de Originalbetriebsanleitung
en Original instructions
fr Notice originale
es Manual original
pt Manual original
it Istruzioni originali
nl Oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
da Original brugsanvisning
sv Bruksanvisning i original
no Original driftsinstruks
fi Alkuperäiset ohjeet
el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
tr Orijinal işletme talimat�
pl Instrukcją oryginalną
cs Původní návod k používání
sk Pôvodný návod na použitie
hu Eredeti használati utasítás
ru Оригинальное руководст-
во по эксплуатации
uk Оригінальна інструкція з
експлуатації
ro Instrucţiuni originale
bg Оригинална инструкция
sr Originalno uputstvo za rad
sl Izvirna navodila
hr Originalne upute za rad
et Algupärane kasutusjuhend
lv Instrukcijas oriģinālvalodā
lt Originali instrukcija
Robert Bosch GmbH
Power Tools Division
70745 Leinfelden-Echterdingen
Germany
Achtung! Die nachfolgenden Anweisungen
sorgfältig durchlesen. Machen Sie sich mit den
Bedienelementen und dem ordnungsgemäßen
Gebrauch der Maschine vertraut. Die Bedienungsanleitung für spätere Verwendung bitte
sicher aufbewahren.
Erläuterung der Symbole auf der Maschine
Allgemeiner Gefahrenhinweis.
Die Bedienungsanleitung durchlesen.
Achten Sie darauf, dass in der Nähe
stehende Personen nicht durch weggeschleuderte Fremdkörper verletzt werden.
Halten Sie in der Nähe stehende Personen auf sicheren Abstand zur Maschine.
Scharfe(s) Messer. Hüten Sie sich vor
dem Verlust von Zehen und Fingern.
Vor Einstellungen am Gerät oder Reinigung oder wenn Sie das Gerät auch
nur für kurze Zeit unbeaufsichtigt lassen, ausschalten und den Stromkreisunterbrecher lösen.
Nicht zutreffend.
Warten Sie, bis alle Teile der Maschine
vollständig zur Ruhe gekommen sind,
STOP
bevor Sie diese anfassen. Die Messer
rotieren nach dem Abschalten der Maschine noch weiter und können Verletzungen verursachen.
Das Gerät nicht bei Regen benutzen
oder dem Regen aussetzen.
Halten Sie das Anschlusskabel von den
Schneidmessern fern.
Verwenden Sie das Ladegerät nur in
trockenen Räumen.
Das Ladegerät ist mit einem Sicherheitstransformator ausgestattet.
Bedienung
f Niemals Kindern oder mit diesen Anweisun-
gen nicht vertrauten Personen erlauben die
Maschine zu benutzen. Nationale Vorschriften beschränken möglicherweise das Alter
des Bedieners. Bewahren Sie die Maschine
für Kinder unerreichbar auf, wenn sie nicht in
Gebrauch ist.
f Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, von
Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und/oder mangelndem Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden
durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhalten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät
spielen.
f Mähen Sie niemals während sich Personen,
insbesondere Kinder oder Haustiere, in unmittelbarer Nähe aufhalten.
f Der Bediener oder Nutzer ist für Unfälle oder
Schäden an anderen Menschen oder deren
Eigentum verantwortlich.
f Benutzen Sie die Maschine nicht barfuß oder
mit offenen Sandalen. Tragen Sie stets festes
Schuhwerk und eine lange Hose.
f Inspizieren Sie die zu bearbeitende Fläche
sorgfältig und beseitigen Sie Steine, Stöcke,
Drähte, Knochen und sonstige Fremdkörper.
Schützen Sie sich vor elektrischem
Schlag.
Bosch Power ToolsF 016 L70 576 | (14.11.08)
Page 8
8 | Deutsch
f Prüfen Sie vor der Benutzung immer, ob Mes-
ser, Messerschrauben und Schneidbaugruppe abgenutzt oder beschädigt sind. Tauschen Sie abgenutzte oder beschädigte
Messer sowie Messerschrauben immer im
ganzen Satz aus, um Unwucht zu vermeiden.
f Mähen Sie nur bei Tageslicht oder gutem
künstlichem Licht.
f Betreiben Sie die Maschine nach Möglichkeit
nicht bei nassem Gras.
f Stets ruhig gehen, niemals schnell laufen.
f Betreiben Sie die Maschine niemals mit de-
fekten Schutzvorrichtungen, Abdeckungen
oder ohne Sicherheitseinrichtungen, wie
z. B. Prallschutz und/oder Grasfangkorb.
f Das Arbeiten an Böschungen kann gefährlich
sein.
– Mähen Sie keine besonders steilen Abhänge.
– Achten Sie auf schrägen Flächen oder auf
nassem Gras stets auf sicheren Tritt.
– Mähen Sie auf schrägen Flächen immer quer
und niemals auf- und abwärts.
– Gehen Sie beim Richtungswechsel an Abhän-
gen äußerst vorsichtig vor.
f Gehen Sie beim Rückwärtsgehen oder Zie-
hen der Maschine äußerst vorsichtig vor.
f Schieben Sie die Maschine beim Mähen im-
mer vorwärts und ziehen Sie diese niemals
zum Körper hin.
f Die Messer müssen stehen, wenn Sie die Ma-
schine für den Transport kippen müssen,
wenn Sie nicht mit Gras bepflanzte Flächen
überqueren und wenn Sie die Maschine zu
und von dem zu mähenden Bereich transportieren.
f Kippen Sie die Maschine beim Starten oder
Anlassen des Motors nicht, außer dies ist
zum Starten in hohem Gras erforderlich. In
diesem Fall, die vom Bediener abgewandte
Seite durch Niederdrücken des Handgriffes
nicht weiter als unbedingt nötig anheben.
Achten Sie darauf, dass sich Ihre Hände am
Griff befinden, wenn Sie die Maschine wieder ablassen.
f Schalten Sie die Maschine wie in der Be-
triebsanleitung beschrieben ein und achten
Sie darauf, dass Ihre Füße ausreichend weit
von rotierenden Teilen entfernt sind.
f Bringen Sie Ihre Hände und Füße nicht in die
Nähe oder unter rotierende Teile.
f Halten Sie Abstand zur Auswurfzone, wenn
Sie mit der Maschine arbeiten.
f Heben bzw. tragen Sie die Maschine niemals
bei laufendem Motor.
Stromkreisunterbrecher lösen:
– immer wenn Sie sich von der Maschine ent-
fernen,
– vor dem Beseitigen von Blockierungen,
– wenn Sie die Maschine überprüfen, reinigen
oder an ihr arbeiten,
– nach der Kollision mit einem Fremdkörper.
Überprüfen Sie die Maschine sofort auf Be-
schädigungen und lassen Sie diese wenn not-
wendig instandsetzen,
– wenn die Maschine ungewöhnlich zu vibrie-
ren beginnt (sofort prüfen).
Wartung
f Stellen Sie den Festsitz aller Muttern, Bolzen
und Schrauben sicher, damit ein sicherer Ar-
beitszustand der Maschine gewährleistet ist.
f Überprüfen Sie regelmäßig den Grasfang-
korb auf Zustand und Abnutzung.
f Überprüfen Sie die Maschine und ersetzen
Sie sicherheitshalber abgenutzte oder be-
schädigte Teile.
f Verwenden Sie ausschließlich für die Maschi-
ne vorgesehene Schneidmesser.
f Stellen Sie sicher, dass auszuwechselnde
Teile von Bosch stammen.
f Tragen Sie immer Gartenhandschuhe, wenn
Sie im Bereich der scharfen Messer hantie-
ren oder arbeiten.
Hinweise für den optimalen Umgang mit dem
Akku
Stellen Sie sicher, dass das Gerät ausge-
f
schaltet ist, bevor Sie den Akku einsetzen.
Das Einsetzen eines Akkus in ein Gerät, das
eingeschaltet ist, kann zu Unfällen führen.
F 016 L70 576 | (14.11.08)Bosch Power Tools
Page 9
Deutsch | 9
f Halten Sie das Ladegerät von Regen oder
Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein
Ladegerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
f Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten auf,
die vom Hersteller empfohlen werden. Für
ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art
von Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr,
wenn es mit anderen Akkus verwendet wird.
f Laden Sie keine Fremd-Akkus. Das Ladege-
rät ist nur zum Laden von Bosch Li-Ionen-Akkus mit den in den Technischen Daten angegebenen Spannungen geeignet. Ansonsten
besteht Brand- und Explosionsgefahr.
f Halten Sie das Ladegerät sauber. Durch Ver-
schmutzung besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages.
f Überprüfen Sie vor jeder Benutzung Lade-
gerät, Kabel und Stecker. Benutzen Sie das
Ladegerät nicht, sofern Sie Schäden feststellen. Öffnen Sie das Ladegerät nicht
selbst und lassen Sie es nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Beschädigte Ladege-
räte, Kabel und Stecker erhöhen das Risiko
eines elektrischen Schlages.
f Betreiben Sie das Ladegerät nicht auf leicht
brennbarem Untergrund (z.B. Papier, Textilien etc.) bzw. in brennbarer Umgebung.
Wegen der beim Laden auftretenden Erwärmung des Ladegerätes besteht Brandgefahr.
f Verwenden Sie in diesem Gerät nur die da-
für vorgesehenen Akkus. Der Gebrauch von
anderen Akkus kann zu Verletzungen und
Brandgefahr führen.
f Halten Sie den nicht benutzten Akku fern
von Büroklammern, Münzen, Schlüsseln,
Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen
Metallgegenständen, die eine Überbrückung der Kontakte verursachen könnten.
Ein Kurzschluss zwischen den Akkukontakten
kann Verbrennungen oder Feuer zur Folge
haben.
f Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit
aus dem Akku austreten. Vermeiden Sie
den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt
mit Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit
in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich
ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende Ak-
kuflüssigkeit kann zu Hautreizungen oder
Verbrennungen führen.
f Öffnen Sie den Akku nicht. Es besteht die
Gefahr eines Kurzschlusses.
f Schützen Sie den Akku vor Hitze, z. B. auch
vor dauernder Sonneneinstrahlung, und
Feuer. Es besteht Explosionsgefahr.
f Schließen Sie den Akku nicht kurz. Es be-
steht Explosionsgefahr.
f Bei Beschädigung und unsachgemäßem Ge-
brauch des Akkus können Dämpfe austre-
ten. Führen Sie Frischluft zu und suchen Sie
bei Beschwerden einen Arzt auf. Die Dämp-
fe können die Atemwege reizen.
f Schützen Sie den Akku vor Feuchtigkeit und
Wasser.
f Lagern Sie den Akku nur im Temperaturbe-
reich von 0 °C bis 45 °C. Lassen Sie den Ak-
ku z.B. im Sommer nicht im Auto liegen.
f Reinigen Sie gelegentlich die Lüftungsschlit-
ze des Akkus mit einem weichen, sauberen
und trockenen Pinsel.
Funktionsbeschreibung
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen. Versäumnisse
bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand
und/oder schwere Verletzungen
verursachen.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gerät ist dazu bestimmt, um im privaten Bereich den Rasen zu mähen.
Bosch Power ToolsF 016 L70 576 | (14.11.08)
Page 10
10 | Deutsch
Lieferumfang
Nehmen Sie das Gerät vorsichtig aus der Verpackung und prüfen Sie, ob die nachfolgenden Teile vollständig sind:
Wenn Teile fehlen oder beschädigt sind, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler.
Die Maschine wiegt im vollständig zusammengebauten Zustand etwa 12,8– 13,8 kg. Holen Sie
bei Bedarf Hilfe, um die Maschine aus der Verpackung zu nehmen.
Achten Sie auf scharfe Messer, wenn Sie die Maschine aus der Verpackung nehmen oder zum
Rasen tragen.
Abgebildete Komponenten
Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht sich auf die Darstellung des Gerätes auf der Grafikseite.
Siehe Seriennummer 21 (Typenschild) an der Maschine
V 36 36 36
AL 3640 CV
Professional
2 607 225 ... 2 607 225 ... 2 607 225 ...
/II /II /II
Professional
AL 3640 CV
Professional
Geräusch-/Vibrationsinformation
Rotak 34/37 LI
Messwerte ermittelt entsprechend 2000/14/EG
(1,60 m Höhe, 1,0 m Abstand) und EN ISO 5349.
Der A-bewertete Geräuschpegel des Gerätes beträgt typischerweise: Schalldruckpegel 81dB(A);
garantierter Schallleistungspegel niedriger als
90dB(A). Unsicherheit K =0.74 dB.
Die Hand-Arm-Vibration ist typischerweise
niedriger als 2,5 m/s2.
Rotak 43 LI
Messwerte ermittelt entsprechend 2000/14/EG
(1,60 m Höhe, 1,0 m Abstand) und EN ISO 5349.
Bosch Power Tools F 016 L70 576 | (14.11.08)
Der A-bewertete Geräuschpegel des Gerätes beträgt typischerweise: Schalldruckpegel
81dB(A); garantierter Schallleistungspegel
niedriger als 91dB(A). Unsicherheit K =0.74 dB.
Die Hand-Arm-Vibration ist typischerweise
niedriger als 2,5 m/s2.
Konformitätserklärung
Rotak 34/37 LI
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass
das unter „Technische Daten“ beschriebene
Produkt mit den folgenden Normen oder
normativen Dokumenten übereinstimmt: EN
60335, EN 50338 (Akku-Gerät) und EN 60335
(Akku-La-degerät) gemäß den Bestimmungen
der Richtlinien 2006/95/EG, 2004/108/EG,
98/37/EG (bis
Page 12
12 | Deutsch
28.12.2009), 2006/42/EG (ab 29.12.2009),
2000/14/EG.
2000/14/EG: Gemessener Schallleistungspegel
90 dB(A). Bewertungsverfahren der
Konformität gemäß Anhang VI.
Rotak 43 LI
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass
das unter „Technische Daten“ beschriebene
Produkt mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt: EN 60335,
EN 50338 (Akku-Gerät) und EN 60335 (Akku-Ladegerät) gemäß den Bestimmungen der Richtlinien 2006/95/EG, 2004/108/EG, 98/37/EG (bis
28.12.2009), 2006/42/EG (ab 29.12.2009),
2000/14/EG.
2000/14/EG: Gemessener Schallleistungspegel
90 dB(A). Bewertungsverfahren der
Konformität gemäß Anhang VI.
Benannte Stelle:
SRL, Sudbury, England, Nr. 1088
Technische Unterlagen bei:
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/EAE,
Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
2008
Leinfelden, den 17.09.2008
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
17.09.2008, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Montage
Zu Ihrer Sicherheit
f Achtung! Vor Wartungs- oder Reinigungsar-
beiten das Gerät ausschalten, den Stromkreisunterbrecher lösen und den Akku entfernen. Gleiches gilt, wenn das Stromkabel
beschädigt, angeschnitten oder verwickelt
ist.
f Nachdem die Maschine abgeschaltet wur-
de, drehen sich die Messer noch einige Sekunden weiter.
f Vorsicht – das rotierende Schneidmesser
nicht berühren.
Akku laden
Netzspannung beachten: Die Spannung der
Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typenschild des Gerätes übereinstimmen. Mit
230 V gekennzeichnete Geräte können auch an
220 V/240 V betrieben werden.
Benutzen Sie nur das mitgelieferte Ladegerät.
Nur dieses Ladegerät ist auf den in Ihrem Gerät
verwendeten Li-Ionen-Akku abgestimmt.
Der Akku ist mit einer Temperaturüberwachung
ausgestattet, welche Ladung nur im Temperaturbereich zwischen 0 °C und 45 °C zulässt. Dadurch wird eine hohe Akku-Lebensdauer erreicht.
Hinweis: Der Akku wird teilgeladen ausgeliefert.
Um die volle Leistung des Akkus zu gewährleisten, laden Sie vor dem ersten Einsatz den Akku
vollständig im Ladegerät auf.
Der Li-Ionen-Akku kann jederzeit aufgeladen
werden, ohne die Lebensdauer zu verkürzen. Eine Unterbrechung des Ladevorganges schädigt
den Akku nicht.
Der Li-Ionen-Akku ist beim Einsatz im Gerät gegen Tiefentladung geschützt. Bei entladenem
Akku wird das Gerät durch eine Schutzschaltung abgeschaltet und kann nicht mehr betrieben werden.
f Drücken Sie nach dem automatischen Ab-
schalten des Gerätes nicht weiter auf den
Ein-/Ausschalter. Der Akku kann beschädigt
werden.
Ladevorgang
Der Ladevorgang beginnt, sobald der Netzstecker des Ladegerätes in die Steckdose gesteckt
und der Akku 8in den Ladeschacht 16 eingesteckt wird.
F 016 L70 576 | (14.11.08) Bosch Power Tools
Page 13
Deutsch | 13
Durch das intelligente Ladeverfahren wird der
Ladezustand des Akkus automatisch erkannt
und abhängig von Akkutemperatur und -spannung mit dem jeweils optimalen Ladestrom geladen.
Dadurch wird der Akku geschont und bleibt bei
Aufbewahrung im Ladegerät immer vollständig
aufgeladen.
Bedeutung der Anzeigeelemente
Die Überwachung des Ladevorganges wird
durch die LED-Anzeigen 18 bzw. 19 signalisiert:
Schnellladevorgang
Der Schnellladevorgang wird
durch Blinken der grünen LED-Anzeige19 signalisiert.
Während des Ladevorganges leuchten die drei
grünen LED nacheinander auf und erlöschen
kurzzeitig. Der Akku ist vollständig geladen,
wenn die drei grünen LED dauerhaft leuchten.
Etwa 5 Minuten nachdem der Akku vollständig
geladen wurde, erlöschen die drei grünen LED
wieder.
Hinweis: Der Schnellladevorgang ist nur möglich, wenn die Temperatur des Akkus im zulässigen Ladetemperaturbereich ist, siehe Abschnitt
„Technische Daten“.
Akku geladen
Das Dauerlicht der grünen
LED-Anzeige 19 signalisiert,
dass der Akku vollständig aufgeladen ist.
Zusätzlich ertönt für die Zeitdauer von ca. 2 Sekunden ein Signalton, welcher die vollständige
Aufladung des Akkus akustisch signalisiert.
Der Akku kann anschließend zum sofortigen Gebrauch entnommen werden.
Ohne eingesteckten Akku signalisiert das Dauer-licht der grünen LED-Anzeige19, dass der Netz-
stecker in die Steckdose eingesteckt ist und das
Ladegerät betriebsbereit ist.
Akku-Temperatur unter 0 °C oder über 45 °C
Das Dauerlicht der roten LEDAnzeige 18 signalisiert, dass
die Temperatur des Akkus au-
ßerhalb des Schnellladetemperaturbereiches von 0 °C – 45 ° C liegt. Sobald
der zulässige Temperaturbereich erreicht ist,
schaltet das Ladegerät automatisch auf Schnellladung um.
Liegt die Temperatur des Akkus außerhalb des
zulässigen Ladetemperaturbereiches, leuchtet
beim Einsetzen in das Ladegerät die rote LED
des Akkus.
Kein Ladevorgang möglich
Liegt eine andere Störung des
Ladevorganges vor, so wird
dies durch Blinken der roten
LED-Anzeige18 signalisiert.
Der Ladevorgang kann nicht gestartet werden
und das Laden des Akkus ist nicht möglich (siehe „Fehlersuche“).
Hinweise zum Laden
Bei kontinuierlichen bzw. mehrmals nacheinander folgenden Ladezyklen ohne Unterbrechung
kann sich das Ladegerät erwärmen. Dies ist jedoch unbedenklich und deutet nicht auf einen
technischen Defekt des Ladegerätes hin.
Eine wesentlich verkürzte Betriebszeit nach der
Aufladung zeigt an, dass der Akku verbraucht ist
und ersetzt werden muss.
Akku-Kühlung (Active Air Cooling)
Die in das Ladegerät integrierte Lüftersteuerung
überwacht die Temperatur des eingesetzten Akkus. Liegt die Akkutemperatur über 30 ° C, wird
der Akku durch einen Ventilator auf die optimale
Ladetemperatur gekühlt. Der eingeschaltete
Ventilator erzeugt ein Lüftungsgeräusch.
Läuft der Ventilator nicht, liegt die Akkutemperatur im optimalen Ladetemperaturbereich oder
der Ventilator ist defekt. In diesem Fall verlängert sich die Ladezeit des Akkus.
Bosch Power ToolsF 016 L70 576 | (14.11.08)
Page 14
14 | Deutsch
A
B
C
D
E
F
Montage
f Setzen Sie den Akku und/oder den Strom-
kreisunterbrecher erst ein, wenn das Gerät
vollständig zusammengebaut ist.
f Achten Sie beim Auseinander- oder Zusam-
menklappen des oberen/unteren Handgriffs darauf, dass das Stromkabel nicht
eingeklemmt wird. Den Handgriff nicht fallen lassen.
Montage der Griffbügel
noSetzen Sie das Griffbügel-Unterteil 6 in die
dafür vorgesehenen Löcher ein und sichern Sie
es mit den Blechschrauben.
Hinweis: Das Griffbügel-Oberteil 3 ist in der Höhe verstellbar. Montieren Sie den Griffbügel in
Position I oder II.
p Bringen Sie das Griffbügel-Oberteil 3 mit den
Schrauben und Flügelmuttern 22 am unteren
Gestänge 6 an.
Hinweis: Stellen Sie sicher, dass das Kabel mit
den mitgelieferten Kabelclips am Griffbügel befestigt ist.
Akku einsetzen
noZiehen Sie den Hebel für die Akkuabdeckung 23 nach oben und heben Sie die Akkuabdeckung 7 an.
p Setzen Sie den Akku 8 ein, so dass dieser hör-
bar einrastet (click).
q Fügen Sie den Stromkreisunterbrecher 24
wie dargestellt ein. Vergewissern Sie sich, dass
dieser richtig positioniert ist.
r Wird der Rasenmäher nicht umgehend genutzt, bringen Sie den Stromkreisunterbrecher
24 wie dargestellt in die Parkposition.
Schließen Sie die Akkuabdeckung 7.
Akku entnehmen
Ziehen Sie den Hebel für die Akkuabdeckung 23
nach oben und heben Sie die Akkuabdeckung 7
an.
Lösen Sie den Stromkreisunterbrecher 24 und
bringen Sie diesen in die Parkposition.
Ziehen Sie den Hebel für die Akkuabdeckung 23
nach oben.
Entnehmen Sie den Akku 8.
Grasfangkorb zusammenfügen
Rotak 34/37 LI
Fügen Sie das Grasfangkorb-Oberteil mit dem
Grasfangkorb-Unterteil durch Einrasten der Laschen entlang des Randes zusammen. Beginnen
Sie hinten und arbeiten Sie sich nach vorne.
Rotak 43 LI
n Fügen Sie beide Hälften des GrasfangkorbUnterteils durch Einrasten der Laschen entlang
des Randes zusammen. Beginnen Sie hinten und
arbeiten Sie sich nach vorne.
o Stecken Sie beide Grasfangkorbhälften zusammen.
Grasfangkorb einsetzen/abnehmen
Heben Sie den Prallschutz 5 an und halten Sie
ihn in dieser Stellung, um den Grasfangkorb 4
einzusetzen oder abzunehmen.
Wenn kein Gras aufgefangen werden soll, kann
der Rasenmäher ohne den eingehängten Grasfangkorb 4 betrieben werden. Der Prallschutz 5
muss dann allerdings nach unten geklappt werden.
Schnitthöhe einstellen
f Vor dem Einstellen der Schnitthöhe anhal-
ten, Schalthebel loslassen und warten, bis
der Motor stillsteht. Die Messer rotieren
nach dem Abschalten des Motors noch weiter und können Verletzungen verursachen.
f Vorsicht – das rotierende Schneidmesser
nicht berühren.
Für den ersten Schnitt in der Saison sollte eine
große Schnitthöhe eingestellt werden.
Der Rasenmäher kann auf 7 Schnitthöhen zwischen 35 mm und 70 mm eingestellt werden.
Drücken Sie hierzu den Hebel für die Schnitthöhe 12 nach innen und bewegen diesen nach vorne oder hinten, während Sie den Rasenmäher
nach unten drücken oder anheben, um damit die
gewünschte Schnitthöhe einzustellen.
Durch Entfernen der Abdeckung 25 wie dargestellt, kann die Schnitthöhe des Rasenmähers
auf 20 mm reduziert werden.
f Bei einer Schnitthöhe von 20 – 30 mm ver-
kürzt sich die Akku-Laufzeit.
F 016 L70 576 | (14.11.08)Bosch Power Tools
Page 15
Deutsch | 15
G
H
Betrieb
Inbetriebnahme
f Nachdem die Maschine abgeschaltet wur-
de, drehen sich die Messer noch einige Sekunden weiter. Warten Sie, bis der Motor
und die Messer stillstehen, bevor Sie die
Maschine erneut eingeschalten.
f Nicht kurz hintereinander aus- und wieder
einschalten.
Hinweis: Um den Anlauf zu erleichtern, drücken
Sie den Griffbügel nach unten, um die Vorderräder anzuheben.
Fügen Sie den Stromkreisunterbrecher 24 wieder ein.
Einschalten
n Drücken Sie den Sicherheitsknopf 2
1
2
1 sec
start
Hinweis: Der Motor startet nach Betätigen des
Schalthebels 1 mit einer geringen Zeitverzögerung.
Ausschalten
Lassen Sie den Schalthebel 1 los.
Wird der Rasenmäher nicht umgehend genutzt,
bringen Sie den Stromkreisunterbrecher 24 wie
dargestellt in die Parkposition.
Die Maschine ist mit einer Motorbremse ausgestattet. Diese Schutzvorrichtung bremst das
Messer innerhalb weniger Sekunden ab.
Mähen
f Lassen Sie den Akku bei direkter Sonnenbe-
und halten Sie diesen gedrückt.
o Ziehen Sie den Schalthebel 1 gegen
den Griffbügel.
Lassen Sie den Sicherheitsknopf 2 los.
Schützen Sie den Akku vor Hitze, wie
beispielsweise extremer Sonnenbestrahlung und Feuer.
Das Gerät arbeitet nicht unter 0 ° C
oder über 45 ° C!
strahlung nicht im Gerät.
Beim Arbeiten unter besonders schweren Bedingungen den Motor nicht überlasten.
Bei Überlastung sinkt die Motordrehzahl und
das Motorgeräusch verändert sich. Halten Sie in
diesem Fall an, lassen Sie den Schalthebel 1 los
und stellen Sie eine größere Schnitthöhe ein.
Andernfalls kann sich die Schnittleistung (AkkuLaufzeit) verringern und/oder die Maschine
oder der Akku können beschädigt werden.
Die Grasrechen 11 ermöglichen randnahes Mähen an Wänden und in Ecken. Achten Sie darauf,
dass Sie beim randnahen Mähen mit den Grasrechen 11 keine Gegenstände berühren.
Arbeitshinweise
Akku-Ladezustandsanzeige (siehe Hauptbild)
Der Akku 8 ist mit einer Ladezustandsanzeige 14
ausgestattet, die den Ladezustand des Akkus
anzeigt. Die Ladezustandsanzeige 14 besteht
aus 3 grünen LED.
Betätigen Sie die Taste für die Ladezustandsanzeige 13, um die Ladezustandsanzeige 14 zu aktivieren. Nach ca. 5 Sekunden erlischt die Ladezustandsanzeige selbsttätig.
Der Ladezustand kann auch bei abgenommenem Akku geprüft werden.
Leuchtet nach Betätigung der Taste 13 keine
LED, ist der Akku defekt und muss ausgetauscht
werden.
Aus Sicherheitsgründen kann die Abfrage des
Ladezustandes nur beim stillstehenden Gerät
erfolgen.
Während des Ladevorganges leuchten die drei
grünen LED nacheinander auf und erlöschen
kurzzeitig. Der Akku ist vollständig geladen,
wenn die drei grünen LED dauerhaft leuchten.
Etwa 5 Minuten nachdem der Akku vollständig
geladen wurde, erlöschen die drei grünen LED
wieder.
Bosch Power ToolsF 016 L70 576 | (14.11.08)
Page 16
16 | Deutsch
Anzeige für Temperaturüberwachung
(siehe Hauptbild)
Die rote LED der Anzeige für die Temperaturüberwachung 15 signalisiert, dass der Akku
oder die Elektronik des Gerätes (bei eingesetztem Akku) nicht im optimalen Temperaturbereich sind. In diesem Fall arbeitet das Gerät
nicht oder nicht mit voller Leistung.
Temperaturüberwachung des Akkus
Die rote LED 15 blinkt beim Drücken der Taste
13 oder des Ein-/Ausschalters 1 (bei eingesetz-
tem Akku): Der Akku ist außerhalb des Betriebstemperaturbereiches von – 10 ° C bis +60 °C.
Bei einer Temperatur über 70 °C schaltet der
Akku ab, bis er wieder im zulässigen Betriebstemperaturbereich ist.
Temperaturüberwachung der Elektronik des
Gerätes
Die rote LED 15 leuchtet beim Drücken des
Ein-/Ausschalters 1 dauerhaft: Die Temperatur
der Elektronik des Gerätes beträgt weniger als
5 °C oder mehr als 75 °C.
Bei einer Temperatur über 90 °C schaltet die
Elektronik des Gerätes ab, bis diese wieder im
zulässigen Betriebstemperaturbereich ist.
Schnittleistung (Akku-Laufzeit)
Die Schnittleistung (Akku-Laufzeit) ist abhängig
von den Eigenschaften des Rasens z. B. Grasdichte, Feuchtigkeit, Graslänge sowie der
Schnitthöhe.
Häufiges Ein- und Ausschalten der Maschine
während des Mähvorganges reduziert ebenfalls
die Schnittleistung (Akku-Laufzeit).
Zur Optimierung der Schnittleistung (Akku-Laufzeit) wird empfohlen, öfters zu mähen, die
Schnitthöhe zu vergrößern und in angemessenem Tempo zu gehen.
Das unten aufgeführte Beispiel zeigt den Zusammenhang zwischen Schnitthöhe und Schnittleistung in Bezug auf eine Akkuladung.
Schnittbedingungen
Sehr dünnes,
trockenes
Dünnes, trockenes Gras
Normales,
dichtes Gras
Gras
15cm
4cm
6cm
4cm
8cm
4cm
Schnittleistung (Rotak 34 LI)
2
bis zu 300 m
bis zu 150 m2bis zu 100 m
Schnittleistung (Rotak 37 LI)
2
bis zu 300 m
bis zu 150 m2bis zu 100 m
Schnittleistung (Rotak 43 LI)
bis zu 300 m
2
bis zu 150 m2bis zu 100 m
Um die Laufzeit zu erhöhen kann ein zusätzlicher Akku über eine autorisierte Kundendienststelle für Bosch Gartengeräte erworben werden.
2
2
2
F 016 L70 576 | (14.11.08)Bosch Power Tools
Page 17
Deutsch | 17
Fehlersuche
Die folgende Tabelle zeigt Fehlersymptome auf und wie Sie Abhilfe schaffen können, wenn Ihre Maschine einmal nicht richtig arbeitet. Wenn Sie damit das Problem nicht lokalisieren und beseitigen
können, wenden Sie sich an Ihre Service-Werkstatt.
f Achtung: Vor der Fehlersuche Gerät ausschalten und Stromkreisunterbrecher lösen.
