do aparelho de jardina­gem e eliminar a obstrução, se for necessário (sempre usar luvas de jardinagem)
relho de jardinagem para reduzir a carga inicial
corte
Colocar de forma correta
Manter o interruptor de ligar-desligar premido du­rante aprox. 1 – 3 seg. para dar partida no motor
Colocar de forma correta
Aumentar a altura de corte Dirija-se a uma oficina de serviço pós-venda
corte
gem e eliminar a obstrução, se for necessário (sempre usar luvas de jardinagem)
devagar
cortar a relva com maior frequência Dirija-se a uma oficina de serviço pós-venda
Remover a obstrução (sempre usar luvas de jardi­nagem)
F 016 L81 756 | (25.7.17) Bosch Power Tools
Page 53
OBJ_BUCH-1954-007.book Page 53 Tuesday, July 25, 2017 11:22 AM
Sintomas Possível causa Solução
Fortes vibrações/ruí­dos
Nenhum processo de carga possível
Os LED indicadores não se acendem após a ficha de rede ser in­troduzida na tomada
Porca/parafuso da lâmina soltos Apertar porca/parafuso da lâmina (17 Nm) Lâmina danificada Substituir a lâmina Contactos do acumulador sujos Limpar os contactos do acumulador, p. ex. colo-
Acumulador com defeito, pois há uma interrupção de potência dentro do acumulador (células indivi­duais)
A ficha de rede do carregador não está (correta­mente) introduzida
Tomada, cabo de rede ou carregador com defeito Se necessário deverá permitir que a tensão de re-
cando e retirando repetidamente o acumulado r, se necessário substituir o acumulador
Substituir o acumulador
Introduzir a ficha de rede (totalmente) na tomada
de e o carregador sejam controlados por uma ofici­na de serviço autorizada para ferramentas elétri­cas Bosch
Português | 53
Manutenção e serviço
Tratamento do acumulador
Atenção! Desligar o aparelho de jardinagem, soltar o
disjuntor de corrente elétrica e remover o acumulador e o cesto de recolha de relva antes de executar traba­lhos de manutenção e de limpeza.
Sempre usar luvas de jardinagem se estiver a trabalhar
na área das lâminas afiadas.
Para assegurar a utilização otimizada do acumulador, deverá observar as seguintes indicações e medidas:
– Proteger o acumulador contra humidade e água. – Sempre guardar o acumulador a uma temperatura de
–20 ° C a 50 ° C. Por exemplo, não deixe o acumulador dentro do automóvel no verão.
– Não deixe o acumulador no aparelho de jardinagem, no ca-
so de radiação solar direta.
– A temperatura ideal para a arrecadação do acumulador é
de 5 ° C.
– Limpar de vez em quando as aberturas de ventilação do
acumulador com um pincel macio, limpo e seco.
Um período de funcionamento reduzido após o carregamen­to, indica que o acumulador está gasto e que deve ser substi­tuído.
Serviço pós-venda e consultoria de aplicação
www.bosch-garden.com
Para todas as questões e encomendas de peças sobressalen­tes é imprescindível indicar o número de produto de 10 dígitos como consta na placa de características do apare­lho de jardim.
Portugal
Robert Bosch LDA Avenida Infante D. Henrique Lotes 2E – 3E 1800 Lisboa Para efetuar o seu pedido online de peças entre na página www.ferramentasbosch.com. Tel.: 21 8500000 Fax: 21 8511096
Brasil
Robert Bosch Ltda. – Divisão de Ferramentas Elétricas Caixa postal 1195 – CEP: 13065-900 Campinas – SP Tel.: 0800 7045 446 www.bosch.com.br/contato
Transporte
Os acumuladores de iões de lítio, contidos, estão sujeitos ao direito de materiais perigosos. Os acumuladores podem ser transportados na rua pelo utilizador, sem mais obrigações. Na expedição por terceiros (por ex.: transporte aéreo ou ex­pedição), devem ser observadas as especiais exigências quanto à embalagem e à designação. Neste caso é necessário consultar um especialista de materiais perigosos ao preparar a peça a ser trabalhada.
Só enviar acumuladores se a carcaça não estiver danificada. Colar contactos abertos e embalar o acumulador de modo que não possa se movimentar dentro da embalagem. Por favor observe também eventuais diretivas nacionais su­plementares.
Eliminação
Não deitar os aparelhos de jardinagem, carregado­res e acumuladores/pilhas no lixo doméstico!
Bosch Power Tools F 016 L81 756 | (25.7.17)
Page 54
OBJ_BUCH-1954-007.book Page 54 Tuesday, July 25, 2017 11:22 AM
54 | Italiano
Apenas países da União Europeia:
Conforme as Diretivas Europeias 2012/19/UE relativa aos re­síduos aparelhos elétricos e eletrónicos velhos e conforme a diretiva europeia 2006/66/CE relativa a acumuladores/pi­lhas defeituosos ou gastos, estes devem ser recolhidos sepa­radamente e conduzidos a uma reciclagem ecológica.
Acumuladores/pilhas:
Iões de lítio:
Observar as indicações no capítulo “Trans­porte”.
gliarsi le dita dei piedi e delle mani.
di procedere ad interventi di manuten­zione o di pulizia oppure prima di lascia-
Sob reserva de alterações.
re l’apparecchio per il giardinaggio in­custodito anche per un breve periodo.
Italiano
Attenzione: Non toccare le lame rotanti. Le lame sono affilate. Prestare attenzione a non ta-
Spegnere l’apparecchio per il giardinaggio e rimuovere il rut­tore del circuito elettrico prima
Non applicabile.
Norme di sicurezza Attenzione! Leggere attentamente le
istruzioni sotto indicate. Acquisire dimestichezza con gli elementi di co­mando ed il corretto utilizzo dell’ap­parecchio per il giardinaggio. Con­servare in luogo sicuro il presente manuale di istruzioni d’uso per ogni necessità futura.
Spiegazione dei simboli presenti sull’apparecchio per il giardinaggio
Allarme generale di pericolo.
Leggere le istruzioni d’uso.
Attenzione a non mettere in pe­ricolo l’incolumità di persone che si trovano nelle vicinanze attraverso corpi lanciati o fatti volare per aria. Avvertenza: Tenere una distan­za di sicurezza dall’apparecchio per il giardinaggio se lo stesso sta lavorando.
Prima di intervenire sui compo­nenti dell’apparecchio per il
giardinaggio, attendere che gli stessi si siano completamente fermati. Le lame continuano a ruotare dopo lo spegnimento dell’apparecchio per il giardinaggio e possono provocare le­sioni gravi.
Non utilizzare l’apparecchio per
il giardinaggio quando piove e
neppure esporlo alla pioggia.
Proteggersi contro scosse elet-
triche.
Non applicabile.
Utilizzare il dispositivo di carica
esclusivamente in ambienti
asciutti.
Il dispositivo di carica è dotato
di un trasformatore di sicurez-
za.
Impiego
Non permettere a bambini oppure a
persone che non abbiano preso visio-
F 016 L81 756 | (25.7.17) Bosch Power Tools
Page 55
OBJ_BUCH-1954-007.book Page 55 Tuesday, July 25, 2017 11:22 AM
Italiano | 55
ne delle presenti istruzioni di utilizza­re l’apparecchio per il giardinaggio. Le norme nazionali prevedono even­tualmente dei limiti di restrizione re­lativamente all’età dell’operatore. Se l’apparecchio per il giardinaggio non viene impiegato, conservarlo fuori della portata dei bambini.
Non permettere in nessun caso l’uso
dell’apparecchio per il giardinaggio a bambini, persone con capacità fisi­che, sensoriali o mentali ridotte op­pure a cui manchi esperienza e/o co­noscenza e/o a persone che non abbiano famigliarità con le presenti istruzioni. Le norme nazionali preve­dono eventualmente dei limiti di re­strizione relativamente all’età dell’operatore.
I bambini dovrebbero essere sorve-
gliati per assicurarsi che non giochino con l’apparecchio per il giardinaggio.
Non utilizzare mai il tosaerba quando
nelle immediate vicinanze vi sono persone ed in modo particolare bam­bini oppure animali domestici.
L’operatore o l’utente è responsabile
degli incidenti o dei rischi in cui pos­sono incorrere le altre persone o le lo­ro proprietà.
Mai utilizzare l’apparecchio per il giar-
dinaggio a piedi nudi né calzando san­dali aperti. Portare sempre robuste scarpe di sicurezza e pantaloni lun­ghi.
Ispezionare accuratamente la super-
ficie da lavorare ed avere cura di ri­muovere eventuali pietre, bastoni, fili metallici, ossi e qualunque altro tipo di corpo estraneo.
Prima dell’impiego controllare sem-
pre visivamente che le lame, le viti delle lame ed il gruppo di taglio non siano usurati o danneggiati. Al fine di evitare squilibri, in caso di usura o danneggiamento delle lame e delle vi­ti delle lame, sostituire sempre la se­rie completa.
Procedere alla tosatura dell’erba so-
lamente di giorno o con una buona il­luminazione artificiale.
Con cattive condizioni meteorologi-
che, in modo particolare in caso di un temporale che si sta avvicinando, non lavorare con il tosaerba.
Se possibile, evitare di utilizzare l’ap-
parecchio per il giardinaggio sull’erba bagnata.
Camminare sempre e non correre
mai.
Mai utilizzare l’apparecchio per il giar-
dinaggio con dispositivi di protezione e coperture difettosi oppure senza di­spositivi di sicurezza, come per esempio deflettore protettivo e/o ce­stello raccoglierba.
Portare protezione per l’udito.La tosatura dell’erba sulle scarpate
può essere pericolosa.
– Non tosare l’erba su pendenze ecces-
sivamente ripide.
– In caso di superfici con una certa pen-
denza oppure in caso di erba bagna­ta, attenzione a non scivolare.
– In caso di superfici con una certa pen-
denza, tosare l’erba trasversalmente e non procedere mai in senso perpen­dicolare alla pendenza.
Bosch Power Tools F 016 L81 756 | (25.7.17)
Page 56
OBJ_BUCH-1954-007.book Page 56 Tuesday, July 25, 2017 11:22 AM
56 | Italiano
– Porre estrema cautela nell’invertire
direzione sulle pendenze.
Operare con estrema attenzione
quando si arretra o quando si tira l’ap­parecchio per il giardinaggio.
Durante la tosatura dell’erba avere
cura di spingere l’apparecchio per il giardinaggio sempre in avanti e di non tirarla mai in direzione del proprio corpo.
Le lame devono essere sempre com-
pletamente ferme prima di ribaltare l’apparecchio per il giardinaggio per trasportarla su superfici non erbose e alla/dalla zona da trattare.
Durante l’operazione di accensione
oppure avviamento del motore non ri­baltare l’apparecchio per il giardinag­gio a meno che questo non sia indi­spensabile per l’avviamento nell’erba alta. In questo caso, premendo verso il basso l’impugnatura, sollevare la parte lontana dall’operatore non più di quanto strettamente necessario. Al momento di abbassare di nuovo l’ap­parecchio per il giardinaggio, fare at­tenzione a tenere entrambe le mani sull’impugnatura.
Accendere l’apparecchio per il giardi-
naggio come descritto nelle istruzioni d’uso e fare attenzione che i piedi sia­no a distanza sufficiente dalle parti rotanti.
Non mettere le mani ed i piedi vicino
o sotto le parti rotanti.
Lavorando con l’apparecchio per il
giardinaggio mantenere sempre una certa distanza dalla zona di espulsio­ne.
Non sollevare, né trasportare mai
l’apparecchio per il giardinaggio con il motore in funzione.
Non effettuare alcuna modifica
all’apparecchio per il giardinaggio.
Modifiche illecite possono pregiudi­care la sicurezza dell’apparecchio per il giardinaggio e causare un aumento della rumorosità e delle vibrazioni.
Controllare regolarmente il cavo di
collegamento ed il cavo di prolunga utilizzato. Non collegare un cavo dan­neggiato alla rete elettrica o non toc­carlo prima di averlo staccato dalla rete elettrica. In caso di cavo danneg­giato possono venire a contatto parti sotto tensione. Proteggersi contro pericoli causati da scosse elettriche.
Raccolta foglie
La lama raccolta foglie è modellata in questo modo affinché possa raccoglie­re foglie autunnali dal prato. Affinché questa funzione ottenga un risultato ot­timale è necessario osservare quanto segue:
– raccogliere le foglie esclusivamente
con una regolazione dell’altezza di ta­glio di 70 mm
– raccogliere le foglie esclusivamente
sul vostro prato
– prima della raccolta foglie ispeziona-
re la superficie di lavoro e tenere lon­tano persone, animali domestici, og­getti in vetro ed auto
Rimuovere il ruttore del circuito elettrico:
– ogniqualvolta si lascia l’apparecchio
per il giardinaggio incustodito,
F 016 L81 756 | (25.7.17) Bosch Power Tools
Page 57
OBJ_BUCH-1954-007.book Page 57 Tuesday, July 25, 2017 11:22 AM
Italiano | 57
– prima dell’eliminazione di bloccaggi, – prima di effettuare controlli, inter-
venti di pulizia oppure lavori all’appa­recchio per il giardinaggio,
– in seguito ad una collisione con corpi
estranei. Controllare immediatamen­te l’apparecchio per il giardinaggio in merito a danneggiamenti e, se neces­sario, far effettuare le dovute ripara­zioni,
– se l’apparecchio per il giardinaggio
inizia a vibrare in modo insolito (con­trollare immediatamente).
Manutenzione
Mettere sempre guanti da giardino
maneggiando o lavorando nel set­tore delle lame taglienti.
Per essere certi che l’apparecchio
per il giardinaggio possa operare in condizioni di assoluta sicurezza, assi­curarsi sempre che tutti i dadi, i bullo­ni e le viti siano ben avvitati.
Controllare regolarmente la condizio-
ne e lo stato di usura del cestello rac­coglierba.
Controllare l’apparecchio per il giar-
dinaggio e per ragioni di sicurezza so­stituire parti usurate o danneggiate.
Per la macchina da giardinaggio utiliz-
zare esclusivamente lame da taglio previste.
Accertarsi che le parti di ricambio
montate siano approvate da Bosch.
Prima del magazzinaggio assicurarsi
che l’apparecchio per il giardinaggio sia pulito e libero da resti. Se neces­sario, pulire con una spazzola morbi­da ed asciutta.
Indicazioni per l’uso ottimale della batteria ricaricabile
Assicurarsi che l’apparecchio per il
giardinaggio sia spento prima di in­serire la batteria ricaricabile. L’in-
serimento di una batteria ricaricabile in un apparecchio per il giardinaggio acceso può causare incidenti.
Utilizzare esclusivamente batterie
ricaricabili Bosch previste per que­sto apparecchio per il giardinaggio.
L’impiego di batterie ricaricabili di­verse da quelle consigliate potrà comportare il pericolo di lesioni e d’incendio.
Non aprire la batteria. Vi è il pericolo
di un corto circuito.
Proteggere la batteria ricari­cabile dal calore, p. es. anche dall’irradiamento solare conti­nuo, dal fuoco, dall’acqua e dall’umidità. Esiste pericolo di
esplosione.
Non avvicinare batterie non utiliz-
zate a fermagli, monete, chiavi, chiodi, viti oppure altri piccoli og­getti metallici che potrebbero pro­vocare un cavallottamento dei con­tatti. Un corto circuito tra i contatti
delle batterie ricaricabili può provo­care bruciature oppure lo sviluppo di incendi.
In caso di difetto e di uso improprio
della batteria ricaricabile vi è il pe­ricolo di una fuoriuscita di vapori. Far entrare aria fresca e farsi visi­tare da un medico in caso di distur­bi. I vapori possono irritare le vie re-
spiratorie.
Bosch Power Tools F 016 L81 756 | (25.7.17)
Page 58
OBJ_BUCH-1954-007.book Page 58 Tuesday, July 25, 2017 11:22 AM
58 | Italiano
Utilizzare la batteria ricaricabile
esclusivamente insieme al prodot­to Bosch. Solo in questo modo la bat-
teria ricaricabile viene protetta da so­vraccarico pericoloso.
Se si usano oggetti appuntiti, come
ad es. chiodi o un cacciavite, oppu­re se si esercita forza dall’esterno, la batteria ricaricabile può danneg­giarsi. Può verificarsi un cortocircui-
to interno e la batteria può incendiar­si, emettere fumo, esplodere o surriscaldarsi.
Non mettere la batteria ricaricabile
in corto circuito. Vi è concreto peri­colo di esplosione!
Proteggere la batteria ricaricabile da
umidità ed acqua.
Conservare la batteria ricaricabile
esclusivamente nel campo di tempe­ratura da –20 ° C fino a 50 ° C. Non la­sciare la batteria ricaricabile p.es. in estate nell’automobile.
Pulire di tanto in tanto le fessure di
ventilazione della batteria ricaricabile con un pennello morbido, pulito ed asciutto.
Simboli
I simboli seguenti sono importanti per la lettura e la compren­sione delle istruzioni d’uso. Memorizzare i simboli ed il loro si­gnificato. L’interpretazione corretta dei simboli contribuisce ad un utilizzo migliore e più sicuro dell’apparecchio per il giar­dinaggio.
Simbolo Significato
Direzione di movimento
Direzione di reazione
Mettere i guanti di protezione
Peso
Accensione
Spegnimento
Operazione permessa
Operazione vietata
Accessori opzionali/pezzi di ricambio
Uso conforme alle norme
Questo apparecchio per il giardinaggio è stato progettato per tosare l’erba di prati in settori privati.
Dati tecnici
Tosaerba a batteria Rotak 36 LI/Rotak 37 LI
Codice prodotto Larghezza lame Altezza di taglio Capacità cestello raccoglierba Peso in funzione della EPTA-Procedure
01:2014 Numero di serie
*con stazione di ricarica (AL 3620 CV Professional) **con stazione di ricarica (AL 3640 CV Professional) Si prega di tenere presente il codice prodotto applicato sulla targhetta di id entificazione dell’apparecchio per il giardinaggio. Le denominazion i com-
merciali di apparecchi per il giardinaggio possono essere differenti.
F 016 L81 756 | (25.7.17) Bosch Power Tools
Rotak 37 LI M/Rotak 36-37 LI R
3 600 HA4 4.. 3 600 HA4 5..
cm 37 43
mm 20 – 70 20 – 70
l4050
kg 13,7 14,4
vedi targhetta del tipo sull’apparecchio per il giardinaggio
Rotak 42 LI/Rotak 43 LI
Rotak 43 LI M/Rotak 36-43 LI R
Page 59
OBJ_BUCH-1954-007.book Page 59 Tuesday, July 25, 2017 11:22 AM
Italiano | 59
Tosaerba a batteria Rotak 36 LI/Rotak 37 LI
Rotak 37 LI M/Rotak 36-37 LI R
Rotak 42 LI/Rotak 43 LI
Rotak 43 LI M/Rotak 36-43 LI R
Batteria ricaricabile Ioni di litio Ioni di litio
Codice prodotto Tensione nominale Autonomia Tempo di ricarica (a batteria scaricata)* Tempo di ricarica (a batteria scaricata)** Numero degli elementi della batteria ricaricabile
Stazione di ricarica
Codice prodotto
Corrente di carica Campo ammesso di temperatura di ricarica
V= 36 36
Ah 4 4 min 140 140 min 95 95
EU UK AU
SK
A2,02,0
°C 0 – 45 0–45
F 016 800 346 F 016 800 346
20 20
AL 3620 CV
Professional
2 607 225 657 2 607 225 659 2 607 225 661 2 607 225 667
AL 3620 CV
Professional
2 607 225 657 2 607 225 659 2 607 225 661 2 607 225 667
Peso in funzione della EPTA-Procedure 01:2014
Classe di sicurezza
Stazione di ricarica
Codice prodotto
Corrente di carica Campo ammesso di temperatura di ricarica
kg 0,57 0,57
/II / II
EU UK AU
SK
AL 3640 CV
Professional
2 607 225 099 2 607 225 101 2 607 225 103 2 607 225 111
AL 3640 CV
Professional
2 607 225 099 2 607 225 101 2 607 225 103 2 607 225 111
A4,04,0
°C 0 – 45 0–45
Peso in funzione della EPTA-Procedure 01:2014 kg 1,0 1,0
Classe di sicurezza
*con stazione di ricarica (AL 3620 CV Professional) **con stazione di ricarica (AL 3640 CV Professional) Si prega di tenere presente il codice prodotto applicato sulla targhetta di id entificazione dell’apparecchio per il giardinaggio. Le denominazion i com-
merciali di apparecchi per il giardinaggio possono essere differenti.