Kein Ladevorgang möglichAkkukontakte verschmutztAkkukontakte reinigen; z.B.
durch mehrfaches Ein- und Aus-
stecken des Akkus, ggf. Akku
ersetzen
Akku defekt, da eine Leistungs-
Akku ersetzen
unterbrechung innerhalb des
Akkus (Einzelzellen) vorliegt
F 016 L70 576 | (14.11.08)Bosch Power Tools
Page 19
SymptomeMögliche UrsacheAbhilfe
I
Die LED-Anzeigen 18 bzw. 19
leuchten nach dem Einstecken
des Netzsteckers in die Steckdose nicht auf
Netzstecker des Ladegerätes
nicht (richtig) eingesteckt
Steckdose, Netzkabel oder Ladegerät defekt
Netzstecker (vollständig) in die
Steckdose einstecken
Die Netzspannung prüfen und
das Ladegerät ggf. von einer au-
torisierten Kundendienststelle
für Bosch-Elektrowerkzeuge
überprüfen lassen
Deutsch | 19
Wartung und Service
Wartung und Reinigung
f Achtung! Vor Wartungs- oder Reinigungsar-
beiten das Gerät ausschalten, den Stromkreisunterbrecher lösen und den Akku sowie den Grasfangkorb entfernen.
f Tragen Sie immer Gartenhandschuhe, wenn
Sie im Bereich der scharfen Messer hantieren oder arbeiten.
Hinweis: Führen Sie die folgenden Wartungsar-
beiten regelmäßig aus, damit eine lange und zuverlässige Nutzung gewährleistet ist.
Die Maschine regelmäßig auf offensichtliche
Mängel wie lose oder beschädigte Messer, lose
Verbindungen und abgenutzte oder beschädigte
Teile untersuchen.
Prüfen Sie, ob Abdeckungen und Schutzvorrichtungen unbeschädigt und richtig angebracht
sind. Führen Sie vor der Benutzung eventuell
notwendige Wartungs- oder Reparaturarbeiten
durch.
Sollte das Gerät trotz sorgfältiger Herstellungsund Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die Reparatur von einer autorisierten Kundendienststelle
für Bosch-Gartengeräte ausführen zu lassen.
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen bitte unbedingt die 10-stellige
Sachnummer laut Typenschild des Gerätes an.
Messerwartung
f Achtung! Vor Wartungs- oder Reinigungsar-
beiten das Gerät ausschalten, den Stromkreisunterbrecher lösen und den Akku sowie den Grasfangkorb entfernen.
f Tragen Sie immer Gartenhandschuhe, wenn
Sie im Bereich der scharfen Messer hantieren oder arbeiten.
Legen Sie die Maschine auf die rechte Seite, um
das Messer zu überprüfen. Wechseln Sie ein
stumpfes oder beschädigtes Messer aus.
Um das Messer auszuwechseln, gehen Sie wie
folgt vor:
Stecken Sie einen Schraubendreher (nicht mitgeliefert) in das Loch 26, um den Antrieb festzustellen. Halten Sie unter Verwendung von Gartenhandschuhen (nicht mitgeliefert) das Messer
30 fest und entfernen Sie mit Hilfe eines Schraubenschlüssels (nicht mitgeliefert) die Messerschraube 29, die Messerscheibe 28 und das
Messer 30.
Befestigen Sie das Messer 30 mit der Messerscheibe 28 und der Messerschraube 29. Bevor
Sie die Messerschraube 29 festziehen, stellen
Sie sicher, dass das Messer richtig herum montiert ist (Symbol muss sichtbar sein, siehe
Bild I).
Stellen Sie sicher, dass der Schraubendreher
vor Inbetriebnahme der Maschine entfernt wurde.
f Messer bzw. Messerschraube bei der Mon-
tage nicht einfetten oder einölen.
Bosch Power ToolsF 016 L70 576 | (14.11.08)
Page 20
20 | Deutsch
Akku-Pflege
f Achtung! Vor Wartungs- oder Reinigungsar-
beiten das Gerät ausschalten, den Stromkreisunterbrecher lösen und den Akku sowie den Grasfangkorb entfernen.
f Tragen Sie immer Gartenhandschuhe, wenn
Sie im Bereich der scharfen Messer hantieren oder arbeiten.
Um eine optimale Nutzung des Akkus zu gewährleisten, beachten Sie folgende Hinweise und
Maßnahmen:
– Schützen Sie den Akku vor Feuchtigkeit und
Wasser.
– Lagern Sie den Akku nur im Temperaturbe-
reich von 0 °C bis 45 °C. Lassen Sie den Akku z.B. im Sommer nicht im Auto liegen.
– Lassen Sie den Akku bei direkter Sonnenbe-
strahlung nicht im Gerät.
– Die optimale Temperatur zur Aufbewahrung
des Akkus beträgt 5 ° C.
– Reinigen Sie gelegentlich die Lüftungsschlit-
ze des Akkus mit einem weichen, sauberen
und trockenen Pinsel.
Eine wesentlich verkürzte Betriebszeit nach der
Aufladung zeigt an, dass der Akku verbraucht ist
und ersetzt werden muss.
Nach dem Arbeitsvorgang/Aufbewahrung
Das Äußere der Maschine gründlich mit einer
weichen Bürste und einem Tuch reinigen. Kein
Wasser und keine Lösungs- oder Poliermittel
verwenden. Sämtliche Grasanhaftungen und
Partikel entfernen, insbesondere von den Lüftungsschlitzen 9.
Die Maschine auf die Seite legen und den Messerbereich reinigen. Zusammengepresstes
Schnittgut mit einem Holz- oder Plastikstück
entfernen.
f Tragen Sie immer Gartenhandschuhe, wenn
Sie im Bereich der scharfen Messer hantieren oder arbeiten.
Die Maschine an einem trockenen Ort aufbewahren. Keine anderen Gegenstände auf die Maschine stellen. Um Platz zu sparen, den Griffbügel vollständig zusammenklappen.
f Achten Sie beim Auseinander- oder Zusam-
menklappen des oberen/unteren Handgriffs darauf, dass das Stromkabel nicht
eingeklemmt wird. Den Handgriff nicht fallen lassen.
Zur Aufbewahrung der Maschine wird der Grasfangkorb abgenommen.
Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu
Reparatur und Wartung Ihres Produkts sowie zu
Ersatzteilen. Explosionszeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie auch unter:
www.bosch-pt.com
Das Bosch-Kundenberater-Team hilft Ihnen gerne bei Fragen zu Kauf, Anwendung und Einstellung von Produkten und Zubehören.
www.bosch-do-it.de, das Internetportal für
Heimwerker und Gartenfreunde.
www.dha.de, das komplette Service-Angebot
der Deutschen Heimwerker Akademie.
Der Akku ist nach UN-Handbuch
ST/SG/AC.10/11/Rev.3 Teil III, Unterabschnitt
38.3 getestet. Er hat einen wirksamen Schutz
gegen inneren Überdruck und Kurzschluss sowie Einrichtungen zur Verhinderung von Gewaltbruch und gefährlichem Rückstrom.
Die im Akku enthaltene Lithiumäquivalent-Menge liegt unterhalb einschlägiger Grenzwerte. Daher unterliegt der Akku weder als Einzelteil noch
in ein Gerät eingesetzt den nationalen und internationalen Gefahrgutvorschriften. Die Gefahrgutvorschriften können jedoch beim Transport
mehrerer Akkus relevant sein. Es kann in diesem
Fall notwendig sein, besondere Bedingungen
(z.B. bei der Verpackung) einzuhalten. Näheres
können Sie einem Merkblatt unter folgender Internetadresse entnehmen:
http://purchasing.bosch.com/de/start/
Allgemeines/Download/index.htm.
Entsorgung
Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen
sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Nur für EU-Länder:
Werfen Sie Elektrowerkzeuge
nicht in den Hausmüll!
Gemäß der Europäischen Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und
Elektronik-Altgeräte und ihrer Um-
setzung in nationales Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer
umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt
werden.
Akkus/Batterien:
Li-Ion:
Bitte beachten Sie die Hinweise im Abschnitt „Transport“,
Seite 21.
Werfen Sie Akkus/Batterien nicht in den Hausmüll, ins Feuer oder ins Wasser. Akkus/Batterien sollen gesammelt, recycelt oder auf umweltfreundliche Weise entsorgt werden.
Nur für EU-Länder:
Gemäß der Richtlinie 91/157/EWG müssen defekte oder verbrauchte Akkus/Batterien recycelt
werden.
Nicht mehr gebrauchsfähige Akkus/Batterien
können direkt abgegeben werden bei:
Warning! Read these instructions carefully, be
familiar with the controls and the proper use
of the machine. Please keep the instructions
safe for later use!
Explanation of symbols on the machine
General hazard safety alert.
Read instruction manual.
Pay attention that bystanders are not
injured through foreign objects thrown
from the machine.
Keep bystanders a safe distance away
from the machine.
Sharp blade(s). Beware of severing
toes or fingers.
Switch off and remove isolator key before adjusting, cleaning and before
leaving the product unattended for any
period.
Not applicable.
Wait until all machine components
have completely stopped before
STOP
touching them. The blades continue to
rotate after the machine is switched
off, a rotating blade can cause injury.
Do not use the machine in the rain or
leave it outdoors when it is raining.
Beware electric shock hazard.
Keep supply flexible cord away from
cutting means.
Only use the battery charger indoors.
Battery charger contains a safety
transformer.
Operation
f Never allow children or people unfamiliar
with these instructions to use the machine.
Local regulations may restrict the age of the
operator. When not in use store the machine
out of reach of children.
f This appliance is not intended for use by per-
sons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of
experience and knowledge, unless they have
been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that
they do not play with the appliance.
f Never mow while people, especially children
or pets, are nearby.
f The operator or user is responsible for acci-
dents or hazards occurring to other people
or their property.
f Do not operate the machine when barefoot
or wearing open sandals, always wear substantial footwear and long trousers.
f Thoroughly inspect the area where the ma-
chine is to be used and remove all stones,
sticks, wires, bones and other foreign objects.
f Before using, always visually inspect to see
that the blades, blade bolts and cutter assembly are not worn or damaged. Replace
worn or damaged blades and bolts in sets to
preserve balance.
f Mow only in daylight or in good artificial light.
f Avoid operating the machine in wet grass,
where feasible.
f Walk, never run.
F 016 L70 576 | (14.11.08)Bosch Power Tools
Page 23
English | 23
f Never operate the appliance with defective
guards or shields, or without safety devices,
for example deflectors and/or grass catchers
in place.
f Working on banks can be dangerous.
– Do not mow excessively steep slopes.
– Always be sure of your footing on slopes or
wet grass.
– Mow across the face of slopes – never up
and down.
– Exercise extreme caution when changing di-
rection on slopes.
f Use extreme caution when stepping back or
pulling the machine towards you.
f Never mow by pulling the mower towards
you.
f Stop the blades if the machine has to be tilt-
ed for transportation when crossing surfaces
other than grass and when transporting the
machine to and from the area to be mowed.
f Do not tilt the machine when starting or
switching on the motor, except if the ma-
chine has to be tilted for starting in long
grass. In this case, do not tilt if more than ab-
solutely necessary and tilt only the part
which is away from the operator. Always en-
sure that both hands are in the operating po-
sition before returning the machine to the
ground.
f Switch on the motor according to the in-
structions with feet well away from rotating
parts.
f Do not put hands or feet near or under rotat-
ing parts.
f Always stand clear of the discharge zone
when operating the machine.
f Never pick up or carry the machine while the
motor is running.
Remove the isolator key:
– whenever you leave the machine,
– before clearing a blockage,
– before checking, cleaning or working on the
machine,
– after striking a foreign object. Inspect the
machine for damage and make repairs as
necessary,
– if the machine starts to vibrate abnormally
(check immediately).
Maintenance
f Keep all nuts, bolts and screws tight to be
sure that the machine is in safe working condition.
f Check the grass catcher frequently for wear
or deterioration.
f Examine the machine and replace worn or
damaged parts for safety.
f Ensure replacement cutting means of the
right type are used.
f Ensure replacement parts fitted are Bosch
approved.
f Always wear gardening gloves when handling
or working near the sharp blades.
Recommendations for Optimal Handling of the
Battery
f Ensure the switch is in the off position be-
fore inserting battery pack. Inserting the
battery pack into machines that have the
switch on invites accidents.
f Keep the battery charger away from rain or
moisture. Penetration of water in the battery
charger increases the risk of an electric
shock.
f Recharge only with the charger specified by
the manufacturer. A charger that is suitable
for one type of battery pack may create a risk
of fire when used with another battery pack.
f Do not charge other batteries. The battery
charger is suitable only for charging Bosch
lithium ion batteries within the listed voltage
range. Otherwise there is danger of fire and
explosion.
f Keep the battery charger clean. Contamina-
tion can lead to danger of an electric shock.
Bosch Power ToolsF 016 L70 576 | (14.11.08)
Page 24
24 | English
f Before each use, check the battery charger,
cable and plug. If damage is detected, do
not use the battery charger. Never open the
battery charger yourself. Have repairs per-
formed only by a qualified technician and
only using original spare parts. Damaged
battery chargers, cables and plugs increase
the risk of an electric shock.
f Do not operate the battery charger on easi-
ly inflammable surfaces (e. g., paper, tex-
tiles, etc.) or surroundings. The heating of
the battery charger during the charging proc-
ess can pose a fire hazard.
f Use only battery packs intended specifical-
ly for the machine. Use of any other battery
packs may create a risk of injury and fire.
f When battery pack is not in use, keep it
away from other metal objects like paper
clips, coins, keys, nails, screws, or other
small metal objects that can make a connec-
tion from one terminal to another. Shorting
the battery terminals together may cause
burns or a fire.
f Under abusive conditions, liquid may be
ejected from the battery; avoid contact. If
contact accidentally occurs, flush with wa-
ter. If liquid contacts eyes, additionally
seek medical help. Liquid ejected from the
battery may cause irritations or burns.
f Do not open the battery. Danger of short-
circuiting.
f Protect the battery against heat, e. g., also
against continuous sun irradiation and fire.
There is danger of explosion.
f Do not short-circuit the battery. There is
danger of explosion.
f In case of damage and improper use of the
battery, vapours may be emitted. Provide
for fresh air and seek medical help in case
of complaints. The vapours can irritate the
respiratory system.
f Protect the battery against moisture and water.
f Store the battery only within a temperature
range between 0 °C and 45 °C. As an exam-
ple, do not leave the battery in the car in
summer.
f Occasionally clean the venting slots of the
battery using a soft, clean and dry brush.
Functional Description
Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the
warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Intended Use
This product is intended for domestic lawn
mowing.
Delivery Scope
Carefully remove the machine from its packaging and check if the following parts are complete:
11 Grass comb
12 Height of cut lever
13 Button for charge-control indicator
14 Battery charge-control indicator
15 Temperature control indicator
16 Charging compartment
17 Battery charger
18 Red LED indicator on the battery charger
19 Green LED indicator on the battery charger
20 Power plug **
21 Serial number
** country specific
Accessories shown or described are not part of the
standard delivery scope of the product. A complete
overview of accessories can be found in our accessories program.
Technical Data
LawnmowerRotak 34 LIRotak 37 LIRotak 43 LI
Article number
Blade width
Height of cut
Grassbox, capacity
Weight (max.)
Serial number
Battery
Article number
Rated voltage
Charging period (battery dis-
charged)
Number of battery cells
Battery Charger
Article number
Rated voltage
Charging current
Allowable charging tempera-
ture range
Weight according to
EPTA-Procedure 01/2003
Protection class
cm343743
mm20–7020–7020–70
kg12.813.013.8
V363636
min606060
V363636
A4.04.04.0
°C0–450–450 – 45
kg1.01.01.0
3 600 H81 ...3 600 H81 ...3 600 H81 ...
l404050
See serial number 21 (type plate) on the machine
Li-IonLi-IonLi-Ion
2 607 336 1072 607 336 1072 607 336 107
202020
AL 3640 CV
Professional
AL 3640 CV
Professional
AL 3640 CV
Professional
2 607 225 ...2 607 225 ...2 607 225 ...
/II/II/II
Bosch Power ToolsF 016 L70 576 | (14.11.08)
Page 26
26 | English
Noise/Vibration Information
Rotak 34/37 LI
Measured values determined according to
2000/14/EC (1.60 m height, 1.0 m distance
away) and EN ISO 5349.
Typically the A-weighted noise levels of the
product are: Sound pressure level 81 dB(A);
Guaranteed sound power level lower than
90 dB(A). Uncertainty K =0.74 dB.
The hand-arm acceleration is typically below
2.5 m/s2.
Rotak 43 LI
Measured values determined according to
2000/14/EC (1.60 m height, 1.0 m distance
away) and EN ISO 5349.
Typically the A-weighted noise levels of the
product are: Sound pressure level 81 dB(A);
Guaranteed sound power level lower than
91 dB(A). Uncertainty K =0.74 dB.
The hand-arm acceleration is typically below
2.5 m/s2.
Declaration of Conformity
Rotak 34/37 LI
We declare under our sole responsibility that
the product described under “Technical data” is
in conformity with the following standards or
standardization documents: EN 60335, EN
50338 (battery powered product) and EN
60335 (battery charger) according to the
provisions of the directives 2006/95/EC,
2004/108/EC, 98/37/EC (until 28 Dec 2009),
2006/42/EC (from 29 Dec 2009), 2000/14/EC.
2000/14/EC: Measured sound power level 90
dB(A). Conformity assessment procedure
according to Annex VI.
Rotak 43 LI
We declare under our sole responsibility that
the product described under “Technical data” is
in conformity with the following standards or
standardization documents: EN 60335, EN
50338 (battery powered product) and EN
60335 (battery charger) according to the
provisions of the directives 2006/95/EC,
2004/108/EC, 98/37/EC (until 28 Dec 2009),
2006/42/EC (from 29 Dec 2009), 2000/14/EC.
2000/14/EC: Measured sound power level 90
dB(A). Conformity assessment procedure
according to Annex VI.
Notified body:
SRL, Sudbury, England, Nr. 1088
Technical file at:
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/EAE,
Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
2008
Leinfelden, 17.09.2008
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
17.09.2008, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Assembly
For Your Safety
f Warning! Switch off, remove the isolator
key and the battery before adjusting, cleaning or if cable is cut, damaged or entangled.
f The blades continue to rotate for a few sec-
onds after the machine is switched off.
f Caution – do not touch the rotating blade.
Battery Charging
Observe correct mains voltage: The voltage of
the power source must agree with the voltage
specified on the nameplate of the unit. Equipment marked with 230 V can also be connected
to 220 V or 240 V.
Use only the charging unit supplied. Only this
charging unit is matched to the lithium-ion battery used in the product.
F 016 L70 576 | (14.11.08) Bosch Power Tools
Page 27
English | 27
The battery is equipped with temperature monitoring that allows charging only in the temperature range between 0 °C and 45 °C. In this manner, a high battery service life is achieved.
Note: The battery is supplied partially charged.
To ensure full capacity of the battery, completely charge the battery in the battery charger before using your power tool for the first time.
The lithium ion battery can be charged at any
time without reducing its service life. Interrupting the charging procedure does not damage the
battery.
The lithium-ion battery is protected against
deep discharging when used in the product.
When the battery is discharged the product is
switched off by a protective circuit and the
product no longer operates.
f Do not continue to press the On/Off switch
after an automatic shut-off of the machine.
The battery can become damaged.
Charging Procedure
The charging procedure starts as soon as the
mains plug of the battery charger is plugged into
the socket outlet and the battery 8 is inserted into the charging compartment 16.
Due to the intelligent charging method, the
charging condition of the battery is automatically detected and the battery is charged with the
optimum charging current, depending on battery temperature and voltage.
This gives longer life to the battery and always
leaves it fully charged when kept in the charger
for storage.
Meaning of the Indication Elements
Control of the charging procedure is indicated
via the charge control LEDs 18 and 19:
Rapid-charging Procedure
The rapid-charging procedure is
indicated by flashing of the
green charge control LED19.
During the charging procedure, the three green
LEDs light up one after the other and briefly go
out. The battery is fully charged when the three
green LEDs light up continuously. The three
LEDs go out again approx. 5 minutes after the
battery has been fully charged.
Note: The rapid-charging procedure is only possible when the battery temperature is within the
allowable charging temperature range, see section “Technical Data”.
Battery Charged
Continuous lighting of the
green charge control LED 19
signals that the battery is fully
charged.
Additionally, a signal tone sounds for approx.
2 seconds, which acoustically indicates that the
battery is fully charged.
Afterwards, the battery can be removed for immediate use.
With no battery inserted, continuous lighting of
the green charge control LED19 indicates that
the mains plug is plugged into the socket and
that the battery charger is ready for operation.
Battery Temperature below 0 °C and above
45 °C
Continuous lighting of the red
LED 18 indicates that the bat-
tery temperature is not within
the rapid-charging temperature
range of 0 °C–45 °C. As soon as the allowable
temperature range is reached, the battery
charger automatically switches to rapid charging.
When the battery is not within the allowable
temperature range, the red battery LED lights
up when inserting the battery into the battery
charger.
No charging procedure possible
If a different malfunction of the
charging procedure is present,
this will be indicated through
flashing of the red charge con-
trol LED 18.
Bosch Power ToolsF 016 L70 576 | (14.11.08)
Page 28
28 | English
A
B
C
D
E
F
The charging procedure can not be started and
the battery cannot be charged (see “Troubleshooting”).
Charging Advice
With continuous or several repetitive charging
cycles without interruption, the charger can
warm up. This is not meaningful and does not indicate a technical defect of the battery charger.
A significantly reduced working period after
charging indicates that the battery is used and
must be replaced.
Battery Cooling (Active Air Cooling)
The fan control integrated in the battery charger
controls the temperature of the inserted battery. When the battery temperature is above
30 ° C, a fan cools down the battery to the optimal charging temperature. The switched-on fan
produces a fan noise.
The battery temperature is within the optimal
charging temperature range when the fan is not
running, or the fan may possibly be defective. In
this case, the charging time of the battery extends.
Assembly
f Do not connect the battery and/or the isola-
tor key before product is completely assembled.
f Ensure the cables are not trapped when
folding/unfolding top/bottom handles. Do
not drop the handles.
Handle assembly
noInsert the handle bottom 6 into the holes
provided and secure with the screws.
Note: The handle top 3 is height adjustable. Fix
handles in desired position I or II.
p Attach the handle top 3 with the bolts and
wing nuts 22 to the handle bottom 6.
Note: Ensure that the cable clips supplied are
used to fix the cable to the handle.
Inserting the Battery
noLift the battery cover latch 23 and lift up
battery cover 7.
p Fit battery 8, when correctly fitted a „click“
will be heard.
q Fit the isolator key 24 as shown. Ensure cor-
rect location.
r If the mower is not going to be used immediately fit isolator key 24 as shown in the storage
position.
Close battery cover 7.
Removing the Battery
Lift the battery cover latch 23 and lift up battery
cover 7.
Remove isolator key 24, refit in storage position.
Lift the battery cover latch 23.
Remove the battery 8.
Snap together the grassbox
Rotak 34/37 LI
Snap the grassbox top on the grassbox bottom
by pushing all the “snap fits” together around
the edges starting at rear and working towards
the front.
Rotak 43 LI
n Snap the grassbox bottom halves together by
pushing all the “snap fits” together around the
edges starting at rear and working towards the
front.
o Snap together both top and bottom half of
the grassbox.
Grassbox fitting/removing
Lift the deflector guard 5 and hold up, fit or remove the grassbox 4.
For non grass collection the mower can be used
without the grassbox 4 in position, with the deflector guard 5 in the down position.
Adjusting the Cutting Height
f Stop, release switch lever and wait until the
motor stops before adjusting height. The
blades continue to rotate after the machine
is switched off, a rotating blade can cause injury.
f Caution – do not touch the rotating blade.
For the first cutting of the season, a high cutting
adjustment should be selected.
F 016 L70 576 | (14.11.08)Bosch Power Tools
Page 29
English | 29
G
H
The lawnmower can be set to 7 cutting heights
between 35 mm and 70 mm.
For this purpose, press the height of cut lever 12
inwards then lift or push down the mower until
required height is selected.
The lawnmower may be used to cut down to
20 mm by removing the blanking plate 25 as
shown.
f Using the height of cut between 20 –30 mm
will shorten the battery duration.
Operation
Starting
f The blade continues to rotate for a few sec-
onds after the machine is switched off. Allow the motor/blade to stop rotating before
switching “on” again.
f Do not rapidly switch off and on.
Note: To aid starting push handle down to lift
front wheels.
Fit the isolator key 24.
Starting
n Press and hold the safety button 2.
1
2
1 sec
start
Note: There is a short delay in the motor starting
after engaging the switch lever 1.
Stopping
Release the switch lever 1.
If the mower is not going to be used immediately
fit isolator key 24 as shown in the storage position.
The machine is fitted with a blade brake. This
safety feature stops the blade from rotating in a
few seconds.
o Squeeze the switch lever 1 towards
the handle.
Release the safety button 2.
Mowing
Protect the battery from heat, for example continuous exposure to sun radiation and fire.
Product will not function if temperature is below 0 ° C or above 45 ° C!
f Do not leave the battery in the product in
direct sunlight.
When working do not allow the motor to labour
particularly in heavy conditions.
When the motor labours the speed of the motor
drops and you will hear a change in the motor
sound, when this occurs stop working, release
the switch lever 1 and raise the height of cut.
Failure to do so will reduce area of cut and/or
could damage the product or battery.
The grass combs 11 allow a very close cut to the
wall or edge. Beware of running combs 11 into
objects while cutting close to walls/edges.
Working Advice
Battery Charge-control Indication
(see main figure)
The battery 8 is equipped with a charge-control
indicator 14 which indicates its charge condition. The charge-control indicator 14 consists of
3 green LEDs.
Press the button 13 to actuate the charge-control indicator 14. After approx. 5 seconds, the
charge-control indicator goes out automatically.
The charge condition can also be checked when
the battery is removed.
LED IndicatorsBattery Capacity
Continuous lighting of 3
green LEDs≥ 2/3
Continuous lighting of 2
green LEDs≥ 1/3
Continuous lighting of 1
green LED≤ 1/3
Flashing of 1 green LEDReserve
When no LED lights up after actuating the button 13, the battery is defective and must be replaced.
Bosch Power ToolsF 016 L70 576 | (14.11.08)
Page 30
30 | English
For safety reasons, the charge condition of the
battery can only be checked when the product
is at a standstill.
During the charging procedure, the three green
LEDs light up one after the other and briefly go
out. The battery is fully charged when the three
green LEDs light up continuously. The three
LEDs go out again approx. 5 minutes after the
battery has been fully charged.
Temperature Control Indicator
(see main figure)
The red LED 15 signals that the battery or the
electronics of the product (with battery inserted) are not within the optimum temperature
range. When this occurs the product will not operate or not at full capacity.
Temperature Control of the Battery
The red LED 15 flashes when pushing button 13
or pressing the On/Off switch 1 (when the battery is inserted): The battery is not wihin the
temperature range for operation of – 10 °C to
+60 °C.
The battery switches off at a temperature above
70 ° C until the optimum temperature range is
reached again.
Temperature Control of the Product Electronics
The red LED 15 lights up continuously when
pressing the On/Off switch 1: The temperature
of the product electronics is below 5 °C or
above 75 °C.
At a temperature above 90 °C, the electronics
of the product switch off until the temperature
is within the allowable temperature range again.
Area of Cut (Battery Duration)
The area of cut (battery duration) depends on
lawn conditions, grass density, mositure content, grass length and height of cut.
Switching the machine on and off frequently
during cutting will also reduce the area of cut
(battery duration).
To improve the area of cut (battery duration) it
is recommended to cut more frequently, raise
the cutting height and walk at a normal pace.
The example below shows impact of conditions
against run time, for one battery.
Cutting Conditions
Very light, dry
grass
6cm
4cm
Light, dry
grass
8cm
4cm
Medium,
dense grass
15cm
4cm
Area of cut (Rotak 34 LI)
up to 300 m
2
up to 150 m2up to 100 m
2
Area of cut (Rotak 37 LI)
up to 300 m
2
up to 150 m2up to 100 m
2
Area of cut (Rotak 43 LI)
up to 300 m
2
up to 150 m2up to 100 m
2
To increase the run time an additional battery
can be purchased from an authorised customer
service agent for Bosch garden products.
F 016 L70 576 | (14.11.08)Bosch Power Tools
Page 31
English | 31
Troubleshooting
The following chart lists problem symptoms, possible causes and corrective action, if your machine
does not operate properly. If these do not identify and correct the problem, contact your service
agent.
f Warning: Switch off and remove the isolator key before investigating fault.
ProblemPossible CauseCorrective Action
Machine fails to operatePossible cloggingCheck underneath the machine
and clear out as necessary (al-
ways wear gardening gloves)
Battery not fully chargedBattery Charging
Battery not inserted (properly) Inserting the Battery
Motor starts and stops immediately
Machine functions
intermittently
Fuse faulty/blown in isolator
key
Grass too longIncrease height of cut and tilt
Motor protector has activatedAllow motor to cool and in-
Battery too hot/coldAllow to cool/warm
Isolator key not inserted cor-
rectly/fully
There is a short delay in the mo-
tor starting after engaging the
switch lever
Battery not fully chargedBattery Charging
Isolator key not inserted cor-
rectly/fully
Battery not inserted (properly) Inserting the Battery
Battery too hot/coldAllow to cool/warm
Internal wiring of machine
damaged
Motor protector has activatedAllow motor to cool and in-
Contact Service Agent
machine to reduce starting load
crease height of cut
Fit correctly
Hold switch lever for 1 – 3 s to
start motor
Fit correctly
Increase height of cut
Contact Service Agent
crease height of cut
Bosch Power ToolsF 016 L70 576 | (14.11.08)
Page 32
32 | English
ProblemPossible CauseCorrective Action
Machine leaves ragged finish
and/or
Motor labours
Height of cut too lowIncrease height of cut (see “Ad-
justing the Cutting Height”)
Cutting blade dullReplacing the blade (see
“Blade Maintenance”)
Possible cloggingCheck underneath the machine
No charging procedure possible Battery contacts contaminated Clean the battery contacts (e.g.
by inserting and removing the
battery several times) or re-
place the battery
The battery is defective, due to
Replace the battery
a disconnection in the battery
(individual cells)
The charge control LEDs 18 and
19 respectively, do not light up
after inserting the mains plug
into the socket
Mains plug of battery charger
not plugged in (properly)
Socket outlet, mains cable or
battery charger defective
Insert mains plug (fully) into
the socket outlet
Check the mains voltage and if
necessary, have the battery
charger checked by an author-
ized customer service station
for Bosch power tools
F 016 L70 576 | (14.11.08)Bosch Power Tools
Page 33
English | 33
I
Maintenance and Service
Maintenance and Cleaning
f Warning! Switch off, remove the isolator
key, battery and grassbox before adjusting
or cleaning.
f Always wear gardening gloves when han-
dling or working near the sharp blades.
Note: To ensure long and reliable service, carry
out the following maintenance regularly.
Regularly check for obvious defects such as
loose, dislodged or damaged blades, loose fixings, and worn or damaged components.
Check that covers and guards are undamaged
and correctly fitted. Carry out necessary maintenance or repairs before using.
If the machine should happen to fail despite the
care taken in manufacture and testing, repair
should be carried out by an authorised customer service agent for Bosch garden products.
In all correspondence and spare parts orders,
please always include the 10-digit article
number given on the type plate of the machine.
Blade Maintenance
f Warning! Switch off, remove the isolator
key, battery and grassbox before adjusting
or cleaning.
f Always wear gardening gloves when han-
dling or working near the sharp blades.
Turn the machine on its right side and inspect
the blade; if blunt or damaged, replace.
Use the following procedure to remove and replace the blade:
Insert a screwdriver into hole 26 to lock the
drive. Hold the blade 30 using gardening gloves
(not provided) and use a spanner (not provided)
to remove the blade bolt 29, blade washer 28
and blade 30.
Fit the blade 30, blade washer 28 and the blade
bolt 29. Ensure that the blade is the correct way
up (so that this symbol can be seen located
as in figure I) and tighten the bolt 29 firmly.
Ensure the screwdriver is removed before attempting to turn the machine on.
f Do not lubricate blade or blade bolt during
refitting.
Battery Maintenance
f Warning! Switch off, remove the isolator
key, battery and grassbox before adjusting
or cleaning.
f Always wear gardening gloves when han-
dling or working near the sharp blades.
Use the following procedures to enable optimum usage of the battery:
– Protect the battery against moisture and wa-
ter.
– Store the battery only within a temperature
range between 0 °C and 45 °C. As an example, do not leave the battery in the car in
summer.
– Do not leave the battery in the product in di-
rect sunlight.
– The ideal storage condition for the battery is
5°C.
– Occasionally clean the venting slots of the
battery using a soft, clean and dry brush.
A significantly reduced working period after
charging indicates that the battery is used and
must be replaced.
After Usage/Storage
Clean the exterior of the machine thoroughly using a soft brush and cloth. Do not use water, solvents or polishes. Remove all grass and debris,
especially from the ventilation slots 9.
Turn the machine on its side and clean the blade
area. If grass cuttings are compacted in the
blade area, remove with a wooden or plastic implement.
f Always wear gardening gloves when han-
dling or working near the sharp blades.
Store the machine in a dry place. Do not place
other objects on top of the machine. To save
space, fold up the handle fully.
f Ensure the cables are not trapped when
folding/unfolding top/bottom handles. Do
not drop the handles.
The machine can be stored with the grassbox
disassembled.
Our after-sales service responds to your questions concerning maintenance and repair of your
product as well as spare parts. Exploded views
and information on spare parts can also be
found under:
www.bosch-pt.com
Our customer consultants answer your questions concerning best buy, application and adjustment of products and accessories.
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
P.O. Box 98
Broadwater Park
North Orbital Road
Denham
Uxbridge
UB 9 5HJ
Tel. Service: +44 (0844) 736 0109
Fax: +44 (0844) 736 0146
E-Mail: SPT-Technical.de@de.bosch.com
Ireland
Origo Ltd.
Unit 23 Magna Drive
Magna Business Park
City West
Dublin 24
Tel. Service: +353 (01) 4 66 67 00
Fax: +353 (01) 4 66 68 88
Australia, New Zealand and Pacific Islands
Robert Bosch Australia Pty. Ltd.
Power Tools
Locked Bag 66
Clayton South VIC 3169
Customer Contact Center
Inside Australia:
Phone: +61 (01300) 307 044
Fax: +61 (01300) 307 045
Inside New Zealand:
Phone: +64 (0800) 543 353
Fax: +64 (0800) 428 570
Outside AU and NZ:
Phone: +61 (03) 9541 5555
www.bosch.com.au
Transport
The battery is tested according to UN document
ST/SG/AC.10/11/Rev.3 Part III, subsection 38.3.
It has effective protection against internal overpressure and short circuiting as well as devices
for the prevention of violent rupture and dangerous reverse current flow.
The lithium-equivalent content in the battery is
below applicable limit values. Therefore, the
battery is not subject to national or international
regulations pertaining to dangerous mediums,
neither as an individual component nor when inserted into a machine. However, the regulations
governing dangerous goods may be relevant
when transporting several batteries. In this
case, it can be necessary to comply with special
conditions (e.g., concerning the packaging). For
more information, please refer to the instruction
sheet (in English) under the following Internet
address: http://purchasing.bosch.com/en/
start/Allgemeines/Download/index.htm.
F 016 L70 576 | (14.11.08)Bosch Power Tools
Page 35
Disposal
The machine, accessories and packaging should
be sorted for environmental-friendly recycling.
Only for EC countries:
Do not dispose of power tools into household waste!
According the European Guideline
2002/96/EC for Waste Electrical
and Electronic Equipment and its
implementation into national
right, power tools that are no longer usable
must be collected separately and disposed of in
an environmentally correct manner.
Battery packs/batteries:
Li-ion:
Please observe the instructions in section “Transport”,
page 34.
Do not dispose of battery packs/batteries into
household waste, fire or water. Battery
packs/batteries should be collected, recycled or
disposed of in an environmental-friendly manner.
Only for EC countries:
Defective or dead out battery packs/batteries
must be recycled according the guideline
91/157/EEC.
Batteries no longer suitable for use can be
directly returned at:
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
P.O. Box 98
Broadwater Park
North Orbital Road
Denham
Uxbridge
UB 9 5HJ
Tel. Service: +44 (0844) 736 0109
Fax: +44 (0844) 736 0146
E-Mail: SPT-Technical.de@de.bosch.com
Subject to change without notice.
English | 35
Bosch Power ToolsF 016 L70 576 | (14.11.08)
Page 36
36 | Français
fr
Consignes de sécurité
Attention ! Lire attentivement les instructions
suivantes. Familiarisez-vous avec les éléments
de commande et l’utilisation appropriée de la
machine. Conserver les instructions d’utilisation dans un endroit sûr pour toute utilisation
ultérieure.
Explication des symboles se trouvant sur la
machine
Indications générales sur d’éventuels
dangers.
Lire les instructions d’utilisation.
Faites attention à ce que les personnes
se trouvant à proximité ne soient pas
blessées par des projections provenant de la machine.
Gardez une distance de sécurité entre
l’utilisateur de la machine en marche
et des personnes se trouvant à proximité.
Lame(s) coupante(s). Attention à ne
pas se couper les orteils ou les doigts.
Avant d’effectuer tout réglage ou travail de nettoyage sur l’appareil, ou
quand vous laissez l’appareil sans surveillance, même pour une courte durée, éteindre l’appareil et retirer le sectionneur.
Non valable.
Attendez l’arrêt total de tous les éléments de la machine avant de les tou-
STOP
cher. Après la mise hors tension de la
machine, les lames continuent à tourner, pouvant provoquer ainsi des blessures.
Ne pas utiliser l’appareil par temps de
pluie ni l’exposer à la pluie.
Protégez-vous contre les chocs électriques.
Maintenez le câble de raccordement
hors de portée des lames.
N’utiliser le chargeur que dans des locaux secs.
Le chargeur dispose d’un transformateur de sécurité.
Mode d’emploi
f Ne jamais laisser un enfant ou une autre per-
sonne n’ayant pas pris connaissance des instructions d’utilisation se servir de la machine. Il est possible que les réglementations
locales fixent une limite d’âge minimum de
l’utilisateur. Gardez la machine non utilisée
hors de la portée des enfants.
f Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé
par des personnes (enfants compris) souffrant d’un handicap physique, sensoriel ou
mental ou par des personnes n’ayant l’expérience et/ou les connaissances nécessaires,
à moins qu’elles ne soient surveillées par une
personne responsable de leur sécurité ou
qu’elles aient été instruites quant au maniement de l’appareil.
Les enfants doivent être surveillés pour assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
f Ne tondez jamais la pelouse lorsque des per-
sonnes, en particulier des enfants ou des animaux domestiques se trouvent à proximité.
f L’opérateur ou l’utilisateur de la tondeuse
est responsable des accidents et des dommages causés à autrui ou à ses biens.
f Ne jamais faire fonctionner la machine si
vous marchez pieds nus ou portez des sandales ouvertes. Porter toujours des chaussures
fermées et des pantalons longs.
f Inspecter soigneusement la surface à tra-
vailler et éliminer pierres, bâtons, fils métalliques, os et autres objets étrangers.
F 016 L70 576 | (14.11.08)Bosch Power Tools
Page 37
Français | 37
f Avant de mettre l’appareil en fonctionne-
ment, contrôlez toujours si les lames, les vis
des lames et le sous-groupe de coupage sont
usés ou endommagés. Remplacez les lames
usées ou endommagées toujours en même
temps que les vis des lames pour éviter tout
balourd.
f Ne tondez que de jour ou sous un bon éclai-
rage artificiel.
f Si possible, n’utilisez pas la machine lorsque
l’herbe est mouillée.
f Ne menez l’appareil qu’au pas, ne jamais cou-
rir.
f N’utilisez jamais la machine quand les équi-
pements de sécurité sont défectueux, sans
coque ou sans équipements de protection
tels que par exemple le pare-chocs et/ou le
bac de ramassage.
f Travailler sur des talus peut être dangereux.
– Ne tondez pas des pentes très abruptes.
– Sur des pentes ou de l’herbe mouillée, faire
attention à ne pas perdre l’équilibre.
– Tondez toujours perpendiculairement à la
pente – jamais de haut en bas ou de bas en
haut.
– Faites très attention lors d’un changement
de direction sur une pente.
f Faites très attention en reculant ou en tirant
la machine vers vous.
f Lors des travaux de tonte, poussez la machi-
ne toujours vers l’avant et ne la tirez jamais
vers vous.
f Les lames doivent être totalement à l’arrêt
quand vous devez incliner la machine pour la
transporter, quand vous traversez des surfa-
ces autres que le gazon ou quand vous trans-
portez la machine entre deux surfaces à ton-
dre.
f N’inclinez pas la machine lors du démarrage
ou lorsque vous mettez le moteur en fonc-
tionnement, sauf si ceci est nécessaire pour
la mettre en marche quand l’herbe est haute.
Dans ce cas-là, soulever alors la machine jus-
te ce qu’il faut et uniquement sur le côté opposé à l’utilisateur en poussant le guidon
vers le bas. Veillez toujours à ce que vos
mains soient placées sur le guidon lorsque
vous posez la machine sur le sol.
f Mettez la machine en marche conformément
aux instructions du mode d’emploi et veillez
à maintenir les pieds bien à l’écart des parties en rotation.
f Tenir les pieds et les mains éloignés des par-
ties rotatives de la machine.
f Lors du travail, gardez une certaine distance
par rapport à la zone d’éjection.
f Ne jamais soulever ni transporter la machine
pendant que le moteur est en marche.
Retirer le sectionneur :
– à chaque fois que vous vous éloignez de la
machine,
– avant d’éliminer un engorgement,
– pour contrôler, nettoyer ou effectuer des tra-
vaux sur la machine,
– après avoir heurté un objet étranger. Vérifiez
immédiatement que la machine ne présente
pas d’endommagements, et, si nécessaire,
faites-la réparer,
– si la machine commence à vibrer de manière
inhabituelle (vérifier immédiatement).
Entretien
f Vérifiez que tous les écrous, boulons et vis
sont bien serrés afin d’assurer que la machi-
ne se trouve dans un état de fonctionnement
ne présentant aucun danger.
f Contrôlez régulièrement le bac de ramassage
pour vous assurer de son état d’usure.
f Contrôlez la machine et, pour des raisons de
sécurité, remplacez les pièces usées ou en-
dommagées.
f N’utilisez que des lames prévues pour la ma-
chine.
f Veillez à ce que les pièces de rechange soient
des pièces d’origine Bosch.
f Portez toujours des gants de jardin, si vous
manipulez ou travaillez près des lames
aigues.
Bosch Power ToolsF 016 L70 576 | (14.11.08)
Page 38
38 | Français
Indications pour le maniement optimal de l’accu
f Vérifiez que l’appareil est effectivement en
position d’arrêt avant de monter l’accumulateur. Le fait de monter un accumulateur
dans un appareil en position de fonctionnement peut causer des accidents.
f Ne pas exposer le chargeur à la pluie ou à
l’humidité. La pénétration d’eau dans un
chargeur augmente le risque d’un choc électrique.
f Ne chargez les accus que dans des char-
geurs recommandés par le fabricant. Un
chargeur approprié à un type spécifique d’accumulateur peut engendrer un risque d’incendie lorsqu’il est utilisé avec d’autres accumulateurs.
f Ne pas charger des accus autres que ceux
indiqués ci-dessous. Le chargeur n’est ap-
proprié que pour charger des accus à ions lithium Bosch des tensions indiquées dans les
caractéristiques techniques. Sinon, il y a risque d’incendie et d’explosion.
f Maintenir le chargeur propre. Un encrasse-
ment cause le risque de choc électrique.
f Avant toute utilisation, contrôler le char-
geur, la fiche et le câble. Ne pas utiliser le
chargeur si des défauts sont constatés. Ne
pas ouvrir le chargeur soi-même et ne le faire réparer que par une personne qualifiée
et seulement avec des pièces de rechange
d’origine. Des chargeurs, câbles et fiches en-
dommagés augmentent le risque d’un choc
électrique.
f Ne pas utiliser le chargeur sur un support
facilement inflammable (tel que papier, textiles etc.) ou dans un environnement inflammable. L’échauffement du chargeur lors du
processus de charge augmente le risque d’incendie.
f N’utilisez que les accumulateurs spéciale-
ment prévus pour les appareils. L’utilisation
de tout autre accumulateur peut entraîner
des blessures et des risques d’incendie.
f Tenez l’accumulateur non-utilisé à l’écart
de toutes sortes d’objets métalliques tels
qu’agrafes, pièces de monnaie, clés, clous,
vis ou autres, étant donné qu’un pontage
peut provoquer un court-circuit. Un court-
circuit entre les contacts d’accu peut provo-
quer des brûlures ou un incendie.
f Dans de mauvaises conditions, du liquide
peut être éjecté de la batterie; éviter tout
contact. En cas de contact accidentel, net-
toyer à l’eau. Si le liquide entre en contact
avec les yeux, rechercher en plus une aide
médicale. Le liquide éjecté des batteries
peut causer des irritations ou des brûlures.
f Ne pas ouvrir l’accu. Risque de court-circuit.
f Protéger l’accu de toute source de chaleur,
comme p. ex. l’exposition directe au soleil
et au feu. Il y a risque d’explosion.
f Ne pas court-circuiter l’accu. Il y a risque
d’explosion.
f En cas d’endommagement et d’utilisation
non conforme de l’accu, des vapeurs peu-
vent s’échapper. Ventiler le lieu de travail
et, en cas de malaises, consulter un méde-
cin. Les vapeurs peuvent entraîner des irrita-
tions des voies respiratoires.
f Protéger l’accu de l’humidité et de l’eau.
f Ne stocker l’accu que dans la plage de
température de 0 °C à 45 °C. Ne pas laisser
traîner l’accu longtemps dans la voiture par
ex. en été.
f Nettoyer de temps en temps les orifices de
ventilation de l’accu à l’aide d’un pinceau
doux, propre et sec.
Description du fonctionnement
Lire tous les avertissements et indications. Le non-respect des aver-
tissements et instructions indiqués
ci-après peut entraîner un choc
électrique, un incendie et/ou de
graves blessures sur les personnes.
F 016 L70 576 | (14.11.08)Bosch Power Tools
Page 39
Français | 39
Utilisation conforme
L’appareil est conçu pour tondre le gazon dans
le domaine privé.
Accessoires fournis
Retirez avec précaution l’appareil de l’emballage, vérifiez si tous les éléments suivants sont
complets :
– Tondeuse avec guidon
– 1 Partie inférieure du guidon
–2Vis
– 2 Écrous papillon
–2 Vis à tôle
– 2 Moitiés de bac de ramassage
(Rotak 34/37 LI)
– 3 Moitiés de bac de ramassage (Rotak 43 LI)
– 2 Clips de câble
– Chargeur
– Sectionneur
– Accu/accus*
– Instructions d’utilisation
*spécifique au produit
S’il vous manque des éléments ou si l’un d’eux
est endommagé, veuillez contacter votre revendeur.
Une fois complètement assemblée, la machine
pèse environ 12,8–13,8 kg. Si nécessaire, vous
faire aider pour retirer la machine de son emballage.
Attention aux lames aigues quand vous sortez la
machine de son emballage ou quand vous la portez sur le gazon.
Eléments de l’appareil
La numérotation des éléments de l’appareil se
réfère à la représentation de l’appareil sur la page graphique.
1 Levier de commande
2 Interrupteur de sécurité
3 Partie supérieure du guidon
4 Bac de ramassage
5 Pare-choc
6 Partie inférieure du guidon
7 Couvercle de l’accu
8 Accu
9 Ouïes de ventilation
10 Roulettes
11 Balai à gazon
12 Levier de réglage de la hauteur de coupe
13 Touche du voyant lumineux indiquant l’état
de charge de l’accu
14 Voyant lumineux indiquant l’état de charge
de l’accu
15 Affichage contrôle de température
16 Douille du chargeur
17 Chargeur
18 Affichage LED rouge sur le chargeur
19 Affichage LED verte sur le chargeur
20 Fiche de secteur **
21 Numéro de série
** différent selon les pays
Les accessoires décrits ou montrés ne sont pas com-
pris dans l’emballage standard. Vous trouverez les accessoires complets dans notre programme d’accessoires.
Bosch Power ToolsF 016 L70 576 | (14.11.08)
Page 40
40 | Français
Caractéristiques techniques
Tondeuse Rotak 34 LI Rotak 37 LI Rotak 43 LI
N° d’article 3 600 H81 ... 3 600 H81 ... 3 600 H81 ...
Largeur de la lame cm 34 37 43
Hauteur de coupe mm 20 – 70 20 – 70 20 – 70
Volume, bac de ramassage l 40 40 50
Poids (max.) kg 12,8 13,0 13,8
Numéro de série
Accu Ion lithium Ion lithium Ion lithium
N° d’article 2 607 336 107 2 607 336 107 2 607 336 107
Tension nominale
Temps de chargement (accu
déchargé) min 60 60 60
Nombre éléments d’accu 20 20 20
Chargeur AL 3640 CV
N° d’article 2 607 225 ... 2 607 225 ... 2 607 225 ...
Tension nominale V 36 36 36
Courant de charge A 4,0 4,0 4,0
Plage de température de char-
ge admissible °C 0 – 45 0 – 45 0 – 45
Poids suivant EPTA-Procédure
01/2003 kg 1,0 1,0 1,0
Classe de protection
Voir numéro de série 21 (plaque signalétique) sur l’appareil
V 36 36 36
Professional
AL 3640 CV
Professional
AL 3640 CV
Professional
/II /II /II
Bruits et vibrations
Rotak 34/37 LI
Valeurs de mesure déterminées suivant
2000/14/CE (hauteur 1,60 m, distance 1,0 m)
et EN ISO 5349.
Les mesures réelles (A) des niveaux sonores de
l’appareil sont : Niveau de pression acoustique
81 dB(A) ; le niveau d’intensité acoustique
garanti est inférieur à 90 dB(A). Incertitude
K=0.74 dB.
Les valeurs de vibration ressenties au niveau du
bras et de la main sont en général inférieures à
2
2,5 m/s
F 016 L70 576 | (14.11.08) Bosch Power Tools
.
Rotak 43 LI
Valeurs de mesure déterminées suivant
2000/14/CE (hauteur 1,60 m, distance 1,0 m)
et EN ISO 5349.
Les mesures réelles (A) des niveaux sonores de
l’appareil sont : Niveau de pression acoustique
81 dB(A) ; le niveau d’intensité acoustique
garanti est inférieur à 91 dB(A). Incertitude
K=0.74 dB.
Les valeurs de vibration ressenties au niveau du
bras et de la main sont en général inférieures à
2
2,5 m/s
.
Page 41
Français | 41
Déclaration de conformité
Rotak 34/37 LI
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que le produit décrit sous « Caractéristiques
Techniques » est en conformité avec les normes
ou documents normatifs suivants : EN 60335,
EN 50338 (appareil à accus) et EN 60335 (char-
geur d’accus) conformément aux règlements
des directives 2006/95/CE, 2004/108/CE,
98/37/CE (jusqu’au 28.12.2009), 2006/42/CE
(à partir du 29.12.2009), 2000/14/CE.
2000/14/CE : Mesure d’intensité acoustique
90
XX dB(A). Procédures d’évaluation de la conformité conformément à l’annexe VI.
Rotak 43 LI
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que le produit décrit sous « Caractéristiques
Techniques » est en conformité avec les normes
ou documents normatifs suivants : EN 60335,
EN 50338 (appareil à accus) et EN 60335 (char-
geur d’accus) conformément aux règlements
des directives 2006/95/CE, 2004/108/CE,
98/37/CE (jusqu’au 28.12.2009), 2006/42/CE
(à partir du 29.12.2009), 2000/14/CE.
2000/14/CE : Mesure d’intensité acoustique
XX dB(A). Procédures d’évaluation de la confor-
90
mité conformément à l’annexe VI.
Office désigné :
SRL, Sudbury, England, Nr. 1088
Dossier technique auprès de :
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/EAE,
Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
2008
Leinfelden, le 17.09.2008
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
17.09.2008, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Montage
Pour votre sécurité
f Attention ! Avant d’effectuer les travaux
d’entretien ou de réparation, arrêter l’appareil, retirer le sectionneur et sortir l’accu.
Ceci vaut également lorsque le câble élec-
trique est endommagé, coupé ou emmêlé.
f Une fois la machine mise hors tension, les
lames continuent encore à tourner pendant
quelques secondes.
f Attention – ne pas toucher la lame en rota-
tion.
Charger l’accu
Respecter la tension du réseau : La tension de
la source de courant doit coïncider avec les indications se trouvant sur la plaque signalétique de
l’appareil. Les appareils marqués 230 V peuvent
également être mis en service sous 220 V/240 V.
N’utilisez que le chargeur fourni avec l’appareil.
Seul ce chargeur est adapté à l’accu à ions li-
thium utilisé dans votre appareil.
L’accu est équipé d’un contrôle de température
qui ne permet de charger l’accu que dans la pla-
ge de température entre 0 °C et 45 °C. La du-
rée de vie de l’accu s’en trouve augmentée.
Note : L’accu est fourni en état de charge faible.
Afin de garantir la puissance complète de l’accu,
charger complètement l’accu dans le chargeur
avant la première mise en service.
L’accu à ions lithium peut être rechargé à tout
moment, sans que sa durée de vie n’en soit réduite. Le fait d’interrompre le processus de
charge n’endommage pas l’accu.
Lors d’une utilisation dans l’appareil, l’accumulateur à ions lithium dispose d’une protection de
décharge profonde. Lorsque l’accu est déchargé, l’appareil est éteint par un dispositif d’arrêt
de protection et ne peut plus être utilisé.
f N’appuyez plus sur l’interrupteur Mar-
che/Arrêt après la mise hors fonctionnement automatique de l’appareil. L’accu peut
être endommagé.
Bosch Power Tools F 016 L70 576 | (14.11.08)
Page 42
42 | Français
Processus de charge
Le processus de charge commence dès que la fiche du secteur du chargeur est introduite dans
la prise de courant et que l’accu 8 est mis dans
la douille du chargeur 16.
Le processus intelligent de charge permet de
déterminer automatiquement l’état de charge
de l’accu et de charger ce dernier avec le courant de charge optimal en fonction de sa température et de sa tension.
Grâce à cela, l’accu est ménagé et reste toujours
complètement chargé lorsqu’il est stocké dans
le chargeur.
Signification des éléments d’affichage
La surveillance du processus de charge est signalée par les affichages LED 18 ou 19 :
Processus de charge rapide
Le processus de charge rapide
est signalé par un clignotement
de l’affichage LED vert19.
Lors du processus de charge les 3 LED vertes
s’allument l’une après l’autre et s’éteignent
pour une courte durée. L’accu est complètement chargé lorsque les 3 LED vertes restent
constamment allumées. Les 3 LED vertes s’éteignent environ 5 minutes après que l’accu a été
complètement chargé.
Note : Le processus de charge rapide n’est possible que si la température de l’accu se situe
dans la plage de température de charge admissible, voir chapitre « Caractéristiques
techniques ».
Accu chargé
La lumière permanente de l’affichage LED vert 19 indique
que l’accu est complètement
chargé.
En plus, un signal acoustique se fait entendre
pour une durée de 2 secondes env. pour indiquer que l’accu est complètement chargé.
Puis l’accu peut être retiré pour être utilisé immédiatement.
Quand l’accu n’est pas inséré, la lumière perma-nente de l’affichage LED vert19 indique que la
fiche de secteur est connectée dans la prise et
que le chargeur est prêt à être mis en service.
Température d’accu au-dessous de 0 °C ou audessus de 45 °C
La lumière permanente de l’affichage LED rouge 18 indique
que la température de l’accu se
situe en dehors de la plage de
température admissible pour un chargement rapide de 0 ° C – 45 ° C. Dès que la plage de températures admissibles est atteinte, le chargeur
se met automatiquement en mode de chargement rapide.
Si la température de l’accu se trouve en dehors
de la plage de température de charge admissible, la LED rouge s’allume lorsque l’accu est inséré dans le chargeur.
Aucun processus de charge possible
Au cas où il y aurait une autre
perturbation du processus de
charge, celle-ci est signalée par
un clignotement de l’affichage
LED rouge18.
Il n’est pas possible de démarrer le processus
de charge et de charger l’accu (voir « Dépistage
d’erreurs »).
Indications pour le chargement
Des cycles de charge continus ou successifs et
sans interruption peuvent entraîner un réchauffement du chargeur. Ceci est sans importance
et ne doit pas être interprété comme un défaut
technique du chargeur.
Si le temps de service de l’accu se raccourcit
considérablement après les recharges effectuées, cela signifie que l’accu est usagé et qu’il
doit être remplacé.
F 016 L70 576 | (14.11.08)Bosch Power Tools
Page 43
Français | 43
A
B
C
D
E
F
Refroidissement de l’accu (Active Air Cooling)
La commande de la ventilation, intégrée dans le
chargeur, surveille la température de l’accu inséré. Lorsque la température de l’accu est supérieure à 30 °C, l’accu est refroidi par un ventilateur jusqu’à ce qu’il retrouve sa température
optimale de charge. Le ventilateur mis en fonction fait entendre un bruit.
Lorsque le ventilateur n’est pas en service, c’est
que la température de l’accu se trouve dans la
plage optimale de température de charge ou
que le ventilateur est défectueux. Dans un tel
cas, la durée de charge de l’accu est prolongée.
Montage
f Ne mettez pas en place l’accu et/ou le sec-
tionneur qu’après avoir complètement monté l’appareil.
f Veillez à ne pas coincer le câble d’alimenta-
tion lorsque vous dépliez ou repliez le guidon supérieur/inférieur. Ne pas laisser tomber le guidon.
Montage des guidons
noInsérez la partie inférieure du guidon 6
dans les trous prévus à cet effet et bloquez-la à
l’aide des vis à tôle.
Note : La hauteur de la partie supérieure du guidon 3 est réglable. Montez le guidon dans la position I ou II.
p Montez la partie supérieure du guidon 3 au
moyen des vis et écrous papillon 22 sur le guidon inférieur 6.
Note : Assurez-vous que le câble soit fixé sur le
guidon au moyen des clips fournis avec la machine.
Monter l’accu
noTirez le levier du couvercle de l’accu 23
vers le haut et soulevez le couvercle de l’accu 7.
p Montez l’accu 8 de sorte que celui-ci s’encli-
quette de façon audible (clic).
q Introduisez le sectionneur 24 conformément
à la figure. Assurez-vous qu’il soit correctement
positionné.
r Au cas où la tondeuse ne serait pas utilisée
immédiatement, mettez le sectionneur 24 en
position d’arrêt conformément à la figure.
Fermez le couvercle de l’accu 7.
Enlever l’accu
Tirez le levier du couvercle de l’accu 23 vers le
haut et soulevez le couvercle de l’accu 7.
Déconnectez le sectionneur 24 et mettez-le en
position d’arrêt conformément à la figure.
Tirez le levier du couvercle de l’accu 23 vers le
haut.
Retirez l’accu 8.
Assembler le bac de ramassage
Rotak 34/37 LI
Rattachez la partie supérieure du bac de ramassage à la partie inférieure du bac de ramassage
en faisant encliqueter les languettes le long du
bord. Commencez par l’arrière et continuez vers
l’avant.
Rotak 43 LI
n Rattachez les deux parties de la partie inférieure du bac de ramassage en faisant encliqueter les languettes le long du bord. Commencez
par l’arrière et continuez vers l’avant.
o Raccordez les deux parties du bac de ramassage.
Monter/retirer le bac de ramassage
Soulevez le pare-choc
5 et maintenez-le dans
cette position pour monter ou retirer le bac de
ramassage 4.
Si les herbes ne doivent pas être ramassées, il
est possible d’utiliser la tondeuse sans que le
bac de ramassage 4 ne soit monté. Dans ce caslà, le pare-choc 5 doit être rabattu vers le bas.
Réglage de la hauteur de coupe
f Avant de régler la hauteur de coupe, relâ-
cher le levier de commande et attendre l’arrêt total du moteur. Après la mise hors ten-
sion du moteur, les lames continuent à
tourner, pouvant provoquer ainsi des blessures.
f Attention – ne pas toucher la lame en rota-
tion.
Bosch Power ToolsF 016 L70 576 | (14.11.08)
Page 44
44 | Français
G
H
Pour la première tonte de la saison, il est recommandé de régler la tondeuse sur la position haute.
La tondeuse peut être réglée sur 7 hauteurs de
coupe entre 35 mm et 70 mm.
Poussez à cet effet le levier de réglage de la hauteur de coupe 12 vers l’intérieur et bougez-le
vers l’avant ou l’arrière pendant que vous poussez la tondeuse vers le bas ou vers le haut pour
régler la hauteur de coupe souhaitée.
Si l’on enlève le couvercle 25 conformément à la
figure, il est possible de réduire la hauteur de
coupe de la tondeuse à 20 mm.
f Lorsque la hauteur de coupe se situe entre
20 – 30 mm, la durée de fonctionnement de
l’accu diminue.
Fonctionnement
Mise en fonctionnement
f Une fois la machine mise hors tension, les
lames continuent encore à tourner pendant
quelques secondes. Attendez l’arrêt total
du moteur ainsi que des lames avant de remettre la machine en fonctionnement.
f Ne pas arrêter l’appareil et le remettre en
fonctionnement à de très courts intervalles.
Note : Afin de faciliter le démarrage, poussez le
guidon vers le bas pour soulever les roues avant.
Introduisez le sectionneur 24.
Mise en marche
n Appuyez sur l’interrupteur de sécu-
1
2
1 sec
start
Note : Une fois le levier de commande 1 actionné, le moteur démarre avec un léger temps de
retard.
Arrêt
Relâchez le levier de commande 1.
Au cas où la tondeuse ne serait pas utilisée im-
médiatement, mettez le sectionneur 24 dans la
position d’arrêt conformément à la figure.
rité 2 et maintenez-le appuyé.
o Tirez le levier de commande 1 vers
le guidon.
Relâchez l’interrupteur de sécurité 2.
L’appareil dispose d’un frein moteur. Ce dispositif de protection freine la lame en quelques secondes.
Tondre
Maintenez l’accu loin de sources de
chaleur, telles que fort ensoleillement et flammes. L’appareil ne fonctionne pas à des températures situées au-dessous de 0 ° C ou audessus de 45 °C !
f Ne laissez pas l’accu dans l’appareil dans le
cas d’ensoleillement direct.
Lors de travaux dans des conditions particulièrement difficiles, veiller à ne pas surcharger le moteur.