/II / II
Informazioni sulla rumorosità e sulla vibrazione
Valori di emissione acustica rilevati conformemente a EN 60335-2-77. Il livello di rumore stimato A dell’apparecchio ammonta normalmente a:
Livello di pressione acustica Livello di potenza sonora Incertezza della misura K
Usare la protezione acustica!
Valori complessivi di oscillazione a misura K misurati conformemente alla norm EN 60335-2-77: Valore di emissione oscillazione a Incertezza della misura K
Bosch Power Tools F 016 L81 756 | (25.7.17)
(somma vettoriale delle tre direzioni) e incertezza della
h
h
3 600 ... HA4 4.. HA4 5..
dB(A) dB(A)
dB
m/s m/s
75 90
=1,0
2
<2,5
2
=1,5
76 90
=1,0
<2,5 =1,5
Page 60
OBJ_BUCH-1954-007.book Page 60 Tuesday, July 25, 2017 11:22 AM
60 | Italiano
Montaggio ed uso
Scopo dell’operazione Figura Pagina
Volume di fornitura Montaggio dell’impugnatura Assemblaggio del cestello raccoglierba Inserimento/rimozione del cestello rac-
coglierba 3 296– 297 Caricare la batteria Inserimento della batteria ricaricabile Rimuovere il ruttore del circuito elettri-
co e metterlo in posizione di staziona­mento
Regolazione dell’altezza di taglio Avviamento Indicazioni operative Arresto, Rimuovere il ruttore del circui-
to elettrico: Rimozione della batteria ricaricabile Manutenzione della lama Selezione accessori
1 295 2 296
4 297 5 297
6 298 7 298 8 298 –299 9 299
10 299 –300 11 300 12 300 13 301
Messa in funzione
Per la Vostra sicurezza
Attenzione! Spegnere l’apparecchio per il giardinag-
gio, rimuovere il ruttore del circuito elettrico e togliere la batteria ricaricabile prima di effettuare interventi di manutenzione o di pulizia. Lo stesso vale se il cavo dell’interruttore dovesse essere danneggiato, tagliato oppure aggrovigliato.
Le lame continuano a ruotare ancora per alcuni secondi
dopo lo spegnimento dell’apparecchio per il giardinag­gio.
Attenzione – mai toccare la lama di taglio in rotazione.
Caricare la batteria
Non utilizzare un’altra stazione di ricarica. La stazione
di ricarica fornita in dotazione è adatta alla batteria ricari­cabile agli ioni di litio montata nell’apparecchio per il giar­dinaggio.
Osservare la tensione di rete! La tensione della rete deve
corrispondere a quella indicata sulla stazione di ricarica. Stazioni di ricarica previste per l’uso con 230 V possono essere azionate anche a 220 V.
La batteria ricaricabile è dotata di un sensore per il controllo della temperatura che permette operazioni di ric arica solo en­tro un campo di temperatura tra 0 ° C e 45 ° C. In questo modo si permette di raggiungere una lunga durata della batteria.
Nota bene: La batteria ricaricabile viene fornita parzia lmente carica. Per garantire l’intera potenza della batteria ricaricabi­le, prima del primo impiego ricaricare completamente la bat­teria ricaricabile nella stazione di ricarica.
La batteria ricaricabile a ioni di litio può essere ricaricata in qualsiasi momento senza ridurne la durata. Un’interruzione dell’operazione di ricarica non danneggia la batteria ricarica­bile.
La batteria ricaricabile Li-Ion è protetta dalla «Electronic Cell Protection (ECP)» contro lo scaricamento totale. In caso di batteria scarica, l’apparecchio per il giardinaggio si spegne tramite un interruttore automatico. La lama da taglio non si muove più.
non continuare a premere l’interruttore di avvio/arresto.
La batteria ricaricabile potrebbe venir danneggiata.
Processo di ricarica
L’operazione di ricarica inizia non appena la spina di rete della stazione di ricarica viene inserita nella presa per la corrente e la batteria ricaricabile viene inserita nella sede di ricarica.
Grazie all’intelligente procedimento di ricarica, lo stato di ri­carica della batteria viene riconosciuto automaticamente e l’operazione di ricarica avviene con la rispettiva ottimale cor­rente di carica in base alla temperatura della batteria e della tensione.
Questa procedura consente di non sottoporre a sforzi ecces­sivi la batteria che in caso di deposito nella stazione di ricarica resta sempre completamente carica.
Operazione veloce di ricarica
L’operazione veloce di ricarica viene segnalata tramite un lampeggio dell’indicatore LED verde.
Elemento di visualizzazione sulla batteria ricaricabile: Duran­te il processo di carica i tre LED verdi sono illuminati uno dopo l’altro e si spengono brevemente. La batteria ricaricabile è completamente carica quando i tre LED verdi sono illuminati permanentemente. Circa 5 minuti dopo che la batteria ricari­cabile è stata caricata completamente, i tre LED verdi si spen­gono di nuovo.
Nota bene: L’operazione veloce di ricarica è possibile esclusi­vamente se la temperatura della batteria ricaricabile si trova nel campo di temperatura d i cari ca am missi bile , vedi parag ra­fo «Dati tecnici».
Dopo lo spegnimento automatico dell’apparecchio per il giardinaggio
AL 3640 CV Professional
AL 3620 CV Professional
F 016 L81 756 | (25.7.17) Bosch Power Tools
Page 61
OBJ_BUCH-1954-007.book Page 61 Tuesday, July 25, 2017 11:22 AM
Batteria caricata
AL 3640 CV Professional
L’operazione di ricarica non può essere avviata e la batteria non può essere ricaricata (vedi paragrafo «Individuazione dei guasti e rimedi»).
Istruzioni per la ricarica
In caso di cicli di ricarica continui oppure in caso di operazioni
AL 3620 CV Professional
La luce continua dell’indicatore LED verde segnala che la batteria è stata ricaricata completamente.
Inoltre, per la durata di ca. 2 secondi viene emesso un segnale acustico che segnala che la batteria è stata ricaricata comple­tamente.
Una volta terminata l’operazione, la batteria può essere estratta ed è pronta per l’uso immediato.
Quando la batteria ricaricabile non è inserita, la luce continua dell’indicatore LED verde segnala che la spina di rete è inse­rita nella presa di corrente e che la stazione di ricarica è pron­ta per l’uso.
Temperatura della batteria ricaricabile inferiore a 0 ° C oppure superiore a 45 ° C
AL 3640 CV Professional
di ricarica successivi senza interruzioni, la stazione di ricarica si può riscaldare. Questo fatto non è comunque preoccupante e non è indice di un difetto tecnico della stazione di ricarica.
Una sensibile riduzione della durata del funzionamento dopo l’operazione di ricarica sta ad indicare che la ba tteria ricarica­bile dovrà essere sostituita.
Si prega di attenersi alle indicazioni relative allo smaltimento.
Raffreddamento della batteria ricaricabile (Active Air Cooling)
Il comando del ventilatore integrato nel dispositivo di ricarica controlla la temperatura della batteria ricaricabile inserita. Se la temperatura della batteria ricaricabile supera i 30 ° C, tra­mite un ventilatore la batteria ricaricabile viene raffreddata ad una temperatura di ricarica ottimale. Il ventilatore acceso svi­luppa il tipico rumore di ventilazione.
Se il ventilatore non funziona significa che la temperatura del­la batteria ricaricabile si trova in un campo ottimale di tempe­ratura di ricarica oppure che il ventilatore è difettoso. In que­sto caso si allunga la durata dell’operazione di ricarica della batteria ricaricabile.
Italiano | 61
Indicazioni operative
AL 3620 CV Professional
La luce continua dell’indicatore LED rosso segnala che la temperatura della batteria ricaricabile si trova al di fuori del campo di temperatura per operazione veloce di ricarica di 0 °C – 45 ° C. Non appena viene raggiunto il campo di tempe­ratura ammesso, il dispositivo di ricarica passa automatica­mente alla ricarica veloce.
Se la temperatura della batteria ricaricabile si trova al di fuori del campo di temperatura di ricarica, inserendo la batteria nel dispositivo di ricarica si accende il LED rosso della batteria ri­caricabile.
Operazione di ricarica impossibile
AL 3640 CV Professional
AL 3620 CV Professional
In caso di un’altra disfunzione dell’operazione di ricarica, la stessa viene segnalata tramite un lampeggio dell’ indicatore LED rosso.
Bosch Power Tools F 016 L81 756 | (25.7.17)
Indicatore dello stato di carica della batteria
La batteria ricaricabile è dotata di un indicatore dello stato di ricarica che visualizza lo stato di carica della batteria ricarica­bile. L’indicatore dello stato di carica della batteria è costitu­ito da 3 LED verdi.
Azionare il tasto per l’indicatore dello stato di carica per atti­vare l’indicatore dello stato di carica. Dopo ca. 5 secondi l’in­dicatore dello stato di carica si spegne automaticamente.
Lo stato di ricarica può essere controllato anche a batteria ri­caricabile estratta.
Indicatore LED Autonomia batteria
ricaricabile
Luce continua 3 LED verde ≥ 2/3 Luce continua 2 LED verde ≥ 1/3 Luce continua 1 LED verde ≤ 1/3 Luce intermittente 1 LED verde Riserva
Se dopo aver premuto il tasto non vi è alcun LED illuminato, la batteria ricaricabile è difettosa e deve essere sostituita.
Per motivi di sicurezza il controllo dello stato di ricarica può avvenire solo ad apparecchio per il giardinaggio fermo.
Durante il processo di carica i tre LED verdi sono illuminati uno dopo l’altro e si spengono brevemente. La batteria ricari­cabile è completamente carica quando i tre LED verdi sono il­luminati permanentemente. Circa 5 minuti dopo che la batte­ria ricaricabile è stata caricata completamente, i tre LED verdi si spengono di nuovo.
Page 62
STOP
OBJ_BUCH-1954-007.book Page 62 Tuesday, July 25, 2017 11:22 AM
62 | Italiano
Indicatore per il controllo della temperatura
Il LED rosso dell’indicatore per il controllo della temperatura segnala che la batteria ricaricabile oppure l’elettronica dell’apparecchio per il giardinaggio (in caso di batteria ricari­cabile inserita) non è nel campo di temperatura ottimale. In questo caso l’apparecchio per il giardinaggio non funziona op­pure non funziona alla potenza massima.
Controllo della temperatura della batteria ricaricabile
Il LED rosso lampeggia quando viene premuto il tasto o l’in­terruttore di avvio/arresto (con batteria inserita): la tempera­tura della batteria è fuori dal campo di temperature di eserci­zio ammesse.
In caso di una temperatura superiore a 70 ° C la batteria rica­ricabile si disinserisce fino a quando la stessa è di nuovo in un campo di temperatura d’esercizio ammissibile.
Controllo della temperatura dell’elettronica dell’apparecchio per il giardinaggio
Il LED rosso è illuminato costantemente premendo l’inter­ruttore di avvio/arresto: la temperatura dell’elettronica dell’apparecchio per il giardinaggio è inferiore a 5 ° C oppure
Potenza di taglio (durata della batteria ricaricabile)
La potenza di taglio (durata della batteria ricaricabile) dipen­de dalle caratteristiche del prato, p. es. dallo spessore dell’er­ba, dall’umidità, dalla lunghezza dell’erba e dall’altezza di ta­glio.
Se durante il taglio dell’erba l’apparecchio per il giardinaggio viene acceso e spento ripetutamente, si riduce anche in que­sto caso la potenza di taglio (durata della batteria ricaricabi­le).
Per ottimizzare la potenza di taglio (durata della batteria rica­ricabile) si consiglia di tagliare l’erba spesso, di ridurre l’altez­za di taglio e di camminare a velocità normale.
L’esempio riportato di seguito illustra la correlazione tra l’al­tezza di taglio e la potenza di taglio riferita ad una carica della batteria ricaricabile.
Condizioni di taglio
Erba molto rada, asciutta Erba rada, asciutta
6cm 4cm
superiore a 75 ° C. In caso di una temperatura superiore a 90 ° C l’elettronica
dell’apparecchio per il giardinaggio si disinserisce fino a quando la stessa è di nuovo in un campo di temperatura d’esercizio ammissibile.
fino a 450 m
Per prolungare la durata è possibi le acquistare una batteria ri­caricabile supplementare oppure una batteria ricaricabile con maggiore autonomia (Ah) tramite un Centro di Assistenza Clienti autorizzato per apparecchi per il giardinaggio Bosch.
2
8cm 4cm
Potenza di taglio
fino a 225 m
2
Individuazione dei guasti e rimedi
Problema Possibili cause Rimedi
L’apparecchio per il giardinaggio non fun­ziona
F 016 L81 756 | (25.7.17) Bosch Power Tools
Possibile ostruzione Rimuovere il ruttore del circuito elettrico:
Controllare la parte inferiore dell’apparecchio per il giardinaggio e, se necessario, eliminare l’ostru-
zione (portare sempre guanti per giardinaggio) Batteria non ricaricata completamente Caricare la batteria La batteria ricaricabile non è inserita (correttamen-
Applicazione della batteria ricaricabile te)
Erba troppo lunga Regolare un’altezza di taglio maggiore e ribaltare
l’apparecchio per il giardinaggio per ridurre la sol-
lecitazione iniziale La protezione del motore è scattata Lasciare raffreddare il motore e regolare un’altezza
di taglio maggiore Batteria troppo fredda/troppo calda Riscaldare/raffreddare la batteria Ruttore del circuito elettrico è stato inserito non
Inserire correttamente correttamente/non completamente
Il motore si avvia con un leggero ritardo dopo l’azio­namento dell’interruttore di avvio/arresto
Tenere premuto l’interruttore di avvio/arresto per
ca. 1 – 3 s per avviare il motore
Page 63
OBJ_BUCH-1954-007.book Page 63 Tuesday, July 25, 2017 11:22 AM
Problema Possibili cause Rimedi
Il motore si avvia e si arresta successiva­mente di nuovo
Batteria non ricaricata completamente Caricare la batteria Ruttore del circuito elettrico è stato inserito non
Inserire correttamente correttamente/non completamente
La batteria ricaricabile non è inserita (correttamen-
Applicazione della batteria ricaricabile te)
Batteria troppo fredda/troppo calda Riscaldare/raffreddare la batteria
Regolare una maggiore altezza di taglio
L’apparecchio per il giardinaggio funziona con interruzioni
Cablaggio interno dell’apparecchio per il giardinag-
Contattare il centro assistenza clienti gio difettoso
La protezione del motore è scattata Lasciare raffreddare il motore e regolare un’altezza
di taglio maggiore
L’apparecchio per il giardinaggio lascia tracce di taglio irrego­lari
e/o
Il motore lavora con difficoltà
Potenza di taglio (du­rata della batteria rica­ricabile) non sufficien­te
Altezza di taglio troppo bassa Regolare una maggiore altezza di taglio Lame senza filo Sostituzione della lama Possibile ostruzione Controllare la parte inferiore dell’apparecchio per
il giardinaggio e, se necessario, eliminare l’ostru-
zione (portare sempre guanti per giardinaggio) Lama montata in posizione errata Montare la lama nella posizione corretta
Altezza di taglio troppo bassa Regolare una maggiore altezza di taglio e cammina-
re lentamente Erba troppo alta Regolare una maggiore altezza di taglio e cammina-
re lentamente Erba troppo bagnata oppure umida Attendere fino a quando l’erba è asciutta e cammi-
nare lentamente Erba troppo spessa Regolare una maggiore altezza di taglio, cammina-
re lentamente e tagliare l’erba spesso È possibile acquistare una batteria ricaricabile sup-
Contattare il centro assistenza clienti plementare tramite un Centro di Assistenza Clienti autorizzato per utensili da giardinaggio Bosch
La lama da taglio non ruota dopo aver acce­so l’apparecchio per il giardinaggio
Lama bloccata da erba Spegnere l’apparecchio per il giardinaggio
Eliminare l’ostruzione (portare sempre guanti per
giardinaggio) Dado/vite della lama allentato/allentata Serrare saldamente il dado/vite della lama
(17 Nm)
Vibrazioni e rumore eccessivi
Dado/vite della lama allentato/allentata Serrare saldamente il dado/vite della lama
(17 Nm) Lama danneggiata Sostituzione della lama
Operazione di ricarica non possibile
I contatti delle batterie ricaricabili sono sporchi Pulire i contatti delle batterie ricaricabili; p. es. in-
serendo ed estraendo più volte le batterie o la bat-
teria ricaricabile La batteria è difettosa poiché all’interno della bat-
Sostituire la batteria teria vi è un’interruzione della linea di collegamento (elementi della batteria singoli)
Gli indicatori LED non sono accesi dopo che la spina di rete è stata inserita nella presa
La spina di collegamento alla rete della stazione di ricarica non è inserita (correttamente)
Difetto della presa per la corrente, del cavo di rete oppure della stazione di ricarica
Inserire la spina di rete (completamente) nella pre-
sa per la corrente
Contro llare la te nsione di re te e, se nec essario, fa r
controllare il dispositivo di ricarica da un Centro di
Assistenza Clienti autorizzato per elettroutensili
Bosch
Italiano | 63
Bosch Power Tools F 016 L81 756 | (25.7.17)
Page 64
OBJ_BUCH-1954-007.book Page 64 Tuesday, July 25, 2017 11:22 AM
64 | Italiano
Manutenzione ed assistenza
Cura della batteria ricaricabile
Attenzione! Spegnere l’apparecchio per il giardinag-
gio, rimuovere il ruttore del circuito elettrico, togliere la batteria ricaricabile ed il cestello raccoglierba prima di effettuare interventi di manutenzione o di pulizia.
Mettere sempre guanti da giardino maneggiando o la-
vorando nel settore delle lame taglienti.
Osservare le seguenti indicazioni e provvedimenti per garan­tire un utilizzo ottimale della batteria ricaricabile:
– Proteggere la batteria ricaricabile da umidità ed acqua. – Conservare la batteria ricaricabile esclusivamente nel
campo di temperatura da – 20 ° C fino a 50 ° C. Non lascia­re la batteria ricaricabile p.es. in estate nell’automobile.
– In caso di irradiamento solare diretto non lasciare la batte-
ria ricaricabile nell’apparecchio per il giardinaggio.
– La temperatura ottimale per la conservazione della batte-
ria ricaricabile è di 5 ° C.
– Pulire di tanto in tanto le fessure di ventilazione della bat-
teria ricaricabile con un pennello morbido, pulito ed asciut­to.
Una sensibile riduzione della durata del funzionamento dopo l’operazione di ricarica sta ad indicare che la batteria ricarica­bile dovrà essere sostituita.
Assistenza clienti e consulenza impieghi
www.bosch-garden.com
Per ogni tipo di richiesta o di ordinazione di pezzi di ricambio, è indispensabile comunicare sempre il codice prodotto a die­ci cifre riportato sulla targhetta di fabbricazione dell’apparec­chio per il giardinaggio.