Si le moteur est trop sollicité, le nombre de
tours par minute baisse et le bruit du moteur
change. Dans un tel cas, arrêtez-vous, relâchez
le levier de commande 1 et réglez une hauteur de coupe plus élevée. Sinon, la puissance de
coupe (durée de fonctionnement de l’accu)
peut être réduite et/ou la machine ou l’accu
peuvent être endommagés.
Les balais à gazon 11 permettent une tonte proche des bords même le long de murs ou dans les
coins. Faites attention pendant la tonte de
bords à ne pas toucher des objets avec les balais de gazon 11.
Instructions d’utilisation
Voyant lumineux indiquant l’état de charge de
l’accu (voir figure principale)
L’accu 8 dispose d’un voyant lumineux 14 indiquant l’état de charge de l’accu. Le voyant lumineux 14 se compose de 3 LED vertes.
Appuyez sur la touche du voyant lumineux indiquant l’état de charge de l’accu 13 pour activer
le voyant lumineux indiquant l’état de charge de
l’accu 14. Le voyant lumineux s’éteint automatiquement au bout de 5 secondes environ.
Il est également possible de contrôler l’état de
charge lorsque l’accu a été retiré de l’appareil.
F 016 L70 576 | (14.11.08)Bosch Power Tools
Page 45
Français | 45
Affichage LEDCapacité de l’accu
3 LED verte reste constamment allumée≥ 2/3
2 LED verte reste constamment allumée≥ 1/3
1 LED verte reste constamment allumée≤ 1/3
1 LED verte clignoteRéserve
Si aucune LED n’est allumée après que la touche
13 a été appuyée, l’accu est défectueux et doit
être remplacé.
Pour des raisons de sécurité, l’interrogation de
l’état de charge n’est possible que lorsque l’appareil est à l’arrêt.
Lors du processus de charge les 3 LED vertes
s’allument l’une après l’autre et s’éteignent
pour une courte durée. L’accu est complètement chargé lorsque les 3 LED vertes restent
constamment allumées. Les 3 LED vertes s’éteignent environ 5 minutes après que l’accu a été
complètement chargé.
Affichage contrôle de température
(voir figure principale)
La LED rouge de l’affichage contrôle de température 15 signale que l’accu ou l’électronique de
l’appareil (l’accu étant mis en place) ne se trouvent pas dans la plage de température optimale.
Dans un tel cas l’appareil ne tourne pas du tout
ou pas à pleine puissance.
Contrôle de température de l’accu
La LED rouge 15 clignote lorsque la touche 13
ou l’interrupteur Marche/Arrêt 1 est appuyé
(l’accu étant mis en place) : L’accu se trouve en
dehors de la plage de température de service de
–10°C à +60°C.
L’accu s’éteint lorsque la température est supérieure à 70 °C jusqu’à ce qu’il se retrouve dans
la plage de température de service admissible.
Contrôle de température de l’électronique de
l’appareil
La LED rouge 15 est constamment allumée lorsque l’interrupteur Marche/Arrêt 1 est appuyé :
La température de l’électronique de l’appareil
est inférieure à 5 °C ou supérieure à 75 °C.
L’électronique de l’appareil s’éteint lorsque la
température est supérieure à 90 °C jusqu’à ce
qu’elle se retrouve dans la plage de température
de service admissible.
Puissance de coupe (durée de fonctionnement
de l’accu)
La puissance de coupe (durée de fonctionnement de l’accu) dépend des propriétés du gazon, p. ex. de l’épaisseur du gazon, de l’humidité, de la longueur du gazon et de la hauteur de
coupe.
Mettre en marche/arrêter fréquemment la machine pendant la tonte réduit également la puissance de coupe (durée de fonctionnement de
l’accu).
Pour optimiser la puissance de coupe (durée de
fonctionnement de l’accu), il est recommandé
de tondre plus souvent, d’augmenter la hauteur
de coupe et d’avance à une vitesse appropriée.
L’exemple indiqué ci-dessous montre la relation
entre hauteur de coupe et puissance de coupe
pour un chargement d’accu.
Conditions de coupe
Herbe très fine, sèche
6cm
4cm
Herbe fine,
sèche
8cm
4cm
Herbe normale, épaisse
15cm
4cm
Puissance de coupe (Rotak 34 LI)
jusqu’à
300 m
2
jusqu’à
150 m
2
jusqu’à
100 m
2
Puissance de coupe (Rotak 37 LI)
jusqu’à
300 m
2
jusqu’à
150 m
2
jusqu’à
100 m
2
Puissance de coupe (Rotak 43 LI)
jusqu’à
300 m
2
jusqu’à
150 m
2
jusqu’à
100 m
2
Afin d’augmenter la durée de fonctionnement, il
est possible de se procurer un deuxième accu
auprès d’une agence de service après-vente
agréée pour appareils de jardin Bosch.
Bosch Power ToolsF 016 L70 576 | (14.11.08)
Page 46
46 | Français
Dépistage d’erreurs
Le tableau suivant montre les types de pannes et vous indique comment vous pouvez y remédier si
votre machine ne fonctionne pas correctement. Si malgré cela vous n’arrivez pas à localiser le problème et à le résoudre, contactez votre service après-vente.
f Attention : Avant de repérer une anomalie, arrêter l’appareil et retirer le sectionneur.
ProblèmeCause possibleRemède
La machine ne démarre pasObturation possibleContrôler la face inférieure de
la machine et, le cas échéant,
nettoyer (portez toujours des
gants de jardin)
Le moteur démarre et s’arrête
aussitôt
L’accu n’est pas complètement
chargé
L’accu n’a pas été (correctement) posé
Le fusible dans le sectionneur
est défectueux/a sauté
Herbe trop hauteRégler sur une hauteur de cou-
Le dispositif de protection de
surcharge est déclenché.
L’accu est trop chaud/trop
froid
Le sectionneur n’est pas correctement/complètement mis
en place
Une fois le levier actionné, le
moteur démarre avec un léger
temps de retard
L’accu n’est pas complètement
chargé
Le sectionneur n’est pas correctement/complètement mis
en place
L’accu n’a pas été (correctement) posé
L’accu est trop chaud/trop
froid
Charger l’accu
Monter l’accu
Contacter le service
après-vente
pe plus élevée et basculer l’appareil pour réduire la sollicitation initiale
Laisser refroidir le moteur et régler sur une hauteur de coupe
plus élevée
Laisser refroidir/chauffer l’accu
Mettre en bonne place
Actionner le levier pendant
1 – 3 secondes environ pour démarrer le moteur
Charger l’accu
Mettre en bonne place
Monter l’accu
Laisser refroidir/chauffer l’accu
Régler sur une hauteur de cou-
pe plus élevée
F 016 L70 576 | (14.11.08)Bosch Power Tools
Page 47
Français | 47
ProblèmeCause possibleRemède
La machine fonctionne par intermittence
Le câblage interne de l’appareil
est défectueux
Le dispositif de protection de
surcharge est déclenché.
Contacter le service
après-vente
Laisser refroidir le moteur et régler sur une hauteur de coupe
plus élevée
La machine donne un résultat
irrégulier
et/ou
Le moteur fonctionne avec
difficulté
Hauteur de coupe trop basseRégler sur une hauteur de cou-
pe plus élevée (voir « Réglage
de la hauteur de coupe »)
Les lames sont émousséesRemplacement de la lame (voir
« Entretien des lames »)
Obturation possibleContrôler la face inférieure de
la machine et, le cas échéant,
nettoyer (portez toujours des
gants de jardin)
Lames montées dans le faux
sens
Monter les lames dans le bon
sens (voir « Entretien des
lames »)
La puissance de coupe (durée
de fonctionnement de l’accu)
est insuffisante
Hauteur de coupe trop basseRégler sur une hauteur de cou-
pe plus élevée et avancer plus
lentement
Herbe trop hauteRégler sur une hauteur de cou-
pe plus élevée et avancer plus
lentement
L’herbe est mouillée ou humide Attendre jusqu’à ce que l’herbe
soit sèche et avancer plus lentement
L’herbe est trop épaisseRégler sur une hauteur de cou-
pe plus élevée, avancer plus
lentement et tondre plus souvent
Il est possible de se procurer
un deuxième accu auprès d’une
Contacter le service
après-vente
agence de service après-vente
agréée pour appareils de jardin
Bosch
La lame ne tourne pas après
avoir mis en marche la machine
Les lames sont bloquées par
l’herbe
Arrêter la machine
Eliminer l’obturation (portez
toujours des gants de jardin)
Ecrou/vis de la lame desserréSerrer l’écrou/la vis de la lame
Vibrations/bruits excessifsEcrou/vis de la lame desserréSerrer l’écrou/la vis de la lame
La lame est endommagéeRemplacement de la lame
Bosch Power ToolsF 016 L70 576 | (14.11.08)
Page 48
48 | Français
I
ProblèmeCause possibleRemède
Aucun processus de charge
possible
Les affichages LED 18 et 19 ne
s’allument pas après branchement de la fiche du secteur sur
la prise de courant
Contacts de l’accu sont encrassés
L’accu est défectueux étant
donné qu’il y a une interruption
de puissance au sein de l’accu
(éléments uniques)
La fiche de secteur du chargeur
n’est pas (correctement) branchée
Prise de courant, câble de secteur ou chargeur défectueux
Nettoyer les contacts ; p.ex. en
mettant et en retirant l’accu à
plusieurs reprises, le cas
échéant, remplacer l’accu
Remplacer l’accu
Brancher la fiche
(complètement) sur la prise de
courant
Contrôler la tension du secteur
et, le cas échéant, faire contrô-
ler le chargeur par une station
de service après-vente agréée
pour outillage Bosch
Entretien et service après-vente
Nettoyage et entretien
f Attention ! Avant d’effectuer les travaux
d’entretien ou de réparation, arrêter l’appareil, retirer le sectionneur, sortir l’accu et
enlever le bac de ramassage.
f Portez toujours des gants de jardin, si vous
manipulez ou travaillez près des lames
aigues.
Note : Afin d’assurer une utilisation longue et
fiable de l’appareil, procédez à intervalles réguliers aux travaux d’entretien suivants.
Contrôler régulièrement la machine afin de détecter des défauts visibles tels qu’une lame détachée ou endommagée, des raccordements détachés ou des pièces usées ou endommagées.
Vérifiez que les couvercles et les dispositifs de
protection ne soient pas endommagés et qu’ils
soient correctement branchés. Avant d’utiliser
l’appareil, effectuez les travaux d’entretien et de
réparation éventuellement nécessaires.
Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et au contrôle de l’appareil, celui-ci devait
avoir un défaut, la réparation ne doit être confiée qu’à une station de service après-vente
agréée pour outillage de jardin Bosch.
Pour toute demande de renseignement ou commande de pièces de rechange, précisez-nous
impérativement le numéro d’article à dix chiffres de l’appareil indiqué sur la plaque signalétique.
Entretien des lames
f Attention ! Avant d’effectuer les travaux
d’entretien ou de réparation, arrêter l’appareil, retirer le sectionneur, sortir l’accu et
enlever le bac de ramassage.
f Portez toujours des gants de jardin, si vous
manipulez ou travaillez près des lames
aigues.
Posez la machine sur le côté droit pour contrôler la lame. Remplacez une lame émoussée ou
endommagée.
Pour remplacer la lame, procédez comme suit :
Enfoncez un tourne-vis (non fourni avec la ma-
chine) dans le trou 26 pour bloquer le mécanisme d’entraînement. Tenez la lame 30 en utilisant
des gants de jardinage (non fournis avec la machine) et, à l’aide d’une clé à vis (non fournie
avec la machine), enlevez la vis servant à fixer la
lame 29, la rondelle 28 ainsi que la lame 30.
F 016 L70 576 | (14.11.08)Bosch Power Tools
Page 49
Français | 49
Attachez la lame 30 au moyen de la rondelle 28
et de la vis 29. Avant de serrer la lame 29, assurez-vous que la lame est montée dans le bon
sens (le symbole doit être visible, voir
figure I).
Assurez-vous que le tourne-vis à été retiré avant
de la mise en marche de la machine.
f Ne pas graisser ni huiler la lame ni la vis de
la lame au cours du montage.
Entretien de l’accu
f Attention ! Avant d’effectuer les travaux
d’entretien ou de réparation, arrêter l’appareil, retirer le sectionneur, sortir l’accu et
enlever le bac de ramassage.
f Portez toujours des gants de jardin, si vous
manipulez ou travaillez près des lames
aigues.
Respectez les indications et mesures suivantes
qui permettent une utilisation optimale de
l’accu :
– Protéger l’accu de l’humidité et de l’eau.
– Ne stocker l’accu que dans la plage de
température de 0 °C à 45 °C. Ne pas laisser
traîner l’accu longtemps dans la voiture par
ex. en été.
– Ne laissez pas l’accu dans l’appareil dans le
cas d’ensoleillement direct.
– La température optimale de stockage de l’ac-
cu est de 5 °C.
– Nettoyer de temps en temps les orifices de
ventilation de l’accu à l’aide d’un pinceau
doux, propre et sec.
Si le temps de service de l’accu se raccourcit
considérablement après les recharges effectuées, cela signifie que l’accu est usagé et qu’il
doit être remplacé.
Poser la machine sur le côté et nettoyer les lames. Si de l’herbe se trouve coincée, la retirer à
l’aide d’un morceau de bois ou de plastique.
f Portez toujours des gants de jardin, si vous
manipulez ou travaillez près des lames
aigues.
Ranger la machine dans un endroit sec. Ne pas
poser d’autres objets sur la machine. Pour gagner de la place, replier complètement le guidon.
f Veillez à ne pas coincer le câble d’alimenta-
tion lorsque vous dépliez ou repliez le guidon supérieur/inférieur. Ne pas laisser tomber le guidon.
Avant le stockage de la machine, démonter le
bac de ramassage.
Notre service après-vente répond à vos questions concernant la réparation et l’entretien de
votre produit et les pièces de rechange. Vous
trouverez des vues éclatées ainsi que des informations concernant les pièces de rechange également sous :
www.bosch-pt.com
Les conseillers techniques Bosch sont à votre
disposition pour répondre à vos questions concernant l’achat, l’utilisation et le réglage de vos
produits et leurs accessoires.
Après l’opération de travail/l’entreposage de l’appareil
Nettoyer soigneusement les parties extérieures
de la machine à l’aide d’une brosse douce et d’un
torchon. Ne pas utiliser d’eau ni de solvants ou
détergents abrasifs. Enlever toutes les herbes et
particules pouvant adhérer sur la machine et notamment sur les ouïes de ventilation 9.
Bosch Power ToolsF 016 L70 576 | (14.11.08)
Page 50
50 | Français
France
Robert Bosch (France) S.A.S.
Service Après-Vente Electroportatif
126, rue de Stalingrad
93705 DRANCY Cédex
Tel. : +33 (0143) 11 90 06
Fax : +33 (0143) 11 90 33
E-Mail :
sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
N° Vert : +33 (0800) 05 50 51
www.bosch.fr
L’accu a été testé suivant le manuel de l’ONU
ST/SG/AC.10/11/Rév.3 partie III, chapitre 38.3.
Il est doté d’une protection effective contre une
surpression intérieure et les courts-circuits ainsi
que de dispositifs empêchant toute destruction
par la force et un courant de retour dangereux.
La quantité d’équivalent de lithium se trouvant
dans l’accu est inférieure aux valeurs limites
correspondantes. En tant que pièce détachée
ou intégrée dans un appareil, un accu n’est donc
pas soumis aux prescriptions concernant
les transports de matériaux dangereux. Cependant ces prescriptions peuvent s’appliquer au
transport de plusieurs accus. Dans un tel cas, il
peut s’avérer nécessaire de respecter certaines
conditions particulières, par ex. pour l’emballage). Pour des informations supplémentaires,
consulter la fiche technique en langue anglaise
sous : http://purchasing.bosch.com/
en/start/Allgemeines/Download/index.htm.
Elimination des déchets
Les outils électroportatifs, ainsi que leurs accessoires et emballages, doivent pouvoir suivre
chacun une voie de recyclage appropriée.
Seulement pour les pays de l’Union
Européenne :
Ne jetez pas votre appareil électroportatif avec les ordures
ménagères !
Conformément à la directive européenne 2002/96/CE relative aux
déchets d’équipements électriques et électroniques et sa réalisation dans les
lois nationales, les outils électroportatifs dont
on ne peu t plus se servir doivent être séparés et
suivre une voie de recyclage appropriée.
Accus/piles :
Ion lithium :
Veuiller respecter les indications données dans le chapitre « Transport », page 50.
Ne pas jeter les accu/piles dans les ordures ménagères, ni dans les flammes ou l’eau. Les accus/piles doivent être collectés, recyclés ou éliminés en conformité avec les réglementations
se rapportant à l’environnement.
Seulement pour les pays de l’Union
Européenne :
Les accus/piles usés ou défectueux doivent être
recyclés conformément à la directive
91/157/CEE.
Les accus/ piles dont on ne peut plus se servir
peuvent être déposés directement auprès de :
Suisse
Batrec AG
3752 Wimmis BE
Sous réserve de modifications.
F 016 L70 576 | (14.11.08)Bosch Power Tools
Page 51
Español | 51
es
Instrucciones de seguridad
¡Atención! Lea detenidamente las siguientes
instrucciones. Familiarícese con los elementos
de manejo y el uso reglamentario de la máquina. Guarde las instrucciones de manejo en un
lugar seguro para posteriores consultas.
Explicación de la simbología utilizada en la máquina
Advertencia general de peligro.
Leer las instrucciones de manejo.
Preste atención a que las personas circundantes no resulten lesionadas por
los cuerpos extraños que pudieran salir proyectados.
Cuide que las personas en las proximidades se encuentren a una distancia
segura respecto a la máquina.
Cuchilla(s) afilada(s). Tenga cuidado
de no cercenarse los dedos de los pies
y de las manos.
Antes de realizar un ajuste, al limpiarlo, o siempre que deje desatendido el
aparato, incluso durante breve tiempo,
desconéctelo y desenchufe el disyuntor.
No procede.
Antes de manipular en la máquina espere a que todas las piezas se hayan
STOP
detenido completamente. Al desconectar la máquina, las cuchillas se
mantienen todavía en movimiento cierto tiempo, y pueden lesionarle.
No trabajar con el aparato en la lluvia,
ni exponerlo a ésta.
Evite exponerse a una descarga eléctrica.
Mantenga el cable de conexión alejado
de las cuchillas.
Solamente emplee el cargador en recintos secos.
El cargador incorpora un transformador de seguridad.
Manejo
f Jamás permita que usen la máquina niños, ni
aquellas personas que no estén familiarizadas
con estas instrucciones. Tenga en cuenta la
edad mínima que pudiera prescribirse en su
país para el usuario. Guarde la máquina fuera
del alcance de los niños cuando no la utilice.
f Este aparato no ha sido diseñado para ser
utilizado por personas o niños que presenten
una discapacidad física, sensorial o mental, o
que dispongan de una experiencia y/o conocimientos insuficientes, a no ser que sean supervisados por una persona encargada de velar por su seguridad o de instruirles en el
manejo del aparato.
Los niños deberán ser vigilados con el fin de
evitar que jueguen con el aparato.
f Nunca corte el césped si en las inmediacio-
nes se encuentran personas, y muy en especial niños, así como animales domésticos.
f El usuario es responsable de los accidentes
o daños provocados a otras personas o a sus
pertenencias.
f No utilice la máquina si está descalzo o si lle-
va puestas sandalias. Siempre lleve puesto
calzado fuerte y pantalones largos.
f Examine con detenimiento la superficie a tra-
bajar y retire piedras, palos, alambres, huesos, y demás cuerpos extraños que pudieran
existir.
f Antes de su uso, verifique siempre que las
cuchillas, los tornillos de sujeción de las mismas y el conjunto de corte no estén demasiado desgastados ni dañados. Siempre sustituya a la vez las cuchillas y tornillos de sujeción
desgastados o dañados para evitar que se
produzca un desequilibrio.
Bosch Power ToolsF 016 L70 576 | (14.11.08)
Page 52
52 | Español
f Únicamente corte el césped con luz diurna o
con buena iluminación artificial.
f Siempre que sea posible, evite utilizar la má-
quina si el césped estuviese mojado.
f Siempre marche de forma pausada y nunca
de forma apresurada.
f Jamás trabaje con la máquina si los dispositi-
vos protectores o cubiertas estuviesen defectuosos, o sin estar montados los dispositivos
de seguridad como, p. ej., la cubierta de protección y/o el cesto colector de césped.
f El trabajo en pendientes puede resultar peli-
groso.
– No corte el césped en pendientes muy pro-
nunciadas.
– Cuide en mantener un paso seguro al traba-
jar superficies inclinadas o césped húmedo.
– Siempre corte el césped en superficies incli-
nadas procediendo de un lado a otro y jamás
hacia arriba o hacia abajo.
– Proceda con especial cautela al invertir la di-
rección de marcha en pendientes.
f Preste gran atención al andar hacia atrás o al
tirar de la máquina hacia Ud.
f Siempre corte el césped empujando la má-
quina hacia delante y jamás atrayéndola hacia su cuerpo.
f Las cuchillas deberán estar detenidas si tu-
viese que inclinar la máquina para transportarla, al sobrepasar áreas sin césped y al
aproximarse o apartarse del lugar en el que
desee cortar el césped.
f No incline la máquina al poner en marcha el
motor, a no ser que ello sea necesario por ser
el césped muy alto. En este caso, presione
hacia abajo la empuñadura lo imprescindible
nada más, para bascular hacia arriba el lado
contrario de la máquina al que se encuentra
Ud. Cuide que ambas manos estén sujetando
la empuñadura cuando vuelva a descender la
máquina.
f Conecte la máquina según se indica en las
instrucciones de servicio, prestando atención a que sus pies mantengan una separación suficiente de las piezas en rotación.
f No aproxime sus manos ni los pies a las pie-
zas en rotación.
f Guarde una separación respecto a la zona de
expulsión al trabajar con la máquina.
f Jamás alce o sustente la máquina con el mo-
tor en marcha.
Desenchufe el disyuntor:
– Siempre que se aparte de la máquina.
– Antes de eliminar una obstrucción de mate-
rial.
– Al examinar, limpiar o manipular en la máqui-
na.
– Tras chocar contra un cuerpo extraño. Exami-
ne de inmediato si está dañada la máquina y
hágala reparar, si procede.
– Si la máquina comienza a vibrar de forma
anormal (verificarla de inmediato).
Mantenimiento
f Asegúrese de que todas las tuercas, pernos y
tornillos están firmemente sujetos para garantizar un trabajo seguro con la máquina.
f Controle con regularidad el estado y el nivel
de desgaste del cesto colector de césped.
f Controle la máquina y sustituya las piezas
desgastadas o dañadas para mayor seguridad.
f Utilice exclusivamente las cuchillas previstas
para esta máquina.
f Únicamente deberán emplearse piezas de re-
cambio originales Bosch.
f Póngase siempre unos guantes de protec-
ción al manipular o trabajar en el área de las
cuchillas.
Indicaciones para el trato óptimo del acumulador
f Antes de montar el acumulador cerciorarse
de que el aparato esté desconectado.
El
montaje del acumulador en un aparato conectado puede causar un accidente.
f No exponga el cargador a la lluvia ni a la hu-
medad. La penetración de agua en el carga-
dor aumenta el riesgo de electrocución.
F 016 L70 576 | (14.11.08)Bosch Power Tools
Page 53
Español | 53
f Solamente cargue los acumuladores con los
cargadores recomendados por el fabricante. Existe el riesgo de incendio al intentar
cargar acumuladores de un tipo diferente al
previsto para el cargador.
f No cargue acumuladores de otra marca. El
cargador solamente es adecuado para cargar
acumuladores Bosch de iones de Li de las
tensiones indicadas en los datos técnicos. En
caso de no atenerse a ello podría originarse
un incendio o explosión.
f Siempre mantenga limpio el cargador. La
suciedad puede comportar un riesgo de electrocución.
f Antes de cada utilización verificar el estado
del cargador, cable y enchufe. No utilice el
cargador en caso de detectar algún desperfecto. Jamás intente abrir el cargador por
su propia cuenta, y solamente hágalo reparar por personal técnico cualificado empleando exclusivamente piezas de repuesto
originales. Un cargador, cable y enchufe de-
teriorado comportan un mayor riesgo de
electrocución.
f No utilice el cargador sobre una base fácil-
mente inflamable (p.ej. papel, tela, etc.) ni
en un entorno inflamable. Puesto que el car-
gador se calienta durante el proceso de carga existe un peligro de incendio.
f Solamente utilice los acumuladores previs-
tos para el aparato. El uso de otro tipo de
acumuladores puede acarrear lesiones e incluso un incendio.
f Si no utiliza el acumulador, guárdelo sepa-
rado de clips, monedas, llaves, clavos, tornillos o demás objetos metálicos que pudieran puentear sus contactos. El cortocircuito
de los contactos del acumulador puede causar quemaduras o un incendio.
f La utilización inadecuada del acumulador
puede provocar fugas de líquido. Evite el
contacto con él. En caso de un contacto accidental enjuagar el área afectada con abundante agua. En caso de un contacto con los
ojos recurra además inmediatamente a un
médico. El líquido del acumulador puede irri-
tar la piel o producir quemaduras.
f No intente abrir el acumulador. Podría pro-
vocar un cortocircuito.
f Proteja el acumulador del calor como, p.ej.,
de una exposición prolongada al sol y del
fuego. Existe el riesgo de explosión.
f No cortocircuite el acumulador. Existe el
riesgo de explosión.
f Si el acumulador se daña o usa de forma in-
apropiada puede que éste emane vapores.
Ventile con aire fresco el recinto y acuda a
un médico si nota alguna molestia. Los va-
pores pueden llegar a irritar las vías respiratorias.
f Proteja el acumulador de la humedad y del
agua.
f Únicamente almacene el acumulador sin ex-
ceder el margen de temperatura de 0 °C a
45 °C. P.ej., no deje el acumulador en el coche en verano.
f Limpie de vez en cuando las rejillas de refri-
geración del acumulador con un pincel suave, limpio y seco.
Descripción del
funcionamiento
Lea íntegramente estas advertencias de peligro e instrucciones. En
caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una
descarga eléctrica, un incendio y/o
lesión grave.
Utilización reglamentaria
El aparato ha sido diseñado para cortar césped
en el área doméstica.
Bosch Power ToolsF 016 L70 576 | (14.11.08)
Page 54
54 | Español
Material que se adjunta
Saque el aparato del embalaje con cuidado y
asegúrese de que se adjunten las siguientes piezas:
– Cortacésped con empuñadura de estribo
– 1 Estribo inferior
– 2 Tornillos
– 2 Tuercas de mariposa
– 2 Tornillos para chapa
– 2 Semipartes del cesto colector de césped
(Rotak 34/37 LI)
– 3 Semipartes del cesto colector de césped
(Rotak 43 LI)
– 2 Clips para cable
– Cargador
– Disyuntor
– Acumulador/acumuladores*
– Instrucciones de manejo
* específico del producto
En caso de que falte o esté dañada alguna pieza,
diríjase por favor al vendedor del aparato.
La máquina completamente montada pesa
aprox. 12,8– 13,8 kg. Si fuese preciso, recurra a
la ayuda de otra persona para sacar la máquina
del embalaje.
Tenga cuidado con la cuchilla al sacar la máquina del embalaje o al llevarla hasta el lugar de
aplicación.
Componentes principales
La numeración de los componentes está referida a la imagen del aparato en la página ilustrada.
1 Palanca de conexión
2 Botón de seguridad
3 Empuñadura de estribo
4 Cesto colector de césped
5 Cubierta de protección
6 Estribo inferior
7 Tapa del acumulador
8 Acumulador
9 Rejillas de refrigeración
10 Ruedas
11 Peine para césped
12 Palanca de ajuste de la altura de corte
13 Tecla del indicador de estado de carga
14 Indicador del estado de carga del acumula-
dor
15 Piloto de control de temperatura
16 Alojamiento para carga del acumulador
17 Cargador
18 Indicador LED rojo del cargador
19 Indicador LED verde del cargador
20 Enchufe de red **
21 Número de serie
** específico del país
Los accesorios descritos e ilustrados no correspon-
den al material que se adjunta de serie. La gama completa de accesorios opcionales se detalla en nuestro
programa de accesorios.
F 016 L70 576 | (14.11.08)Bosch Power Tools
Page 55
Español | 55
Datos técnicos
Cortacésped Rotak 34 LI Rotak 37 LI Rotak 43 LI
Nº de artículo 3 600 H81 ... 3 600 H81 ... 3 600 H81 ...
Ancho de la cuchilla cm 34 37 43
Altura de corte mm 20 – 70 20–70 20–70
Capacidad del cesto colector
de césped l 40 40 50
Peso (máx.) kg 12,8 13,0 13,8
Número de serie Ver número de serie 21 en placa de características de la
máquina
Acumulador
Nº de artículo 2 607 336 107 2 607 336 107 2 607 336 107
Tensión nominal V 36 36 36
Tiempo de carga (acumulador
descargado) min 60 60 60
Nº de celdas 20 20 20
Cargador AL 3640 CV
Nº de artículo
Tensión nominal V 36 36 36
Corriente de carga A 4,0 4,0 4,0
Margen admisible de la tem-
peratura de carga °C 0 – 45 0 – 45 0 – 45
Peso según EPTA-Procedure
01/2003
Clase de protección
kg 1,0 1,0 1,0
Iones de Litio Iones de Litio Iones de Litio
AL 3640 CV
Professional
2 607 225 ... 2 607 225 ... 2 607 225 ...
/II /II /II
Professional
AL 3640 CV
Professional
Información sobre ruidos y vibraciones
Rotak 34/37 LI
Valores de medición determinados según
2000/14/CE (altura 1,60 m, separación 1,0 m) y
EN ISO 5349.
El nivel de presión sonora típico del aparato,
determinado con un filtro A, asciende a: Nivel
de presión sonora 81 dB(A); nivel de potencia
acústica, garantizado, inferior a 90 dB(A). Tolerancia K =0.74 dB.
La vibración típica en la mano/brazo es inferior
a 2,5 m/s2.
Bosch Power Tools F 016 L70 576 | (14.11.08)
Rotak 43 LI
Valores de medición determinados según
2000/14/CE (altura 1,60 m, separación 1,0 m) y
EN ISO 5349.
El nivel de presión sonora típico del aparato,
determinado con un filtro A, asciende a: Nivel
de presión sonora 81 dB(A); nivel de potencia
acústica, garantizado, inferior a 91 dB(A). Tolerancia K =0.74 dB.
La vibración típica en la mano/brazo es inferior
a 2,5 m/s2.
Page 56
56 | Español
Declaración de conformidad
Rotak 34/37 LI
Declaramos bajo nuestra responsabilidad, que
el producto descrito bajo “Datos técnicos” está
en conformidad con las normas o documentos
normalizados siguientes: EN 60335, EN 50338
(aparato con acumuladores) y EN 60335 (cargador de acumuladores) de acuerdo con las regulaciones 2006/95/CE, 2004/108/CE, 98/37/CE
(hasta el 28.12.2009), 2006/42/CE (a partir del
29.12.2009), 2000/14/CE.
2000/14/CE: Nivel de potencia acústica medido
90
XX dB(A). Procedimiento para evaluación de la
conformidad según anexo VI.