Italia
Officina Elettroutensili Robert Bosch S.p.A. Corso Europa 2/A 20020 LAINATE (MI) Tel.: (02) 3696 2663 Fax: (02) 3696 2662 Fax: (02) 3696 8677 E-Mail: officina.elettroutensili@it.bosch.com
Svizzera
Sul sito www.bosch-pt.com/ch/it è possible ordinare diretta­mente on-line i ricambi. Tel.: (044) 8471513 Fax: (044) 8471553 E-Mail: Aftersales.Service@de.bosch.com
Trasporto
Le batterie ricaricabili agli ioni di litio contenute sono soggette ai requisiti di legge relativi a merci pericolose. Le batterie rica­ricabili possono essere trasportate su strada tramite l’utente senza ulteriori precauzioni. In caso di spedizione tramite terzi (es.: trasporto aereo oppu­re spedizioniere) devono essere osservati particolari requisiti relativi ad imballo e marcatura. In questo caso per la prepara­zione del pezzo da spedire è necessario ricorrere ad un esper­to per merce pericolosa.
Spedire batterie ricaricabili solamente se la carcassa non è danneggiata. Coprire con nastro adesivo i contatti scoperti ed imballare la batteria ricaricabile in modo tale che non si muo­va nell’imballo. Vi preghiamo di osservare anche eventuali ulteriori norme na­zionali.
Smaltimento
Solo per i Paesi della CE:
Conformemente alla direttiva europea 2012/19/UE le appa­recchiature elettriche ed elettroniche diventate inservibili e, in base alla direttiva europea 2006/66/CE, le batterie ricari­cabili/batterie difettose o consumate devono essere raccolte separatamente ed essere inviate ad una riutilizzazione ecolo­gica.
Per le batterie ricaricabili/le batterie non funzionanti rivolger­si al Consorzio:
Italia
Ecoelit Viale Misurata 32 20146 Milano
Tel.: +39 02 / 4 23 68 63
Fax: +39 02 / 48 95 18 93
Svizzera
Batrec AG 3752 Wimmis BE
Batterie ricaricabili/Batterie:
Con ogni riserva di modifiche tecniche.
Non gettare apparecchi per il giardinaggio, stazioni di ricarica e batterie ricaricabili/batterie tra i rifiuti domestici!
Ioni di litio:
Osservare le istruzioni riportate nel para­grafo «Trasporto».
F 016 L81 756 | (25.7.17) Bosch Power Tools
Page 65
OBJ_BUCH-1954-007.book Page 65 Tuesday, July 25, 2017 11:22 AM
Nederlands | 65
Nederlands
Veiligheidsvoorschriften Let op! Lees de volgende voorschrif-
ten zorgvuldig door. Maak uzelf ver­trouwd met de bedieningselementen en het juiste gebruik van het tuinge­reedschap. Bewaar de gebruiksaan­wijzing om deze later te kunnen raad­plegen.
Verklaring van de symbolen op het tuingereedschap
Algemene waarschuwing.
Lees de gebruiksaanwijzing door.
Voorkom dat personen in de buurt gewond raken door weg­geslingerde voorwerpen.
Waarschuwing: Houd een veili­ge afstand tot het tuingereed­schap aan wanneer het werkt.
Voorzichtig: Raak de ronddraai­ende messen niet aan. De mes­sen zijn scherp. Wees uiterst
voorzichtig met tenen en vingers.
Schakel het tuingereedschap uit en maak de stroomkringon-
derbreker los voordat u onder­houds- of reinigingswerkzaamheden uitvoert of wanneer u het tuingereed­schap onbeheerd laat, ook als dat slechts voor korte tijd is.
Niet van toepassing.
Wacht tot alle delen van het tuingereedschap volledig tot
stilstand zijn gekomen voordat u deze aanraakt. De messen draaien na het uitschakelen van het tuingereed­schap nog. Letsel kan het gevolg zijn.
Gebruik het tuingereedschap
niet in de regen en laat het niet
in de regen liggen of staan.
Bescherm uzelf tegen een elek-
trische schok.
Niet van toepassing.
Gebruik het oplaadapparaat al-
leen in een droge ruimte.
Het oplaadapparaat is voorzien
van een veiligheidstransforma-
tor.
Bediening
Laat kinderen of personen die deze
voorschriften niet hebben gelezen dit tuingereedschap nooit gebruiken. In uw land gelden eventueel voorschrif­ten ten aanzien van de leeftijd van de bediener. Bewaar het tuingereed­schap buiten het bereik van kinderen wanneer het niet wordt gebruikt.
Laat dit tuingereedschap nooit ge-
bruiken door kinderen, personen met beperkte fysieke, zintuiglijke of gees­telijke vaardigheden of met beperkte ervaring of kennis of door personen die met deze aanwijzingen niet ver­trouwd zijn. In uw land gelden eventu­eel voorschriften ten aanzien van de leeftijd van de bediener.
Houd toezicht op kinderen, zodat ze
niet met het tuingereedschap spelen.
Bosch Power Tools F 016 L81 756 | (25.7.17)
Page 66
OBJ_BUCH-1954-007.book Page 66 Tuesday, July 25, 2017 11:22 AM
66 | Nederlands
Maai nooit dicht in de buurt van per-
sonen, in het bijzonder kinderen, of huisdieren.
De bediener of gebruiker is verant-
woordelijk voor ongevallen, persoon­lijk letsel of schade aan het eigendom van anderen.
Gebruik het tuingereedschap niet
met blote voeten of met open sanda­len. Draag altijd stevige schoenen en een lange broek.
Controleer het te bewerken opper-
vlak zorgvuldig op stenen, stokken, metaaldraad, botten en andere voor­werpen en verwijder deze.
Controleer vóór gebruik altijd of de
messen, de messchroeven of het maaimechanisme versleten of be­schadigd zijn. Vervang versleten of beschadigde messen en messchroe­ven altijd als complete set, om onba­lans te voorkomen.
Maai alleen bij daglicht of goed kunst-
licht.
Bij slechte weersomstandigheden, in
het bijzonder bij opkomend onweer, niet met de gazonmaaier werken.
Gebruik het tuingereedschap bij
voorkeur niet wanneer het gras nat is.
Loop altijd rustig, nooit te snel.Gebruik het tuingereedschap nooit
met defecte veiligheidsvoorzieningen of afschermingen of zonder veilig­heidsvoorzieningen zoals stootbe­scherming en/of grasvanger.
Draag een gehoorbescherming.Het werken op hellingen kan ge-
vaarlijk zijn.
– Maai geen bijzonder steile hellingen.
– Zorg ervoor dat u op een helling of op
nat gras altijd stevig staat.
– Maai altijd dwars op een helling, nooit
naar boven of naar beneden.
– Ga altijd uiterst voorzichtig te werk bij
het veranderen van richting op een helling.
Ga uiterst voorzichtig te werk bij het
achteruitlopen of bij het trekken van het tuingereedschap.
Duw het tuingereedschap tijdens het
maaien altijd voorwaarts en trek het nooit naar het lichaam toe.
De messen moeten stilstaan als u het
tuingereedschap voor het vervoer moet kantelen, als u rijdt over een plaats waar geen gras groeit en als u het tuingereedschap verplaatst naar een plaats waar u wilt maaien.
Kantel het tuingereedschap bij het
starten of aantrekken van de motor niet, behalve wanneer dit nodig is voor het starten in hoog gras. Til in dit geval de van de bediener afgewende zijde door het omlaagduwen van de handgreep niet verder dan nodig om­hoog. Let erop dat uw handen zich op de greep bevinden wanneer u het tuingereedschap weer laat lopen.
Schakel het tuingereedschap in zoals
in de gebruiksaanwijzing beschreven en let erop dat uw voeten ver genoeg van ronddraaiende delen verwijderd zijn.
Breng handen en voeten niet in de
buurt van of onder ronddraaiende de­len.
Houd afstand tot de uitworpzone ter-
wijl u met het tuingereedschap werkt.
F 016 L81 756 | (25.7.17) Bosch Power Tools
Page 67
OBJ_BUCH-1954-007.book Page 67 Tuesday, July 25, 2017 11:22 AM
Nederlands | 67
Het tuingereedschap nooit optillen of
dragen terwijl de motor loopt.
Verander het tuingereedschap
niet. Ongeoorloofde veranderingen kunnen de veiligheid van het tuinge­reedschap beïnvloeden en tot meer geluiden en trillingen leiden.
Controleer regelmatig de aansluitka-
bel en de gebruikte verlengkabel. Sluit een beschadigde kabel niet aan op het stroomnet en raak een bescha­digde kabel niet aan voordat u de ver­binding met het stroomnet verbroken heeft. Bij een beschadigde kabel kun­nen spanningvoerende delen aange­raakt worden. Bescherm uzelf tegen gevaren door een elektrische schok.
Bladeren verzamelen
Het bladverzamelmes is zodanig ge­vormd dat het herfstbladeren van uw gazon kan opnemen. Ga voor een opti­maal resultaat als volgt te werk:
– Verzamel bladeren alleen bij een
maaihoogte-instelling van 70 mm – Verzamel blad alleen op uw gazon – Controleer het werkterrein voordat u
bladeren verzamelt en blijf uit de
buurt van huisdieren, glazen voor-
werpen en auto’s
– na het raken van een voorwerp. Con-
troleer het tuingereedschap onmid­dellijk op beschadigingen en laat het indien nodig repareren,
– als het tuingereedschap op een onge-
wone manier begint te trillen (onmid­dellijk controleren).
Onderhoud
Draag altijd tuinhandschoenen
wanneer u de scherpe messen vast­pakt of er aan werkt.
Controleer of alle moeren, bouten en
schroeven vastzitten, zodat een veili­ge toestand van het tuingereedschap gewaarborgd is.
Controleer de grasbak regelmatig op
toestand en slijtage.
Controleer het tuingereedschap. Ver-
sleten of beschadigde delen moeten veiligheidshalve worden vervangen.
Gebruik uitsluitend voor het tuinge-
reedschap voorziene maaimessen.
Zorg ervoor dat vervangingsonderde-
len van Bosch afkomstig zijn.
Controleer voordat u het tuingereed-
schap opbergt dat het schoon is en er zich geen resten op bevinden. Indien nodig met een zachte, droge borstel reinigen.
Stroomkringonderbreker losmaken:
– Altijd wanneer u zich van het tuinge-
reedschap verwijdert. – vóór het verwijderen van blokkerin-
gen, – als u het tuingereedschap contro-
leert, reinigt of eraan werkt,
Aanwijzingen voor de optimale om­gang met de accu
Controleer dat het tuingereed-
schap uitgeschakeld is voordat u de accu in het gereedschap plaatst.
Het plaatsen van een accu in tuinge­reedschap dat ingeschakeld is, kan tot ongevallen leiden.
Bosch Power Tools F 016 L81 756 | (25.7.17)
Page 68
OBJ_BUCH-1954-007.book Page 68 Tuesday, July 25, 2017 11:22 AM
68 | Nederlands
Gebruik alleen de voor dit tuinge-
reedschap voorziene Bosch-accu’s.
Het gebruik van andere accu’s kan tot
letsel en brandgevaar leiden.
Open de accu niet. Er bestaat gevaar
voor kortsluiting.
Bescherm de accu tegen hitte, bijvoorbeeld ook tegen voort­durend zonlicht, vuur, water en vocht. Er bestaat explosiege-
vaar.
Voorkom aanraking van de niet-ge-
bruikte accu met paperclips, mun-
ten, sleutels, spijkers, schroeven
en andere kleine metalen voorwer-
pen die overbrugging van de con-
tacten kunnen veroorzaken. Kort-
sluiting tussen de accucontacten kan
brandwonden of brand tot gevolg
hebben.
Bij beschadiging en onjuist gebruik
van de accu kunnen er dampen vrij-
komen. Zorg voor frisse lucht en
raadpleeg bij klachten een arts. De
dampen kunnen de luchtwegen irrite-
ren.
Gebruik de accu alleen in combina-
tie met uw Bosch-product. Alleen zo
wordt de accu tegen gevaarlijke over-
belasting beschermd.
Door scherpe voorwerpen, zoals
bijv. spijkers of schroevendraaiers
of door krachtinwerking van bui-
tenaf kan de accu beschadigd wor-
den. Het kan tot een interne kortslui-
ting leiden en de accu doen branden,
roken, exploderen of oververhitten.
Sluit de accu niet kort. Er bestaat
explosiegevaar.
Bescherm de accu tegen vocht en wa-
ter.
Bewaar de accu alleen bij een tempe-
ratuur tussen –20 °C en 50 °C. Laat de accu bijvoorbeeld in de zomer niet in de auto liggen.
Reinig de ventilatieopeningen van de
accu af en toe met een zachte, schone en droge doek.
Symbolen
De volgende symbolen zijn van betekenis voor het lezen en begrijpen van de gebruiksaanwijzing. Zorg ervoor dat u de symbolen en hun betekenis herkent. Het juiste begrip van de symbolen helpt u het tuingereedschap goed en veilig te ge­bruiken.
Symbool Betekenis
Bewegingsrichting
Reactierichting
Draag werkhandschoenen
Gewicht
Inschakelen
Uitschakelen
Toegestane handeling
Verboden handeling
Toebehoren en vervangingsonderdelen
Gebruik volgens bestemming
Het tuingereedschap is bestemd voor het maaien van tuinen, alleen voor particulier gebruik.
F 016 L81 756 | (25.7.17) Bosch Power Tools
Page 69
OBJ_BUCH-1954-007.book Page 69 Tuesday, July 25, 2017 11:22 AM
Nederlands | 69
Technische gegevens
Accu-grasmaaier Rotak 36 LI/Rotak 37 LI
Rotak 37 LI M/Rotak 36-37 LI R
Productnummer Mesbreedte Maaihoogte Inhoud grasbak Gewicht volgens EPTA-Procedure 01:2014 Serienummer
Accu
Productnummer Nominale spanning Capaciteit Oplaadtijd (bij lege accu)* Oplaadtijd (bij lege accu)** Aantal accucellen
Oplaadapparaat
cm 37 43
mm 20 – 70 20 – 70
l4050
kg 13,7 14,4
V= 36 36
Ah 4 4 min 140 140 min 95 95
3 600 HA4 4.. 3 600 HA4 5..
zie typeplaatje op tuingereedschap
Li-Ion Li-Ion
F 016 800 346 F 016 800 346
20 20
AL 3620 CV
Professional
Productnummer
Laadstroom Toegestaan oplaadtemperatuurbereik Gewicht volgens EPTA-Procedure 01:2014 Isolatieklasse
Oplaadapparaat
EU UK AU
SK
2 607 225 657 2 607 225 659 2 607 225 661 2 607 225 667
A2,02,0 °C 0 – 45 0–45 kg 0,57 0,57
/II / II
AL 3640 CV
Professional
Productnummer
Laadstroom Toegestaan oplaadtemperatuurbereik Gewicht volgens EPTA-Procedure 01:2014 Isolatieklasse
*met oplaa dapparaat AL 3620 CV Professional **me t oplaadapparaat AL 3640 CV Professional Let op het zaaknummer op het typeplaatje van uw tuingereedschap. De handelsbenamingen van sommige tuingereedschappen kunnen afwijken.
EU UK AU
SK
2 607 225 099 2 607 225 101 2 607 225 103 2 607 225 111
A4,04,0 °C 0 – 45 0–45 kg 1,0 1,0
/II / II
Rotak 42 LI/Rotak 43 LI
Rotak 43 LI M/Rotak 36-43 LI R
AL 3620 CV
Professional
2 607 225 657 2 607 225 659 2 607 225 661 2 607 225 667
AL 3640 CV
Professional
2 607 225 099 2 607 225 101 2 607 225 103 2 607 225 111
Informatie over geluid en trillingen
Geluidsemissiewaarden vastgesteld volgens EN 60335-2-77. 3 600 ... HA4 4.. HA4 5.. Het A-gewogen geluidsniveau van het gereedschap bedraagt kenmerkend:
Geluidsdrukniveau Geluidsvermogenniveau Onzekerheid K
Draag een gehoorbescherming.
Totale trillingswaarden a EN 60335-2-77: trillingsemissiewaarde a Onzekerheid K
(vectorsom van drie richtingen) en onzekerheid K bepaald volgens
h
h
dB(A) dB(A)
dB
m/s m/s
75 90
=1,0
2
<2,5
2
=1,5
76 90
=1,0
<2,5 =1,5
Bosch Power Tools F 016 L81 756 | (25.7.17)
Page 70
OBJ_BUCH-1954-007.book Page 70 Tuesday, July 25, 2017 11:22 AM
70 | Nederlands
Montage en gebruik
Handelingsdoel Afbeelding Pagina
Meegeleverd Montage van de greepbeugels Grasbak in elkaar zetten Gasbak inzetten en verwijderen Accu opladen Accu plaatsen Stroomkringonderbreker losma-
ken en in parkeerstand brengen Maaihoogte instellen Inschakelen Tips voor de werkzaamheden Uitschakelen, Stroomkringonder-
breker losmaken: Accu verwijderen Onderhoud van de messen Toebehoren kiezen
1 295 2 296
3 296 –297 4 297 5 297
6 298 7 298 8 298 –299 9 299
10 299 –300 11 300 12 300 13 301
het tuingereedschap door een veiligheidsschakeling uitge­schakeld: Het snijmes beweegt niet meer.
aan/uit-schakelaar. De accu kan anders beschadigd wor­den.
Opladen
Het opladen begint zodra de netstekker van het oplaadappa­raat in het stopcontact en de accu in de oplaadschacht wordt gestoken.
Door de intelligente oplaadmethode wordt de oplaadtoe­stand van de accu automatisch herkend en wordt de accu af­hankelijk van de accutemperatuur en -spanning met de opti­male laadstroom opgeladen.
Daardoor wordt de accu ontzien en blijft deze, indien in het oplaadapparaat bewaard, altijd volledig opgeladen.
Snel opladen
Ingebruikneming
Voor uw veiligheid
Let op! Schakel het tuingereedschap, maak de stroom-
kringonderbreker los en verwijder de accu voordat u instel- of reinigingswerkzaamheden uitvoert. Hetzelf­de geldt als de schakelaarkabel beschadigd, doorge­sneden of in de war is.
Nadat het tuingereedschap is uitgeschakeld, draaien
de messen nog enkele seconden.
Voorzichtig! Raak het ronddraaiende snijmes niet aan.
Accu opladen
Gebruik geen ander oplaadapparaat. Het meegeleverd e
oplaadapparaat is afgestemd op de in het tuingereedschap ingebouwde lithiumionaccu.
Let op de netspanning! De spanning van de stroombron
moet overeenkomen met de gegevens op het typeplaatje van het oplaadapparaat. Met 230 V aangeduid e oplaadap­paraten kunnen ook met 220 V worden gebruikt.
De accu is voorzien van een thermische beveiliging die ervoor zorgt dat de accu alleen in het temperatuurbereik tussen 0 ° C en 45 °C kan worden opgeladen. Daardoor wordt een lange levensduur van de accu bereikt.
Opmerking: De accu wordt gedeeltelijk opge laden geleverd. Om de volledige capaciteit van de accu te verkrijgen, laadt u voor het eerste gebruik de accu volledig in het oplaadappa­raat op.
De Lithium-Ion-accu kan op elk moment worden opgeladen zonder de levensduur te verkorten. Een onderbreking van het opladen schaadt de accu niet.
De lithiumionaccu is met „Electronic Cell Protection (ECP)” tegen te sterk ontladen besc herm d. Als de ac cu lee g is, w ordt
Snel opladen wordt aangegeven door knipperen van de groe- ne LED-indicatie.
Indicatie-element op de accu: Tijdens het opladen gaan de drie groene LED’s na elkaar branden en gaan deze kort uit. De accu is volledig opgeladen als de drie groene LED’s continu branden. Ongeveer 5 minuten nadat de accu volledig is opge­laden, gaan de drie groene LED’s weer uit.
Opmerking: Het snel opladen is alleen mogelijk als de tempe­ratuur van de accu zich binnen het toegestane oplaadtempe­ratuurbereik bevindt, zie het gedeelte „Technische gege­vens”.
Accu opgeladen
Continu branden van de groene LED-indicatie geeft aan dat
de accu volledig opgeladen is. Bovendien klinkt gedurende ca. 2 seconden een geluidssig-
naal waardoor akoestisch wordt aangegeven dat de accu vol­ledig is opgeladen.
De accu kan vervolgens worden verwijderd en onmiddellijk worden gebruikt.
Druk na het automatisch uitschakelen van het tuingereedschap niet meer op de
AL 3640 CV Professional
AL 3620 CV Professional
AL 3640 CV Professional
AL 3620 CV Professional
F 016 L81 756 | (25.7.17) Bosch Power Tools
Page 71
OBJ_BUCH-1954-007.book Page 71 Tuesday, July 25, 2017 11:22 AM
Als de accu nie t in het oplaadapparaat is gestoken, geeft con­tinu branden van de groene LED-indicatie aan dat de stek-
ker in het stopcontact is gestoken en het oplaadapparaat ge­reed is voor gebruik.
Accutemperatuur onder 0 ° C of boven 45 °C
AL 3640 CV Professional
AL 3620 CV Professional
Continu branden van de rode LED-indicatie geeft aan dat
de temperatuur van de accu buiten het snellaadtemperatuur­bereik van 0 ° C – 45 ° C ligt. Zodra het toegestane tempera­tuurbereik bereikt is, schakelt het oplaadapparaat automa­tisch over op snelladen.
Als de temperatuur van de accu buiten het toegestane oplaad­temperatuurbereik ligt, gaat de rode LED van de accu bran­den wanneer u de accu in het oplaadapparaat zet.
Geen opladen mogelijk
AL 3640 CV Professional
Tips voor de werkzaamheden
Accu-oplaadindicatie
De accu is voorzien van een oplaadindicatie die de oplaad­toestand van de accu aangeeft. De oplaadindicatie bestaat uit drie groene LED’s.
Bedien de toets voor de oplaadindicatie om de oplaadindictie
te a ctive ren. Na ca. 5 sec onden gaat de oplaadindicatie auto-
matisch uit. De oplaadtoestand kan ook worden gecontroleerd terwijl de
accu verwijderd is.
LED-indicatie Accucapaciteit
Continu branden 3 groene LED’s ≥ 2/3 Continu branden 2 groene LED’s ≥ 1/3 Continu brandt 1 groene LED ≤ 1/3 Knipperlicht 1 groene LED Reserve
Als na het bedienen van de toets geen van de LED’s brandt, is de accu defect en moet deze worden vervangen.
Om veiligheidsredenen kan de oplaadtoestand alleen worden opgevraagd als het tuingereedschap stilstaat.
Tijdens het opladen gaan de drie groene LED’s na elkaar bra n­den en g aan d eze kort uit. De a ccu i s vol led ig op gel aden als de drie groene LED’s continu branden. Ongeveer 5 minuten na­dat de accu volledig is opgeladen, gaan de drie groene LED’s weer uit.
Indicatie voor temperatuurbewaking
AL 3620 CV Professional
Een andere storing tijdens het opladen wordt aangegeven door knipperen van de rode LED-indicatie.
Het opladen kan niet worden gestart en het opladen van de accu is niet mogelijk (zie gedeelte „Storingen opsporen”).
Aanwijzingen voor het opladen
Bij langdurig opladen of meermaals opladen zonder onder­breking kan het oplaadapparaat warm worden. Dit is echter zonder bezwaar en wijst niet op een technisch defect van het oplaadapparaat.
Een duidelijk kortere gebruiksduur na het opladen duidt erop dat de accu versleten is en moet worden vervangen.
Neem de voorschriften ten aanzien van de afvalverwijdering in acht.
Accukoeling (Active Air Cooling)
De in het oplaadapparaat geïntegreerde ventilatorregeling bewaakt de temperatuur van de ingezette accu. Als de ac­cutemp eratuur bov en 30 ° C ligt , wordt de ac cu door een ve n­tilator op de optimale oplaadtemperatuur gekoeld. De inge­schakelde ventilator maakt een ventilatiegeluid.
Als de ventilator niet loopt, ligt de accutemperatuur in het op­timale oplaadtemperatuurbereik, of is de ventilator defect. In dit geval wordt de oplaadtijd van de accu langer.
De rode LED van de indicatie voor de temperatuurbewaking geeft aan dat de accu of de elektronica van het tuingereed­schap (als de accu in het gereedschap is geplaatst) zich in niet het optimale temperatuu rbereik bevindt. In dit geval werkt het tuingereedschap niet, of niet met volledig vermogen.
Temperatuurbewaking van de accu
De rode LED knippert bij het indrukken van de toets of van de aan-/uitschakelaar (bij geplaatste accu): de accu is buiten het toegestane bedrijfstemperatuurbereik.
Bij een temperatuur boven 70 ° C wordt de accu uitgescha­keld tot deze zich weer in het toegestane bedrijfstemper a­tuurbereik bevindt.
Temperatuurbewaking van de elektronica van het tuingereedschap
De rode LED brandt bij het indrukken van de aan/uit-schake­laar continu: De temperatuur van de elektronica van het tuin- gereedschap bedraagt minder dan 5 ° C of meer dan 75 ° C.
Bij een temperatuur boven 90 ° C wordt de elektronica van het tuingereedschap uitgeschakeld tot deze zich weer in het toegestane bedrijfstemperatuurbereik bevindt.
Maaivermogen (gebruiksduur accu)
Het maaivermogen (de gebruiksduur van de accu) is afhanke­lijk van de eigenschappen van het gazon, zoals de grasdicht­heid, de vochtigheid, de lengte van het gras en de maaihoog­te.
Nederlands | 71
Bosch Power Tools F 016 L81 756 | (25.7.17)
Page 72
6cm 4cm
STOP
OBJ_BUCH-1954-007.book Page 72 Tuesday, July 25, 2017 11:22 AM
72 | Nederlands
Vaak in- en uitschakelen van het tuingereedschap tijdens het maaien vermindert eveneens het maaivermogen (looptijd van de accu).
Maaiomstandigheden
Zeer dun en droog gazon Dun en droog ga zon
Als u het maaivermogen (de gebruiksduur van de accu) wilt optimaliseren, is het raadzaam om vaker te maaien, de maai­hoogte te vergroten en in een passend tempo te lopen.
Het onderstaande voorbeeld toont de samenhang tussen maaihoogte en maaivermogen met betrekking tot één accula­ding.
tot 450 m
2
Om de looptijd te verlengen, kunt u een extra accu of een accu met een grotere capaciteit (Ah) via een erkende klantenser­vice voor Bosch tuingereedschappen aanschaffen.
Storingen opsporen
Symptomen Mogelijke oorzaak Oplossing
Tuingereedschap loopt niet
Motor start en stopt vervolgens weer
Tuingereedschap loopt met onderbre­kingen
Tuingereedschap maait onregelmatig
en/of
Motor loopt moeilijk
Verstopping mogelijk Stroomkringonderbreker losma ken:
Onderzijde van het tuingereedschap controleren en indien nodig vrij maken (draag altijd tuinhand-
schoenen) Accu niet vol opgeladen Accu opladen Accu niet (goed) ingestoken Accu plaatsen Gras te lang Grotere maaihoogte instellen en tuingereedschap
kantelen om de startbelasting te verminderen Motorbeveiliging aangesproken Laat de motor afkoelen en stel een grotere maai-
hoogte in Accu te koud of te heet Accu laten opwarmen of afkoelen Stroomkringonderbreker is niet goed of niet volle-
Goed inzetten dig ingezet
De motor start na het bedienen van de aan/uit­schakelaar met een geringe vertraging
Bedien de aan/uit-schakelaar ca. 1– 3 seconden
om de motor te starten Accu niet vol opgeladen Accu opladen Stroomkringonderbreker is niet goed of niet volle-
Goed inzetten dig ingezet
Accu niet (goed) ingestoken Accu plaatsen Accu te koud of te heet Accu laten opwarmen of afkoelen
Grotere maaihoogte instellen Interne bekabeling van tuingereedschap defect Neem contact op met klantenservice Motorbeveiliging aangesproken Laat de motor afkoelen en stel een grotere maai-
hoogte in Maaihoogte te laag Grotere maaihoogte instellen Messen bot Mes vervangen Verstopping mogelijk Onderzijde van het tuingereedschap controleren
en indien nodig vrij maken (draag altijd tuinhand-
schoenen) Mes omgekeerd gemonteerd Mes goed monteren
8cm 4cm
Maaivermogen
tot 225 m
2
F 016 L81 756 | (25.7.17) Bosch Power Tools
Page 73
OBJ_BUCH-1954-007.book Page 73 Tuesday, July 25, 2017 11:22 AM
Nederlands | 73
Symptomen Mogelijke oorzaak Oplossing
Maaivermogen (ge­bruiksduur accu) on­voldoende
Na het inschakelen van het tuingereedschap draait het maaimes niet
Sterke trillingen of ge­luiden
Opladen niet mogelijk Accucontacten vuil Reinig de accucontacten, bijvoorbeeld door de ac-
De led-indicaties bran­den niet nadat de stek­ker in het stopcontact is gestoken
Maaihoogte te laag Stel een grotere maaihoogte in en maai langzamer Gras te hoog Stel een grotere maaihoogte in en maai langzamer Gras te nat of vochtig Wacht tot het gras droog is en loop langzamer Gras te dicht Stel een grotere maaihoogte in, loop langzamer en
Een extra accu kunt u via een erkende klantenser­vice voor Bosch tuingereedschappen aanschaffen
Mes wordt gehinderd door gras Tuingereedschap uitschakelen
Moer of schroef van mes los Draai de moer of de schroef van het mes vast
Moer of schroef van mes los Draai de moer of de schroef van het mes vast
Mes beschadigd Mes vervangen
De accu is defect door een verbindingsbreuk in de accu (afzonderlijke cellen)
Netsnoer van het oplaadapparaat is niet (of niet goed) vastgestoken
Stopcontact, netsnoer of oplaadapparaat defect Controleer de net spanning en laat het oplaadappa-
maai vaker
Neem contact op met klantenservice
Verstopping verwijderen (draag altijd tuinhand-
schoenen)
(17 Nm)
(17 Nm)
cu enkele keren te plaatsen en te verwijderen, of
vervang de accu indien nodig
Vervang de accu
Steek de stekker (volledig) in het stopcontact
raat eventueel nazien door een erkende klanten-
service voor Bosch elektrische gereedschappen
Onderhoud en service
Onderhoud van de accu
Let op! Schakel het tuingereedschap, maak de stroom-
kringonderbreker los en verwijder de accu en de gras­mand voordat u instel- of reinigingswerkzaamheden uitvoert.
Draag altijd tuinhandschoenen wanneer u de scherpe
messen vastpakt of er aan werkt.
Neem de volgende aanwijzingen en maatregelen in acht om een optimaal gebruik van de accu te waarborgen.
– Bescherm de accu tegen vocht en water. – Bewaar de accu alleen bij een temperatuur tussen –20 °C
en 50 ° C. Laat de accu bijvoorbeeld in de zomer niet in de auto liggen.
– Laat de accu bij fel zonlicht de accu niet in het tuingereed-
schap zitten.
– De optimale temperatuur voor het bewaren van de accu
bedraagt 5 °C.
– Reinig de ventilatieopeningen van de accu af en toe met
een zachte, schone en droge doek.
Een duidelijk kortere gebruiksduur na het opladen duidt erop dat de accu versleten is en moet worden vervangen.
Bosch Power Tools F 016 L81 756 | (25.7.17)
Klantenservice en gebruiksadviezen
www.bosch-garden.com
Vermeld bij vragen en bestellingen van vervangingsonderde­len altijd het uit tien cijfers be staande zaaknummer volgens het typeplaatje van het tuingereedschap.
Nederland
Tel.: (076) 579 54 54 Fax: (076) 579 54 94 E-mail: gereedschappen@nl.bosch.com
België
Tel.: (02) 588 0589 Fax: (02) 588 0595 E-mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
Vervoer
Op de meegeleverde Lithium-Ion-accu’s zijn de eisen voor het vervoer van gevaarlijke stoffen van toepassing. De accu’s kun­nen door de gebruiker zonder verdere voorwaarden over de weg worden vervoerd. Bij de verzending door derden (bijv. luchtvervoer of expedi­tiebedrijf) moeten bijzondere eisen ten aanzien van verpak­king en markering in acht worden genomen. In deze gevallen moet bij de voorbereiding van de verzending een deskundige voor gevaarlijke goederen worden geraadpleegd.
Page 74
OBJ_BUCH-1954-007.book Page 74 Tuesday, July 25, 2017 11:22 AM
74 | Dansk
Verzend accu’s alleen als de behuizing onbeschadigd is. Plak blootliggende contacten af en verpak de accu zodanig dat de­ze niet in de verpakking beweegt. Neem ook eventuele overige nationale voorschriften in acht.
Afvalverwijdering
Gooi tuingereedschappen, oplaadapparaten, ac­cu’s en batterijen niet bij het huisvuil.
Alleen voor landen van de EU:
Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EU moeten niet mee r bruikbare elektrische en elektronische apparaten en volgens de Europese richtlijn 2006/66/EG moeten defecte of lege ac­cu’s en batterijen apart worden ingezameld en op een voor het milieu verantwoorde wijze worden hergebruikt.
Accu’s en batterijen:
Li-ion:
Lees de aanwijzingen in het gedeelte „Ver­voer” en neem deze in acht.
arbejde gennemføres; dette gælder og­så, hvis haveværktøjet også kun forlades uden opsyn i kort tid.
Advarsel: Hold god afstand til haveværktøjet, når det arbej­der.
Vær forsigtig: Berør ikke de ro­terende knive. Knivene er skar­pe. Pas på tæerne og fingrene ­de kan blive skåret af.
Sluk for haveværktøjet og løsn strømkredsafbryderen, før ved­ligeholdelses- eller rengørings-
Gælder ikke.
Wijzigingen voorbehouden.
Dansk
Sikkerhedsinstrukser Pas på! Læs efterfølgende instrukser
omhyggeligt. Gør dig fortrolig med haveværktøjets betjeningsanordnin­ger og korrekte anvendelse. Opbe­var betjeningsvejledningen til sene­re brug.
Forklaring af symboler på haveværk­tøjet
Generel sikkerhedsadvarsel.
Læs brugsanvisningen.
Pas på udkastede eller flyvende genstande, der kan kvæste til­skuere.
Vent til alle haveværktøjets dele er standset helt, før de berøres.
Knivene fortsætter med at rote­re, efter at der er blevet slukket for ha­veværktøjet. En roterende kniv kan for­årsage kvæstelser.
Brug ikke haveværktøjet, når
det regner, og udsæt ikke værk-
tøjet for regn.
Beskyt dig selv mod elektrisk
stød.
Gælder ikke.
Anvend kun ladeaggregatet i
tørre rum.
Ladeaggregatet er udstyret
med en sikkerhedstransforma-
tor.
Betjening
Lad aldrig børn eller personer, der ik-
ke har gennemlæst denne betjenings­vejledning, anvende haveværktøjet.
F 016 L81 756 | (25.7.17) Bosch Power Tools
Page 75
OBJ_BUCH-1954-007.book Page 75 Tuesday, July 25, 2017 11:22 AM
Dansk | 75
Lokale regler kan bestemme alderen på den person, som må betjene have­værktøjet. Haveværktøjet skal opbe­vares utilgængeligt for børn, når det ikke er i brug.
Tillad aldrig børn, personer med be-
grænsede fysiske, sensoriske eller psykiske evner eller med manglende erfaring og/eller med manglende vi­den og/eller personer, der ikke er for­trolige med disse instrukser, at bruge haveværktøjet. Nationale forskrifter kan bestemme alderen på den per­son, som må betjene haveværktøjet.
Børn bør holdes under opsyn for at
forhindre, at de leger med haveværk­tøjet.
Slå aldrig græs, mens der er nogen,
især børn eller kæledyr, i nærheden.
Brugeren er ansvarlig for ulykker og
skader, der sker på andre mennesker eller deres ejendom.
Betjen ikke haveværktøjet med bare
fødder eller åbne sandaler. Bær altid fastsiddende fodtøj og lange bukser.
Undersøg det område, der skal bear-
bejdes, og fjern sten, pinde, ståltråd, kødben og andre fremmedlegemer.
Kontrollér altid inden brug, at knive-
ne, knivboltene og klippeenheden ik­ke er slidte eller beskadigede. Udskift altid slidte eller beskadigede knive samt knivbolte sammen for at undgå ubalance.
Slå kun græs i dagslys eller i god kun-
stig belysning.
Arbejd ikke med græsslåmaskinen,
hvis det er dårligt vejr, især ikke hvis der er tegn på uvejr.
Haveværktøjet må helst ikke anven-
des i vådt græs.
Gå altid – løb aldrig.Brug aldrig haveværktøjet med de-
fekte beskyttelsesanordninger, af­dækninger eller uden sikkerhedsud­styr som f.eks. udkastningsskærm og/eller græsboks.
Brug høreværn.Det kan være farligt at arbejde på
skråninger.
– Slå aldrig græs på alt for stejle skrå-
ninger.
– Man skal altid passe på ikke at miste
fodfæstet på skråninger eller vådt græs.
– Slå altid græs på tværs af skråninger
– aldrig op og ned.
– Vær altid meget forsigtig, når du ven-
der.
Vær altid meget forsigtig, når have-
værktøjet kører tilbage eller trækkes.
Skub altid haveværktøjet frem under
græsslåningen og træk det aldrig hen mod kroppen.
Knivene skal stå stille, når haveværk-
tøjet vippes til transport, når der kø­res hen over andre overflader end græs og ved transport af haveværktø­jet til og fra det område, hvor plænen skal slås.
Vip ikke haveværktøjet ved start eller
når motoren startes, medmindre det­te er nødvendigt for at starte det i højt græs. I dette tilfælde hæves den side af haveværktøjet, som vender bort fra brugeren, ved at trykke håndgre­bet ned. Haveværktøjet må ikke hæ­ves mere end nødvendigt. Sørg for, at
Bosch Power Tools F 016 L81 756 | (25.7.17)
Page 76
OBJ_BUCH-1954-007.book Page 76 Tuesday, July 25, 2017 11:22 AM
76 | Dansk
begge hænder er på grebet, når have­værktøjet sænkes ned igen.
Tænd for haveværktøjet som beskre-
vet i betjeningsvejledningen og sørg for, at dine fødder er tilstrækkeligt langt væk fra roterende dele.
Anbring ikke hænder eller fødder i
nærheden af eller under roterende dele.
Hold afstand til udkastningszonen,
når haveværktøjet kører.
Løft eller bær aldrig haveværktøjet,
Strømkredsafbryder løsnes:
– før du fjerner dig fra haveværktøjet, – inden man fjerner en blokering, – før du kontrollerer, rengør eller arbej-
der på haveværktøjet,
– efter at man har ramt et fremmedle-
geme. Kontroller straks haveværktø­jet for beskadigelser og få det repare­ret, hvis det er nødvendigt,
– hvis haveværktøjet begynder at vi-
brere unormalt meget (kontrollér om­gående).
når motoren kører.
Udør ikke ændringer på haveværk-
tøjet. Ikke tilladte ændringer kan for­ringe dit haveværktøjs sikkerhed og føre til mere støj og større vibratio­ner.
Kontroller tilslutningsledningen og en
anvendt forlængerledning med regel­mæssige mellemrum. Tilslut ikke en beskadiget ledning til strømnettet el­ler berør den ikke, før du har afbrudt den fra strømnettet. Er ledningen be­skadiget, kan spændingsførende dele berøres. Beskyt dig selv mod farer fra elektrisk stød.
Løvsamling
Løvsamlekniven er formet på en sådan måde, at den kan samle efterårsløv op fra din græsplæne. For at denne funkti­on kan sikre et optimalt resultat skal føl­gende overholdes: – saml kun løv ved en klippehøjde på
Vedligeholdelse
Brug altid havehandsker, hvis du
håndterer eller arbejder i nærhe­den af skarpe knive.
Kontroller, at alle møtrikker, bolte og
skruer sidder rigtigt, så haveværktø­jets arbejdstilstand er sikret.
Kontrollér græsboksens tilstand og
slidniveau med regelmæssige mel­lemrum.
Kontroller haveværktøjet og erstat
for en sikkerheds skyld slidte eller be­skadigede dele.