Rotak 43 LI
Declaramos bajo nuestra responsabilidad, que
el producto descrito bajo “Datos técnicos” está
en conformidad con las normas o documentos
normalizados siguientes: EN 60335, EN 50338
(aparato con acumuladores) y EN 60335 (cargador de acumuladores) de acuerdo con las regulaciones 2006/95/CE, 2004/108/CE, 98/37/CE
(hasta el 28.12.2009), 2006/42/CE (a partir del
29.12.2009), 2000/14/CE.
2000/14/CE: Nivel de potencia acústica medido
XX dB(A). Procedimiento para evaluación de la
90
conformidad según anexo VI.
Centro oficial de inspección citado:
SRL, Sudbury, England, Nr. 1088
Expediente técnico en:
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/EAE,
Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
2008
Leinfelden, a 17.09.2008
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
17.09.2008, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Montaje
Para su seguridad
f ¡Atención! Desconecte el aparato, desen-
chufe el disyuntor, y retire el acumulador
antes de realizar trabajos de mantenimiento o limpieza. Lo mismo deberá realizarse
en caso de que se dañe, corte, o enrede el
cable de alimentación.
f Tras la desconexión de la máquina, las cu-
chillas se mantienen en movimiento todavía
unos segundos.
f Atención – no tocar la cuchilla en rotación.
Carga del acumulador
Observar la tensión de red: La tensión de ali-
mentación deberá coincidir con las indicaciones
en la placa de características del aparato. Los
aparatos marcados con 230 V pueden funcionar
también a 220 V/240 V.
Únicamente utilice el cargador que se adjunta.
Solamente este cargador ha sido especialmente
adaptado al acumulador de iones de litio empleado en su aparato.
El acumulador viene equipado con un control de
temperatura que únicamente permite su recarga
dentro de un margen de temperatura entre 0 °C
y 45 °C. De esta manera se consigue una elevada vida útil del acumulador.
Observación: El acumulador se suministra parcialmente cargado. Con el fin de obtener la plena potencia del acumulador, antes de su primer
uso, cárguelo completamente en el cargador.
El acumulador de iones de litio puede recargarse siempre que se quiera, sin que ello merme su
vida útil. Una interrupción del proceso de carga
no afecta al acumulador.
El acumulador de iones de litio aplicado en el
aparato va protegido contra altas descargas. Si
el acumulador está descargado, un circuito de
protección se encarga de desconectar el apara-
to, y éste no se puede seguir utilizando.
f No continúe accionando el interruptor de
conexión/desconexión en el caso de una
desconexión automática del aparato. Ello
podría perjudicar al acumulador.
F 016 L70 576 | (14.11.08) Bosch Power Tools
Page 57
Español | 57
Proceso de carga
Una vez conectado el cargador a la red, el proceso de carga comienza nada más insertar el acumulador 8 en el alojamiento para carga 16.
Gracias al inteligente procedimiento de carga
utilizado, el estado de carga del acumulador es
detectado automáticamente, y es recargado con
la corriente de carga óptima de acuerdo a su
temperatura y tensión.
Con ello se protege al acumulador, el cual se
mantiene siempre completamente cargado, al
conservarlo en el cargador.
Significado de los indicadores
El estado durante el proceso de carga es señalizado por los indicadores LED 18 ó 19:
Proceso de carga rápida
El proceso de carga rápida es
señalizado mediante el parpa-
deo del indicador LED verde
19.
Durante el proceso de carga se encienden uno
tras otro los tres LED verdes y se apagan brevemente. El acumulador se encuentra completamente cargado al encenderse permanentemente los tres LED verdes. Aprox. 5 minutos
después de haber sido completamente cargado
el acumulador, los tres LED verdes se vuelven a
apagar.
Observación: El proceso de carga rápida solamente puede llevarse a cabo si la temperatura
del acumulador se encuentra dentro del campo
admisible, ver apartado “Datos técnicos”.
Acumulador cargado
La luz permanente del indicador LED verde 19 señaliza que
el acumulador está plenamente
cargado.
Adicionalmente se emite una señal acústica durante aprox. 2 segundos para notificar acústicamente que el acumulador está plenamente cargado.
Seguidamente puede retirarse el acumulador e
utilizarse inmediatamente.
Si no está montado ningún acumulador, la luz permanente del indicador LED verde19 señaliza que el enchufe está conectado a la red y que
el cargador se encuentra en disposición de funcionamiento.
Temperatura del acumulador por debajo de
0 °C o superior a 45 °C
La luz permanente del indicador LED rojo 18 informa que la
temperatura del acumulador se
encuentra fuera del margen para la carga rápida de 0 °C – 45 °C. En el momento de alcanzarse una temperatura situada dentro del margen admisible, el cargador cambia
automáticamente a la carga rápida.
Si la temperatura del acumulador se encuentra
fuera del margen admisible para la carga, al insertarlo en el cargador se enciende el LED rojo
del acumulador.
No es posible realizar el proceso de carga
Si el fallo en el proceso de carga
obedeciese a otro motivo, ello es
señalizado mediante el parpa-
deo del indicador LED rojo18.
No se puede cargar el acumulador por no ser po-
sible iniciar el proceso de carga (ver “Localización de fallos”).
Indicaciones para la carga
En caso de efectuar recargas continuas o muy
seguidas puede que llegue a calentarse el cargador. Ello no supone ningún inconveniente, ni
tampoco es síntoma de un defecto técnico del
cargador.
Si después de una recarga, el tiempo de funcionamiento del acumulador fuese muy reducido,
ello es señal de que éste está agotado y deberá
sustituirse.
Refrigeración del acumulador
(Active Air Cooling)
El mando del ventilador integrado en el cargador, se encarga de controlar la temperatura del
acumulador. Si la temperatura del acumulador
fuese superior a 30 ° C, éste es refrigerado por
el ventilador hasta conseguir que la temperatura
de carga sea óptima. El sonido que produce el
aire de ventilación permite percibir si está funcionando el ventilador.
Bosch Power ToolsF 016 L70 576 | (14.11.08)
Page 58
58 | Español
A
B
C
D
E
F
Si el ventilador no funciona, ello es señal de que,
o bien, la temperatura del acumulador se encuentra dentro del margen óptimo para la carga,
o que el ventilador está dañado. En este último
caso se alarga el tiempo precisado para cargar
el acumulador.
Montaje
f No monte el acumulador ni el disyuntor sin
haber ensamblado antes completamente el
aparato.
f Al plegar y desplegar la empuñadura de es-
tribo/estribo inferior preste atención a no
aplastar el cable de red. No deje caer la empuñadura.
Montaje de la empuñadura de estribo
noAloje el estribo inferior 6 en los taladros
previstos para tal fin y asegúrelo con los tornillos para chapa.
Observación: La empuñadura de estribo 3 es
ajustable en altura. Monte la empuñadura de estribo en la posición I o II.
p Sujete la empuñadura de estribo 3 a los tubos
del estribo inferior 6 con los tornillos y las tuercas de mariposa 22.
Observación: Asegúrese de haber sujetado el
cable a la empuñadura de estribo con los clips
para cable suministrados.
Montaje del acumulador
noTire hacia arriba de la palanca de la tapa
del acumulador 23 y alce la tapa del acumulador
7.
p Introduzca el acumulador 8 de manera que
éste enclave de forma perceptible (clic).
q Enchufe el disyuntor 24 según figura. Asegú-
rese de haberlo colocado en la posición correcta.
r En caso de no utilizar inmediatamente el cortacésped, colocar el disyuntor 24 en la posición
de reposo según figura.
Cierre la tapa del acumulador 7.
Desmontaje del acumulador
Tire hacia arriba de la palanca de la tapa del acumulador 23 y alce la tapa del acumulador 7.
Desenchufe el disyuntor 24 y colóquelo en la posición de reposo.
Tire hacia arriba de la palanca de la tapa del acumulador 23.
Retire el acumulador 8.
Ensamble del cesto colector de césped
Rotak 34/37 LI
Ensamble la cubierta del cesto colector de césped con la base del mismo encastrando las lengüetas que lleva en el borde. Comience desde
atrás y vaya avanzando hacia delante.
Rotak 43 LI
n Ensamble las dos mitades de la base del cesto colector de césped encastrando las lengüetas
que lleva en el borde. Comience desde atrás y
vaya avanzando hacia delante.
o Acople la cubierta a la base del cesto colector
de césped previamente ensamblada.
Montaje y desmontaje del cesto colector de
césped
Gire hacia arriba la cubierta de protección 5 y
manténgala en esa posición para montar o desmontar el cesto colector de césped 4.
Si no desea recoger el césped cortado puede
utilizar el cortacésped sin tener montado el cesto colector de césped 4. En ese caso es necesario tener bajada la cubierta de protección 5.
Ajuste de la altura de corte
f Antes de efectuar el ajuste de la altura de
corte, soltar la palanca de conexión y esperar a que se haya detenido el motor. Al des-
conectar el motor, las cuchillas se mantienen
todavía en movimiento cierto tiempo, y pueden lesionarle.
f Atención – no tocar la cuchilla en rotación.
Al efectuar el primer corte de la temporada deberá ajustarse una altura de corte alta.
En el cortacésped 7 puede ajustarse una altura
de corte entre 35 mm y 70 mm.
Para ello, empuje hacia dentro la palanca para la
altura de corte 12 y desplácela hacia delante o
hacia atrás, presionando hacia abajo o alzando
el cortacésped, respectivamente, para ajustar la
altura de corte deseada.
F 016 L70 576 | (14.11.08)Bosch Power Tools
Page 59
Español | 59
G
H
Desmontando la cubierta 25 según figura, puede reducirse la altura de corte del cortacésped
a 20 mm.
f Con alturas de corte de 20 –30 mm, la auto-
nomía del acumulador se reduce.
Operación
Puesta en marcha
f Tras la desconexión de la máquina, las cu-
chillas se mantienen en movimiento todavía
unos segundos. Antes de volver a conectar
la máquina espere a que se hayan detenido
el motor y las cuchillas.
f No vuelva a efectuar una conexión poco
después de la desconexión.
Observación: Para facilitar el arranque, presio-
ne hacia abajo la empuñadura de estribo para
elevar las ruedas delanteras.
Vuelva a enchufar el disyuntor 24.
Conexión
n Accione el botón de seguridad 2 y
1
2
1 sec
start
Observación: Tras accionar la palanca de conexión 1 el motor se pone en marcha con un ligero retardo.
Desconexión
Suelte la palanca de conexión 1.
Si no pretende utilizar el cortacésped de inme-
diato, coloque el disyuntor 24 en la posición de
reposo, según figura.
La máquina incorpora un freno del motor. Este
dispositivo de protección frena la cuchilla en
unos pocos segundos.
manténgalo presionado.
o Presione la palanca de conexión 1
hacia la empuñadura de estribo.
Suelte el botón de seguridad 2.
Corte del césped
Proteja el acumulador del calor excesivo como, p. ej., de una exposición
prolongada al sol intenso y del fuego.
¡El aparato no trabaja por debajo de
0 ° C ni por encima de 45 °C!
f Si el aparato quedase directamente expues-
to a sol, retire el acumulador del mismo.
No sobrecargue el motor al trabajar bajo unas
condiciones especialmente difíciles.
Síntoma de sobrecarga es el descenso de las revoluciones y el cambio de sonido del motor. En
este caso, suelte la palanca de conexión 1 y ajuste una altura de corte más elevada. De lo contrario, el rendimiento de corte (autonomía del
acumulador) puede reducirse y/o dañarse la máquina o el acumulador.
Los peines para césped 11 permiten cortar el
césped muy cerca de las paredes y esquinas.
Preste atención a no tocar ningún objeto al cortar el césped con el peine para césped 11 cerca
de un borde.
Instrucciones para la operación
Indicador del estado de carga del acumulador
(ver figura principal)
El acumulador 8 dispone de un indicador 14 que
señaliza su estado de carga. El indicador de estado de carga 14 está compuesto por 3 LED verdes.
Pulse la tecla 13 para activar el indicador de estado de carga 14. Después de 5 segundos,
aprox., se apaga automáticamente el indicador
de estado de carga.
El nivel de carga puede determinarse también
con el acumulador desmontado.
Indicador LEDCapacidad del
acumulador
Luz permanente 3 LED verdes ≥ 2/3
Luz permanente 2 LED verdes ≥ 1/3
Luz permanente 1 LED verde ≤ 1/3
Luz intermitente 1 LED verde Reserva
Bosch Power ToolsF 016 L70 576 | (14.11.08)
Page 60
60 | Español
Si al pulsar la tecla 13 no se ilumina ningún LED,
ello es señal de que el acumulador está deteriorado y deberá reemplazarse.
Por motivos de seguridad solamente es posible
determinar el estado de carga con el aparato detenido.
Durante el proceso de carga se encienden uno
tras otro los tres LED verdes y se apagan brevemente. El acumulador se encuentra completamente cargado al encenderse permanentemente los
tres LED verdes. Aprox. 5 minutos después de haber sido completamente cargado el acumulador,
los tres LED verdes se vuelven a apagar.
Piloto de control de temperatura
(ver figura principal)
El LED rojo para el control de temperatura 15
señaliza que el acumulador o el circuito electrónico del aparato (con el acumulador montado)
no se encuentran dentro del margen de temperatura óptimo. En este caso, el aparato no trabaja o lo hace a potencia reducida.
Control de la temperatura del acumulador
El LED rojo 15 parpadea al pulsar la tecla 13 o al
accionar el interruptor de conexión/desconexión 1 (con el acumulador montado): La temperatura de servicio del acumulador se encuentra fuera del margen admisible de –10 °C a
+60 °C.
Si la temperatura es superior a 70 °C, el acumulador se desconecta hasta volver a alcanzar una
temperatura admisible.
Control de la temperatura del circuito electrónico del aparato
El LED rojo 15 se enciende permanentemente al
accionar el interruptor de conexión/desconexión 1: La temperatura del circuito electrónico del aparato es inferior a 5 °C o superior a
75 °C.
A una temperatura superior a 90 °C, el circuito
electrónico desconecta el aparato hasta volver a
alcanzar una temperatura de operación admisible.
Rendimiento de corte (autonomía del acumulador)
El rendimiento de corte (autonomía del acumulador) depende de las propiedades del césped
como, p. ej., su densidad, grado de humedad,
longitud y de la altura de corte.
La conexión y desconexión frecuente de la máquina al cortar el césped reduce asimismo el
rendimiento de corte (autonomía del acumulador).
Para optimizar el rendimiento de corte (autonomía del acumulador) se recomienda cortar el
césped con mayor frecuencia con una altura de
corte mayor y guiando el cortacésped a una velocidad apropiada.
En el ejemplo abajo indicado se refleja la relación existente entre la altura y el rendimiento de
corte partiendo de un acumulador completamente cargado.
Condiciones de corte
Césped seco y
muy fino
6cm
4cm
Césped seco y
fino
8cm
4cm
Césped normal, denso
15cm
4cm
Rendimiento de corte (Rotak 34 LI)
hasta 300 m
2
hasta 150 m2hasta 100 m
2
Rendimiento de corte (Rotak 37 LI)
hasta 300 m
2
hasta 150 m2hasta 100 m
2
Rendimiento de corte (Rotak 43 LI)
hasta 300 m
2
hasta 150 m2hasta 100 m
2
Para aumentar la autonomía, puede adquirirse
un acumulador adicional a través de un servicio
técnico de aparatos para jardinería Bosch.
F 016 L70 576 | (14.11.08)Bosch Power Tools
Page 61
Español | 61
Localización de fallos
En la tabla siguiente se indican los síntomas de fallo y la forma de subsanarlos en el caso de que su
máquina no funcione correctamente. Si ello no le permite localizar o subsanar el fallo diríjase a su
taller de servicio habitual.
f Atención: Antes de proceder a la investigación de averías desconectar el aparato y desenchu-
far el disyuntor.
SíntomasPosible causaSolución
La máquina no funcionaPuede que exista una obstruc-
ción
El acumulador no ha sido cargado completamente
Acumulador sin introducir del
todo
Fusible del disyuntor defectuoso o fundido
Césped demasiado altoAjustar una altura de corte ma-
El guardamotor se ha activadoDejar que se enfríe el motor y
Acumulador demasiado frío o
caliente
Disyuntor enchufado de forma
incorrecta o incompleta
El motor se pone en marcha
con un ligero retardo al accionar la palanca de conexión
El motor se pone en marcha y
se detiene a continuación
El acumulador no ha sido cargado completamente
Disyuntor enchufado de forma
incorrecta o incompleta
Acumulador sin introducir del
todo
Acumulador demasiado frío o
caliente
Examine la máquina por debajo
y desobstrúyala, si procede
(utilice siempre unos guantes
de protección)
Carga del acumulador
Montaje del acumulador
Acudir al servicio técnico
yor e inclinar la máquina al iniciar el corte, para reducir la carga
ajustar una altura de corte mayor
Dejar que se caliente/enfríe el
acumulador
Montarlo correctamente
Accionar 1–3 s, aprox., la palanca de conexión para poner
en marcha el motor
Carga del acumulador
Montarlo correctamente
Montaje del acumulador
Dejar que se caliente/enfríe el
acumulador
Ajustar una altura de corte mayor
Bosch Power ToolsF 016 L70 576 | (14.11.08)
Page 62
62 | Español
SíntomasPosible causaSolución
La máquina funciona de forma
irregular
Avería en el cableado interior
de la máquina
Acudir al servicio técnico
El guardamotor se ha activadoDejar que se enfríe el motor y
ajustar una altura de corte mayor
La altura de corte del césped es
irregular
y/o
El motor trabaja con dificultad
Altura de corte muy bajaAjustar una altura de corte
mayor (ver “Ajuste de la altura
de corte”)
Cuchillas melladasCambio de las cuchillas (ver
“Mantenimiento de la cuchilla”)
Puede que exista una obstrucción
Examine la máquina por debajo
y desobstrúyala, si procede
(utilice siempre unos guantes
de protección)
Cuchilla montada al revésMontar la cuchilla en la posi-
ción correcta (ver “Mantenimiento de la cuchilla”)
Rendimiento de corte (autonomía del acumulador) insuficiente
Altura de corte muy bajaAjustar una altura de corte ma-
yor y empujar el aparato más
lentamente
Césped demasiado altoAjustar una altura de corte ma-
yor y empujar el aparato más
lentamente
Césped demasiado mojado o
húmedo
Esperar a que se seque el césped y empujar el aparato más
lentamente
Césped demasiado densoAjustar una altura de corte ma-
yor, empujar el aparato más
lentamente, y cortar el césped
con mayor frecuencia
Un acumulador adicional puede
Acudir al servicio técnico
adquirirse a través de un servicio técnico de aparatos para
jardinería Bosch.
Al conectar la máquina, la cuchilla de corte no gira
Cuchilla obstaculizada por la
hierba
Desconectar la máquina
Desobstruirlo (utilice siempre
unos guantes de protección)
Tuerca/tornillo de sujeción de
la cuchilla flojos
Vibraciones o ruidos intensosTuerca/tornillo de sujeción de
la cuchilla flojos
Apretar la tuerca/tornillo de su-
jeción de la cuchilla
Apretar la tuerca/tornillo de su-
jeción de la cuchilla
Cuchilla dañadaCambio de las cuchillas
F 016 L70 576 | (14.11.08)Bosch Power Tools
Page 63
SíntomasPosible causaSolución
I
No es posible realizar el proceso de carga
Los indicadores LED 18 ó 19 no
se encienden al conectar el enchufe a la red
Contactos sucios del acumulador
Acumulador defectuoso con conexión interna entre las celdas
interrumpida
El enchufe de red del cargador
no está correctamente conectado
Toma de corriente, cable de red
o cargador defectuoso
Limpiar los contactos del acu-
mulador; p. ej. metiéndolo y sa-
cándolo repetidamente, o bien,
sustituir el acumulador
Sustituir el acumulador
Introducir completamente el
enchufe en la toma de corriente
Verifique la tensión de red, y si
fuese preciso, acuda a un servi-
cio técnico autorizado para he-
rramientas eléctricas Bosch pa-
ra que le revise el cargador
Español | 63
Mantenimiento y servicio
Mantenimiento y limpieza
f ¡Atención! Desconecte el aparato, desen-
chufe el disyuntor y retire el acumulador y
el cesto colector de césped antes de realizar trabajos de mantenimiento o limpieza.
f Póngase siempre unos guantes de protec-
ción al manipular o trabajar en el área de las
cuchillas.
Observación: Efectúe con regularidad los si-
guientes trabajos de mantenimiento para conseguir una vida útil larga y un funcionamiento fiable.
Inspeccionar con regularidad la máquina en
cuanto a daños manifiestos como una cuchilla
suelta o dañada, conexiones sueltas y piezas dañadas o excesivamente desgastadas.
Verifique el correcto estado y montaje de las cubiertas y dispositivos protectores. Antes de su
utilización efectúe los trabajos de mantenimiento y reparación que pudieran estar pendientes.
Si a pesar de los esmerados procesos de fabricación y control, el aparato llegase a averiarse,
la reparación deberá encargarse a un taller de
servicio autorizado para aparatos de jardinería
Bosch.
Para cualquier consulta o pedido de piezas de
repuesto es imprescindible indicar el nº de artículo de 10 dígitos que figura en la placa de características del aparato.
Mantenimiento de la cuchilla
f ¡Atención! Desconecte el aparato, desen-
chufe el disyuntor y retire el acumulador y
el cesto colector de césped antes de realizar trabajos de mantenimiento o limpieza.
f Póngase siempre unos guantes de protec-
ción al manipular o trabajar en el área de las
cuchillas.
Deposite la máquina sobre su costado derecho
para inspeccionar la cuchilla. Sustituya la cuchilla si estuviese mellada o dañada.
Para cambiar la cuchilla proceda de la manera
siguiente:
Inserte un destornillador (no incluido en el suministro) en el taladro 26 para bloquear el accionamiento. Sujete firmemente la cuchilla 30
empleando unos guantes de protección (no incluidos en el suministro) y desmonte con una
llave fija (no incluida en el suministro) el tornillo
de sujeción 29, la arandela 28 y la cuchilla 30.
Bosch Power ToolsF 016 L70 576 | (14.11.08)
Page 64
64 | Español
Sujete la cuchilla 30 empleando la arandela 28 y
el tornillo de sujeción 29. Antes de apretar el
tornillo de sujeción 29, asegúrese que la cuchilla
esté montada en la posición correcta (deberá
ser visible el símbolo , ver figura I).
Cerciórese de haber retirado el destornillador
antes de poner en marcha la máquina.
f Al realizar el montaje no aceitar ni engrasar
la cuchilla ni el tornillo de sujeción.
Cuidado del acumulador
f ¡Atención! Desconecte el aparato, desen-
chufe el disyuntor y retire el acumulador y
el cesto colector de césped antes de realizar trabajos de mantenimiento o limpieza.
f Póngase siempre unos guantes de protec-
ción al manipular o trabajar en el área de las
cuchillas.
Para asegurar un aprovechamiento óptimo del
acumulador tenga en cuenta las siguientes indicaciones y medidas:
– Proteja el acumulador de la humedad y del
agua.
– Únicamente almacene el acumulador sin ex-
ceder el margen de temperatura de 0 °C a
45 °C. P.ej., no deje el acumulador en el coche en verano.
– Si el aparato quedase directamente expues-
to a sol, retire el acumulador del mismo.
– La temperatura ideal para almacenar el acu-
mulador es de 5 ° C.
– Limpie de vez en cuando las rejillas de refri-
geración del acumulador con un pincel suave, limpio y seco.
Si después de una recarga, el tiempo de funcionamiento del acumulador fuese muy reducido,
ello es señal de que éste está agotado y deberá
sustituirse.
Al finalizar el trabajo/almacenaje
Limpiar exteriormente de forma minuciosa la
máquina con un cepillo blando y un paño. No utilizar agua, disolventes ni pasta para pulir. Retirar las partículas y el césped adherido, especialmente en las rejillas de refrigeración 9.
Colocar la máquina sobre uno de sus costados y
limpiar el área de la cuchilla. Retirar los restos
de césped apelmazado con una pieza de madera
o plástico.
f Póngase siempre unos guantes de protec-
ción al manipular o trabajar en el área de las
cuchillas.
Guardar la máquina en un lugar seco. No depositar ningún objeto encima de la máquina. Si
precisa ahorrar espacio pliegue completamente
la empuñadura.
f Al plegar y desplegar la empuñadura de es-
tribo/estribo inferior preste atención a no
aplastar el cable de red. No deje caer la empuñadura.
Guarde la máquina sin tener montado el cesto
colector de césped.
El servicio técnico le asesorará en las consultas
que pueda Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su producto, así como sobre piezas de recambio. Los dibujos de despiece e informaciones sobre las piezas de recambio las
podrá obtener también en internet bajo:
www.bosch-pt.com
Nuestro equipo de asesores técnicos le orientará gustosamente en cuanto a la adquisición,
aplicación y ajuste de los productos y accesorios.
F 016 L70 576 | (14.11.08)Bosch Power Tools
Page 65
Español | 65
España
Robert Bosch España, S.A.
Departamento de ventas
Herramientas Eléctricas
C/Hermanos García Noblejas, 19
28037 Madrid
Tel. Asesoramiento al cliente:
+34 (0901) 11 66 97
Fax: +34 (091) 327 98 63
Venezuela
Robert Bosch S.A.
Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B.
Boleita Norte
Caracas 107
Tel.: +58 (02) 207 45 11
Robert Bosch Argentina S.A.
Av. Córdoba 5160
C1414BAW Ciudad Autonoma de Buenos Aires
Atencion al Cliente
Tel.: +54 (0810) 555 2020
E-Mail: herramientas.bosch@ar.bosch.com
Perú
Autorex Peruana S.A.
República de Panamá 4045,
Lima 34
Tel.: +51 (01) 475-5453
E-Mail: vhe@autorex.com.pe
El acumulador ha sido ensayado conforme al
manual UN ST/SG/AC.10/11/Rev.3 Parte III, Subinciso 38.3. Dispone de una eficaz protección
contra una sobrepresión o cortocircuito interior, así como de unos dispositivos contra la rotura forzada o corrientes inversas peligrosas.
La cantidad equivalente de litio que contiene el
acumulador es inferior a los valores límite pertinentes. Es por ello, por lo que el acumulador,
tanto si va suelto como si va montado en el aparato, no está sujeto a las directivas nacionales e
internacionales sobre el transporte de mercancías peligrosas. Sin embargo, esto si puede ser
de relevancia, si son varios los acumuladores
transportados. En este caso puede que sea imperativo cumplir ciertas exigencias (p.ej. en el
embalaje). Para más detalles le remitimos a la ficha técnica redactada en inglés que puede consultar en internet bajo la siguiente dirección:
http://purchasing.bosch.com/en/start/
Allgemeines/Download/index.htm.
Eliminación
Recomendamos que las herramientas eléctricas, accesorios y embalajes sean sometidos a
un proceso de recuperación que respete el medio ambiente.
Sólo para los países de la UE:
¡No arroje las herramientas eléctricas a la basura!
Conforme a la Directriz Europea
2002/96/CE sobre aparatos eléctricos y electrónicos inservibles,
tras su transposición en ley nacional, deberán acumularse por separado las herramientas eléctricas para ser sometidas a un reciclaje ecológico.
Bosch Power ToolsF 016 L70 576 | (14.11.08)
Page 66
66 | Español
Acumuladores/pilas:
Iones de Litio:
Observe las indicaciones comprendidas en el apartado
“Transporte”, página 65.
No arroje los acumuladores/pilas a la basura, ni
al fuego, ni al agua. Los acumuladores/pilas deberán guardarse y reciclarse o eliminarse de manera ecológica.
Sólo para los países de la UE:
Conforme a la directriz 91/157/CEE deberán reciclarse los acumuladores/pilas defectuosos o
agotados.
Los acumuladores/ pilas agotados pueden entregarse directamente a su distribuidor habitual
de Bosch:
España
Servicio Central de Bosch
Servilotec, S.L.
Polig. Ind. II, 27
Cabanillas del Campo
Tel.: +34 9 01 11 66 97
Reservado el derecho de modificación.
E
R
C
T
I
F
O
I
T
C
C
A
U
D
D
O
O
R
P
MR
C
T
E
C
R
U
T
D
I
F
O
I
E
R
D
P
F 016 L70 576 | (14.11.08)Bosch Power Tools
Page 67
Português | 67
pt
Indicações de segurança
Atenção! Ler atentamente as seguintes instruções. Familiarize-se com os elementos de comando e com a utilização da máquina. Guardar
a instrução de serviço para uma consulta posterior.
Explicação dos símbolos na máquina
Indicação geral de perigos.
Ler as instruções de serviço.
Observe que as pessoas ao redor não
possam ser feridas por objectos catapultados para longe.
Assegure que as pessoas ao redor esteja suficientemente afastadas da máquina.
Lâmina(s) afiada(s). Proteja-se contra
a perda de dedos dos pés e das mãos.
Antes de realizar ajustes ou de limpar
o aparelho, ou se o aparelho permanecer um curto tempo sem vigilância, deverá desligar o aparelho e soltar disjuntor de circuito eléctrico.
Não aplicável.
Aguarde até que todas as peças da máquina parem por completo antes de to-
STOP
car nelas. As lâminas ainda continuam
a girar após o desligamento da máquina e podem causar lesões.
Não utilizar o aparelho na chuva nem
expô-lo à chuva.
Proteja-se contra choque eléctrico.
Manter o cabo de conexão afastado
das lâminas de corte.
Só utilizar o carregador em locais secos.
O carregador está equipado com um
transformador de segurança.
Operação
f Jamais permitir que crianças ou pessoas não
familiarizadas com as instruções utilizem a
máquina. É possível que directivas nacionais
limitem a idade do operador. Quando não estiver em uso, a máquina deverá ser guardada
em local inacessível para crianças.
f Este aparelho não deve ser usado por pesso-
as (inclusive crianças) com limitadas capacidades físicas, sensoriais ou mentais ou com
falta de experiência e/ou falta de conhecimento, a não ser que, sejam supervisionadas
por uma pessoa responsável pela sua segurança ou que sejam instruídas por elas quanto à utilização do aparelho.
Crianças deveriam ser vigiadas para assegurar que não brinquem com o aparelho.
f Jamais cortar a relva enquanto pessoas, es-
pecialmente crianças, ou animais, estiverem
ao redor.
f O operador ou o utilizador é responsável por
acidentes ou danos, se outras pessoas forem
feridas e se as suas propriedades forem danificadas.
f Não usar a máquina de pés descalços nem
com sandalhas abertas. Sempre usar sapatos
firmes e calças longas.
f Controlar cuidadosamente a superfície a ser
trabalhada e remover pedras, gravetos, arames, ossos e quaisquer outros corpos estranhos.
f Antes a utilização deverá sempre controlar se
as lâminas, os parafusos das lâminas e o módulo de corte estão gastos ou danificados.
Lâminas e parafusos de lâminas gastos ou
danificados devem sempre ser substituídos
por completo, para evitar desequilíbrios.
Bosch Power ToolsF 016 L70 576 | (14.11.08)
Page 68
68 | Português
f Só cortar relva à luz do dia ou com boa ilumi-
nação artificial.
f Se possível não deverá operar a máquina
com a relva molhada.
f Sempre andar com calma, jamais andar com
rapidez.
f Jamais operar a máquina se os dispositivos
de protecção, coberturas estiverem defeituosos ou se os dispositivos de segurança, como
por exemplo a protecção contra colisão e/ou
o cesto de recolha da relva, não estiverem
montados.
f O trabalho em taludes pode ser perigoso.
– Não cortar a relva em locais extremamente
inclinados.
– Ao trabalhar em superfícies inclinadas ou so-
bre relva molhada deverá sempre andar com
cuidado.
– Em superfícies inclinadas, a relva deverá
sempre ser cortada transversalmente à incli-
nação, jamais na direcção da inclinação.
– Ao mudar de direcção em declives deverá
sempre tomar muito cuidado.
f Ao andar para trás ou ao puxar a máquina de-
verá proceder com muito cuidado.
f Ao cortar a relva deverá sempre empurrar a
máquina para frente e jamais puxá-la na di-
recção do corpo.
f As lâminas devem estar paradas se tiver que
inclinar a máquina para o transporte, se tiver
que passar por superfícies sem relva e se ti-
ver que transportar a máquina de ou para a
área onde a relva deverá ser cortada.
f Não inclinar a máquina ao ligá-la nem ao dar
partida no motor, a não ser que isto seja ne-
cessário para a partida em relva alta. Neste
caso deverá elevar o lado afastado do opera-
dor, premindo o punho para baixo, no entan-
to não mais do que estritamente necessário.
Observe que as suas mãos se encontrem no
punho ao abaixar novamente a máquina.
f Desligar a máquina como descrito nas instru-
ções de serviço e observe que os seus pés es-
tejam numa distância suficiente das peças
em rotação.
f Não permita que as suas mãos e os seus pés
se encontrem perto nem sob as partes em rotação.
f Manter-se afastado da zona de expulsão ao
trabalhar com a máquina.
f Jamais elevar ou transportar a máquina com
o motor em funcionamento.
Soltar o disjuntor de circuito eléctrico:
– sempre que se afastar da máquina,
– antes de eliminar bloqueios,
– ao controlar e limpar a máquina ou antes de
trabalhar nela,
– após a colisão com um corpo estranho. Con-
trolar imediatamente se a máquina apresenta danos e se necessário permita que seja reparada,
– se a máquina começar a vibrar de forma
anormal (controlar imediatamente).
Manutenção
f Controlar se todas as porcas, cavilhas e para-
fusos estão firmes, para assegurar-se de que
a máquina trabalhe de forma impecável.
f Verificar regularmente o estado e o desgaste
do cesto de recolha para a relva.
f Controlar a máquina e, se necessário, substi-
tuir as peças gastas ou danificadas.
f Só utilizar as lâminas de corte previstas para
a máquina.
f Assegure-se de que as peças substituídas se-
jam da Bosch.
f Sempre usar luvas de jardinagem se estiver a
trabalhar na área das lâminas afiadas.
Indicações sobre o manuseio ideal do acumulador
f Assegure-se de que o aparelho esteja desli-
gado antes de colocar o acumulador. A in-
trodução de um acumulador num aparelho ligado pode levar a acidentes.
f Manter o carregador afastado de chuva ou
humidade. A infiltração de água num carrega-
dor aumenta o risco de choque eléctrico.
F 016 L70 576 | (14.11.08)Bosch Power Tools
Page 69
Português | 69
f Só carregar acumuladores em carregadores
recomendados pelo fabricante. Para um car-
regador apropriado para um certo tipo de
acumuladores há perigo de incêndio, se for
utilizado para carregar outros acumuladores.
f Não carregar acumuladores de outras mar-
cas. O carregador só é apropriado para car-
regar acumuladores Bosch de iões de lítio
com as tensões indicadas nos dados técni-
cos. Caso contrário, há risco de incêndio e
explosão.
f Manter o carregador limpo. Há risco de cho-
que eléctrico devido a sujidade.
f Antes de cada utilização é necessário verifi-
car o carregador, o cabo e a ficha. Não utili-
zar o carregador se forem verificados da-
nos. Não abrir pessoalmente o carregador e
só permita que seja reparado por pessoal
qualificado e que só sejam utilizadas peças
sobressalentes originais. Carregadores, ca-
bos e fichas danificados aumentam o risco
de um choque eléctrico.
f Não operar o carregador sobre uma base fa-
cilmente inflamável (p. ex. papel, tecidos
etc.) ou em ambiente combustível. Há peri-
go de incêndio devido ao aquecimento do
carregador durante o carregamento.
f Nos aparelhos só devem ser utilizados os
acumuladores apropriados para tal. A utili-
zação de outros acumuladores pode levar a
lesões e perigo de incêndio.
f Manter o acumulador que não está sendo
utilizado afastado de clipes, moedas, cha-
ves, parafusos ou outros pequenos objec-
tos metálicos que possam causar um curto-
circuito dos contactos. Um curto-circuito en-
tre os contactos do acumulador pode ter co-
mo consequência queimaduras ou fogo.
f No caso de aplicação incorrecta pode vazar
líquido do acumulador. Evitar o contacto.
No caso de um contacto acidental, deverá
enxaguar com água. Se o líquido entrar em
contacto com os olhos, também deverá con-
sultar um médico. Líquido que escapa do
acumulador pode levar a irritações da pele
ou a queimaduras.
f Não abrir o acumulador. Há risco de um cur-
to-circuito.
f Proteger o acumulador contra calor, p. ex.
também contra uma permanente radiação
solar, e fogo. Há risco de explosão.
f Não curto-circuitar o acumulador. Há risco
de explosão.
f Em caso de danos e de utilização incorrecta
do acumulador, podem escapar vapores.
Arejar bem o local de trabalho e consultar
um médico se forem constatados quaisquer
sintomas. É possível que os vapores irritem
as vias respiratórias.
f Proteger o acumulador contra humidade e
água.
f Sempre guardar o acumulador a uma tempe-
ratura de 0 °C a 45 °C. Por exemplo, não deixe o acumulador dentro do automóvel no verão.
f Limpar de vez em quando as aberturas de
ventilação do acumulador com um pincel macio, limpo e seco.
Descrição de funções
Devem ser lidas todas as indicações de advertência e todas as instruções. O desrespeito das adver-
tências e instruções apresentadas
abaixo pode causar choque eléctrico, incêndio e/ou graves lesões.
Utilização conforme as disposições
O aparelho é destinado para cortar relva em áreas privadas.
Bosch Power ToolsF 016 L70 576 | (14.11.08)
Page 70
70 | Português
Volume de fornecimento
Retirar o aparelho cuidadosamente da embalagem e verificar se as seguintes peças estão completas:
– Corta relvas com punho
– 1 Parte inferior do punho
– 2 Parafusos
– 2 Porcas de orelhas
– 2 Parafusos para chapas
– 2 Metades de cesto de recolha
(Rotak 34/37 LI)
– 3 Metades de cesto de recolha (Rotak 43 LI)
– 2 Clipes para cabos
– Carregador
– Disjuntor do circuito eléctrico
– Acumulador/acumuladores*
– Instruções de serviço
* específico do produto
Entre em contacto com o seu revendedor se faltarem peças ou se houverem peças danificadas.
Quando completamente montada, a máquina
pesa aproximadamente 12,8–13,8 kg. Se necessário, peça auxílio para retirar a máquina da embalagem.
Observe as lâminas afiadas ao retirar a máquina
da embalagem ou ao carregá-la para a relva.
Componentes ilustrados
A numeração dos componentes ilustrados refere-se à apresentação do aparelho na página de
esquemas.
1 Alavanca de comando
2 Botão de segurança
3 Parte superior do punho
4 Cesto para recolha de relva
5 Protecção contra colisão
6 Parte inferior do punho
7 Tampa do acumulador
8 Acumulador
9 Aberturas de ventilação
10 Rodas
11 Ancinho para relva
12 Alavanca para a altura de corte
13 Tecla para indicação do estado da carga
14 Indicação do estado de carga do acumula-
dor
15 Indicação do controlo da temperatura
16 Compartimento de carga
17 Carregador
18 Indicador LED vermelho no carregador
19 Indicador LED verde no carregador
20 Ficha de rede**
21 Número de série
**específico para cada país
Acessórios apresentados ou descritos não pertencem
ao volume de fornecimento padrão. Todos os acessórios encontram-se no nosso programa de acessórios.
F 016 L70 576 | (14.11.08)Bosch Power Tools
Page 71
Português | 71
Dados técnicos
Corta relvas Rotak 34 LI Rotak 37 LI Rotak 43 LI
N° do produto 3 600 H81 ... 3 600 H81 ... 3 600 H81 ...
Largura da lâmina cm 34 37 43
Altura de corte mm 20 – 70 20–70 20–70
Volume, cesto para recolha de
relva l 40 40 50
Peso (máx.) kg 12,8 13,0 13,8
Número de série Veja o número de série 21 (placa de características) da má-
quina
Acumulador
N° do produto 2 607 336 107 2 607 336 107 2 607 336 107
Tensão nominal V 36 36 36
Tempo de carga (acumulador
descarregado) min 60 60 60
Número de elementos de acu-
mulador 20 20 20
Carregador AL 3640 CV
N° do produto 2 607 225 ... 2 607 225 ... 2 607 225 ...
Tensão nominal V 36 36 36
Corrente de carga A 4,0 4,0 4,0
Faixa de temperatura de carga
cedure 01/2003 kg 1,0 1,0 1,0
Classe de protecção /II /II /II
Ião de lítio Ião de lítio Ião de lítio
Professional
AL 3640 CV
Professional
AL 3640 CV
Professional
Informação sobre ruídos/vibrações
Rotak 34/37 LI
Valores de medição averiguados conforme
2000/14/CE (1,60 m de altura, 1,0 m de
distância) e EN ISO 5349.
O nível de ruído avaliado como A do aparelho é
tipicamente: Nível de pressão acústica
81 dB(A); garantido nível de potência acústica
inferior a 90 dB(A). Incerteza K = 0.74 dB.
A vibração de mão e braço é tipicamente inferior
a 2,5 m/s2.
Bosch Power Tools F 016 L70 576 | (14.11.08)
Rotak 43 LI
Valores de medição averiguados conforme
2000/14/CE (1,60 m de altura, 1,0 m de distância) e EN ISO 5349.
O nível de ruído avaliado como A do aparelho é
tipicamente: Nível de pressão acústica
81 dB(A); garantido nível de potência acústica
inferior a 91 dB(A). Incerteza K =0.74 dB.
A vibração de mão e braço é tipicamente inferior
a 2,5 m/s2.
Page 72
72 | Português
Declaração de conformidade
Rotak 34/37 LI
Declaramos sob nossa exclusiva responsabilida-
de que o produto descrito nos “Dados técnicos”
cumpre as seguintes normas ou documentos
normativos: EN 60335, EN 50338 (aparelho sem
fio) e EN 60335 (carregador de acumulador)
conforme as determinações das directivas
2006/95/CE, 2004/108/CE, 98/37/CE (até
28.12.2009), 2006/42/CE (a partir de
29.12.2009), 2000/14/CE.
2000/14/CE: Nível de potência acústica medido
de XX dB(A). Processo de avaliação da confor-
90
midade de acordo com o anexo VI.
Rotak 43 LI
Declaramos sob nossa exclusiva responsabilida-
de que o produto descrito nos “Dados técnicos”
cumpre as seguintes normas ou documentos
normativos: EN 60335, EN 50338 (aparelho sem
fio) e EN 60335 (carregador de acumulador)
conforme as determinações das directivas
2006/95/CE, 2004/108/CE, 98/37/CE (até
28.12.2009), 2006/42/CE (a partir de
29.12.2009), 2000/14/CE.
2000/14/CE: Nível de potência acústica medido
90
de XX dB(A). Processo de avaliação da conformidade de acordo com o anexo VI.
Entidade mencionada:
SRL, Sudbury, England, Nr. 1088
Processo técnico em:
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/EAE,
Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
2008
Leinfelden, 17.09.2008
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
17.09.2008, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Montagem
Para sua segurança
f Atenção! Desligar o aparelho antes de efec-
tuar trabalhos de manutenção, soltar o
disjuntor de circuito eléctrico e remover o
acumulador. O mesmo vale, se o cabo de
corrente eléctrica estiver danificado, cortado ou emaranhado.
f Após desligar a máquina, as lâminas ainda
continuam a girar durante alguns segundos.
f Cuidado – não tocar nas lâminas de corte
em rotação.
Carregar o acumulador
Observar a tensão de rede: A tensão da fonte
de corrente deve coincidir com a chapa de identificação do aparelho. Aparelhos marcados para
230 V também podem ser operados com
220 V/240 V.
Só utilizar o carregador fornecido. Só este car-
regador é apropriado para os acumuladores de
iões de lítio utilizados para o seu aparelho.
O acumulador está equipado com uma monitori-
zação de temperatura que só permite uma carga
na faixa de temperatura entre 0 °C e 45 °C.
Desta forma é alcançada uma alta vida útil do
acumulador.
Nota: O acumulador é fornecido parcialmente
carregado. Para assegurar a completa potência
do acumulador, o acumulador deverá ser carregado completamente no carregador antes da
primeira utilização.
O acumulador de iões de lítio pode ser carregado a qualquer altura, sem que a sua vida útil seja
reduzida. Uma interrupção do processo de carga não danifica o acumulador.
O acumulador de iões de lítio está protegido
contra descarga total durante a utilização no
aparelho. Com o acumulador descarregado, o
aparelho é desligado por um disjuntor de pro-
tecção e não pode mais ser operado.
f Não continuar a premir o interruptor de li-
gar-desligar após o desligamento automático do aparelho. O acumulador pode ser da-
nificado.
F 016 L70 576 | (14.11.08) Bosch Power Tools
Page 73
Português | 73
Processo de carga
O processo de carga começa assim que introduzir a ficha de rede do carregador na tomada e
que colocar o acumulador 8 no compartimento
de carga 16.
Com o processo de carga inteligente, o estado
de carga do acumulador é reconhecido automaticamente e o acumulador é carregado de acordo com a temperatura e com a tensão do acumulador, com a corrente de carga ideal.
Desta forma o acumulador é poupado e permanece completamente carregado, mesmo durante a arrecadação no carregador.
Significado dos elementos de indicação
A monitorização do processo de carga é sinalizado pelos LED indicadores 18 ou 19:
Processo de carga rápido
O processo de carga rápido é sinalizado por piscar do LED in-dicador verde19.
Os três LEDs verdes iluminam-se sequencialmente e apagam-se por instantes durante o processo de carga. O acumulador está completamente carregado, se os três LEDs verdes
permanecerem iluminados. Aprox. 5 minutos
depois do acumulador estar completamente
carregado, apagam-se novamente os três LEDs
verdes.
Nota: O processo de carga rápida só pode ser
realizado se a temperatura do acumulador estiver dentro da faixa de temperatura de carga admissível, veja trecho “Dados técnicos”.
Acumulador carregado
A iluminação permanente da
indicação LED verde 19 indica,
que o acumulador está completamente carregado.
Adicionalmente soa durante aprox. 2 segundos
um sinal acústico, que sinaliza o carregamento
completo do acumulador.
Em seguida o acumulador pode ser colocado
imediatamente em funcionamento.
Quando o acumulador não está introduzido, a
iluminação permanente do LED verde19 indi-
ca, que a ficha de rede está encaixada na tomada e que o carregador está pronto para funcionar.
Temperatura do acumulador abaixo de 0 °C ou
acima de 45 °C
A iluminação permanente do
LED indicador vermelho 18 si-
naliza que a temperatura do
acumulador está além da faixa
de temperatura para o carregamento rápido,
que é de 0 °C–45 ° C. Assim que a faixa de temperatura admissiva for alcançada, o carregador
comutar-se-á automaticamente para o carregamento rápido.
Se a tempertura do acumulador estiver fora da
faixa de temperatura de carga admissível, o LED
vermelho do acumulador iluminar-se-á assim
que o acumulador for introduzido no carregador.
Nenhum processo de carga possível
Se houver uma outra falha no
processo de carga, esta será si-
nalizada pelo piscar do LED in-
dicador vermelho18.
O processo de carga não pode ser iniciado e não
é possível carregar o acumulador (veja “Busca
de erros”).
Indicações para carregar
No caso de contínuos e repetidos ciclos de carga, sem interrupção, é possível que o carregador se esquente. Isto no entanto não tem importância e não apresenta qualquer defeito técnico
do carregador.
Um período de funcionamento reduzido após o
carregamento, indica que o acumulador está
gasto e que deve ser substituido.
Bosch Power ToolsF 016 L70 576 | (14.11.08)
Page 74
74 | Português
A
B
C
D
E
F
Arrefecimento do acumulador
(Active Air Cooling)
O comando do ventilador integrado no carregador controla a temperatura do acumulador introduzido. Se a temperatura do acumulador estiver acima de 30 °C, o acumulador será
arrefecido por um ventilador até alcançar a temperatura ideal de carga. O ventilador ligado produz um ruído de ventilação.
Se o ventilador não estiver funcionando, significa que a temperatura do acumulador se incontra na faixa de temperatura de carga ideal ou
que o ventilador está com defeito. Neste caso o
período de carga do acumulador é prolongado.
Montagem
f Só introduzir o acumulador e/ou o disjuntor
do circuito eléctrico depois de montar completamente o aparelho.
f Ao bascular o punho superior/inferior para
abrir e fechar, deverá observar que o cabo
eléctrico não seja entalado. Não deixar o
punho cair.
Montagem dos punhos
noColocar a parte inferior do punho 6 nos ori-
fícios previstos para tal e fixar com os parafusos
para chapas.
Nota: A parte superior do punho 3 pode ser ajustada na altura. Montar o punho na posição I ou
II.
p Aplicar a parte superior do punho 3 com os
parafusos e com as porcas de orelhas 22 na haste inferior 6.
Nota: Assegure-se de que o cabo seja fixo ao punho com os clipes de cabo fornecidos.
Colocar o acumulador
noPuxar a alavanca para a cobertura do acumulador 23 para cima e levantar a cobertura do
acumulador 7.
p Introduzir o acumulador 8 de modo que ele
engate perceptivelmente (clique).
q Introduzir o disjuntor de circuito eléctrico 24
como apresentado. Assegure-se de que este esteja posicionado de forma correcta.
r Se o corta-relvas não for utilizado imediatamente, deverá colocar o disjuntor do circuito
eléctrico 24 na posição de estacionamento, como apresentado na figura.
Fechar a cobertura do acumulador 7.
Retirar o acumulador
Puxar a alavanca para a cobertura do acumulador 23 para cima e levantar a cobertura do acumulador 7.
Soltar o disjuntor de circuito eléctrico 24 e colocá-lo em posição de estacionamento.
Puxar a alavanca para a cobertura do acumulador 23 para cima.
Retirar o acumulador 8.
Adicionar o cesto de recolha da relva
Rotak 34/37 LI
Prender a parte superior do cesto de recolha da
relva na parte inferior do cesto de recolha da relva, engatando as braçadeiras ao longo do canto.
Começar por trás e continuar até a frente.
Rotak 43 LI
n Juntar as duas metades da parte inferior do
cesto de recolha da relva, engatando as braçadeiras ao longo do canto. Começar por trás e
continuar até a frente.
o Juntar as duas metades do cesto de recolha
da relva.
Montar/retirar o cesto de recolha da relva
Levantar a protecção contra colisão 5
e mantêla nesta posição, para poder colocar e retirar o
cesto de recolha da relva 4.
Se não desejar recolher a relva, também é possível usar o corta-relvas sem que o cesto de recolha da relva 4 esteja pendurado. A protecção
contra colisão 5 deve no entanto estar basculada para baixo.
Ajustar a altura de corte
f Antes de ajustar a altura de corte, deverá
parar, soltar a alavanca de comutação e
aguardar até que o motor páre por completo. As lâminas ainda continuam a girar após o
desligamento do motor e podem causar lesões.
F 016 L70 576 | (14.11.08)Bosch Power Tools
Page 75
Português | 75
G
H
f Cuidado – não tocar nas lâminas de corte
em rotação.
Para o primeiro corte da estação deveria ser seleccionada uma altura de corte maior.
O corta-relvas pode ser ajustado em 7 alturas de
corte entre 35 mm e 70 mm.
Para isto deverá premir a alavanca para a altura
de corte 12 para dentro e movimentá-la para
frente ou para trás, enquanto o corta-relvas é
premido para baixo ou elevado, para ajustar a altura de corte desejada.
Remover a cobertura 25, como exibido, para reduzir a altura de corte do corta-relvas para
20 mm.
f A uma altura de corte de 20 –30 mm, reduz-
se o tempo de funcionamento do acumulador.
Funcionamento
Colocação em serviço
f Após desligar a máquina, as lâminas ainda
continuam a girar durante alguns segundos.
Aguardar até que o motor e as lâminas estejam paradas antes de ligar novamente a máquina.
f Não desligar e religar repetidamente em
curto espaço de tempo.
Nota: Para facilitar o arranque deverá premir o
punho para baixo para levantar as rodas da frente.
Introduzir novamente o disjuntor de circuito
eléctrico 24.
Ligar
n Premir o botão de segurança 2 e
1
2
1 sec
start
Nota: Após accionar a alavanca de comutação 1,
o motor arranca com um pequeno tempo de
atraso.
mantê-lo premido.
o Puxar a alavanca de comutação 1 de
encontro com o punho.
Soltar novamente o botão de seguran-
ça 2.
Desligar
Soltar novamente a alavanca de comutação 1.
Se o corta-relvas não for utilizado imediatamen-
te, deverá colocar o disjuntor do circuito eléctrico 24 na posição de estacionamento, como
apresentado na figura.
A máquina está equipada com um travão-motor.
Este dispositivo de protecção trava a lâmina
dentro de poucos segundos.
Cortar relva
Proteger o acumulador contra calor,
como por exemplo, contra extrema
incidência solar e fogo. O aparelho
não trabalha abaixo de 0 °C ou acima
de 45 ° C!
f Não deixe o acumulador no aparelho no ca-
so de radiação solar directa.
Ao trabalhar sob condições especialmente difíceis, não deverá sobrecarregar o motor.
No caso de sobrecarga, o número de rotações
do motor é reduzido e o ruído do motor se modifica. Neste caso deverá parar, soltar a alavanca de comutação 1 e ajustar uma altura de corte maior. Caso contrário a potência de corte/o
tempo de funcionamento do acumulador podem
ser reduzidos e/ou a máquina ou o acumulador
podem ser danificados.
Com os ancinhos 11 é possível cortar a relva
rente a paredes e cantos. Observe que ao cortar
relva rente a cantos, com o ancinho 11, não entre em contacto com quaisquer objectos.
Indicações de trabalho
Indicação do estado de carga do acumulador
(veja imagem principal)
O acumulador 8 está equipado com uma indicação do estado de carga 14, que indica o estado
de carga do acumulador. A indicação do estado
de carga 14 consiste de 3 LEDs verdes.
Accionar a tecla para a indicação do estado de
carga 13, para activar a indicação do estado de
carga 14. A indicação do estado de carga apagase automaticamente após aprox. 5 segundos.
O estado da carga também pode ser controlado
com o acumulador retirado.
Se após premir a tecla de pressão 13 não se iluminar nenhum LED, significa que o acumulador
está com defeito e deve ser substituido.
Por motivos de segurança, a consulta do estado
de carga só pode ser realizada com o aparelho
desligado.
Os três LEDs verdes iluminam-se sequencialmente e apagam-se por instantes durante o processo
de carga. O acumulador está completamente carregado, se os três LEDs verdes permanecerem
iluminados. Aprox. 5 minutos depois do acumulador estar completamente carregado, apagam-se
novamente os três LEDs verdes.
Indicação do controle da temperatura
(veja imagem principal)
O LED vermelho da indicação do controle de
temperatura 15 indica que o acumulador ou a
electrónica do aparelho (com o acumulador introduzido) não se encontra na faixa ideal de
temperatura. Neste caso o aparelho não funciona ou não funciona com plena potência.
Controlo de temperatura do acumulador
O LED vermelho 15 pisca ao premir a tecla 13 ou
o interruptor de ligar-desligar 1 (com o acumulador introduzido): A temperatura do acumulador está além da faixa de temperatura de funcionamento de – 10 °C a +60°C.
O acumulador desliga-se a uma temperatura superior a 70 ° C, até ser alcançada a faixa de temperatura admissível.
Controlo de temperatura da electrónica do
aparelho
Ao premir o interruptor de ligar-desligar 1, o
LED vermelho 15 ilumina-se permanentemente:
A temperatura da electrónica do aparelho é inferior a 5 ° C ou superior a 75 °C.
A electrónica do aparelho desliga-se a uma temperatura superior a 90 °C, até a temperatura admissível para o funcionamento se encontrar novamente na faixa admissível de temperatura de
funcionamento.
Potência de corte (tempo de funcionamento
do acumulador)
A potência de corte (tempo de funcionamento
do acumulador) depende das características da
relva, da densidade da relva, da humidade, do
comprimento da relva e da altura de corte.
Ligar e desligar frequentemente a máquina durante o processo de cortar a relva, também reduz a potência de corte (tempo de funcionamento do acumulador).
Para optimizar a potência de corte (tempo de
funcionamento do acumulador) é recomendável
cortar com maior frequência, aumentar a altura
de corte e proceder com uma velocidade adequada.
O exemplo abaixo indica a relação entre a altura
de corte e a potência de corte durante uma carga do acumulador.
Condições de corte
Relva muito fina e seca
6cm
4cm
Relva fina e
seca
8cm
4cm
Relva normal
e densa
15cm
4cm
Potência de corte (Rotak 34 LI)
até 300 m
2
até 150 m
2
até 100 m
2
Potência de corte (Rotak 37 LI)
até 300 m
2
até 150 m
2
até 100 m
2
Potência de corte (Rotak 43 LI)
até 300 m
2
até 150 m
2
até 100 m
2
Para aumentar o tempo de funcionamento, pode
ser adquirido um acumulador adicional num
centro de serviço pós-venda autorizado para
aparelhos de jardinagem Bosch.
F 016 L70 576 | (14.11.08)Bosch Power Tools
Page 77
Português | 77
Busca de erros
A tabela a seguir apresenta sintomas de erros e as respectivas soluções, caso a sua máquina não
esteja a funcionar correctamente. Se não for possível localizar e eliminar o problema com estas informações, dirija-se à sua oficina de serviço.
f Atenção: Desligue o aparelho e solte o disjuntor de circuito eléctrico antes de procurar o erro.
SintomasPossível causaSolução
A máquina não funcionaÉ possível que haja uma obstru-
ção
O acumulador não está completamente carregado
O acumulador não foi (correctamente) introduzido
O fusível no disjuntor de circuito eléctrico está com defeito/queimado
Relva longa demaisAumentar a altura de corte e in-
A protecção motor foi activada Deixar o motor arrefecer e au-
Acumulador muito frio/muito
quente
O disjuntor do circuito eléctrico não foi introduzido de forma
correcta/completamente
Após accionar a alavanca de comando, o motor arranca com
um pequeno tempo de atraso.
Em seguida o motor arranca e
pára novamente
O acumulador não está completamente carregado
O disjuntor do circuito eléctrico não foi introduzido de forma
correcta/completamente
O acumulador não foi (correctamente) introduzido
Acumulador muito frio/muito
quente
Controlar o lado de baixo da
máquina e remover a obstrução
se necessário (sempre usar luvas de jardinagem)
Carregar o acumulador
Colocar o acumulador
Dirija-se a uma oficina de serviço pós-venda
clinar a máquina para reduzir a
carga inicial
mentar a altura de corte
Permitir que o acumulador se
aqueça/arrefeça
Colocar de forma correcta
Accionar a alavanca de comando durante aprox. 1 – 3 seg. para o arranque do motor
Carregar o acumulador
Colocar de forma correcta
Colocar o acumulador
Permitir que o acumulador se
aqueça/arrefeça
Aumentar a altura de corte
Bosch Power ToolsF 016 L70 576 | (14.11.08)
Page 78
78 | Português
SintomasPossível causaSolução
A máquina funciona com interrupções
A cablagem interna da máquina
está com defeito
Dirija-se a uma oficina de serviço pós-venda
A protecção motor foi activada Deixar o motor arrefecer e au-
mentar a altura de corte
A máquina produz um resultado
de corte irregular
e/ou
O motor trabalha com dificuldades
Altura de corte pequena demais Aumentar a altura de corte
(veja “Ajustar a altura de corte”)
As lâminas estão embotadasSubstituir a lâmina (veja “Ma-
nutenção da lâmina”)
É possível que haja uma obstrução
Controlar o lado de baixo da
máquina e remover a obstrução
se necessário (sempre usar luvas de jardinagem)
Lâmina montada do lado errado Montar a lâmina do lado
certo (veja “Manutenção da lâmina”)
Potência de corte (tempo de
funcionamento do acumulador)
insuficiente
Altura de corte pequena demais Aumentar a altura de corte e an-
dar mais devagar
Relva alta demaisAumentar a altura de corte e an-
dar mais devagar
Relva molhada ou húmida demais
Aguardar até que a relva esteja
seca e andar mais devagar
Relva densa demaisAumentar a altura de corte, an-
dar mais devagar e cortar a relva com frequência
Um acumulador adicional pode
ser adquirido através de um
Dirija-se a uma oficina de servi-
ço pós-venda
centro de serviço pós-venda autorizado para aparelhos de jardinagem Bosch
Após ligar a máquina, a lâmina
de corte não gira
A lâmina é impedida pela relva Desligar a máquina
Remover a obstrução (sempre
usar luvas de jardinagem)
Porca/parafuso da lâmina sol-
tos
Fortes vibrações/ruídosPorca/parafuso da lâmina sol-
tos
Apertar porca/parafuso da lâ-
mina
Apertar porca/parafuso da lâ-
mina
Lâmina danificadaSubstituir a lâmina
F 016 L70 576 | (14.11.08)Bosch Power Tools
Page 79
SintomasPossível causaSolução
I
Nenhum processo de carga
possível
Os LED indicadores 18 ou 19
não se acendem após introduzir
a ficha de rede na tomada
Contactos do acumulador sujos Limpar os contactos do acumu-
lador, p. ex. colocando e reti-
rando repetidamente o acumu-
lador, se necessário substituir
o acumulador
Acumulador com defeito, pois
há uma interrupção de potência
dentro do acumulador (células
individuais)
A ficha de rede do carregador
não está (correctamente) introduzida
Tomada, cabo de rede ou carregador com defeito
Substituir o acumulador
Introduzir a ficha de rede (total-
mente) na tomada
Se necessário deverá permitir
que a tensão de rede e o carre-
gador sejam controlados por
uma oficina de serviço autoriza-
da para ferramentas eléctricas
Bosch
Português | 79
Manutenção e serviço
Manutenção e limpeza
f Atenção! Desligar o aparelho antes de efec-
tuar trabalhos de manutenção, soltar o
disjuntor de circuito eléctrico e também remover o cesto de recolha de relva.
f Sempre usar luvas de jardinagem se estiver
a trabalhar na área das lâminas afiadas.
Nota: Executar os seguintes trabalhos de manu-
tenção em intervalos regulares para assegurar
uma utilização longa e fiável.
Controlar a máquina regularmente quanto a falhas visíveis, como lâminas soltas ou danificadas, conexões soltas e peças gastas ou danificadas.
Verificar se tampas, coberturas e dispositivos
de protecção não estão danificados e se estão
colocados correctamente. Executar eventuais
trabalhos de manutenção e de reparação necessários antes da utilização.
Bosch Power ToolsF 016 L70 576 | (14.11.08)
Se o aparelho falhar apesar de cuidadosos processos de fabricação e de teste, a reparação deverá ser executada por uma oficina de serviço
autorizada para ferramentas para jardinagem
Bosch.