Brug udelukkende de specielle knive
til haveværktøjet.
Sørg for kun at montere reservedele,
der er godkendt af Bosch.
Sikr før opbevaringen, at haveværk-
tøjet er rent og fri for rester. Rengør det med en blød, tør børste efter be­hov.
70 mm – saml kun løv på din græsplæne – inspicer arbejdsfladen, før løv sam-
les, og hold mennesker, husdyr, glas-
genstande og biler på afstand
F 016 L81 756 | (25.7.17) Bosch Power Tools
Page 77
OBJ_BUCH-1954-007.book Page 77 Tuesday, July 25, 2017 11:22 AM
Dansk | 77
Henvisninger til optimal håndtering af akkuen
Sikre, at haveværktøjet er slukket,
før akku’en sættes i. Der kan opstå
uheld, hvis en akku sættes i et have-
værktøj, der er tændt.
Brug kun Bosch akkuerne, der er
beregnet til dette haveværktøj.
Brug af andre akkuer kan føre til kvæ-
stelser og er forbundet med brandfa-
re.
Åben ikke akkuen. Fare for kortslut-
ning.
Beskyt akkuen mod varme (f.eks. også mod varige sol­stråler, brand, vand og fugtig­hed). Fare for eksplosion.
Ikke benyttede akku’er må ikke
komme i berøring med kontorclips,
mønter, nøgler, søm, skruer eller
andre små metalgenstande, da dis-
se kan kortslutte kontakterne. En
kortslutning mellem akku-kontakter-
ne øger risikoen for personskader i
form af forbrændinger.
Beskadiges akkuen eller bruges
den forkert, kan der sive dampe ud.
Tilfør frisk luft og søg læge, hvis du
føler dig utilpas. Dampene kan irrite-
re luftvejene.
Anvend kun akkuen i forbindelse
med dit Bosch produkt. Kun på den-
ne måde beskyttes akkuen mod farlig
overbelastning.
Akkuen kan blive beskadiget af
spidse genstande som f.eks. nåle
eller skruetrækkere eller ekstern
kraftpåvirkning. Der kan opstå ind-
vendig kortslutning, så akkuen kan
antændes, ryge, eksplodere eller overophedes.
Kortslut ikke akkuen. Fare for eks-
plosion.
Beskyt akkuen mod fugtighed og
vand.
Opbevar kun akkuen i et temperatur-
område mellem –20 °C og 50 °C. Opbevar ikke akkuen i bilen f.eks. om sommeren.
Rengør akkuens ventilationsåbninger
en gang imellem med en blød, ren og tør pensel.
Symboler
De efterfølgende symboler er af betydning for at kunne læse og forstå brugsanvisningen. Læg mærke til symbolerne og overhold deres betydning. En rigtig forståelse af symbolerne er med til at sikre en god og sikker brug af haveværktøjet.
Symbol Betydning
Bevægelsesretning
Reaktionsretning
Brug beskyttelseshandsker
Vægt
Start
Stop
Tilladt handling
Forbudt handling
Tilbehør/reservedele
Beregnet anvendelse
Haveværktøjet er beregnet til græsslåning i private haver.
Bosch Power Tools F 016 L81 756 | (25.7.17)
Page 78
OBJ_BUCH-1954-007.book Page 78 Tuesday, July 25, 2017 11:22 AM
78 | Dansk
Tekniske data
Akku-plæneklipper Rotak 36 LI/Rotak 37 LI
Rotak 37 LI M/Rotak 36-37 LI R
Typenummer Knivbredde Slåhøjde
cm 37 43
mm 20 – 70 20 – 70
3 600 HA4 4.. 3 600 HA4 5..
Volumen, græsboks l4050 Vægt svarer til EPTA-Procedure 01:2014 Serienummer
kg 13,7 14,4
se typeskilt på haveværktøjet
Akku Li-Ion Li-Ion
Typenummer Nominel spænding
V= 36 36
F 016 800 346 F 016 800 346
Kapacitet Ah 4 4 Ladetid (tom akku)* Ladetid (tom akku)**
min 140 140 min 95 95
Antal akkuceller 20 20
Ladeaggregat
AL 3620 CV
Professional
Typenummer
Ladestrøm Tilladt temperaturområde for opladning
EU UK AU
SK
2 607 225 657 2 607 225 659 2 607 225 661 2 607 225 667
A2,02,0
°C 0 – 45 0–45 Vægt svarer til EPTA-Procedure 01:2014 kg 0,57 0,57 Beskyttelsesklasse
Ladeaggregat
/II / II
AL 3640 CV
Professional
Typenummer
Ladestrøm Tilladt temperaturområde for opladning
EU UK AU
SK
2 607 225 099 2 607 225 101 2 607 225 103 2 607 225 111
A4,04,0
°C 0 – 45 0–45 Vægt svarer til EPTA-Procedure 01:2014 kg 1,0 1,0 Beskyttelsesklasse /II / II
*med ladeaggregat AL 3620 CV Professional **me d ladeaggregat AL 3640 CV Professional Læg mærke til typenummeret på typeskiltet til dit haveværktøj. Handelsbetegnelserne for de enkelte haveværktøjer kan variere.
Rotak 42 LI/Rotak 43 LI
Rotak 43 LI M/Rotak 36-43 LI R
AL 3620 CV
Professional
2 607 225 657 2 607 225 659 2 607 225 661 2 607 225 667
AL 3640 CV
Professional
2 607 225 099 2 607 225 101 2 607 225 103 2 607 225 111
Støj-/vibrationsinformation
Støjemissionsværdier bestemt iht. EN 60335-2-77. 3 600 ... HA4 4.. HA4 5.. Maskinens A-vurderede støjniveau er typisk:
Lydtryksniveau Lydeffektniveau Usikkerhed K
Brug høreværn!
Samlede vibrationsværdier a EN 60335-2-77: Svingningsemissionsværdi a Usikkerhed K
(vektorsum for tre retninger) og usikkerhed K beregnet iht.
h
h
dB(A) dB(A)
dB
m/s m/s
75 90
=1,0
2
<2,5
2
=1,5
76 90
=1,0
<2,5 =1,5
F 016 L81 756 | (25.7.17) Bosch Power Tools
Page 79
PAS PÅ
OBJ_BUCH-1954-007.book Page 79 Tuesday, July 25, 2017 11:22 AM
Montering og drift
Handlingsmål Fig. Side
Leveringsomfang Montering af bøjlegrebene Græsboks føjes sammen Græsboks sættes i/tages af Opladning af akku Akku sættes i Strømkredsafbryder løsnes og stilles i
parkeringsposition Slåhøjde indstilles Tænding Arbejdsanvisninger Slukning, Strømkredsafbryder løsnes: Akku tages ud Vedligeholdelse af kniv Valg af tilbehør
1 295 2 296
3 296 –297 4 297 5 297
6 298 7 298 8 298 –299 9 299 10 299 –300 11 300 12 300 13 301
Ibrugtagning
For din egen sikkerheds skyld
Pas på! Sluk for haveværktøjet, løsn strømkredsafbry-
deren og fjern akkuen, før vedligeholdelses- eller ren­gøringsarbejde gennemføres. Gør det samme, hvis kontaktledningen er beskadiget, hvis der er blevet skå­ret i den eller hvis den har viklet sig sammen.
Når haveværktøjet slukkes, roterer knivene sig i endnu
et par sekunder.
Pas på – berør ikke den roterende skærekniv.
Opladning
Opladningen starter, så snart netstikket netstikket til ladeag­gregatet stættes i stikdåsen og akkuen placeres i ladeskakten.
Den intelligente ladeproces gør, at akkumulatorens ladetil­stand automatisk erkendes og lades med den mest velegn ede ladestrøm, afhængigt af akkumulatorens temperatur og spænding.
Derved skånes akkumulatoren og er altid opladet 100 %, når den opbevares i ladeaggregatet.
Hurtig opladning
Hurtigopladningen signaliseres ved, at den grønne LED-lam­pe blinker.
Lampeelement på akkuen: Under opladningen lyser og sluk­ker akkuens tre grønne LED-lamper kort en ad gangen. Akku­en er helt opladet, når de tre grønne LED-lamper lyser hele ti­den. Ca. 5 minutter efter at akkuen er helt opladet, slukker de tre grønne LED-lamper igen.
Bemærk: Hurtigopladningen er kun mulig, hvis akkumulato­rens temperatur er i de t tilladte ladetemperaturområde, se af­snit „Tekniske data“.
Akkuopladning
Opladning af akku
Anvend ikke noget andet ladeaggregat. Det medlevere-
de ladeaggregat er afstemt i forhold til den Li-ion-akku, der er monteret i haveværktøjet.
Kontrollér netspændingen! Strømkildens spænding skal
stemme overens med angivelserne på ladeaggregatets ty­peskilt. Ladeaggregater til 230 V kan også tilsluttes 220 V.
Akkuen er udstyret med en temperaturovervågning, som kun tillader en ladning i et temperaturområde mellem 0 °C og 45 ° C. Derved opnås en høj levetid for akkuen.
Bemærk: Akkuen er til dels oplades ved udleveringen. For at sikre at akkuen fungerer 100 % oplades a kkuen helt før første ibrugtagning.
Li-ion-akkuen kan oplades til enhver tid, uden at levetiden for­kortes. En afbrydelse af opladningen beskadiger ikke akkuen.
Li-ion-akkuen er beskyttet mod afladning med „Electronic Ce ll Protection (ECP)“. Er akkuen afladet, slukkes haveværktøjet med en beskyttelseskontakt: Skærekniven bevæger sig ikke mere.
Tryk efter automatisk slukning af have­værktøjet ikke mere på start-stop-kontak­ten. Akkuen kan blive beskadiget.
Når den grønne LED-lampe lyser konstant, betyder det, at akkuen er helt opladet.
Der høres desuden en signaltone i ca. 2 sekunder, hvilket sig­naliserer, at akkuen er 100 % opladt.
Herefter kan akkumulato ren tages ud til øjelikkelig brug. Er akkuen ikke sat i, betyder et konstant grønt lys i LED-lam-
pen, at netstikket er sat i stikdåsen og at ladeaggregatet er klart.
Dansk | 79
AL 3640 CV Professional
AL 3620 CV Professional
AL 3640 CV Professional
AL 3620 CV Professional
Bosch Power Tools F 016 L81 756 | (25.7.17)
Page 80
OBJ_BUCH-1954-007.book Page 80 Tuesday, July 25, 2017 11:22 AM
80 | Dansk
Akku-temperatur under 0 ° C eller over 45 ° C
AL 3640 CV Professional
AL 3620 CV Professional
Ses et konstant rødt lys i LED-lampen , ligger akkuens tem­peratur uden for hurtigopladningstemperaturområdet på 0 ° C – 45 ° C. Så snart det tilladte temperaturområde er nået, kobler ladeaggregatet automatisk om til hurtigopladning.
Er akkuens temperatur uden for det tilladte ladetemperatur­område, lyser akkuens røde LED-lampe, når akkuen sættes i ladeaggregatet.
Opladning er ikke mulig
AL 3640 CV Professional
AL 3620 CV Professional
Hvis opladningen ikke er mulig på grund af en anden fejl, sig­naliseres dette ved, at den røde LED-lampe blinker.
Opladningen kan ikke starte og det er ikke muligt at oplade ak­kuen (se afsnit „Fejlsøgning“).
Tips vedr. opladning
Opladningsaggregatet kan blive varmt, hvis det oplades hele tiden eller en opladningscyklus følger den næste uden afbry­delser. Dette er dog uden betydning og er ikke tegn på en tek­nisk defekt af ladeaggregatet.
Når driftstiden pr. opladning forkortes væsentligt, er det tegn på, at akkuerne er slidt op og skal udskiftes.
Læs og overhold henvisningerne mhr. bortskaffelse.
Akku-køling (Active Air Cooling)
Ventilatorstyringen, der er integreret i ladeaggregatet, over­våger temperaturen for den isatte akku. Ligger akkutempera­turen over 30 °C, køles akkuen til den optimale ladetempera­tur vha. en ventilator. Den tændte ventilator producerer en ventilatorlyd.
Går ventilatoren ikke, ligger akkutemperaturen i det optimale ladetemperaturområde eller ventilatoren er defekt. I dette til­fælde forlænges akkuens ladetid.
Arbejdsvejledning
Akku-ladetilstandsindikator
Akkuen er udstyret med en ladetilstandsindikator, der viser akkuens ladetilstand. Ladetilstandsindikatoren består af 3 grønne LED-lamper.
Betjen tasten til ladetilstandsindikatoren for at aktivere lad e­tilstandsindikatoren. Ladetilstandsindikatoren slukker auto­matisk efter ca. 5 sekunder.
Ladetilstanden kan også kontrolleres, når akkuen er fjernet.
Kontrollampe Akku-kapacitet
Konstant lys 3 grøn LED-lampe ≥ 2/3 Konstant lys 2 grøn LED-lampe ≥ 1/3 Konstant lys 1 grøn LED-lampe ≤ 1/3 Blinklys 1 grøn LED-lampe Reserve
Lyser der ikke nogen LED-lampe, når der trykkes på tasten, er akkuen defekt og skal skiftes.
Af sikkerhedstekniske grunde kan ladetilstanden kun kontrol­leres, når haveværktøjet står stille.
Under opladningen lyser og slukker akkuens tre grønne LED­lamper kort en ad gangen. Akkuen er helt opladet, når de tre grønne LED-lamper lyser hele tiden. Ca. 5 minutter efter at akkuen er helt opladet, slukker de tre grønne LED-lamper igen.
Visning for temperaturovervågning
Den røde LED-lampe i indikatore n til temperaturovervågning signaliserer, at akkuen eller haveværktøjets elektroniske sy­stem (når akkuen er sat i) ikke er i det optimale temperatur­område. I dette tilfælde arbejder haveværktøjet ikke eller ikke med fuld kapacitet.
Temperaturovervågning af akkuen
Den røde LED blinker, når du trykker på tasten eller tænd/sluk-knappen (med isat batteri): Batteriet ligger uden for det tilladte driftstemperaturområde.
Ved temperaturer over 70 ° C slukker akkuen, til den befinder sig i det tilladte temperaturområde igen.
Temperaturovervågning for haveværktøjets elektroniske system
Den røde LED-lampe lyser konstant, når der trykkes på start­stop-kontakten: Temperaturen for haveværktøjets elektroni­ske system er under 5 ° C eller mere end 75 ° C.
Ved temperaturer over 90 ° C slukker haveværktøjets elektro­niske system, til det befinder sig i det tilladte driftstempera­turområde igen.
F 016 L81 756 | (25.7.17) Bosch Power Tools
Page 81
6cm 4cm
STOP
OBJ_BUCH-1954-007.book Page 81 Tuesday, July 25, 2017 11:22 AM
Snitkapacitet (akku-løbetid)
Slåkapaciteten (akku-løbetid) afhænger af græssets egenska­ber f.eks. græssets tæthed, fugtighed, græslængde og slåhøj­de.
Tændes og slukkes haveværktøjet hyppigt under græslånin­gen, reduceres slåkapaciteten ligeledes (akku-løbetid).
For at optimere slåkapaciteten (akku-løbetid) anbefales det at slå græsset noget oftere, øge slåhøjden og gå med normalt tempo.
Eksemplet forneden viser sammenhængen mellem slåhøjde og slåkapacitet for en akkuopladning.
Snitbetingelser
Meget lyst, tørt græs Lyst, tørt græs
8cm 4cm
Slåkapacitet
op til 450 m
2
op til 225 m
Løbetiden forlænges ved at købe en ekstra akku eller en akku med større kapacitet (Ah) hos et autoriseret service center for Bosch haveværktøj.
Fejlsøgning
Symptom Mulig årsag Afhjælpning
Haveværktøj kører ik-keTilstopning mulig Strømkredsafbryder løsnes:
Akkuen er ikke helt opladet Opladning af akku Akkuen er ikke sat (rigtigt) i Isæt akku Græs for langt Indstil en større slåhøjde og vip haveværktøjet for
Motorværn er aktiveret Lad motoren afkøle og indstil en større slåhøjde Akkuen er for kold/varm Opvarm/afkøl akkuen Strømkredsafbryderen er ikke blevet sat rigtigt
i/fuldstændigt i Motoren starter efter betjening af start-stop-kon-
takten med en lille tidsforsinkelse
Motoren starter og stopper herefter igen
Akkuen er ikke helt opladet Opladning af akku Strømkredsafbryderen er ikke blevet sat rigtigt
i/fuldstændigt i Akkuen er ikke sat (rigtigt) i Isæt akku Akkuen er for kold/varm Opvarm/afkøl akkuen
Haveværktøj kører i in­tervaller
Haveværktøjets indvendige ledninger er beskadi­get
Motorværn er aktiveret Lad motoren afkøle og indstil en større slåhøjde
Haveværktøj klipper ikke jævnt
og/eller
Motoren arbejder tungt
Slåhøjden er for lav Indstil en større slåhøjde Knive er sløve Kniv skiftes Tilstopning mulig Kontrollér haveværktøjet og frigør det evt. for græs
Kniven er monteret forkert Montér kniven rigtigt
Kontrollér haveværktøjet og frigør det evt. for græs (brug altid havehandsker)
at reducere belastningen i starten
Sæt den rigtigt i
Tryk på start-stop-kontakten og hold den nede i ca. 1 – 3 s for at starte motoren
Sæt den rigtigt i
Indstil en større slåhøjde Kontakt serviceforhandleren
(brug altid havehandsker)
Dansk | 81
2
Bosch Power Tools F 016 L81 756 | (25.7.17)
Page 82
OBJ_BUCH-1954-007.book Page 82 Tuesday, July 25, 2017 11:22 AM
82 | Dansk
Symptom Mulig årsag Afhjælpning
Slåkapaciteten (akku­løbetid) er ikke til­strækkelig
Når haveværktøjet tændes, drejer klippe­kniven ikke
For stor vibration/støj Knivmøtrikken/-skruen er løs Spænd knivmøtrikken/-skruen (17 Nm)
Opladning er ikke mu­lig
LED-lamperne lyser ik­ke, når netstikket sæt­tes i stikdåsen
Slåhøjden er for lav Indstil en større slåhøjde og gå noget langsommere Græsset er for højt Indstil en større slåhøjde og gå noget langsommere Græsset er for vådt eller fugtigt Vent til græsset er tørt og gå noget langsommere Græsset er for tæt Indstil en større slåhøjde, gå noget lan gsommere
En ekstra akku kan fås hos et autoriseret kunde­center for Bosch haveværktøj
Kniven bremses af græsset Sluk for haveværktøjet
Knivmøtrikken/-skruen er løs Spænd knivmøtrikken/-skruen (17 Nm)
Knivene er beskadigede Kniv skiftes Akkukontakter er snavset Rengør akkukontakter; f.eks. ved at sætte akkuen i
Akkuen er defekt, da en kapacitet er blevet afbrudt i akkuen (enkeltceller)
Ladeaggregatets netstik er ikke sat (rigtigt) i Sæt netstikket (helt) ind i stikdåsen Stikdåse, netkabel eller ladeaggregat er defekt Kontrollér netspændingen og få evt. opladningsag-
og slå græsset noget oftere Kontakt serviceforhandleren
Fjern tilstopning (brug altid havehandsker)
og tage den ud flere gange eller erstatte den Skift akkuen
gregatet blive kontrolleret af et autoriseret service­værksted for Bosch-elektroværktøj
Vedligeholdelse og service
Akku-pleje
Pas på! Sluk for haveværktøjet, løsn strømkredsafbry-
deren og fjern akkuen samt græsboksen, før vedlige­holdelses- eller rengøringsarbejde gennemføres.
Brug altid havehandsker, hvis du håndterer eller arbej-
der i nærheden af skarpe knive.
Overhold følgende forskri fter og foranstaltninger for at mulig­gøre en optimal brug af akkuen:
–Beskyt akkuen mod fugtighed og vand. – Opbevar kun akkuen i et temperaturområde mellem
–20 ° C og 50 ° C. Opbevar ikke akkuen i bilen f.eks. om sommeren.
– Lad ikke akkuen blive siddende i haveværktøjet i solskins-
vejr. – Den optimale temperatur til opbevaring af akkuen er 5 ° C. – Rengør akkuens ventilationsåbninger en gang imellem med
en blød, ren og tør pensel. Når driftstiden pr. opladning forkortes væsentligt, er det tegn
på, at akkuerne er slidt op og skal udskiftes.
Kundeservice og brugerrådgivning
www.bosch-garden.com
Det 10-cifrede typenummer på haveværktøjets typeskilt skal altid angives ved foresp ørgsler og bestilling af reservedele.
Dansk
Bosch Service Center Telegrafvej 3 2750 Ballerup På www.bosch-pt.dk kan der online bestilles reservedele eller oprettes en reparations ordre. Tlf. Service Center: 44898855 Fax: 44898755 E-Mail: vaerktoej@dk.bosch.com
Transport
De indeholdte Li-Ion-akkuer overholder bestemmelserne om farligt gods. Akkuerne kan transporteres af brugeren på of­fentlig vej uden yderligere pålæg. Ved forsendelse gennem tredjemand (f.eks.: lufttransport el­ler spedition) skal særlige krav vedr. emballage og mærkning overholdes. Her skal man kontakte en faregodsekspert, før forsendelsesstykket forberedes.
Send kun akkuer, hvis huset er ubeskadiget. Tilklæb åbne kontakter og indpak akkuen på en sådan måde, at den ikke kan bevæge sig i emballagen. Følg venligst også eventuelle, videreførende, nationale for­skrifter.
Bortskaffelse
Smid ikke haveværktøj, ladeaggregater og akku­er/batterier ud sammen med det almindelige hus­holdningsaffald!
F 016 L81 756 | (25.7.17) Bosch Power Tools
Page 83
OBJ_BUCH-1954-007.book Page 83 Tuesday, July 25, 2017 11:22 AM
Gælder kun i EU-lande:
Iht. det europæiske direktiv 2012/19/EU skal affald af elek­trisk og elektronisk udstyr (WEEE) og iht. det europæiske di­rektiv 2006/66/EF skal defekte eller opbrugte akkuer/batte­rier indsamles separat og genbruges iht. gældende miljøforskrifter.
Akkuer/batterier:
Li-Ion:
Følg venligst henvisninger i afsnit „Trans­port“.
Ret til ændringer forbeholdes.
kretsbrytaren även om trädgårdsredskapet endast under en kort tid lämnas utan uppsikt.
roterar en stund efter det trädgårds­redskapet stängts av och detta kan leda till kroppsskada.
Svenska
Säkerhetsanvisningar Obs! Läs noggrant igenom anvisning-
arna. Gör dig förtrogen med träd­gårdsredskapets manöverorgan och dess korrekta användning. Förvara bruksanvisningen för senare behov.
Beskrivning av symbolerna på trädgårdsredskapet
Allmän varning för riskmoment.
Svenska | 83
Gäller inte.
Vänta tills trädgårdsredskapets alla delar stannat fullständigt innan du berör dem. Knivarna
Använd inte trädgårdsredska­pet i regn och utsätt det inte hel­ler för regn.
Skydda dig mot elstöt.
Gäller inte.
Laddaren får endast användas i torr lokal.
Laddaren är försedd med en säkerhetstransformator.
Läs noga igenom bruksanvis­ningen.
Se till att personer som står i närheten inte skadas av föremål som eventuellt slungas ut.
Varning: Håll ett betryggande avstånd från trädgårdsredska­pet när det är igång.
Se upp: Berör inte roterande knivar. Knivarna är vassa. Se till att tår eller fingrar inte skadas.
Före underhåll och rengörings­åtgärder koppla från trädgårds-
Användning
Låt aldrig barn eller personer som
inte är förtrogna med bruksanvis­ningen använda trädgårdsredskapet. Nationella föreskrifter begränsar eventuellt tillåten ålder för använd­ning. När trädgårdsredskapet inte används ska det förvaras oåtkomligt för barn.
Låt aldrig barn, personer med
begränsad fysisk, sensorisk eller psy­kisk förmåga eller erfarenhet och/eller bristande kunskap och/eller personer som inte är bekanta med
redskapet och ta bort ström-
Bosch Power Tools F 016 L81 756 | (25.7.17)
Page 84
OBJ_BUCH-1954-007.book Page 84 Tuesday, July 25, 2017 11:22 AM
84 | Svenska
dessa instruktioner använda träd-
gårdsredskapet. Nationella föreskrif-
ter begränsar eventuellt tillåten ålder
för användning.
Barn bör övervakas för att säkerställa
att de inte leker med trädgårdsred-
skapet.
Klipp aldrig gräset när personer, spe-
ciellt då barn eller husdjur, uppehål-
ler sig i närheten.
Användaren eller ägaren ansvarar för
olyckor och skador som drabbar
andra människor eller deras egen-
dom.
Du får inte använda trädgårdsredska-
pet barfota eller med öppna sandaler.
Använd alltid kraftiga skor och långa
byxor.
Granska noga gräsmattan innan du
startar och plocka bort stenar, kvis-
tar, ståltrådar, ben och andra främ-
mande föremål.
Kontrollera innan arbetet påbörjas
att knivarna, knivskruvarna och skär-
gruppen inte är slitna eller skadade.
Byt alltid samtidigt ut slitna eller ska-
dade knivar och knivskruvar för att
undvika obalans.
Arbeta endast i dagsljus eller vid god
belysning.
Vid dåligt väder, speciellt om åskvä-
der väntas, får gräsklipparen inte
användas.
Använd trädgårdsredskapet helst
inte i vått gräs.
Gå lugnt, gå aldrig snabbt.Använd aldrig trädgårdsredskapet
med defekta skyddsanordningar,
kåpor eller säkerhetsutrustning som
t. ex. avledningsskydd och/eller upp­samlingskorg.
Bär hörselskydd.Arbete på sluttning kan innebära
fara.
– Klipp inte gräset på mycket brant
sluttning.
– Se till att du har bra fotfäste på
lutande mark och vått gräs.
– Klipp gräset på lutande mark alltid
tvärs över och aldrig upp- och nedför.
– Var ytterst försiktig när riktningen
växlas.
Var ytterst försiktig när du går bakåt
eller drar trädgårdsredskapet.
Skjut trädgårdsredskapet vid gräs-
klippning alltid framåt och dra det inte mot kroppen.
Knivarna måste stå stilla när träd-
gårdsredskapet tippas för transport, när det körs över ytor utan gräs och när trädgårdsredskapet transporte­ras till eller från området som ska klip­pas.
Tippa inte trädgårdsredskapet när
motorn startas om inte högt gräs krä­ver tippning. I detta fall tryck inte ned handtaget på motsatt sida mer än vad som är nödvändigt för lyftning. Se till att du håller händerna på handtaget när du åter lägger ned trädgårdsred­skapet.
Koppla på trädgårdsredskapet enligt
beskrivning i bruksanvisningen och se till att du håller fötterna på betryg­gande avstånd från roterande delar.
Håll händerna och fötterna på betryg-
gande avstånd från roterande delar.
F 016 L81 756 | (25.7.17) Bosch Power Tools
Page 85
OBJ_BUCH-1954-007.book Page 85 Tuesday, July 25, 2017 11:22 AM
Svenska | 85
Håll dig på avstånd till utkastningszo-
nen när du använder trädgårdsred-
skapet.
Trädgårdsredskapet får aldrig lyftas
upp eller bäras med motorn igång.
Gör inga förändringar på träd-
gårdsredskapet. Otillåtna föränd-
ringar kan menligt påverka trädgårds-
redskapets säkerhet och leda till
kraftigare buller och vibrationer.
Kontrollera regelbundet anslutnings-
kabeln och den använda skarvslad-
den. Anslut inte en skadad kabel till
elnätet och berör inte kabeln innan
den frånkopplats från elnätet. Risk
finns att en skadad kabel berör spän-
ningsförande delar. Skydda dig mot
elstöt.
Lövuppsamlare
Lövsamlarknivens form kan ta upp höstlövet från gräset. För att denna funktion ska fungera perfekt bör beak­tas:
– samla upp lövet med en snitthöjdsin-
ställning på 70 mm – samla upp lövet på gräsmattan – före uppsamling av löv kontrollera
arbetsytan och håll personer, hjus-
djur, föremål av glas och bilar på
betryggande avstånd
Lossa strömkretsbrytaren:
– alltid när trädgårdsredskapet lämnas
utan uppsikt. – innan blockeringar åtgärdas, – när kontroll, rengöring eller arbeten
utförs på trädgårdsredskapet,
– efter kontakt med främmande före-
mål. Kontrollera genast trädgårds­redskapet avseende skada och låt det vid behov repareras,
– när trädgårdsredskapet börjar vibre-
rar på ovanligt sätt (kontrollera genast).
Service
Använd alltid trädgårdshandskar
när åtgärder krävs i närheten av skarpa knivar.
Granska att alla muttrar, bultar och
skruvar sitter stadigt fast; detta garanterar att trädgårdsredskapets tillförlitlighet upprätthålls.
Kontrollera regelbundet uppsam-
lingskorgens tillstånd och förslitning.
Kontrollera trädgårdsredskapet och
byt av säkerhetsskäl ut förslitna och skadade delar.
Använd endast knivar som är
avsedda för detta trädgårdsredskap.
Kontrollera att reservdelarna är av
Bosch-fabrikat.
Före lagring kontrollera att träd-
gårdsredskapet är rent och utan åter­stoder. Vid behov rengör med en mjuk, torr borste.
Anvisningar för korrekt hantering av batterimodulen
Kontrollera att trädgårdsredska-
pet är frånkopplat innan batteriet sätts in. Sätt inte in batteriet i ett
inkopplat trädgårdsredskap detta kan leda till olyckor.
Bosch Power Tools F 016 L81 756 | (25.7.17)
Page 86
OBJ_BUCH-1954-007.book Page 86 Tuesday, July 25, 2017 11:22 AM
86 | Svenska
Använd endast Bosch batterier
som är avsedda för trädgårdsred-
skapet. Om andra batterier används,
finns risk för kroppsskada och brand.
Öppna inte batteriet. Detta kan leda
till kortslutning.
Skydda batteriet mot hög värme som t. ex. längre solbe­strålning, eld, vatten och fukt.
Explosionsrisk föreligger.
Håll gem, mynt, nycklar, spikar,
skruvar och andra små metallföre-
mål på avstånd från reservbatte-
rier för att undvika en bygling av
kontakterna. En kortslutning av bat-
terimodulens kontakter kan leda till
brännskador eller brand.
I skadat eller felanvänt batteri kan
ångor uppstå. Tillför friskluft och
uppsök läkare vid åkommor. Ång-
orna kan leda till irritation i andnings-
vägarna.
Använd batteriet endast för pro-
dukter från Bosch. På så sätt skyd-
das batteriet mot farlig överbelast-
ning.
Batteriet kan skadas av vassa före-
mål som t. ex. spikar eller skruv-
mejslar eller på grund av yttre
påverkan. En intern kortslutning kan
uppstå och rök, explosion eller över-
hettning kan förekomma hos batte-
riet.
Kortslut inte batterimodulen.
Explosionsrisk föreligger.
Skydda batterimodulen mot fukt och
vatten.
Batterimodulen får endast lagras
inom ett temperaturområde mellan –20 ° C och 50 °C. Låt därför inte batterimodulen t. ex. på sommaren ligga kvar i bilen.
Rengör vid tillfälle batterimodulens
ventilationsöppningar med en mjuk, ren och torr pensel.
Symboler
Symbolerna nedan är viktiga för att kunna läsa och förstå bruksanvisningen. Lägg symbolerna och deras betydelse på minnet. Korrekt tolkning av symbolerna bidrar till bättre och säkrare användning av trädgårdsredskapet.
Symbol Betydelse
Rörelseriktning
Reaktionsriktning
Bär skyddshandskar
Vikt
Inkoppling
Urkoppling
Tillåten hantering
Förbjuden handling
Tillbehör/reservdelar
Ändamålsenlig användning
Trädgårdsredskapet är avsett för gräsklippning i en hemträd­gård.
F 016 L81 756 | (25.7.17) Bosch Power Tools
Page 87
OBJ_BUCH-1954-007.book Page 87 Tuesday, July 25, 2017 11:22 AM
Svenska | 87
Tekniska data
Sladdlös gräsklippare Rotak 36 LI/Rotak 37 LI
Rotak 37 LI M/Rotak 36-37 LI R
Produktnummer
3 600 HA4 4.. 3 600 HA4 5.. Knivbredd cm 37 43 Snitthöjd Volym, uppsamlingskorg
mm 20 – 70 20 – 70
l4050 Vikt enligt EPTA-Procedure 01:2014 kg 13,7 14,4 Serienummer
Sekundärbatteri
se dataskylten på trädgårdsredskapet
Li-jon Li-jon
Produktnummer F 016 800 346 F 016 800 346 Märkspänning Kapacitet
V= 36 36
Ah 4 4 Laddningstid (batteriet urladdat)* min 140 140 Laddningstid (batteriet urladdat)** Antal battericeller
min 95 95
20 20
Laddare AL 3620 CV
Professional
Produktnummer
Laddningsström
EU UK AU
SK
2 607 225 657 2 607 225 659 2 607 225 661 2 607 225 667
A2,02,0 Tillåtet temperaturområde för laddning °C 0 –45 0–45 Vikt enligt EPTA-Procedure 01:2014
kg 0,57 0,57
Skyddsklass /II / II
Laddare
AL 3640 CV
Professional
Produktnummer
Laddningsström
EU UK AU
SK
2 607 225 099 2 607 225 101 2 607 225 103 2 607 225 111
A4,04,0 Tillåtet temperaturområde för laddning °C 0 –45 0–45 Vikt enligt EPTA-Procedure 01:2014
kg 1,0 1,0
Skyddsklass /II / II
*med ladd are AL 3620 CV Professional **me d laddare AL 3640 CV Professional Beakta produktnumret på trädgårdsredskapets typskylt. Handelsbeteckningarna för enskilda trädgårdsredskap kan variera.
Rotak 42 LI/Rotak 43 LI
Rotak 43 LI M/Rotak 36-43 LI R
AL 3620 CV
Professional
2 607 225 657 2 607 225 659 2 607 225 661 2 607 225 667
AL 3640 CV
Professional
2 607 225 099 2 607 225 101 2 607 225 103 2 607 225 111
Buller-/vibrationsdata
Bullernivåvärde förmedlas enligt EN 60335-2-77. 3 600 ... HA4 4.. HA4 5.. Verktygets A-vägda ljudnivå är i typiska fall:
ljudtrycksnivå ljudeffektnivå onoggrannhet K
Använd hörselskydd!
Totala vibrationsemissionsvärden a tagna enligt EN 60335-2-77: Vibrationsemissionsvärde a osäkerhet K
h
(vektorsumma ur tre riktningar) och osäkerhet K fram-
h
dB(A) dB(A)
dB
m/s m/s
75 90
=1,0
2
<2,5
2
=1,5
76 90
=1,0
<2,5 =1,5
Bosch Power Tools F 016 L81 756 | (25.7.17)
Page 88
OBJ_BUCH-1954-007.book Page 88 Tuesday, July 25, 2017 11:22 AM
88 | Svenska
Montering och drift
Handlingsmål Figur Sida
Leveransen omfattar Montering av bygelhandtag Hopsättning av uppsamlingskorgen Insättning/borttagning av uppsam-
lingskorgen 3 296– 297 Batteriets laddning Så här sätts batteriet in Ta loss strömkretsbrytaren och ställ
den i parkeringsläge Inställning av snitthöjd Inkoppling Arbetsanvisningar Urkoppling, Lossa strömkretsbrytaren: Så här tas batteriet bort Underhåll av kniv Välj tillbehör
Driftstart
För din säkerhet
Obs! Före underhåll och rengöringsåtgärder koppla
från trädgårdsredskapet, ta loss strömkretsbrytaren och bort batteriet. Detta gäller även för skadad, snittad eller tilltrasslad nätsladd.
Efter frånkoppling av trädgårdsredskapet rör sig kni-
varna ännu några sekunder.
Varning – berör inte den roterande kniven.
Batteriets laddning
Använd inte en laddare av annat fabrikat. Den medleve-
rerade laddaren är anpassad till i trädgårdsredskapet mon­terat li-jonbatteri.
Beakta nätspänningen! Kontrollera att strömkällans
spänning överensstämmer med uppgifterna på laddarens typskylt. Laddare märkta med 230 V kan även anslutas till 220 V.
Batterimodulen är försedd med en temperaturövervakning som endast tillåter uppladdning inom ett temperaturområde mellan 0 °C och 45 ° C. Härvid uppnår batterimodulen en lång livslängd.
Anvisning: Batteriet levereras ofullständigt uppladdat. För full effekt ska batteriet före första användningen laddas upp i laddaren.
Litiumjonbatteriet kan när som helst laddas upp eftersom detta inte påverkar livslängden. Batteriet skadas inte om laddning avbryts.
Litium-jonbatteriet är genom ”Electronic Cell Protection (ECP)” skyddat mot djupurladdning. Vid urladdat batteri kopplar skyddskopplingen från trädgårdsredskapet: Kniven roterar inte längre.
1 295 2 296
4 297 5 297
6 298 7 298 8 298 –299 9 299 10 299 –300 11 300 12 300 13 301
Laddning
Laddningen startar när stickproppen anslutits till vägguttaget och batterimodulen placerats i laddningsschaktet.
Den intelligenta laddningsmetoden registrerar automatiskt batterimodulens laddningstillstånd och laddar i relation till batteriets temperatur och spänning med optimal laddström.
Härvid skonas batteriet samtidigt som det alltid är fulladdat när det sitter kvar i laddaren.
Snabbladdning
Pågående snabbladdning signaleras med blinkande grön lysdiod.
Indikeringselement på batteriet: Under laddning tänds batte­rimodulens tre gröna lysdioder i följd och slocknar efter en kort stund. Batterimodulen är fullständigt uppladdad när de tre gröna lysdioderna är permanent tända. Ungefär 5 m inuter efter det batterimodulen är fullständigt uppladdad slocknar de tre gröna lysdioderna.
Anvisning: Snabbladdning är endast möjlig när batteriets temperatur ligger inom tillåtet laddtemperaturområde, se avsnitt ”Tekniska data”.
Batterimodulen laddad
En konstant tänd grön lysdiod signalerar att batterimodu­len är fullständigt uppladdad.
Dessutom avges under ca 2 sekunder en signal som akustiskt signalerar att batteriet är fulladdat.
Batterimodulen kan nu genast tas ut och användas. Utan insatt batterimodul signalerar den konstant tända
gröna lysdioden att nätsladden är ansluten till vägguttaget och att laddaren är klar för användning.
Tryck inte på strömställaren efter det träd­gårdsredskapet automatiskt kopplats från.
Risk finns för att batterimodulen skadas.
AL 3640 CV Professional
AL 3620 CV Professional
AL 3640 CV Professional
AL 3620 CV Professional
F 016 L81 756 | (25.7.17) Bosch Power Tools
Page 89
OBJ_BUCH-1954-007.book Page 89 Tuesday, July 25, 2017 11:22 AM
Batteriets temperatur underskrider 0 ° C eller
Arbetsanvisningar
överskrider 45 ° C
AL 3640 CV Professional
AL 3620 CV Professional
Den konstant tända röda lysdioden signalerar att batteri- modulens temperatur ligger utanför temperaturområdet för snabbladdning på 0 °C – 45 ° C. När tillåtet temperaturom­råde uppnås, kopplar laddaren automa tiskt om till snabbladd­ning.
Om batterierna inte ligger inom tillåtet temperaturområde för laddning tänds den röda lysdioden när batterimodulen place­ras i laddaren.
Laddning inte möjlig
AL 3640 CV Professional
AL 3620 CV Professional
Batteriets laddningsindikering
Batterimodulen är försedd med en laddningsdisplay som visar batteriernas laddningstillstånd. Laddningsindikatorn har 3 gröna lysdioder.