Para todas as questões e encomendas de peças
sobressalentas é imprescindível indicar o número de produto de 10 dígitos como consta no logotipo do aparelho.
Manutenção da lâmina
f Atenção! Desligar o aparelho antes de efec-
tuar trabalhos de manutenção, soltar o
disjuntor de circuito eléctrico e também remover o cesto de recolha de relva.
f Sempre usar luvas de jardinagem se estiver
a trabalhar na área das lâminas afiadas.
Deitar a máquina do lado direito para controlar
a lâmina. Uma lâmina embotada ou danificada.
Page 80
80 | Português
Proceda da seguinte maneira para substituir a
lâmina:
Enfiar uma chave de fenda (não se encontra no
volume de fornecimento) no orifício 26, para verificar o accionamento. Segurar a lâmina 30
usando luvas de jardinagem (não incluídas no
volume de fornecimento) e remover o parafuso
da lâmina 29, o disco da lâmina 28 e a lâmina 30
com ajuda de uma chave de fenda (não incluída
no volume de fornecimento).
Fixar a lâmina 30 com o disco da lâmina 28 e o
parafuso da lâmina 29. Antes de apertar o parafuso da lâmina 29, assegure-se de que a lâmina
está montada do lado correcto (o símbolo deve estar visível, veja figura I).
Assegure-se de que a chave de fenda tenha sido
removida antes de colocar a máquina em funcionamento.
f Não lubrificar nem engraxar a lâmina nem o
parafuso da lâmina ao montar.
Tratamento do acumulador
f Atenção! Desligar o aparelho antes de efec-
tuar trabalhos de manutenção, soltar o
disjuntor de circuito eléctrico e também remover o cesto de recolha de relva.
f Sempre usar luvas de jardinagem se estiver
a trabalhar na área das lâminas afiadas.
Para assegurar a utilização optimizada do acumulador, deverá observar as seguintes indicações e medidas:
– Proteger o acumulador contra humidade e
água.
– Sempre guardar o acumulador a uma tempe-
ratura de 0 °C a 45 °C. Por exemplo, não deixe o acumulador dentro do automóvel no verão.
– Não deixe o acumulador no aparelho no caso
de radiação solar directa.
– A temperatura ideal para a arrecadação do
acumulador é de 5 °C.
– Limpar de vez em quando as aberturas de
ventilação do acumulador com um pincel macio, limpo e seco.
Um período de funcionamento reduzido após o
carregamento, indica que o acumulador está
gasto e que deve ser substituido.
Após o processo de trabalho/arrecadação
Limpar bem o exterior da máquina com uma escova macia e um pano. Não usar água nem soluções ou produtos de polimento. Remover todos
os acúmulos de relva e de partículas, especialmente das aberturas de ventilação 9.
Deitar a máquina de lado e limpar a área da lâmina. Remover material de cortado comprimido
com um pedaço de madeira ou de plástico.
f Sempre usar luvas de jardinagem se estiver
a trabalhar na área das lâminas afiadas.
Guardar a máquina num lugar seco. Não colocar
outros objectos sobre a máquina. Para economizar espaço deverá dobrar completamente o punho.
f Ao bascular o punho superior/inferior para
abrir e fechar, deverá observar que o cabo
eléctrico não seja entalado. Não deixar o
punho cair.
Para guardar a máquina é necessário remover o
cesto para recolher a relva.
O serviço pós-venda responde às suas perguntas a respeito de serviços de reparação e de manutenção do seu produto, assim como das peças sobressalentes. Desenhos explodidos e
informações sobre peças sobressalentes encontram-se em:
www.bosch-pt.com
A nossa equipa de consultores Bosch esclarece
com prazer todas as suas dúvidas a respeito da
compra, aplicação e ajuste dos produtos e acessórios.
F 016 L70 576 | (14.11.08)Bosch Power Tools
Page 81
Português | 81
Portugal
Robert Bosch LDA
Avenida Infante D. Henrique
Lotes 2E – 3E
1800 Lisboa
Tel.: +351 (021) 8 50 00 00
Fax: +351 (021) 8 51 10 96
Brasil
Robert Bosch Ltda.
Caixa postal 1195
13065-900 Campinas
Tel.: +55 (0800) 70 45446
E-Mail: sac@bosch-sac.com.br
Transporte
O acumulador foi testado conforme o
manual UN ST/SG/AC.10/11/Rev.3 parte III,
sub-capítulo 38.3. Ele é protegido contra sobrepressão interior e contra curto-circuitos e tem
dispositivos para evitar rupturas violentas e perigosas correntes de retorno.
A quantidade equivalente de lítio contida no
acumulador é inferior aos respectivos valores limites. Por este motivo o acumulador, como unidade ou introduzido num aparelho, não está sujeito às leis nacionais nem internacionais para
materiais perigosos. As leis para materiais perigosos podem no entanto ser relevantes para o
transporte de vários acumuladores. Neste caso
pode ser necessário manter certas condições
especiais (p. ex. referentes à embalagem). Informações detalhadas estão disponíveis numa folha de instruções no seguinte endereço internet:
http://purchasing.bosch.com/en/start/
Allgemeines/Download/index.htm.
Eliminação
Ferramentas eléctricas, acessórios e embalagens devem ser enviados a uma reciclagem ecológica de matérias primas.
Apenas países da União Europeia:
Não deitar ferramentas eléctricas
no lixo doméstico!
De acordo com a directiva europeia 2002/96/CE para aparelhos
eléctricos e electrónicos velhos, e
com as respectivas realizações
nas leis nacionais, as ferramentas eléctricas que
não servem mais para a utilização, devem ser
enviadas separadamente a uma reciclagem ecológica.
Acumuladores/pilhas:
Iões de lítio:
Observar as indicações no capítulo “Transporte”,
Página 81.
Acumuladores/pilhas não devem ser deitados
no lixo doméstico, nem no fogo nem na água.
Acumuladores/pilhas devem ser recolhidos, reciclados ou eliminados de forma ecológica.
Apenas países da União Europeia:
Acumuladores e pilhas defeituosos ou gastos
devem ser reciclados conforme a directiva
91/157/CEE.
Sob reserva de alterações.
Bosch Power ToolsF 016 L70 576 | (14.11.08)
Page 82
82 | Italiano
it
Norme di sicurezza
Attenzione! Leggere attentamente le istruzioni
riportate di seguito. Acquistare dimestichezza
con gli elementi di comando ed il corretto utilizzo della macchina. Conservare in luogo sicuro il presente manuale di istruzioni d’uso per
ogni necessità futura.
Spiegazione dei simboli presenti sulla macchina
Allarme generale di pericolo.
Leggere il «Libretto d’istruzioni per
l’uso».
Attenzione a non mettere in pericolo
l’incolumità di persone che si trovano
nelle vicinanze attraverso corpi lanciati
o fatti volare per aria.
Tenere le persone presenti a distanza
di sicurezza dalla macchina.
Lame/a affilate/a Prestare attenzione a
non tagliarsi le dita dei piedi e delle
mani.
Spegnere la macchina e rimuovere il
ruttore del circuito elettrico prima di
regolarla, pulirla oppure prima di lasciarla incustodita anche per un breve
periodo.
Non applicabile.
Prima di intervenire sui componenti
della macchina, attendere che gli stes-
STOP
si si siano completamente fermati Le
lame continuano a ruotare dopo lo spegnimento della macchina e possono
provocare lesioni gravi.
Non utilizzare l’utensile quando piove
e neppure esporlo alla pioggia.
Proteggersi contro scosse elettriche.
Tenere il cavo di collegamento lontano
dalle lame da taglio.
Utilizzare il dispositivo di carica esclusivamente in ambienti asciutti.
Il dispositivo di carica è dotato di un
trasformatore di sicurezza.
Impiego
f Non permettere a bambini oppure a persone
che non abbiano preso visione delle presenti
istruzioni di utilizzare la macchina. Le norme
nazionali prevedono eventualmente dei limiti
di restrizione relativamente all’età dell’operatore. Se la macchina non viene impiegata,
conservarla fuori della portata dei bambini.
f Questo apparecchio non è destinato all’uso
da parte di persone (bambini compresi) con
capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte
oppure a cui manchi esperienza e/o conoscenza, se le stesse non sono sorvegliate oppure istruite relativamente all’uso dell’apparecchio da parte di una persona responsabile
per la loro sicurezza.
I bambini dovrebbero essere sorvegliati per
assicurarsi che non giochino con l’apparecchio.
f Non utilizzare mai il tosaerba quando nelle
immediate vicinanze vi sono persone ed in
modo particolare bambini oppure animali domestici.
f L’operatore o l’utente è responsabile degli
incidenti o dei rischi in cui possono incorrere
le altre persone o le loro proprietà.
f Mai utilizzare la macchina a piedi nudi né cal-
zando sandali aperti. Portare sempre robuste
scarpe di sicurezza e pantaloni lunghi.
f Ispezionare accuratamente la superficie da
lavorare ed avere cura di rimuovere eventuali
pietre, bastoni, fili metallici, ossi e qualunque altro tipo di corpo estraneo.
F 016 L70 576 | (14.11.08)Bosch Power Tools
Page 83
Italiano | 83
f Prima dell’impiego controllare sempre visiva-
mente che le lame, le viti delle lame ed il
gruppo di taglio non siano usurati o danneggiati. Al fine di evitare squilibri, in caso di
usura o danneggiamento delle lame e delle viti delle lame, sostituire sempre la serie completa.
f Procedere alla tosatura dell’erba solamente
di giorno o con una buona illuminazione artificiale.
f Se possibile, evitare di utilizzare il tosaerba
sull’erba bagnata.
f Camminare sempre e non correre mai.
f Mai utilizzare il tosaerba con dispositivi di
protezione e coperture difettosi oppure senza dispositivi di sicurezza, come per esempio
deflettore protettivo e/o cestello raccoglierba.
f La tosatura dell’erba sulle scarpate può esse-
re pericolosa.
– Non tosare l’erba su pendenze eccessiva-
mente ripide.
– In caso di superfici con una certa pendenza
oppure in caso di erba bagnata, attenzione a
non scivolare.
– In caso di superfici con una certa pendenza,
tosare l’erba trasversalmente e non procedere mai in senso perpendicolare alla pendenza.
– Porre estrema cautela nell’invertire direzione
sulle pendenze.
f Operare con estrema attenzione quando si
arretra o quando si tira la macchina.
f Durante la tosatura dell’erba avere cura di
spingere il tosaerba sempre in avanti e di non
tirarlo mai in direzione del proprio corpo.
f Le lame devono essere sempre completa-
mente ferme prima di ribaltare il tosaerba
per trasportarlo su superfici non erbose e alla/dalla zona da trattare.
f Durante l’operazione di accensione oppure
avviamento del motore non ribaltare la macchina a meno che questo non sia indispensabile per l’avviamento nell’erba alta. In questo
caso, premendo verso il basso l’impugnatu-
ra, sollevare la parte lontana dall’operatore
non più di quanto strettamente necessario.
Al momento di abbassare di nuovo la macchina, fare attenzione a tenere entrambe le mani
sull’impugnatura.
f Accendere la macchina come descritto nelle
istruzioni d’uso e fare attenzione che i piedi
siano a distanza sufficiente dalle parti rotanti.
f Non mettere le mani ed i piedi vicino o sotto
le parti rotanti.
f Lavorando con la macchina mantenere sem-
pre una certa distanza dalla zona di espulsione.
f Non sollevare, né trasportare mai la macchi-
na con il motore in funzione.
Rimuovere il ruttore del circuito elettrico:
– ogniqualvolta si lascia la macchina incustodi-
ta,
– prima dell’eliminazione di bloccaggi,
– quando si effettuano controlli alla macchina,
interventi di pulizia oppure di qualunque al-
tro tipo,
– in seguito ad una collisione con corpi estra-
nei. Controllare immediatamente la macchi-
na in merito a danneggiamenti e, se necessa-
rio, far effettuare le dovute riparazioni,
– se la macchina inizia a vibrare in modo inso-
lito (controllare immediatamente).
Manutenzione
f Assicurarsi sempre che tutti i dadi, i bulloni e
le viti siano ben serrati affinché venga garan-
tito uno stato operativo sicuro della macchi-
na.
f Controllare regolarmente la condizione e lo
stato di usura del cestello raccoglierba.
f Controllare la macchina e per ragioni di sicu-
rezza sostituire parti usurate o danneggiate.
f Per il tosaerba utilizzare esclusivamente la-
me da taglio previste.
f Accertarsi che le parti di ricambio montate si-
ano approvate da Bosch.
Mettere sempre guanti da giardino maneg-
f
giando o lavorando nel settore delle lame ta-
glienti.
Bosch Power ToolsF 016 L70 576 | (14.11.08)
Page 84
84 | Italiano
Indicazioni per l’uso ottimale della batteria ricaricabile
f Prima di inserire la batteria ricaricabile, as-
sicurarsi che l’elettroutensile sia spento. In-
serendo una batteria ricaricabile in un elettroutensile acceso potrà dare insorgenza ad
incidenti.
f Custodire il caricabatteria al riparo dalla
pioggia o dall’umidità. L’eventuale infiltra-
zione di acqua in un caricabatteria va ad aumentare il rischio d’insorgenza di scosse
elettriche.
f Ricaricare le batterie ricaricabili solo ed
esclusivamente nei dispositivi di carica consigliati dal produttore. Per un dispositivo di
ricarica previsto per un determinato tipo di
batteria sussiste il pericolo di incendio se
viene utilizzato con un tipo diverso di batteria ricaricabile.
f Non caricare batterie di altra fabbricazione.
Il caricabatteria è idoneo esclusivamente per
operazioni di ricarica di batterie Bosch agli
ioni di litio con tensioni indicate sotto dati
tecnici. In caso contrario si viene a creare il
pericolo di incendio e di esplosione.
f Avere cura di mantenere il caricabatteria
sempre pulito. Attraverso accumuli di sporci-
zia si crea il pericolo di una scossa elettrica.
f Prima di ogni impiego controllare il carica-
batteria, il cavo e la spina. Non utilizzare il
caricabatteria in caso doveste riscontrare
dei danni. Non aprire mai personalmente il
caricabatteria e farlo riparare soltanto da
personale qualificato e soltanto con pezzi di
ricambio originali. In caso di caricabatterie
per batterie, cavi e spine danneggiate si aumenta il pericolo di una scossa elettrica.
f Non utilizzare il caricabatteria su basi facil-
mente infiammabili (p. es. carta, tessuti
ecc.) oppure in ambienti infiammabili. Per
via del riscaldamento del caricabatteria che
si ha durante la fase di ricarica si viene a creare il pericolo di incendio.
f Avere cura d’impiegare in questo utensile
esclusivamente batterie ricaricabili esplicitamente previste. L’impiego di batterie rica-
ricabili diverse da quelle consigliate potrà
comportare il pericolo di lesioni e d’incendio.
f Non avvicinare batterie non utilizzate a fer-
magli, monete, chiavi, chiodi, viti oppure al-
tri piccoli oggetti metallici che potrebbero
provocare un cavallottamento dei contatti.
Un corto circuito tra i contatti delle batterie
ricaricabili può provocare bruciature oppure
lo sviluppo di incendi.
f In caso d’impiego errato si provoca il peri-
colo di fuoriuscita di liquido dalla batteria
ricaricabile. Evitarne assolutamente il con-
tatto. In caso di contatto accidentale, sciac-
quare accuratamente con acqua. Rivolgersi
immediatamente al medico, qualora il liqui-
do dovesse entrare in contatto con gli oc-
chi. Il liquido fuoriuscito dalla batteria ricari-
cabile potrà causare irritazioni cutanee o
ustioni.
f Non aprire la batteria. Vi è il pericolo di un
corto circuito.
f Proteggere la batteria ricaricabile da calore
troppo forte, p. es. anche da continue radia-
zioni solari e dal fuoco. Vi è concreto perico-
lo di esplosione!
f Non mettere la batteria ricaricabile in corto
circuito. Vi è concreto pericolo di esplosio-
ne!
f In caso di difetto e di uso improprio della
batteria ricaricabile vi è il pericolo di una
fuoriuscita di vapori. Far entrare aria fresca
e farsi visitare da un medico in caso di di-
sturbi. I vapori possono irritare le vie respira-
torie.
f Proteggere la batteria ricaricabile da umidità
ed acqua.
f Conservare la batteria ricaricabile esclusiva-
mente nel campo di temperatura da 0 °C fino
a 45 °C. Non lasciare la batteria ricaricabile
p. es. in estate nell’automobile.
f Pulire di tanto in tanto le fessure di ventila-
zione della batteria ricaricabile con un pen-
nello morbido, pulito ed asciutto.
F 016 L70 576 | (14.11.08)Bosch Power Tools
Page 85
Italiano | 85
Descrizione del funzionamento
Leggere tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative. In ca-
so di mancato rispetto delle avvertenze di pericolo e delle istruzioni
operative si potrà creare il pericolo
di scosse elettriche, incendi e/o incidenti gravi.
Uso conforme alle norme
Questo apparecchio è stato progettato per tosare l’erba di prati in settori privati.
Volume di fornitura
Estrarre l’apparecchio con attenzione dall’imballaggio ed accertarsi che tutti i componenti
che seguono facciano parte della fornitura:
– Tosaerba con impugnatura
– 1 Parte inferiore dell’impugnatura
–2Viti
– 2 Dadi ad alette
– 2 Viti per lamiera
– 2 Parti del cestello raccoglierba
(Rotak 34/37 LI)
– 3 Parti del cestello raccoglierba (Rotak 43 LI)
– 2 Clip per cavo
– Stazione di ricarica
– Ruttore del circuito elettrico
– Batteria/e ricaricabile*
– Manuale di istruzioni
* specifico del prodotto
In caso che un qualsiasi elemento dovesse mancare oppure dovesse essere danneggiato, mettersi in contatto con il rivenditore presso il quale
avete acquistato la macchina.
La macchina pesa completamente assemblata
circa 12,8–13,8 kg. Se necessario, farsi aiutare
per estrarre la macchina dall’imballo.
Prestare sempre la massima attenzione alle lame taglienti estraendo la macchina dall’imballo
oppure trasportandola verso la superficie erbosa.
Componenti illustrati
La numerazione dei componenti illustrati si riferisce alla rappresentazione dell’elettroutensile
sulle pagine con le rappresentazioni grafiche.
1 Leva dell’interruttore
2 Pulsante di sicurezza
3 Parte superiore dell’impugnatura
4 Cestello raccoglierba
5 Deflettore protettivo
6 Parte inferiore dell’impugnatura
7 Coperchio della batteria ricaricabile
8 Batteria ricaricabile
9 Feritoie di ventilazione
10 Rotelle
11 Rastrello per erba
12 Leva per altezza di taglio
13 Tasto per indicatore dello stato di carica
14 Indicatore dello stato di carica della batteria
15 Indicatore del controllo della temperatura
16 Sede di ricarica
17 Dispositivo di carica
18 Indicatore LED rosso sul dispositivo
di carica
19 Indicatore LED verde sul dispositivo
di carica
20 Spina di rete**
21 Numero di serie
** varia secondo il Paese
L’accessorio illustrato oppure descritto non è com-
preso nel volume di fornitura standard. L’accessorio
completo è contenuto nel nostro programma accessori.
Bosch Power ToolsF 016 L70 576 | (14.11.08)
Page 86
86 | Italiano
Dati tecnici
Tosaerba Rotak 34 LI Rotak 37 LI Rotak 43 LI
Codice prodotto 3 600 H81 ... 3 600 H81 ... 3 600 H81 ...
Larghezza lame cm 34 37 43
Altezza di taglio mm 20 – 70 20 – 70 20 – 70
Capacità cestello raccoglierba l 40 40 50
Peso (max.) kg 12,8 13,0 13,8
Numero di serie
Batteria ricaricabile Agli ioni di litio Agli ioni di litio Agli ioni di litio
Codice prodotto 2 607 336 107 2 607 336 107 2 607 336 107
Tensione nominale V 36 36 36
Tempo di ricarica (a batteria
scaricata) min 60 60 60
Numero degli elementi della
batteria ricaricabile 20 20 20
Stazione di ricarica AL 3640 CV
Codice prodotto
Tensione nominale V 36 36 36
Corrente di carica A 4,0 4,0 4,0
Campo ammesso di tempera-
tura di ricarica °C 0 – 45 0 – 45 0 – 45
Peso in funzione della
EPTA-Procedure 01/2003
Classe di sicurezza
Cfr. numero di serie 21 (targhetta di costruzione) applicata
alla macchina
AL 3640 CV
Professional
2 607 225 ... 2 607 225 ... 2 607 225 ...
kg 1,0 1,0 1,0
/II /II /II
Professional
AL 3640 CV
Professional
Informazioni sulla rumorosità e sulla vibrazione
Rotak 34/37 LI
Valori misurati rilevati conformemente alla norma 2000/14/CE (1,60 altezza, 1,0 distanza) e EN
ISO 5349.
Il livello di rumore stimato A dell’apparecchio
ammonta normalmente: livello di pressione
acustica 81 dB(A); livello di potenza sonora
garanti-to inferiore a 90 dB(A). Incertezza della
misura K =0.74 dB.
La vibrazione su mano-braccio è inferiore a
2,5 m/s2.
F 016 L70 576 | (14.11.08) Bosch Power Tools
Rotak 43 LI
Valori misurati rilevati conformemente alla norma 2000/14/CE (1,60 altezza, 1,0 distanza) e
EN ISO 5349.
Il livello di rumore stimato A dell’apparecchio
ammonta normalmente: livello di pressione
acustica 81 dB(A); livello di potenza sonora
garanti-to inferiore a 91 dB(A). Incertezza della
misura K =0.74 dB.
La vibrazione su mano-braccio è inferiore a
2
2,5 m/s
.
Page 87
Italiano | 87
Dichiarazione di conformità
Rotak 34/37 LI
Assumendone la piena responsabilità, dichiariamo che il prodotto descritto nei «Dati tecnici» è
conforme alle seguenti normative ed ai relativi
documenti: EN 60335, EN 50338 (apparecchio a
batteria ricaricabile) e EN 60335 (dispositivo di
carica batteria) secondo le norme delle direttive
2006/95/CE, 2004/108/CE, 98/37/CE (fino al
28.12.2009), 2006/42/CE (a partire dal
29.12.2009), 2000/14/CE.
2000/14/CE: livello di potenza sonora misurato
90 dB(A). Procedimento di valutazione della
conformità secondo appendice VI.
Rotak 43 LI
Assumendone la piena responsabilità, dichiariamo che il prodotto descritto nei «Dati tecnici» è
conforme alle seguenti normative ed ai relativi
documenti: EN 60335, EN 50338 (apparecchio a
batteria ricaricabile) e EN 60335 (dispositivo di
carica batteria) secondo le norme delle direttive
2006/95/CE, 2004/108/CE, 98/37/CE (fino al
28.12.2009), 2006/42/CE (a partire dal
29.12.2009), 2000/14/CE.
2000/14/CE: livello di potenza sonora misurato
90 dB(A). Procedimento di valutazione della
conformità secondo appendice VI.
Ente designato:
SRL, Sudbury, England, Nr. 1088
Fascicolo tecnico presso:
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/EAE,
Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
2008
Leinfelden, lì 17.09.2008
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
17.09.2008, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Montaggio
Per la Vostra sicurezza
f Attenzione! Spegnere l’apparecchio e rimuo-
vere il ruttore del circuito elettrico e la batteria ricaricabile prima di procedere ad interventi di manutenzione o di pulizia. Lo stesso
vale se il cavo della corrente dovesse essere
danneggiato, tagliato oppure aggrovigliato.
f Le lame continuano a ruotare ancora per al-
cuni secondi dopo lo spegnimento della
macchina.
f Attenzione – mai toccare la lama di taglio
in rotazione.
Caricare la batteria
Osservare la tensione di rete: La tensione della
rete deve corrispondere a quella indicata sulla
targhetta dell’elettroutensile. Gli elettroutensili
con l’indicazione di 230 V possono essere collegati anche alla rete di 220 V/240 V.
Utilizzare solo il caricabatteria fornito insieme
all’elettroutensile. Solo questo caricabatteria è
previsto per la batteria Li-Ion utilizzata per questo elettroutensile.
La batteria ricaricabile è dotata di un sensore
per il controllo della temperatura che permette
operazioni di ricarica solo entro un campo di
temperatura tra 0 ° C e 45 ° C. In questo modo si
permette di raggiungere una lunga durata della
batteria.
Nota bene: La batteria ricaricabile viene fornita
parzialmente carica. Per garantire l’intera potenza della batteria ricaricabile, prima del primo
impiego ricaricare completamente la batteria ricaricabile nella stazione di ricarica.
La batteria ricaricabile a ioni di litio può essere
ricaricata in qualsiasi momento senza ridurne la
durata. Un’interruzione dell’operazione di ricarica non danneggia la batteria ricaricabile.
La batteria ricaricabile agli ioni di litio è protetta
contro lo scaricamento totale durante l’impiego
nella macchina. In caso di batteria ricaricabile
scarica, la macchina viene spenta tramite un collegamento di protezione e non è possibile continuare a farla funzionare.
Bosch Power Tools F 016 L70 576 | (14.11.08)
Page 88
88 | Italiano
f Non premere l’interruttore di avvio/arresto
dopo lo spegnimento automatico. La batte-
ria può essere danneggiata.
Processo di ricarica
L’operazione di ricarica inizia non appena la spina di rete della stazione di ricarica viene inserita
nella presa per la corrente e la batteria 8 ricaricabile viene inserita nella sede di ricarica 16.
Grazie all’intelligente procedimento di ricarica,
lo stato di ricarica della batteria viene riconosciuto automaticamente e l’operazione di ricarica avviene con la rispettiva ottimale corrente di
carica in base alla temperatura della batteria e
della tensione.
Questa procedura consente di non sottoporre a
sforzi eccessivi la batteria che in caso di deposito nella stazione di ricarica resta sempre completamente carica.
Significato degli elementi di visualizzazione
Il controllo dell’operazione di ricarica viene segnalato attraverso gli indicatori LED 18 oppure
19:
Operazione veloce di ricarica
L’operazione veloce di ricarica
viene segnalata tramite un lam-
peggio dell’indicatore LED verde 19.
Durante il processo di carica i tre LED verdi sono illuminati uno dopo l’altro e si spengono brevemente. La batteria ricaricabile è completamente carica quando i tre LED verdi sono
illuminati permanentemente. Circa 5 minuti dopo che la batteria ricaricabile è stata caricata
completamente, i tre LED verdi si spengono di
nuovo.
Nota bene: L’operazione veloce di ricarica è
possibile esclusivamente se la temperatura della batteria ricaricabile si trova nel campo di temperatura di carica ammissibile, vedi paragrafo
«Dati tecnici».
Batteria caricata
La luce continua dell’indicatore LED verde 19 segnala che la
batteria è stata ricaricata completamente.
Inoltre, per la durata di ca. 2 secondi viene
emesso un segnale acustico che segnala che la
batteria è stata ricaricata completamente.
Una volta terminata l’operazione, la batteria può
essere estratta ed è pronta per l’uso immediato.
Quando la batteria ricaricabile non è inserita, la
luce continua dell’indicatore LED verde19 se-
gnala che la spina di rete è inserita nella presa
di corrente e che la stazione di ricarica è pronta
per l’uso.
Temperatura della batteria ricaricabile inferiore a 0 °C oppure superiore a 45 °C
La luce continua dell’indicatore LED rosso 18 segnala che la
temperatura della batteria rica-
ricabile si trova al di fuori del
campo di temperatura per operazione veloce di
ricarica di 0 ° C – 45 ° C. Non appena viene raggiunto il campo di temperatura ammesso, il dispositivo di ricarica passa automaticamente alla
ricarica veloce.
Se la temperatura della batteria ricaricabile si
trova al di fuori del campo di temperatura di ricarica, inserendo la batteria nel dispositivo di ricarica si accende il LED rosso della batteria ricaricabile.
Operazione di ricarica impossibile
In caso di un’altra disfunzione
dell’operazione di ricarica, la
stessa viene segnalata tramite
un lampeggio dell’ indicatore
LED rosso18.
L’operazione di ricarica non può essere avviata
e la batteria non può essere ricaricata (vedi «Individuazione dei guasti e rimedi»).
Istruzioni per la ricarica
In caso di cicli di ricarica continui oppure in caso
di operazioni di ricarica successivi senza interruzioni, la stazione di ricarica si può riscaldare.
Questo fatto non è comunque preoccupante e
non è indice di un difetto tecnico della stazione
di ricarica.
Una sensibile riduzione della durata del funzionamento dopo l’operazione di ricarica sta ad indicare che la batteria ricaricabile dovrà essere
sostituita.
F 016 L70 576 | (14.11.08)Bosch Power Tools
Page 89
Italiano | 89
A
B
C
D
E
Raffreddamento della batteria ricaricabile
(Active Air Cooling)
Il comando del ventilatore integrato nel dispositivo di ricarica controlla la temperatura della
batteria ricaricabile inserita. Se la temperatura
della batteria ricaricabile supera i 30 °C, tramite un ventilatore la batteria ricaricabile viene raffreddata ad una temperatura di ricarica ottimale. Il ventilatore acceso sviluppa il tipico rumore
di ventilazione.
Se il ventilatore non funziona significa che la
temperatura della batteria ricaricabile si trova in
un campo ottimale di temperatura di ricarica oppure che il ventilatore è difettoso. In questo caso si allunga la durata dell’operazione di ricarica
della batteria ricaricabile.
Montaggio
f Non inserire la batteria ricaricabile e/o il
ruttore del circuito elettrico prima che la
macchina sia stata montata completamente.
f Aprendo oppure chiudendo l’impugnatura
superiore/inferiore fare sempre attenzione
affinchè il cavo della corrente non rimanga
incastrato. Non lasciar cadere l’impugnatura.
Montaggio dell’impugnatura
noApplicare la parte inferiore dell’impugnatura 6 nei fori appositamente previsti e fissarla
con le viti per lamiera.
Nota bene: La parte superiore dell’impugnatura
3 è regolabile in altezza. Montare l’impugnatura
in posizione I oppure II.p Con l’ausilio delle viti e dei dadi ad alette 22
montare la parte superiore dell’impugnatura 3
alle aste inferiori 6.
Nota bene: Assicurarsi che il cavo sia stato ben
fissato all’impugnatura tramite le apposite clip
per cavo.
Applicazione della batteria ricaricabile
noTirare verso l’alto la leva per il coperchio
della batteria ricaricabile 23 e sollevare il coperchio della batteria ricaricabile 7.
p Inserire la batteria ricaricabile 8 in modo che
la stessa scatti in posizione in modo percettibile
(clic).
q Inserire il ruttore del circuito elettrico 24 co-
me illustrato. Assicurarsi che lo stesso sia posizionato in modo corretto.
r Qualora il tosaerba non venisse utilizzato subito, mettere il ruttore del circuito elettrico 24
in posizione di stazionamento come illustrato.
Chiudere il coperchio della batteria ricaricabile
7.
Rimozione della batteria ricaricabile
Tirare verso l’alto la leva per il coperchio della
batteria ricaricabile 23 e sollevare il coperchio
della batteria ricaricabile 7.
Rimuovere il ruttore del circuito elettrico 24 e
metterlo in posizione di stazionamento.