Tryck på knappen för laddningsindikatorn för aktivering av laddningsindikatorn . Efter ca 5 sekunder slocknar laddnings­indikatorn automatiskt.
Laddningstillståndet kan kontrolleras även på uttagen batteri­modul.
Lysdiodindikering Batterikapacitet
3 gröna lysdioder lyser konstant ≥ 2/3 2 gröna lysdioder lyser konstant ≥ 1/3 1 grön lysdiod lyser konstant ≤ 1/3 1 grön lysdiod blinkar Reserv
Om ingen lysdiod tänds när knappen trycks ned, är batteri­modulen defekt och måste bytas ut.
Av säkerhetsskäl kan laddningstillståndet endast avfrågas när trädgårdsredskapet är avstängt.
Under laddning tänds batterimodulens tre gröna lysdioder i följd och slocknar efter en kort stund. Batterimodulen är full­ständigt uppladdad när de tre gröna lysdioderna är perma­nent tända. Ungefär 5 minuter efter det batterimodulen är fullständigt uppladdad slocknar de tre gröna lysdioderna.
Display för temperaturövervakning
Uppstår en störning under laddningen signaleras detta med blinkande röd lysdiod.
Laddning kan inte startas och batteriet kan inte laddas upp (se avsnitt ”Felsökning”).
Anvisningar för laddning
Vid kontinuerliga resp. efter varandra upprepade laddnings­cykler utan avbrott kan laddaren bli varm. Detta är utan bety­delse och är inte ett tecken på att laddaren har en teknisk defekt.
Är brukstiden efter uppladdning onormalt kort tyder det på att batterierna är förbrukade och måste bytas mot nya.
Beakta anvisningarna för avfallshantering.
Kylning av batterimodul (Active Air Cooling)
Fläktstyrningen i laddaren övervakar temperaturen i batteri­modulen. Om batteritemperaturen överskrider 30 °C kyler fläkten batterimodulen tills en optimal laddningstemperatur uppnåtts. Den påkopplade fläkten alstrar ett visst ljud.
Om fläkten inte startar ligger batteritemperaturen inom opti­malt temperaturområde för laddning eller så är fläkten defekt. I detta fall förlängs batterimodulens laddningstid.
Den röda lysdioden i displayen för temperaturövervakning signalerar om batterimodulen eller trädgårdsredskapets elek­tronik (vid monterad batterimodul) inte ligger inom optimalt temperaturområde. I detta fall fungerar trädgårdsredskapet inte alls eller med nedsatt effekt.
Batterimodulens temperaturövervakning
Den röda LED-lampan blinkar vid tryck på knappen eller på-/avknappen (vid isatt batteri): batteriet ligger utanför till­låtet driftstemperaturområde.
Vid en temperatur över 70 ° C kopplas batterimodulen från tills den åter ligger inom optimalt temperaturområde.
Temperaturövervakning av trädgårdsredskapets elektronik
Den röda lysdioden lyser vid tryckt strömställare Till/Från permanent: Temperaturen i trädgårdsredskapets elektronik underskrider 5 ° C eller överskrider 75 ° C.
Vid en temperatur över 90 ° C kopplar trädgårdsredskapets elektronik från tills elektroniken åter ligger inom tillåtet tem­peraturområde för drift.
Svenska | 89
Bosch Power Tools F 016 L81 756 | (25.7.17)
Page 90
6cm 4cm
STOP
OBJ_BUCH-1954-007.book Page 90 Tuesday, July 25, 2017 11:22 AM
90 | Svenska
Snittkapacitet (batteriets livslängd)
Snittkapaciteten (batteriets livslängd) är beroende av gräsets egenskaper, täthet, fuktighet, längd och snitthöjd.
Snittvillkor
Mycket glest, torrt gräs Glest, torrt gräs
Ofta upprepat till- och frånslag av trädgårdsredskapet under gräsklippning reducerar även snitteffekten (batteriets bruks­tid).
För optimering av snittkapaciteten (batterimodulens livs­längd) rekommenderar vi att ofta klippa gräset, öka snitthöj­den och att gå fram med måttlig hastighet.
Nedan angivet exempel visar sammanhanget mellan snitthöjd och snittkapacitet för en batteriladdning.
upp till 450 m
För att öka brukstiden kan ett extra batteri eller ett batteri med högre kapacitet (Ah) beställas hos en auktoriserad servi­cestation för Bosch trädgårdsredskap.
Felsökning
Symptom Möjlig orsak Åtgärd
Trädgårdsredskapet fungerar inte
Motorn startar och stannar igen
Trädgårdsredskapet går med avbrott
Trädgårdsredskapet klipper oregelbundet
och/eller
Motorn går tungt
Snittkapaciteten (bat­teriets livslängd) räcker inte till
Eventuellt tilltäppt Lossa strömkretsbrytaren:
Kontrollera trädgårdsredskapets undre sida och
rensa vid behov (använd alltid trädgårdshandskar) Sekundärbatteriet inte fulladdat Batteriets laddning Batterimodulen inte (korrekt) insatt Insättning av batteri Gräset är för långt Ställ in större snitthöjd och tippa trädgårdsredska-
pet för att i början reducera belastningen Motorskyddet har löst ut Låt motorn avkylas och ställ in större snitthöjd Sekundärbatteriet för kallt/hett Värm/kyl sekundärbatteriet Strömkretsbrytaren inte korrekt/ordentligt insatt Sätt korrekt in Motorn startar med en kort fördröjning när ström-
ställaren manövreras
Starta motorn genom att hålla strömställaren
Till/Från nedtryckt för ca 1 – 3 s Sekundärbatteriet inte fulladdat Batteriets laddning Strömkretsbrytaren inte korrekt/ordentligt insatt Sätt korrekt in Batterimodulen inte (korrekt) insatt Insättning av batteri Sekundärbatteriet för kallt/hett Värm/kyl sekundärbatteriet
Ställ in större snitthöjd Trädgårdsredskapets inre kablar defekta Uppsök kundservicen Motorskyddet har löst ut Låt motorn avkylas och ställ in större snitthöjd Snitthöjden för liten Ställ in större snitthöjd Kniven är trubbig Byte av knivar Eventuellt tilltäppt Kontrollera trädgårdsredskapets undre sida och
rensa vid behov (använd alltid trädgårdshandskar) Kniven monterad i fel riktning Montera kniven i rätt riktning Snitthöjden för liten Ställ in större snitthöjd och gå fram långsammare För högt gräs Ställ in större snitthöjd och gå fram långsammare Gräset är vått eller fuktigt Vänta tills gräset torkat och gå långsammare Gräset är för tätt Ställ in större snitthöjd, gå fram långsammare och
klipp oftare En extra batterimodul kan beställas hos en auktori-
Uppsök kundservicen serad servicestation för Bosch trädgårdsredskap
2
8cm 4cm
Snittkapacitet
upp till 225 m
2
F 016 L81 756 | (25.7.17) Bosch Power Tools
Page 91
OBJ_BUCH-1954-007.book Page 91 Tuesday, July 25, 2017 11:22 AM
Svenska | 91
Symptom Möjlig orsak Åtgärd
Efter trädgårdsredska­pets tillslag roterar inte kniven
Kraftiga vibratio­ner/buller
Laddning inte möjlig Batterikontakterna är förorenade Rengör kontakterna t. ex. genom att upprepade
Lysdiodsindikato­rerna tänds inte när stickproppen ansluts till nätuttaget
Kniven blockeras av gräs Slå från trädgårdsredskapet
Åtgärda tilltäppningen (använd alltid trädgårds-
handskar) Knivmuttern/-skruven lös Dra fast knivmuttern/-skruven (17 Nm) Knivmuttern/-skruven lös Dra fast knivmuttern/-skruven (17 Nm) Kniven skadad Byte av knivar
gånger sätta in och ta ut batterimodulen, eller byt
batterimodulen vid behov Batterimodulen defekt, då ett avbrott i batterierna
uppstått (enskilda celler) Laddarens stickpropp är inte (korrekt) kopplad Anslut stickproppen korrekt i vägguttaget Vägguttaget, nätsladden eller laddaren är defekt Kontrollera nätspänningen och låt vid behov ladda-
Ersätt batterimodulen
ren granskas av en auktoriserad serviceverkstad
för Bosch-elverktyg
Underhåll och service
Batterimodulens skötsel
Obs! Före underhåll och rengöringsåtgärder koppla
från trädgårdsredskapet, ta loss strömkretsbrytaren och bort batteriet samt uppsamlingskorgen.
Använd alltid trädgårdshandskar när åtgärder krävs i
närheten av skarpa knivar.
Beakta följande anvisningar och åtgärder för optimal använd­ning av batterimodulen:
– Skydda batterimodulen mot fukt och vatten. – Batterimodulen får endast lagras inom ett temperaturom-
råde mellan – 20 ° C och 50 ° C. Låt därför inte batterimo­dulen t. ex. på sommaren ligga kvar i bilen.
– Låt inte batteriet sitta kvar i trädgårdsredskapet i direkt
solsken.
– Optimal temperatur för förvaring av batterimodulen är
5°C.
– Rengör vid tillfälle batterimodulens ventilationsöppningar
med en mjuk, ren och torr pensel.
Är brukstiden efter uppladdning onormalt kort tyder det på att batterierna är förbrukade och måste bytas mot nya.
Kundtjänst och användarrådgivning
www.bosch-garden.com
Var vänlig ange vid förfrågningar och reservdelsbeställningar produktnumret som består av 10 siffror och som finns på trädgårdsredskapets typskylt.
Svenska
Bosch Service Center Telegrafvej 3 2750 Ballerup Danmark Tel.: (08) 7501820 (inom Sverige) Fax: (011) 187691
Transport
De litiumjonbatterier som ingår är underkastade kraven för farligt gods. Användaren kan utan ytterligare förpliktelser transportera batterierna på allmän väg. Vid transport genom tredje person (t. ex. flygfrakt eller spedi­tion) ska speciella villkor för förpackning och märkning beak­tas. I detta fall bör vid förberedelse av transport en expert f ör farligt gods konsulteras.
Batterier får försändas endast om höljet är oskadat. Tejpa öppna kontakter och förpacka batteriet så att det inte kan röras i förpackningen. Beakta även tillämpliga nationella föreskrifter.
Avfallshantering
Släng inte trädgårdsredskap, laddare och inte heller batterier i hushållsavfall!
Endast för EU-länder:
Enligt europeiska direktivet 2012/19/EU måste obrukbara elektriska och elektroniska apparater och enligt europeiska direktivet 2006/66/EG felaktiga eller förbrukade batterier separat omhändertas och på miljövänligt sätt lämnas in för återvinning.
Sekundär-/primärbatterier:
Li-jon:
Beakta anvisningarna i avsnittet ”Trans­port”.
Ändringar förbehålles.
Bosch Power Tools F 016 L81 756 | (25.7.17)
Page 92
OBJ_BUCH-1954-007.book Page 92 Tuesday, July 25, 2017 11:22 AM
92 | Norsk
Norsk
Sikkerhetsinformasjon OBS! Les nøye gjennom nedenståen-
de instrukser. Gjør deg kjent med be­tjeningselementene og den korrekte bruken av hageredskapet. Ta godt vare på driftsinstruksen til senere bruk.
Forklaring av symbolene på hagered­skapet
Generell fareinformasjon.
Les gjennom denne driftsin­struksen.
Pass på at personer som står i nærheten ikke skades av frem­medlegemer som slynges bort.
Advarsel: Pass på å holde sikker avstand til hageredskapet mens du arbeider.
Forsiktig: Ikke berør de roteren­de knivene. Knivene er skarpe. Pass på at du ikke kutter av tær og fingre.
Slå av hageredskapet og utløs skillebryteren før du utfører
vedlikeholds- eller rengjørings­arbeider eller når du lar hageredskapet stå et øyeblikk uten oppsyn.
Stemmer ikke.
Ikke berør noen av delene på
hageredskapet før de er helt
stanset. Knivene fortsetter å ro­tere etter at hageredskapet er slått av og kan forårsake skader.
Ikke bruk hageredskapet i regn eller la den stå ute i regnvær.
Beskytt deg mot elektriske støt.
Stemmer ikke.
Bruk ladeapparatet kun i tørre rom.
Ladeapparatet er utstyrt med en sikkerhetstransformator.
Betjening
La aldri barn eller personer som ikke
er kjent med disse instruksene få lov til å bruke hageredskapet. Nasjonale forskrifter innskrenker eventuelt bru­kerens alder. Oppbevar hageredska­pet utilgjengelig for barn når det ikke er i bruk.
Tillat aldri barn, personer med inn-
skrenkede fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfa­ring og/eller manglende kunnskap og/eller personer, som ikke er fortro­lig med disse anvisningene, å bruke hageredskapet. Nasjonale bestem­melser begrenser muligens alderen til brukeren.
Barn må passes på for å sikre at de
ikke leker med hageredskapet.
Klipp aldri plenen når det oppholder
seg personer, særskilt barn eller hus­dyr, like i nærheten.
Brukeren er ansvarlig for uhell eller
skader på andre mennesker eller de­res eiendom.
F 016 L81 756 | (25.7.17) Bosch Power Tools
Page 93
OBJ_BUCH-1954-007.book Page 93 Tuesday, July 25, 2017 11:22 AM
Norsk | 93
Ikke bruk hageredskapet barbent el-
ler med åpne sandaler. Bruk alltid so­lide sko og lange bukser.
Undersøk flaten som skal bearbeides
nøye og fjern steiner, stokker, tråder eller andre fremmedlegemer.
Før bruk må du alltid sjekke om knive-
ne, knivskruene og klippekomponen­ten er slitt eller skadet. Skift slitte el­ler skadede kniver og knivskruer alltid ut som komplett sett, slik at det ikke oppstår en ubalanse.
Klipp kun i dagslys eller ved bra kuns-
tig lys.
Du må ikke arbeide med gressklippe-
ren i dårlig vær, spesielt når det trek­ker opp til torden.
Bruk hageredskapet helst ikke i vått
gress.
Du må alltid gå rolig, aldri løpe.Bruk aldri hageredskapet med defek-
te beskyttelsesinnretninger, deksler eller uten sikkerhetsinnretninger, som f. eks. avbøyervern og/eller gressoppsamlerkurv.
Bruk hørselvern.Det kan være farlig å arbeide i skrå-
ninger.
– Klipp ikke spesielt bratte skråninger. – På skrå flater eller vått gress må du
passe på å stå stødig.
– På skrå flater må du klippe på tvers og
ikke opp- og nedover.
– Vær svært forsiktig når du skifter ret-
ning i skråninger.
Vær spesielt forsiktig når du går bak-
over eller trekker hageredskapet.
Skyv hageredskapet alltid fremover
når du klipper gressplenen og trekk det aldri mot kroppen.
Knivene må stå stille når du vipper ha-
geredskapet til transport, når du går over flater uten gress og når du trans­porterer hageredskapet til og fra om­rådet som skal klippes.
Ikke vipp hageredskapet når motoren
startes, unntatt hvis dette er nødven­dig til starting i høyt gress. I dette til­fellet må siden som peker bort fra brukeren ikke løftes lenger opp med håndtaket enn nødvendig. Pass på at hendene dine holder i grepet når du slipper hageredskapet ned igjen.
Slå hageredskapet på som beskrevet
i driftsinstruksen, og pass på at føtte­ne dine er godt unna de roterende de­lene.
Sørg for at hender og føtter ikke kom-
mer i nærheten av eller under rote­rende deler.
Hold deg på avstand til utkastsonen
når du arbeider med hageredskapet.
Du må aldri løfte eller bære hagered-
skapet mens motoren går.
Ikke utfør endringer på hagered-
skapet. Ikke tillatte endringer kan innskrenke sikkerheten til hagered­skapet og føre til mer støy og vibrasjo­ner.
Kontroller tilkoplingsledningen og en
eventuell skjøteledning med jevne mellomrom. En skadet ledning må ikke koples til strømnettet og må ikke berøres før du har adskilt den fra strømnettet. På en skadet ledning kan spenningsførende deler berøres. Beskytt deg mot farer pga. elektriske støt.
Bosch Power Tools F 016 L81 756 | (25.7.17)
Page 94
OBJ_BUCH-1954-007.book Page 94 Tuesday, July 25, 2017 11:22 AM
94 | Norsk
Løvsamling
Løvsamlekniven er utformet slik at den kan ta opp høstløv fra plenen din. Du må overholde det følgende slik at den­ne funksjonen oppnår et optimalt resul­tat:
– samle løv kun ved en innstilling av
klippehøyden på 70 mm – samle løv kun på plenen din – inspiser arbeidsflaten før du samler
løv og hold mennesker, husdyr, glass-
gjenstander og biler på avstand
Løsning av skillebryteren:
– alltid når du forlater hageredskapet, – før blokkeringer fjernes, – når du sjekker, rengjør eller arbeider
på hageredskapet, – etter kollisjon med et fremmedlege-
me. Sjekk straks om hageredskapet
er skadet og la det om nødvendig re-
pareres, – hvis hageredskapet begynner å vibre-
re uvanlig sterkt (må straks sjekkes).
Vedlikehold
Bruk alltid arbeidshansker når du
håndterer eller arbeider i nærhe-
ten av de skarpe knivene.
Sørg for at alle mutre, bolter og skru-
er sitter godt fast, slik at hageredska-
pet befinner seg i en sikker arbeidstil-
stand.
Kontroller gressoppsamlerkurvens
tilstand og slitasje med jevne mellom-
rom.
Sjekk hageredskapet og skift for sik-
kerhets skyld ut slitte eller skadede
deler.
Bruk utelukkende kniver som er be-
regnet for dette hageredskapet.
Pass på at deler som skal skiftes ut er
fra Bosch.
Forviss deg før lagringen om at hage-
redskapet er rent og uten rester. Ren­gjør om nødvendig med en myk, tørr børste.
Regler for optimal bruk av opplad­bare batterier
Sørg for at hageredskapet er slått
av før du setter inn batteriet. Hvis du setter et batteri inn i et hagered­skap som er slått på, kan det føre til ulykker.
Bruk kun Bosch batterier som er
beregnet til dette hageredskapet.
Bruk av andre batterier kan føre til skader og brannfare.
Batteriet må ikke åpnes. Det er fare
for kortslutning.
Beskytt batteriet mot varme, f. eks. også mot permanent solinnvirkning, ild, vann og fuktighet. Det er fare for ek-
splosjoner.
Hold batteriet som ikke er i bruk
unna binders, mynter, nøkler, spi­kre, skruer eller andre mindre me­tallgjenstander, som kan lage en forbindelse mellom kontaktene. En
kortslutning mellom batterikontakte­ne kan føre til forbrenninger eller brann.
Ved skader og usakkyndig bruk av
batteriet kan det slippe ut damp. Tilfør frisk luft og gå til lege hvis det oppstår helseproblemer. Dam-
F 016 L81 756 | (25.7.17) Bosch Power Tools
Page 95
OBJ_BUCH-1954-007.book Page 95 Tuesday, July 25, 2017 11:22 AM
Norsk | 95
pene kan irritere åndedrettsorgane-
ne.
Bruk batteriet kun i kombinasjon
med Bosch produktet. Kun slik be-
skyttes batteriet mot farlig overbe-
lastning.
Batteriet kan bli skadet av spisse
gjenstander som spiker eller skru-
trekker eller på grunn av påvirk-
ning fra ytre krefter. Resultat kan bli
intern kortslutning, og det kan da
komme røyk fra batteriet, eller batte-
riet kan ta fyr, eksplodere eller bli
overopphetet.
Batteriet må ikke kortsluttes. Det
er fare for eksplosjoner.
Beskytt batteriet mot fuktighet og
vann.
Batteriet må kun lagres i et tempera-
turområde på –20 °C til 50 °C. Ikke
la batteriet f.eks. ligge i bilen om
sommeren.
Rengjør ventilasjonssprekkene på
batteriet regelmessig med en myk,
ren og tørr pensel.
Symboler
Nedenstående symboler er viktige for lesing og forståelse av driftsinstruksen. Legg merke til symbolene og deres betyd­ning. En riktig tolkning av symbolene hjelper deg med å bruke hageredskapet på en bedre og sikrere måte.
Symbol Betydning
Bevegelsesretning
Reaksjonsretning
Bruk vernehansker
Vekt
Innkobling
Utkobling
Tillatt aksjon
Dette er forbudt
Tilbehør/reservedeler
Formålsmessig bruk
Hageredskapet er beregnet til å klippe gressplener på private områder.
Tekniske data
Batteridrevet gressklipper Rotak 36 LI/Rotak 37 LI
Produktnummer 3 600 HA4 4.. 3 600 HA4 5.. Knivbredde Klippehøyde Volum, gressoppsamlerkurv Vekt tilsvarende EPTA-Procedure 01:2014 Serienummer
*med ladeapparat AL 3620 CV Professional **me d ladeapparat AL 3640 CV Professional Legg merke til produktnummeret på typeskiltet til hageredskapet ditt. Handelsbetegnelsene for de enkelte hageredskapene kan variere.
Bosch Power Tools F 016 L81 756 | (25.7.17)
Rotak 37 LI M/Rotak 36-37 LI R
cm 37 43
mm 20 – 70 20 – 70
l4050
kg 13,7 14,4
se typeskiltet på hageredskapet
Rotak 42 LI/Rotak 43 LI
Rotak 43 LI M/Rotak 36-43 LI R
Page 96
OBJ_BUCH-1954-007.book Page 96 Tuesday, July 25, 2017 11:22 AM
96 | Norsk
Batteridrevet gressklipper Rotak 36 LI/Rotak 37 LI
Rotak 37 LI M/Rotak 36-37 LI R
Rotak 42 LI/Rotak 43 LI
Rotak 43 LI M/Rotak 36-43 LI R
Oppladbart batteri Li-ioner Li-ioner
Produktnummer Nominell spenning Kapasitet Ladetid (utladet batteri)* Ladetid (utladet batteri)**
V= 36 36
Ah 4 4 min 140 140 min 95 95
Antall battericeller
Ladeapparat
Produktnummer
EU UK AU
SK
Ladestrøm Godkjent ladetemperaturområde Vekt tilsvarende EPTA-Procedure 01:2014
A2,02,0 °C 0 – 45 0–45 kg 0,57 0,57
Beskyttelsesklasse
Ladeapparat
Produktnummer
EU UK AU
SK Ladestrøm Godkjent ladetemperaturområde Vekt tilsvarende EPTA-Procedure 01:2014
A4,04,0 °C 0 – 45 0–45 kg 1,0 1,0
Beskyttelsesklasse
*med ladeapparat AL 3620 CV Professional **me d ladeapparat AL 3640 CV Professional Legg merke til produktnummeret på typeskiltet til hageredskapet ditt. Handelsbetegnelsene for de enkelte hageredskapene kan variere.
F 016 800 346 F 016 800 346
20 20
AL 3620 CV
Professional
2 607 225 657 2 607 225 659 2 607 225 661 2 607 225 667
AL 3620 CV
Professional
2 607 225 657 2 607 225 659 2 607 225 661 2 607 225 667
/II / II
AL 3640 CV
Professional
2 607 225 099 2 607 225 101 2 607 225 103 2 607 225 111
AL 3640 CV
Professional
2 607 225 099 2 607 225 101 2 607 225 103 2 607 225 111
/II / II
Støy-/vibrasjonsinformasjon
Støyutslippsverdier målt i henhold til EN 60335-2-77. 3 600 ... HA4 4.. HA4 5.. Maskinens A-bedømte typiske støynivå er:
lydtrykknivå lydeffektnivå usikkerhet K
Bruk hørselvern!
Totale vibrasjonsverdier a EN 60335-2-77: Svingningsemisjonsverdi a Usikkerhet K
F 016 L81 756 | (25.7.17) Bosch Power Tools
(vektorsum for tre retninger) og usikkerhet K beregnet iht.
h
h
dB(A) dB(A)
dB
m/s m/s
75 90
=1,0
2
<2,5
2
=1,5
76 90
=1,0
<2,5 =1,5
Page 97
OBJ_BUCH-1954-007.book Page 97 Tuesday, July 25, 2017 11:22 AM
Montering og drift
Mål for aktiviteten Bilde Side
Leveranseomfang Montering av bøylehåndtaket Sammensetting av gressoppsamler-
kurven Innsetting/fjerning av gressoppsamler-
kurven Opplading av batteriet Innsetting av batteriet Utløs skillebryteren og sett den i parke-
ringsposisjon Innstilling av klippehøyde Innkopling Arbeidshenvisninger Utkopling, Løsning av skillebryteren: Fjerning av batteriet Vedlikehold av kniven Valg av tilbehør
1 295 2 296
3 296 –297 4 297 5 297
6 298 7 298 8 298 –299 9 299 10 299 –300 11 300 12 300 13 301
Opplading
Oppladingen begynner med en gang nettstøpselet til ladeap­paratet settes inn i stikkontakten og batteriet settes inn i la­desjakten.
Med den intelligente oppladingsmetoden registreres batteri­ets oppladingstilstand automatisk og lades opp med optimal oppladingsstrøm avhengig av batteri-temperatur og -spen­ning.
Slik skånes batteriet og er alltid fullt oppladet ved oppbeva­ring i ladeapparatet.
Hurtigopplading
Igangsetting
Hurtigoppladingen signaliseres med blinking i den grønne
For din egen sikkerhet
OBS! Slå av hageredskapet, utløs skillebryteren og
fjern batteriet før du utfører vedlikeholds- og rengjø­ringsarbeider. Det samme gjelder hvis bryterledningen er skadet, kuttet eller oppviklet.
Etter at hageredskapet er slått av, fortsetter knivene å
dreie seg i noen få sekunder.
Vær forsiktig – ikke ta på den roterende kniven.
Opplading av batteriet
Ikke bruk et annet ladeapparat. Det medleverte ladeap-
paratet er tilpasset til Li-ion-batteriet som er innebygget i hageredskapet.
Ta hensyn til strømspenningen! Spenningen til strømkil-
den må stemme overens med angivelsene på ladeappara­tets typeskilt. Ladeapparater som er merket med 230 V kan også brukes med 220 V.
Batteriet er utstyrt med en temperaturovervåking som kun muliggjør en opplading i temperaturområdet mellom 0 ° C og 45 ° C. Slik oppnås en lang levetid for batteriet.
Merk: Batteriet leveres delvis oppladet. For å sikre full effekt fra batteriet, må du lade det fullstendig opp i ladeapparatet før førstegangs bruk.
Litium-ion-batteriet kan lades opp til enhver tid uten at leveti­den forkortes. Det skader ikke batteriet å avbryte oppladin­gen.
Li-ion-batteriet er beskyttet av «Electronic Cell Protection (ECP)» mot total utlading. Når batteriet er utladet, kobles ha­geredskapet ut med en beskyttelseskobling: Kniven beveger seg ikke lenger.
LED-indikatoren. Anvisningselement på batteriet: I løpet av oppladingen be-
gynner de tre grønne LED’ene å lyse etter hverandre og slok­ner igjen ett øyeblikk. Batteriet er fullt oppladet når de tre grønne LED’ene lyser kontinuerlig. Ca. 5 minutter etter at bat­teriet er helt oppladet, slokner de tre grønne LED’ene igjen.
Merk: Hurtigoppladingen er kun mulig hvis temperaturen på batteriet er i godkjent ladetemperaturområde, se avsnitt «Tekniske data».
Oppladet batteri
Konstant lys i den grønne LED-indikatoren signaliserer at
batteriet er helt oppladet. I tillegg kommer et lydsignal i ca. 2 sekunder, som akustisk
signaliserer den fullstendige oppladingen av batteriet. Batteriet kan deretter tas ut til omgående bruk. Uten innsatt batteri signaliserer konstant lys i den grønne
LED-indikatoren at støpselet er satt inn i stikkontakten og at ladeapparatet er driftsklart.
Norsk | 97
Trykk etter automatisk utkobling av hagered­skapet ikke videre på på-/av-bryteren. Batte-
riet kan ta skade.
AL 3640 CV Professional
AL 3620 CV Professional
AL 3640 CV Professional
AL 3620 CV Professional
Bosch Power Tools F 016 L81 756 | (25.7.17)
Page 98
OBJ_BUCH-1954-007.book Page 98 Tuesday, July 25, 2017 11:22 AM
98 | Norsk
Batteri-temperatur under 0 ° C eller over 45 ° C
AL 3640 CV Professional
AL 3620 CV Professional
Det konstante lyset i den røde LED-indikatoren signalise­rer at temperaturen til batteriet er utenfor hurtigoppladings­temperaturområdet på 0 ° C – 45 ° C. Så snart det tillatte tem­peraturområdet er nådd, kobler ladeapparatet automatisk om til hurtigopplading.
Når batteriets temperatur er utenfor det godkjente ladetem­peraturområdet lyser den røde LED’en til batteriet når batte­riet settes inn i ladeapparatet.
Ingen opplading mulig
AL 3640 CV Professional
AL 3620 CV Professional
Arbeidshenvisninger
Batteri-ladeindikator
Batteriet er utstyrt med en ladetilstandsindikator som anvi­ser batteriets ladetilstand. Ladetilstandsindikatoren består av 3 grønne LED’er.
Trykk på tasten for ladetilstandsindikatoren , for å aktivere la­detilstandsindikatoren. Etter ca. 5 sekunder slokner ladetil­standsindikatoren automatisk.
Ladetilstanden kan også kontrolleres når batteriet er tatt ut.
LED-indikator Batteri-kapasitet
Kontinuerlig lys 3 grønn LED ≥2/3 Kontinuerlig lys 2 grønn LED ≥1/3 Kontinuerlig lys 1 grønn LED ≤1/3 Blinkende lys 1 grønn LED Reserve
Hvis det ikke lyser en LED etter trykking av tasten er b atteriet defekt og må skiftes ut.
Av sikkerhetsgrunner må ladetilstanden kun sjekkes når hage­redskapet står stille.
I løpet av oppladingen begynner de tre grønne LED’ene å lyse etter hverandre og slokner igjen ett øyeblikk. Batteriet er fullt oppladet når de tre grønne LED’ene lyser kontinuerlig. Ca. 5 minutter etter at batteriet er helt oppladet, slokner de tre grønne LED’ene igjen.
Indikator for temperaturovervåking
Hvis det finnes en annen forstyrrelse av oppladingen, signali­seres dette med blinking i den røde LED-indikatoren.
Oppladingen kan ikke starte og det er ikke mulig å lade opp batteriet (se avsnitt «Feilsøking»).
Informasjoner om opplading
Ved kontinuerlige oppladingssykluser hhv. oppladingssyklu­ser som følger rett etter hverandre uten avbrudd kan ladea p­parate t bli varmt . Dette er ik ke farlig og er ikke teg n på en tek­nisk defekt.
En vesentlig kortere driftstid etter oppladingen er et tegn på at batteriet er oppbrukt og må skiftes ut.
Følg informasjonene om kassering.
Batteri-avkjøling (Active Air Cooling)
Viftestyringen som er integrert i ladeapparatet overvåker temperaturen til innsatt batteri. Hvis batteritemperaturen lig­ger over 30 ° C, avkjøles batteriet av en ventilator til optimal ladetemperatur. Den innkoblede ventilatoren lager ventila­sjonslyder.
Hvis ventilatoren ikke går, er batteriets temperatur i optimalt ladetemperaturområde eller ventilatoren er defekt. I dette til­fellet forlenges batteriets ladetid.
Den røde LED’en på indikatoren for temperaturovervåking signaliserer at batteriet eller elektronikken til hageredskapet (ved innsatt batteri) ikke er i optimalt temperaturområde. I dette tilfellet arbeider hageredskapet ikke eller ikke med full effekt.
Temperaturovervåking av batteriet
Den røde lysdioden blinker når knappen eller av/på-bryteren
trykkes (når batteriet er satt inn): Batteriet har ikke tillatt
driftstemperatur. Ved en temperatur på over 70 ° C kopler batteriet ut til det er
i godkjent driftstemperaturområde igjen.
Temperaturovervåking av elektronikken til hage­redskapet
Den røde LEDen lyser ved trykking på på-/av-bryteren kon­tinuerlig: Temperaturen på elektronikken til hageredskapet
er mindre enn 5 ° C eller mer enn 75 ° C. Ved en temperatur på over 90 °C kopler elektronikken til ha-
geredskapet ut, til dette er i godkjent driftstemperaturområ­de igjen.
F 016 L81 756 | (25.7.17) Bosch Power Tools
Page 99
6cm 4cm
STOP
OBJ_BUCH-1954-007.book Page 99 Tuesday, July 25, 2017 11:22 AM
Klippeytelse (batteriets levetid)
Klippeytelsen (batteriets levetid) er avhengig av gressets egenskaper, f. eks. gressets tetthet, fuktighet, gressets leng-
Klippeforhold
Svært tynt, tørt gress Tynt, tørt gress
de og klippehøyde. Hyppig inn- og utkopling av hageredskapet i løpet av klippin-
gen reduserer også klippeytelsen (batteriets levetid). Til optimering av klippeytelsen (batteriets levetid) anbefales
det å klippe oftere, øke klippehøyden og gå i passende tempo. Eksempelet nedenfor viser sammenhengen mellom klippe-
høyde og klippeytelse i henhold til batteriets opplading.
opp til 450 m
Til øking av levetiden kan det kjøpes et ekstra batteri eller et
2
batteri med større kapasitet (Ah) hos en autorisert kundeser­vice for Bosch hageredskaper.
Feilsøking
Symptomer Mulig årsak Utbedring
Hageredskapet går ikke
Motoren starter og stanser deretter igjen
Hageredskapet går rykkvis
Hageredskapet etter­later et uregelmessig klippebilde
og/eller
motoren går tungt
Klippeytelsen (batteri­ets levetid) er ikke til­strekkelig
Tetting mulig Løsning av skillebryteren:
Sjekk undersiden av hageredskapet og frigjør den
eventuelt igjen (bruk alltid arbeidshansker) Batteriet er ikke fullstendig oppladet Opplading av batteriet Batteriet er ikke satt (riktig) inn Innsetting av batteriet For høyt gress Innstill en større klippehøyde og vipp hageredska-
pet for å redusere startbelastningen Motorvernet er utløst La motoren avkjøle og innstill større klippehøyder For kaldt/varmt batteri Varm opp/avkjøl batteriet Skillebryteren er ikke satt riktig/ikke komplett inn Sett den riktig inn Motoren starter med en liten forsinkelse etter tryk-
king på på-/av-bryteren
Hold på-/av-bryteren trykt i ca. 1–3s for å starte
motoren Batteriet er ikke fullstendig oppladet Opplading av batteriet Skillebryteren er ikke satt riktig/ikke komplett inn Sett den riktig inn Batteriet er ikke satt (riktig) inn Innsetting av batteriet For kaldt/varmt batteri Varm opp/avkjøl batteriet
Innstill en høyere klippehøyde Interne kabelforbindelser i hageredskapet er de-
Ta kontakt med kundeservice fekt
Motorvernet er utløst La motoren avkjøle og innstill større klippehøyder For liten klippehøyde Innstill en høyere klippehøyde Kniven er butt Utskifting av kniven Tetting mulig Sjekk undersiden av hageredskapet og frigjør den
eventuelt igjen (bruk alltid arbeidshansker) Kniven er galt montert Monter kniven riktig For liten klippehøyde Innstill en større klippehøyde og gå langsommere For høyt gress Innstill en større klippehøyde og gå langsommere For vått eller fuktig gress Vent til gresset er tørt og gå langsommere For tett gress Innstill større klippehøyder, gå langsommere og
klipp oftere Et ekstra batteri kan kjøpes hos en autorisert kun-
Ta kontakt med kundeservice deservice for Bosch hageapparater
8cm 4cm
Klippeytelse
opp til 225 m
Norsk | 99
2
Bosch Power Tools F 016 L81 756 | (25.7.17)
Page 100
OBJ_BUCH-1954-007.book Page 100 Tuesday, July 25, 2017 11:22 AM
100 | Norsk
Symptomer Mulig årsak Utbedring
Etter innkopling av ha­geredskapet dreier kniven seg ikke
Sterke vibrasjoner/ly­der
Ingen opplading mulig Batterikontaktene er tilsmusset Rengjør batterikontaktene; f. eks. ved hyppig inn-
LED­indikatorene lyser ikke etter at støpselet er satt inn i stikkontakten
Knivene blokkeres av gressSlå av hageredskapet
Fjern tettingen (bruk alltid arbeidshansker) Løs knivmutter/-skrue Trekk fast knivmutter/-skrue (17 Nm) Løs knivmutter/-skrue Trekk fast knivmutter/-skrue (17 Nm) Skadet kniv Utskifting av kniven
setting og fjerning av batteriet, skift eventuelt ut
batteriet Batteriet er defekt, fordi det foreligger et effekt-
brudd inne i batteriet (enkeltceller) Strømstøpselet til ladeapparatet er ikke satt (rik-
tig) inn Stikkontakt, strømledning eller ladeapparat er de-
fekt
Skift ut batteriet
Sett strømstøpselet (helt) inn i stikkontakten
Kontroller nettspenningen og få ladeapparatet
kontrollert av et autorisert serviceverksted for
Bosch-elektroverktøy
Service og vedlikehold
Stell av batteriet
OBS! Slå av hageredskapet, utløs skillebryteren og
fjern batteriet og gressoppsamlingskurven før du utfø­rer vedlikeholds- og rengjøringsarbeider.
Bruk alltid arbeidshansker når du håndterer eller arbei-
der i nærheten av de skarpe knivene.
For å sikre en optimal bruk av batteriet, må du ta hensyn til føl­gende informasjoner og tiltak:
– Beskytt batteriet mot fuktighet og vann. – Batteriet må kun lagres i et temperaturområde på –20 ° C
til 50 ° C. Ikke la batteriet f.eks. ligge i bilen om sommeren. – Ikke la batteriet stå i hageredskapet ved direkte sol. – Den optimale temperaturen til oppbevaring av batteriet er
5°C. – Rengjør ventilasjonssprekkene på batteriet regelmessig
med en myk, ren og tørr pensel. En vesentlig kortere driftstid etter oppladingen er et tegn på
at batteriet er oppbrukt og må skiftes ut.
Kundeservice og rådgivning ved bruk
www.bosch-garden.com
Ved alle forespørsler og reservedelsbestillinger må du oppgi det 10-sifrede produktnummeret som er angitt på hagered­skapets typeskilt.
Norsk
Robert Bosch AS Postboks 350 1402 Ski Tel.: 64 87 89 50 Faks: 64 87 89 55
Transport
Li-ion-batteriene i verktøyet underligger kravene for farlig gods. Batteriene kan transporteres på veier av brukeren uten ytterligere krav. Ved forsendelse gjennom tredje personer (f. eks.: lufttran­sport eller spedisjon) må det oppfylles spesielle krav til em­ballasje og merking. Du må da konsultere en ekspert for farlig gods ved forberedelse av forsendelsen.
Send batterier kun hvis huset ikke er skadet. Lim igjen de åp­ne kontaktene og pakk batteriet slik at det ikke beveger seg i emballasjen. Ta også hensyn til eventuelle videreførende nasjonale for­skrifter.
Deponering
Hageredskaper, ladeapparater og batterier må ikke kastes i vanlig søppel!
Kun for EU-land:
Iht. det europeiske direktivet 2012/19/EU om gamle elektris­ke og elektroniske maskiner og iht. det europeiske direktivet 2006/66/EF må defekte eller oppbrukte batterier/opplad­bare batterier samles inn adskilt og leveres inn til en miljø­vennlig resirkulering.
Batterier/oppladbare batterier:
Li-Ion:
Ta hensyn til informasjonene i avsnittet «Transport».
Rett til endringer forbeholdes.
F 016 L81 756 | (25.7.17) Bosch Power Tools
Loading...