Tirare verso l’alto la leva per il coperchio della
batteria ricaricabile 23.
Rimuovere la batteria ricaricabile 8.
Assemblaggio del cestello raccoglierba
Rotak 34/37 LI
Assemblare la parte superiore del cestello raccoglierba con la parte inferiore dello stesso facendo scattare in posizione le linguette lungo il
bordo. Iniziare da dietro e continuare man mano
in avanti.
Rotak 43 LI
n Assemblare entrambe le metà della parte inferiore del cestello raccoglierba facendo scattare in posizione le linguette lungo il bordo. Iniziare da dietro e continuare man mano in avanti.
o Assemblare insieme le due metà del cestello
raccoglierba.
Inserimento/rimozione del cestello
raccoglierba
Sollevare il deflettore protettivo 5 e tenerlo in
questa posizione per inserire oppure rimuovere
il cestello raccoglierba 4.
Qualora non si volesse raccogliere l’erba tagliata, il tosaerba può essere utilizzato senza il cestello raccoglierba 4 agganciato. Il deflettore
protettivo 5 deve in ogni caso essere ribaltato
verso il basso.
Bosch Power ToolsF 016 L70 576 | (14.11.08)
Page 90
90 | Italiano
F
G
H
Regolazione dell’altezza di taglio
f Prima di regolare l’altezza di taglio fermar-
si, rilasciare la levetta dell’interruttore ed
attendere fino a quando il motore si sarà
fermato completamente. Le lame continua-
no a ruotare dopo lo spegnimento del motore
e possono provocare lesioni gravi.
f Attenzione – mai toccare la lama di taglio
in rotazione.
Per effettuare il primo taglio della stagione dovrebbe essere regolata un’altezza di taglio alta.
Il tosaerba può essere regolato su 7 altezze di
taglio tra 35 mm e 70 mm.
A tal fine premere la leva per l’altezza di taglio
12 all’interno e muoverla in avanti o indietro
mentre il tosaerba viene abbassato o sollevato
per regolare così l’altezza di taglio desiderata.
Rimuovendo il coperchio 25 come illustrato, l’altezza di taglio del tosaerba può essere ridotta a
20 mm.
f In caso di regolazione dell’altezza di taglio a
20 – 30 mm si riduce il periodo di carica della batteria ricaricabile.
Uso
Messa in funzione
f Le lame continuano a ruotare ancora per al-
cuni secondi dopo lo spegnimento della
macchina. Prima di riaccendere nuovamente la macchina, attendere che il motore e le
lame si siano fermati completamente.
f Non avviare nuovamente la macchina subito
dopo averla disinserita.
Nota bene: Per facilitare l’avvio, premere verso
il basso l’impugnatura al fine di alzare le rotelle
anteriori.
Inserire nuovamente il ruttore del circuito elettrico 24.
Avviamento
n Premere il pulsante di sicurezza 2 e
1
2
1 sec
start
Nota bene: Dopo l’azionamento della leva di comando 1 il motore si avvia con un leggero ritardo.
Arresto
Rilasciare la leva dell’interruttore 1.
Qualora il tosaerba non venisse utilizzato subi-
to, mettere il ruttore del circuito elettrico 24 in
posizione di stazionamento come illustrato.
Il tosaerba è dotato di un freno motore. Questo
dispositivo di protezione frena la lama entro pochi secondi.
tenerlo premuto.
o Tirare la leva dell’interruttore 1 con-
tro l’impugnatura.
Rilasciare il pulsante di sicurezza 2.
Tosatura dell’erba
Proteggere la batteria ricaricabile da
calore troppo forte, p. es. anche da
continue radiazioni solari e dal fuoco.
L’elettroutensile non funziona ad una
temperatura inferiore di 0 °C oppure
superiore di 45 ° C!
f In caso di irradiamento solare diretto non
lasciare la batteria ricaricabile nella macchina.
Operando in condizioni di tosatura particolarmente difficile, evitare di sottoporre il motore a sovraccarichi.
In caso di sovraccarico, il numero di giri del motore si abbassa ed il rumore del motore cambia.
In tal caso fermarsi, rilasciare la leva dell’interruttore 1 e regolare una maggiore altezza di ta-glio. L’inosservanza di questa istruzione potrebbe ridurre la potenza di taglio (tempo di carica
della batteria) e/o la macchina o la batteria ricaricabile potrebbero venire danneggiati.
Il rastrello per erba 11 permette di tosare l’erba
vicino a margini di pareti e di angoli. Tosando
l’erba vicino a margini attenzione a non toccare
oggetti con il rastrello per erba 11.
F 016 L70 576 | (14.11.08)Bosch Power Tools
Page 91
Italiano | 91
Indicazioni operative
Indicatore dello stato di carica della batteria
(vedi figura principale)
La batteria ricaricabile 8 è dotata di un indicatore dello stato di ricarica 14 che visualizza lo stato di carica della batteria ricaricabile. L’indicatore dello stato di carica della batteria 14 è
costituito da 3 LED verdi.
Azionare il tasto per l’indicatore dello stato di
carica 13 per attivare l’indicatore dello stato di
carica 14. Dopo ca. 5 secondi l’indicatore dello
stato di carica si spegne automaticamente.
Lo stato di ricarica può essere controllato anche
a batteria ricaricabile estratta.
Indicatore LED Autonomia
batteria
ricaricabile
Luce continua 3 LED verde ≥ 2/3
Luce continua 2 LED verde ≥ 1/3
Luce continua 1 LED verde ≤ 1/3
Luce intermittente 1 LED
verdeRiserva
Se dopo aver premuto il tasto 13 non vi è alcun
LED illuminato, la batteria ricaricabile è difettosa e deve essere sostituita.
Per motivi di sicurezza il controllo dello stato di
ricarica può avvenire solo quando a tosaerba
fermo.
Durante il processo di carica i tre LED verdi sono illuminati uno dopo l’altro e si spengono brevemente. La batteria ricaricabile è completamente carica quando i tre LED verdi sono
illuminati permanentemente. Circa 5 minuti dopo che la batteria ricaricabile è stata caricata
completamente, i tre LED verdi si spengono di
nuovo.
Indicatore per il controllo della temperatura
(vedi figura principale)
Il LED rosso dell’indicatore per il controllo della
temperatura 15 segnala che la batteria ricaricabile oppure l’elettronica dell’apparecchio (in caso di batteria ricaricabile inserita) non sono nel
campo di temperatura ottimale. In questo caso
l’apparecchio non funziona oppure non funziona
alla potenza massima.
Controllo della temperatura della batteria ricaricabile
Il LED rosso 15 lampeggia premendo il tasto 13
oppure l’interruttore di avvio/arresto 1 (con batteria ricaricabile inserita): La batteria ricaricabile è al di fuori del campo di temperatura d’esercizio da –10 °C fino a +60 ° C.
In caso di una temperatura superiore a 70 °C la
batteria ricaricabile si disinserisce fino a quando la stessa è di nuovo in un campo di temperatura d’esercizio ammissibile.
Controllo della temperatura dell’elettronica
dell’apparecchio
Il LED rosso 15 è illuminato costantemente premendo l’interruttore di avvio/arresto 1: la temperatura dell’elettronica dell’apparecchio è inferiore a 5 ° C oppure superiore a 75 °C.
In caso di una temperatura superiore a 90 °C
l’elettronica dell’apparecchio si disinserisce fino a quando la stessa è di nuovo in un campo di
temperatura d’esercizio ammissibile.
Bosch Power ToolsF 016 L70 576 | (14.11.08)
Page 92
92 | Italiano
Potenza di taglio (durata della batteria ricaricabile)
La potenza di taglio (durata della batteria ricaricabile) dipende dalle caratteristiche del prato,
p. es. dallo spessore dell’erba, dall’umidità, dalla lunghezza dell’erba e dall’altezza di taglio.
Se durante il taglio dell’erba la macchina viene
accesa e spenta ripetutamente, si riduce anche
in questo caso la potenza di taglio (durata della
batteria ricaricabile).
Per ottimizzare la potenza di taglio (durata della
batteria ricaricabile) si consiglia di tagliare l’erba spesso, di ridurre l’altezza di taglio e di camminare a velocità normale.
L’esempio riportato di seguito illustra la correlazione tra l’altezza di taglio e la potenza di taglio
riferita ad una carica della batteria ricaricabile.
Condizioni di taglio
Erba molto
rada, asciutta
6cm
4cm
Erba rada,
asciutta
8cm
4cm
Erba normale, folta
15cm
4cm
Potenza di taglio (Rotak 34 LI)
fino a 300 m
2
fino a 150 m2fino a 100 m
2
Potenza di taglio (Rotak 37 LI)
fino a 300 m
2
fino a 150 m2fino a 100 m
2
Potenza di taglio (Rotak 43 LI)
fino a 300 m
2
fino a 150 m2fino a 100 m
2
Per aumentare la durata è possibile acquistare
una batteria ricaricabile supplementare tramite
un Centro di Assistenza Clienti autorizzato per
utensili da giardinaggio Bosch.
F 016 L70 576 | (14.11.08)Bosch Power Tools
Page 93
Italiano | 93
Individuazione dei guasti e rimedi
La tabella seguente indica i controlli da effettuare e le azioni da intraprendere se la Vostra macchina
non dovesse funzionare correttamente. Qualora non si riuscisse ad identificare o a risolvere il problema, rivolgersi al rivenditore.
f Attenzione: Spegnere l’apparecchio ed estrarre il ruttore del circuito elettrico prima di iniziare
la ricerca della causa del guasto.
ProblemaPossibili causeRimedi
La macchina non funzionaPossibile ostruzioneControllare la parte inferiore del-
la macchina e, se necessario, rimuovere (portare sempre guanti
per giardinaggio)
Il motore si avvia e si arresta
successivamente di nuovo
Batteria non ricaricata completamente
La batteria ricaricabile non è inserita (correttamente)
Fusibile nel ruttore del circuito
elettrico difettoso/bruciato
Erba troppo lungaRegolare un’altezza di taglio mag-
La protezione del motore è
scattata
Batteria troppo fredda/troppo
calda
Ruttore del circuito elettrico è
stato inserito non correttamente/non completamente
Dopo l’azionamento della leva
di comando il motore si avvia
con un leggero ritardo
Batteria non ricaricata completamente
Ruttore del circuito elettrico è
stato inserito non correttamente/non completamente
La batteria ricaricabile non è inserita (correttamente)
Batteria troppo fredda/troppo
calda
Caricare la batteria
Applicazione della batteria ricaricabile
Contattare il centro assistenza
clienti
giore e ribaltare il tosaerba per ridurre la sollecitazione iniziale
Lasciare raffreddare il motore e
regolare un’altezza di taglio maggiore
Riscaldare/raffreddare la batteria
Inserire correttamente
Azionare la leva di comando per
ca. 1 – 3 s per avviare il motore
Caricare la batteria
Inserire correttamente
Applicazione della batteria ricaricabile
Riscaldare/raffreddare la batteria
Regolare una maggiore altezza di
taglio
Bosch Power ToolsF 016 L70 576 | (14.11.08)
Page 94
94 | Italiano
ProblemaPossibili causeRimedi
La macchina funziona con interruzioni
Cablaggio interno danneggiato Contattare il centro assistenza
clienti
La protezione del motore è
scattata
Lasciare raffreddare il motore e
regolare un’altezza di taglio maggiore
Il tosaerba lascia tracce di taglio irregolari
e/o
Il motore lavora con difficoltà
Altezza di taglio troppo bassaRegolare una maggiore altezza di
taglio (vedi «Regolazione dell’altezza di taglio»)
Lame senza filoSostituzione della lama (vedi
«Manutenzione della lama»)
Possibile ostruzioneControllare la parte inferiore del-
la macchina e, se necessario, rimuovere (portare sempre guanti
per giardinaggio)
Lama montata in posizione errata
Montare la lama nella posizione
corretta (vedi «Manutenzione della lama»)
Potenza di taglio (durata della batteria ricaricabile) non
sufficiente
Altezza di taglio troppo bassaRegolare una maggiore altezza di
taglio e camminare lentamente
Erba troppo altaRegolare una maggiore altezza di
taglio e camminare lentamente
Erba troppo bagnata oppure
umida
Attendere fino a quando l’erba è
asciutta e camminare lentamente
Erba troppo spessaRegolare una maggiore altezza di
taglio, camminare lentamente e
tagliare l’erba spesso
È possibile acquistare una batteria ricaricabile supplementa-
Contattare il centro assistenza
clienti
re tramite un Centro di Assistenza Clienti autorizzato per
utensili da giardinaggio Bosch
La lama da taglio non ruota
dopo aver acceso la macchina
Lama bloccata da erbaSpegnere la macchina
Eliminare l’ostruzione (portare
sempre guanti per giardinaggio)
Dado/vite della lama allenta-
to/allentata
Vibrazioni e rumore eccessivi Dado/vite della lama allenta-
to/allentata
Serrare saldamente il dado/vite
della lama
Serrare saldamente il dado/vite
della lama
Lama danneggiataSostituzione della lama
F 016 L70 576 | (14.11.08)Bosch Power Tools
Page 95
ProblemaPossibili causeRimedi
I
Operazione di ricarica non
possibile
Gli indicatori LED 18 oppure
19 non sono accesi dopo che
la spina di rete è stata inserita
nella presa
I contatti delle batterie ricaricabili sono sporchi
La batteria è difettosa poiché
all’interno della batteria vi è
un’interruzione della linea di
collegamento (elementi della
batteria singoli)
La spina di collegamento alla
rete della stazione di ricarica
non è inserita (correttamente)
Difetto della presa per la corrente, del cavo di rete oppure
della stazione di ricarica
Pulire i contatti delle batterie ri-
caricabili; p.es. inserendo ed
estraendo più volte le batterie o
la batteria ricaricabile
Sostituire la batteria
Inserire la spina di rete (comple-
tamente) nella presa per la cor-
rente
Controllare la tensione di rete e,
se necessario, far controllare il di-
spositivo di ricarica da un Centro
di Assistenza Clienti autorizzato
per elettroutensili Bosch
Italiano | 95
Manutenzione ed assistenza
Manutenzione e pulizia
f Attenzione! Prima di effettuare interventi
di manutenzione o pulizia spegnere l’apparecchio, togliere il ruttore del circuito elettrico, la batteria ricaricabile ed il raccoglitore erba.
f Mettere sempre guanti da giardino maneg-
giando o lavorando nel settore delle lame
taglienti.
Nota bene: Per garantire un funzionamento du-
revole ed affidabile, eseguire regolarmente le
seguenti operazioni di manutenzione.
Controllare regolarmente la macchina in merito
a difetti evidenti come lame allentate o danneggiate, collegamenti laschi e componenti usurati
o danneggiati.
Controllare che le coperture ed i dispositivi di
protezione non siano danneggiati e che siano
applicati in modo corretto. Prima dell’impiego
effettuare eventuali lavori di manutenzione o di
riparazione necessari.
Bosch Power ToolsF 016 L70 576 | (14.11.08)
Se nonostante gli accurati procedimenti di produzione e di controllo il tosaerba a filo dovesse
guastarsi, la riparazione va fatta effettuare da un
centro di assistenza clienti autorizzato per gli
elettroutensili Bosch.
Comunicare sempre il codice di ordinazione a
10 cifre dell’elettroutensile in caso di richieste o
di ordinazione di pezzi di ricambio.
Manutenzione della lama
f Attenzione! Prima di effettuare interventi
di manutenzione o pulizia spegnere l’apparecchio, togliere il ruttore del circuito elettrico, la batteria ricaricabile ed il raccoglitore erba.
f Mettere sempre guanti da giardino maneg-
giando o lavorando nel settore delle lame
taglienti.
Appoggiare la macchina sul lato destro per controllare la lama. Sostituire la lama in caso dovesse essere consumata oppure danneggiata.
Page 96
96 | Italiano
Per sostituire la lama procedere come segue:
Inserire un cacciavite (non fornito in dotazione)
nel foro 26 per tenere in posizione l’azionamento. Utilizzando guanti da giardinaggio (non forniti in dotazione) tenere ferma la lama 30 e con
l’ausilio di un cacciavite (non fornito in dotazione) rimuovere la vite della lama 29, la rondella
della lama 28 e la lama 30.
Fissare la lama 30 insieme alla rondella della lama 28 ed alla vite della lama 29. Prima di serrare
saldamente la vite della lama 29 assicurarsi che
la lama sia stata montata in posizione corretta
(simbolo deve essere visibile, vedi figura I).
Prima di mettere in funzione la macchina, accertarsi sempre che il cacciavite sia stato rimosso.
f Non ingrassare, né oliare la lame o la vite
della lama in fase di montaggio.
Cura della batteria ricaricabile
f Attenzione! Prima di effettuare interventi
di manutenzione o pulizia spegnere l’apparecchio, togliere il ruttore del circuito elettrico, la batteria ricaricabile ed il raccoglitore erba.
f Mettere sempre guanti da giardino maneg-
giando o lavorando nel settore delle lame
taglienti.
Osservare le seguenti indicazioni e provvedimenti per garantire un utilizzo ottimale della
batteria ricaricabile:
– Proteggere la batteria ricaricabile da umidità
ed acqua.
– Conservare la batteria ricaricabile esclusiva-
mente nel campo di temperatura da 0 °C fino
a 45 °C. Non lasciare la batteria ricaricabile
p. es. in estate nell’automobile.
– In caso di irradiamento solare diretto non la-
sciare la batteria ricaricabile nella macchina.
– La temperatura ottimale per la conservazio-
ne della batteria ricaricabile è di 5 °C.
– Pulire di tanto in tanto le fessure di ventila-
zione della batteria ricaricabile con un pennello morbido, pulito ed asciutto.
Una sensibile riduzione della durata del funzionamento dopo l’operazione di ricarica sta ad indicare che la batteria ricaricabile dovrà essere
sostituita.
Dopo la tosatura/conservare
Pulire accuratamente l’esterno della macchina
utilizzando una spazzola morbida ed uno straccio. Non utilizzare acqua, solventi oppure prodotti di lucidatura. Rimuovere completamente
resti di erba e detriti rimasti attaccati, in modo
particolare dalle feritoie di ventilazione 9.
Appoggiare la macchina su un lato e pulire l’area
delle lame. Utilizzando un pezzo di legno o di
plastica, eliminare residui compatti di materiale
tagliato.
f Mettere sempre guanti da giardino maneg-
giando o lavorando nel settore delle lame
taglienti.
Conservare la macchina in un luogo asciutto.
Non appoggiare mai altri oggetti sulla macchina
Per facilitare il rimessaggio, ripiegare completamente l’impugnatura.
f Aprendo oppure chiudendo l’impugnatura
superiore/inferiore fare sempre attenzione
affinchè il cavo della corrente non rimanga
incastrato. Non lasciar cadere l’impugnatura.
Per la conservazione della macchina viene rimosso il cestello raccoglierba.
Il servizio di assistenza risponde alle Vostre domande relative alla riparazione ed alla manutenzione del Vostro prodotto nonché concernenti le
parti di ricambio. Disegni in vista esplosa ed informazioni relative alle parti di ricambio sono
consultabili anche sul sito:
www.bosch-pt.com
Il team assistenza clienti Bosch è a Vostra disposizione per rispondere alle domande relative
all’acquisto, impiego e regolazione di apparecchi ed accessori.
La batteria ricaricabile è stata collaudata secondo il manuale UN [Recommendations on the
Transport of Dangerous Goods, Manual of Tests
and Criteria] ST/SG/AC.10/11/Rev.3 Parte III,
sottoparagrafo 38.3. Essa è dotata sia di un’efficace protezione contro la sovrappressione interna e pericolo di corto circuito che di dispositivi
adatti ad impedirne una rottura dovuta a sovraccarico ed il pericolo di corrente inversa.
La quantità di equivalente di litio contenuta nella batteria ricaricabile si trova al di sotto dei valori di soglia vigenti. Per questo motivo la batteria ricaricabile quale singolo elemento o come
elemento applicato in una macchina non rientra
tra i prodotti considerati particolarmente pericolosi nelle norme nazionali o internazionali. In
caso di trasporto di diverse batterie ricaricabili,
può comunque darsi il caso che le norme relative ai prodotti pericolosi acquistino rilevanza. In
questo caso può essere necessario attenersi alle speciali condizioni (p. es. l’imballaggio) in esse prescritte. Per ulteriori informazioni è possibile consultare il foglio di istruzioni in lingua
inglese reperibile al seguente sito internet:
http://purchasing.bosch.com/en/start/
Allgemeines/Download/index.htm.
Smaltimento
Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambiente gli imballaggi, gli elettroutensili e gli accessori
dismessi.
Solo per i Paesi della CE:
Non gettare elettroutensili di-
smessi tra i rifiuti domestici!
Conformemente alla norma della
direttiva 2002/96/CE sui rifiuti di
apparecchiature elettriche ed
elettroniche (RAEE) ed all’attua-
zione del recepimento nel diritto nazionale, gli
elettroutensili diventati inservibili devono essere raccolti separatamente ed essere inviati ad
una riutilizzazione ecologica.
Batterie ricaricabili/Batterie:
Li-Ion:
Si prega di tener presente le
indicazioni riportare nel paragrafo «Trasporto», pagina 97.
Qualunque sia il tipo di batteria esaurita, essa
non deve essere gettata tra i rifiuti domestici,
nel fuoco o nell’acqua. Ogni tipo di batteria
esaurita deve essere, riciclata oppure smaltita
rispettando rigorosamente la protezione
dell’ambiente.
Solo per i Paesi della CE:
Ogni tipo di batteria difettosa oppure esaurita
deve essere riciclata secondo la direttiva
CEE 91/157.
Le batterie ricaricabili/le batterie non funzionanti potranno essere consegnate direttamente
presso:
Let op! Lees de volgende voorschriften zorgvuldig. Maak uzelf vertrouwd met de bedieningselementen en het juiste gebruik van de
machine. Bewaar de gebruiksaanwijzing goed
voor later gebruik.
Verklaring van de symbolen op de machine
Algemene waarschuwing.
Lees de gebruiksaanwijzing.
Voorkom dat personen in de buurt gewond raken door weggeslingerde voorwerpen.
Houd personen in de buurt op een veilige afstand tot het gereedschap.
Scherp(e) mes(sen). Wees uiterst
voorzichtig met tenen en vingers.
Voordat u de machine instelt of
schoonmaakt en wanneer u de machine, ook slechts voor korte tijd, onbeheerd achterlaat, dient u deze uit te
schakelen en de stroomkringonderbreker te verwijderen.
Niet van toepassing.
Wacht tot alle delen van de machine
volledig tot stilstand gekomen zijn
STOP
voordat u deze aanraakt. De messen
draaien na het uitschakelen van de machine nog en kunnen verwondingen
veroorzaken.
Gebruik het gereedschap niet in de regen en stel het niet bloot aan regen.
Bescherm uzelf tegen een elektrische
schok.
Houd de aansluitkabel uit de buurt van
de snijmessen.
Gebruik het oplaadapparaat alleen in
een droge ruimte.
Het oplaadapparaat is voorzien van
een veiligheidstransformator.
Bediening
f Laat kinderen of personen die deze voor-
schriften niet gelezen hebben de machine
nooit gebruiken. In uw land gelden eventueel
voorschriften ten aanzien van de leeftijd van
de bediener. Bewaar de machine buiten het
bereik van kinderen wanneer deze niet wordt
gebruikt.
f Dit gereedschap is er niet voor bestemd om
te worden gebruikt door personen (inclusief
kinderen) met beperkte fysieke, zintuigelijke
of geestelijke vermogens of gebrekkige ervaring en/of gebrekkige kennis, tenzij zij onder
toezicht staan van een voor hun veiligheid
verantwoordelijke persoon, of zij van deze
persoon instructies ontvangen ten aanzien
van het gebruik van het gereedschap.
Kinderen moeten onder toezicht staan, om
zeker te stellen dat zij niet met het gereedschap spelen.
f Maai nooit dicht in de buurt van personen, in
het bijzonder kinderen, of huisdieren.
f De bediener of gebruiker is verantwoordelijk
voor ongevallen, persoonlijk letsel of schade
aan het eigendom van anderen.
f Gebruik de machine niet met blote voeten of
met open sandalen. Draag altijd stevige
schoenen en een lange broek.
f Controleer het te bewerken oppervlak zorg-
vuldig op stenen, stokken, metaaldraad, botten en andere voorwerpen en verwijder deze.
f Controleer vóór gebruik altijd of de messen,
de messchroeven of het maaimechanisme
versleten of beschadigd zijn. Vervang versleten of beschadigde messen en messchroeven altijd als complete set, om onbalans te
voorkomen.
F 016 L70 576 | (14.11.08)Bosch Power Tools
Page 99
Nederlands | 99
f Maai alleen bij daglicht of goed kunstlicht.
f Gebruik de machine bij voorkeur niet wan-
neer het gras nat is.
f Loop altijd rustig, nooit te snel.
f Gebruik de machine nooit met defecte bevei-
ligingen of afschermingen of zonder veiligheidsvoorzieningen, zoals stootbescherming
en/of grasvanger.
f Het werken op hellingen kan gevaarlijk zijn.
– Maai geen bijzonder steile hellingen.
– Zorg ervoor dat u op een helling of op nat
gras altijd stevig staat.
– Maai altijd dwars op een helling, nooit naar
boven of naar beneden.
– Ga altijd uiterst voorzichtig te werk bij het
veranderen van richting op een helling.
f Wees uiterst voorzichtig bij het achteruitlo-
pen of bij het trekken van de machine.
f Duw de machine tijdens het maaien altijd
naar voren, trek deze nooit naar u toe.
f De messen moeten stilstaan wanneer u de
machine voor het transport moet kantelen,
wanneer u een gedeelte moet oversteken dat
niet met gras is beplant en wanneer u de ma-
chine naar en van het te maaien gebied ver-
plaatst.
f Kantel de machine bij het starten of aantrek-
ken van de motor niet, behalve wanneer dit
voor het starten in hoog gras nodig is. Til in
dit geval de van de bediener afgewende zijde
door het naar beneden duwen van de hand-
greep niet verder dan nodig omhoog. Let er-
op dat u beide handen aan de greep hebt
wanneer u de machine weer laat zakken.
f Schakel de machine in zoals in de gebruiks-
aanwijzing beschreven en houd uw voeten
ruim uit de buurt van ronddraaiende delen.
f Breng handen en voeten niet in de buurt van
of onder ronddraaiende delen.
f Houd afstand tot de afvoerzone terwijl u met
de machine werkt.
f Til of draag de machine nooit terwijl de mo-
tor loopt.
Stroomkringonderbreker losmaken:
– altijd wanneer u de machine verlaat,
– vóór het verwijderen van blokkeringen,
– voordat u de machine controleert of reinigt
of aan de machine werkt,
– na het raken van een voorwerp. Controleer
de machine onmiddellijk op beschadigingen
en laat deze indien nodig repareren,
– als de machine op een ongewone manier be-
gint te trillen (onmiddellijk controleren).
Onderhoud
f Stel vast dat alle moeren, bouten en schroe-
ven goed vastzitten, zodat een veilige werktoestand van de machine gewaarborgd is.
f Controleer de grasbak regelmatig op toe-
stand en slijtage.
f Controleer de machine en vervang veilig-
heidshalve versleten of beschadigde delen.
f Gebruik uitsluitend de voor de machine voor-
ziene maaimessen.
f Zorg ervoor dat vervangingsonderdelen van
Bosch afkomstig zijn.
f Draag altijd tuinhandschoenen wanneer u de
scherpe messen vastpakt of er aan werkt.
Aanwijzingen voor de optimale omgang met de
accu
f Controleer dat het gereedschap uitgescha-
keld is voordat u de accu er in zet. Het inzet-
ten van een accu in gereedschap dat ingeschakeld is, kan tot ongevallen leiden.
f Houd het oplaadapparaat uit de buurt van
regen en vocht. Het binnendringen van wa-
ter in het oplaadapparaat vergroot het risico
van een elektrische schok.
f Laad accu’s alleen op in oplaadapparaten die
door de fabrikant worden geadviseerd. Voor
een oplaadapparaat dat voor een bepaald type
accu geschikt is, bestaat brandgevaar wanneer
het met andere accu's wordt gebruikt.
f Laad geen accu’s van andere fabrikanten
op. Het oplaadapparaat is alleen geschikt
voor het opladen van Bosch-lithiumionaccu’s
met de in de technische gegevens vermelde
spanningen. Anders bestaat er brand- en explosiegevaar.
f Houd het oplaadapparaat schoon. Door ver-
vuiling bestaat gevaar voor een elektrische
schok.
Bosch Power ToolsF 016 L70 576 | (14.11.08)
Page 100
100 | Nederlands
f Controleer voor elk gebruik oplaadappa-
raat, kabel en stekker. Gebruik het oplaad-
apparaat niet als u een beschadiging hebt
vastgesteld. Open het oplaadapparaat niet
zelf en laat het alleen door gekwalificeerd
personeel en alleen met originele vervan-
gingsonderdelen repareren. Beschadigde
oplaadapparaten, kabels en stekkers vergro-
ten het risico van een elektrische schok.
f Gebruik het oplaadapparaat niet op een ge-
makkelijk brandbare ondergrond (zoals pa-
pier of textiel) of in een brandbare omge-
ving. Vanwege de bij het opladen optredende
verwarming van het oplaadapparaat bestaat
brandgevaar.
f Gebruik alleen de daarvoor bedoelde accu's
in de gereedschappen. Het gebruik van ande-
re accu's kan tot letsel en brandgevaar leiden.
f Voorkom aanraking van de niet-gebruikte
accu met paperclips, munten, sleutels, spij-
kers, schroeven en andere kleine metalen
voorwerpen die overbrugging van de con-
tacten kunnen veroorzaken. Kortsluiting
tussen de accucontacten kan brandwonden
of brand tot gevolg hebben.
f Bij verkeerd gebruik kan vloeistof uit de ac-
cu lekken. Voorkom contact daarmee. Spoel
bij onvoorzien contact met water af. Wan-
neer de vloeistof in de ogen komt, dient u
bovendien een arts te raadplegen. Gelekte
accuvloeistof kan tot huidirritaties en ver-
brandingen leiden.
f Open de accu niet. Er bestaat gevaar voor
kortsluiting.
f Bescherm de accu tegen hitte, bijvoorbeeld
ook tegen voortdurend zonlicht en vuur. Er
bestaat explosiegevaar.
f Sluit de accu niet kort. Er bestaat explosie-
gevaar.
f Bij beschadiging en onjuist gebruik van de
accu kunnen er dampen vrijkomen. Zorg
voor frisse lucht en raadpleeg bij klachten
een arts. De dampen kunnen de luchtwegen
irriteren.
f Bescherm de accu tegen vocht en water.
f Bewaar de accu alleen bij een temperatuur
tussen 0 ° C en 45 ° C. Laat de accu bijvoor-
beeld in de zomer niet in de auto liggen.
f Reinig de ventilatieopeningen van de accu af
en toe met een zachte, schone en droge
doek.
Functiebeschrijving
Lees alle veiligheidswaarschuwingen en alle voorschriften. Als de
waarschuwingen en voorschriften
niet worden opgevolgd, kan dit een
elektrische schok, brand of ernstig
letsel tot gevolg hebben.
Gebruik volgens bestemming
De machine is bestemd voor het maaien van gazons (voor particulier gebruik).
Meegeleverd
Neem het gereedschap voorzichtig uit de verpakking. Controleer of de volgende delen compleet zijn: