Originalbetriebsanleitung
Original instructions
Notice originale
Manual original
Manual original
Istruzioni originali
Oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
Original brugsanvisning
Bruksanvisning i original
Original driftsinstruks
Alkuperäiset ohjeet
Πρωττυπο οδηγιών
χρήσης
Orijinal iµletme talimat∂
Instrukcja oryginalna
PÛvodní návod k pouÏívání
Pôvodn˘ návod na pouÏitie
Eredeti használati utasítás
Оригинальное руководство по эксплуатации
Оригінальна інструкція з
експлуатації
Instrucøiuni originale
Оригинална инструкция
Originalno uputstvo za rad
Izvirna navodila
Originalne upute za rad
Deutsch
English
Français
Español
Português
Italiano
Nederlands
Dansk
Svenska
Norsk
Suomi
Eλληνικά
Türkçe
Polski
âesky
Slovensky
Magyar
Русский
Українська
Românå
Български
Srpski
Slovensko
Hrvatski
Eesti
Latviešu
Lietuviškai
STOP
5
4
1
2
3
TYP0600xxxxxx
MadeinUK.
RobertBoschGmbH,D-70745Leinfelden
LBA
96
579230V~50/60HzXXXXW
xx.xxkg
xxxx1/min
IPX4
xxxxxxxxxxxx
20xx
13
ROTAK 34/37
2 • F 016 L70 468 • 09.02
4
5
8
7
6
1
12
11 10 9
ROTAK 40/43
A
➌
I
B
C
II
CLICK!
8
14
8
➊
➋
4
products not sold in GB
D
➋
CLICK!
5
15
➊
CLICK!
ROTAK 34/37
EF
6
7
3 • F 016 L70 468 • 09.02
➊
CLICK!
ROTAK 40/43
12
G
ROTAK 34/37
➊
2
➋
1
0
2
1
I
H
ROTAK 40/43
I
2
➋
➊
1
0
2
1
I
11
J
21
16
18*
4 • F 016 L70 468 • 09.02
19
17
20
* ROTAK 34/37
5 • F 016 L70 468 • 09.02
Sicherheitshinweise
Achtung! Die nachfolgenden Anweisungen
sorgfältig durchlesen. Machen Sie sich mit den
Bedienelementen und dem ordnungsgemäßen
Gebrauch des Rasenmähers vertraut. Bewahren
Sie die Bedienungsanleitung für eine spätere
Verwendung sicher auf.
Erläuterung der Symbole an dem Rasenmäher
Allgemeiner Gefahrenhinweis.
Die Bedienungsanleitung durchlesen.
Darauf achten, dass in der Nähe stehende
Personen nicht durch weggeschleuderte
Fremdkörper verletzt werden.
In der Nähe stehende Personen auf sicheren Abstand zur Maschine halten.
Scharfe Messer. Hüten Sie sich vor dem
Verlust von Zehen oder Finger.
Nicht zutreffend.
Vor Einstellungen am Gerät oder Reinigung,
wenn sich das Kabel verfangen hat oder
wenn Sie den Rasenmäher auch nur für
kurze Zeit unbeaufsichtigt lassen, ausschalten und den Stecker aus der Steckdose ziehen. Stromkabel von den Messern fernhalten.
Warten Sie, bis alle Teile der Maschine vollständig zur Ruhe gekommen sind, bevor Sie
STOP
diese anfassen. Die Messer rotieren nach
dem Abschalten des Motors noch weiter
und können Verletzungen verursachen.
Nicht bei Regen mähen oder den Rasenmäher bei Regen im Freien lassen.
Schützen Sie sich vor elektrischem Schlag.
Halten Sie das Anschlusskabel von den
Schneidmessern fern.
■ Dieses Gerät darf nicht von Personen (einschließlich Kinder) verwendet werden, die körperlich, im Sehvermögen, Hörvermögen, oder geistig beeinträchtigt sind, oder denen Erfahrung und
Wissen fehlt, sofern sie nicht durch eine für ihre
Sicherheit verantwortliche Person beaufsichtigt
oder im Umgang mit dem Gerät unterwiesen werden.
Beaufsichtigen Sie Kinder und stellen Sie sicher,
dass diese nicht mit dem Gerät spielen.
■ Niemals Kindern oder mit diesen Anweisungen
nicht vertrauten Personen erlauben den Rasenmäher zu benutzen. Nationale Vorschriften beschränken möglicherweise das Alter des Bedieners.
■ Niemals mähen, während sich Personen, insbesondere Kinder oder Haustiere, in unmittelbarer
Nähe aufhalten.
■ Der Bediener oder Nutzer ist für Unfälle oder
Schäden an anderen Menschen oder deren Eigentum verantwortlich.
■ Den Rasenmäher nicht barfuß oder mit offenen
Sandalen benutzen, tragen Sie stets festes
Schuhwerk und eine lange Hose.
■ Die zu mähende Fläche sorgfältig inspizieren und
Steine, Stöcke, Drähte, Knochen und sonstige
Fremdkörper beseitigen.
■ Prüfen Sie vor der Benutzung immer, ob Messer,
Messerschrauben und Schneidbaugruppe abgenutzt oder beschädigt sind. Tauschen Sie abgenutzte oder beschädigte Messer sowie Messerschrauben immer gemeinsam aus, um Unwucht
zu vermeiden.
■ Abgenutzte oder beschädigte Messer und
Schrauben nur im ganzen Satz auswechseln, um
Unwuchten zu vermeiden.
■ Nur bei Tageslicht oder gutem künstlichem Licht
mähen.
■ Den Rasenmäher nach Möglichkeit nicht bei nassem Gras betreiben.
■ Stets ruhig gehen, niemals schnell laufen.
■ Den Rasenmäher niemals mit defekten Schutz-
vorrichtungen, Abdeckungen oder ohne Sicherheitseinrichtungen, wie beispielsweise Prallschutz und/oder Grasfangkorb, betreiben.
■ Das Mähen an Böschungen kann gefährlich
sein:
– Keine besonders steilen Abhänge mähen.
– Auf schrägen Flächen oder auf nassem Gras
stets auf sicheren Tritt achten.
– Auf schrägen Flächen immer quer und niemals
auf- und abwärts mähen.
– Beim Richtungswechsel an Abhängen äußerst
vorsichtig sein.
– Beim Rückwärtsgehen oder Ziehen des Rasen-
mähers äußerst vorsichtig sein.
– Den Rasenmäher beim Betrieb immer vorwärts
schieben und niemals zum Körper hin ziehen.
■ Die Messer müssen stehen, wenn der Rasenmäher für den Transport gekippt werden muss, wenn
nicht mit Gras bepflanzte Flächen überquert werden und beim Transport zu und von dem zu mähenden Bereich.
6 • F 016 L70 468 • TMS • 09.02.09
Deutsch - 1
■ Die Maschine beim Starten oder Einschalten des
Motors nicht kippen, außer wenn dies beim Anlaufen in hohem Gras erforderlich ist. In diesem
Fall nur so weit wie nötig und nur auf der vom Bediener abgewandten Seite kippen. Immer darauf
achten, dass beim Ablassen auf den Boden beide
Hände am Handgriff sind.
■ Schalten Sie den Rasenmäher wie in der Betriebsanleitung beschrieben ein, und achten Sie
darauf, dass Ihre Füße ausreichend weit von den
Messern entfernt sind.
■ Hände und Füße nicht in die Nähe oder unter rotierende Teile bringen.
■ Halten Sie Abstand zur Auswurfzone, wenn Sie
mit dem Gerät arbeiten.
■ Den Rasenmäher bei laufendem Motor niemals
hochheben oder tragen.
■ Netzstecker aus der Steckdose ziehen:
– immer wenn Sie die Maschine verlassen
– vor dem Beseitigen von Blockierungen
– wenn Sie den Rasenmäher überprüfen, reinigen
oder an ihm arbeiten
– nach der Kollision mit einem Fremdkörper. Den
Rasenmäher sofort auf Beschädigungen überprüfen und wenn notwendig instandsetzen lassen
– wenn der Rasenmäher ungewöhnlich zu vibrieren
beginnt (sofort prüfen).
■ Den Festsitz aller Muttern, Bolzen und Schrauben sicherstellen, um zu gewährleisten, dass sich
der Rasenmäher immer in einem sicheren Arbeitszustand befindet.
■ Überprüfen Sie regelmäßig den Grasfangkorb auf
Zustand und Abnutzung.
■ Sicherheitshalber abgenutzte oder beschädigte
Teile auswechseln.
■ Stellen Sie sicher, dass auszuwechselnde Teile
von Bosch stammen.
■ Tragen Sie immer Gartenhandschuhe, wenn Sie
im Bereich des scharfen Messers hantieren oder
arbeiten.
Technische Daten
RasenmäherROTAK 34ROTAK 37ROTAK 40ROTAK 43
Bestellnummer 3 600 H81 A.. 3 600 H81 B.. 3 600 H81 C.. 3 600 H81 D..
Nennaufnahme[W]1300140016001700
Messerbreite[cm]34374043
Schnitthöhe[mm]20–7020–7020–7020–70
Volumen Grasfangkorb[l]40405050
Gewicht (max.)[kg]11,011,213,213,5
Schutzklasse / II / II / II / II
SeriennummerSiehe Seriennummer 13 (Typenschild) an der Maschine.
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Dieses Produkt ist bestimmt für das Rasenmähen im
privaten Bereich.
Einleitung
Dieses Handbuch enthält Anweisungen über die
richtige Montage und den sicheren Gebrauch Ihrer
Maschine. Es ist wichtig, dass Sie diese Anweisungen sorgfältig lesen.
Die Maschine wiegt im vollständig zusammengebauten Zustand zwischen 11,0 und 13,5 kg. Holen
Sie bei Bedarf Hilfe, um die Maschine aus der Verpackung zu nehmen.
Achten Sie auf die scharfen Messer, wenn Sie den
Rasenmäher zum Rasen tragen.
7 • F 016 L70 468 • TMS • 09.02.09
Deutsch - 2
Lieferumfang
Nehmen Sie den Rasenmäher vorsichtig aus der
Verpackung und prüfen Sie, ob die nachfolgenden
Teile vollständig sind:
Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört
teilweise nicht zum Lieferumfang.
Zu Ihrer Sicherheit
Achtung! Das Gerät ausschalten und den
Netzstecker ziehen, vor Einstellungen oder
Reinigung oder wenn das Kabel zerschnitten,
beschädigt oder verheddert ist.
Nachdem die Maschine abgeschaltet wurde,
drehen die Messer noch einige Sekunden weiter.
Vorsicht – rotierendes Messer nicht berühren.
Elektrische Sicherheit
Ihre Maschine ist zur Sicherheit schutzisoliert und
benötigt keine Erdung. Die Betriebsspannung beträgt 230 V AC, 50 Hz (für Nicht-EU Länder 220 V,
240 V je nach Ausführung). Nur zugelassene Verlängerungskabel verwenden. Informationen erhalten Sie bei Ihrer autorisierten Kundendienststelle.
Es dürfen nur Verlängerungskabel der Bauart
H05VV-F, H05RN-F oder IEC (60227 IEC 53, 60245
IEC 57) verwendet werden.
Falls Sie für den Betrieb des Gerätes Verlängerungskabel verwenden, dürfen nur Kabel mit folgenden Leiterquerschnitten verwendet werden:
– 1,0 mm2: maximale Länge 40 m
– 1,5 mm2: maximale Länge 60 m
– 2,5 mm2: maximale Länge 100 m
Zur Erhöhung der Sicherheit wird empfohlen, einen
FI-Schalter (RCD) mit einem Fehlerstrom von maximal 30 mA zu benutzen. Dieser FI-Schalter sollte
vor jeder Benutzung überprüft werden.
Wenn die Anschlussleitung beschädigt ist, darf sie
nur von einer autorisierten Bosch-Werkstatt repariert werden.
Hinweis für Produkte, die nicht in GB verkauft
B
werden:
ACHTUNG: Zu Ihrer Sicherheit ist es erforderlich,
dass der an der Maschine angebrachte Stecker 5
mit dem Verlängerungskabel 15 verbunden wird.
Die Kupplung des Verlängerungskabels muss vor
Spritzwasser geschützt sein, aus Gummi bestehen
oder mit Gummi überzogen sein.
Das Verlängerungskabel muss mit einer Zugentlastung verwendet werden.
Die Anschlussleitung muss regelmäßig auf Schadensmerkmale überprüft und darf nur in gutem Zustand verwendet werden.
Montage
Griffbügel zusammenbauen
A
➊ Die Griffbügel-Unterteile 8 in die dafür vorgese-
henen Löcher einsetzen und
➋ mit den Blechschrauben sichern.
Hinweis: Das Griffbügel-Oberteil 3 ist in der Höhe
verstellbar. Montieren Sie den Griffbügel in Position
I oder II.
➌ Das Griffbügel-Oberteil 3 mit den Schrauben und
Flügelmuttern 14 an den Griffbügel-Unterteilen 8
montieren.
Hinweis: Stellen Sie sicher, dass das Kabel mit den
mitgelieferten Kabelclips am Griffbügel befestigt ist.
Das Kabel an der Zugentlastung 4 befestigen.
B
Sicherstellen, dass das Kabel genügend Spiel hat.
Grasfangkorb zusammenfügen
ROTAK 34/37
C
Den Deckel des Grasfangkorbes auf das Grasfangkorb-Unterteil durch Zusammendrücken der „Laschen“ einrasten; dabei hinten an den Ecken beginnen und nach vorne arbeiten.
ROTAK 40/43
D
➊ Beide Hälften des Grasfangkorb-Unterteils durch
Zusammendrücken der „Laschen“ einrasten; dabei
hinten an den Ecken beginnen und nach vorne arbeiten.
➋ Beide Hälften des Grasfangkorbes aneinander-
stecken.
Achten Sie beim Auseinander- oder Zusammen-
klappen des oberen Handgriffs darauf, dass das
Stromkabel nicht eingeklemmt wird. Den Handgriff
nicht fallen lassen.
8 • F 016 L70 468 • TMS • 09.02.09
Deutsch - 3
Grasfangkorb
E
Einsetzen
Den Prallschutz 7 anheben, halten und den Grasfangkorb 6 einhängen.
Abnehmen/Entleeren
Den Prallschutz 7 anheben und halten. Den Grasfangkorb 6 abnehmen.
Soll kein Gras aufgefangen werden, kann der Rasenmäher ohne den eingehängten Grasfangkorb 6,
jedoch mit Prallschutz 7 nach unten geklappt betrieben werden.
Der Rasenmäher ist mit einer Motorbremse ausgestattet. Diese Sicherheitsfunktion sorgt innerhalb
weniger Sekunden für den Stillstand der Messer.
Wenn Sie im Verlauf der ersten Inbetriebnahme
beim Loslassen des Ein-/Ausschalters einen leichten Geruch bemerken, so ist das völlig normal und
nicht das Anzeichen eines Schadens.
Wegen der Motorbremse lässt sich das Schneidmesser bei ausgeschaltetem Gerät eventuell nicht
von Hand drehen.
Tragen Sie immer Gartenhandschuhe,
wenn Sie im Bereich des scharfen Messers hantieren oder arbeiten.
Schnitthöhe einstellen
Vor dem Einstellen der Schnitthöhe anhalten, Schalthebel loslassen und warten bis
der Motor stillsteht. Die Messer rotieren
nach dem Abschalten des Motors noch
weiter und können Verletzungen verursachen.
Vorsicht – rotierendes Messer nicht berühren.
Für den ersten Schnitt in der Saison sollte eine hohe
Schnitthöhe eingestellt werden.
Der Rasenmäher kann auf 10 Schnitthöhen zwi-
F
schen 20 und 70 mm eingestellt werden. Hierzu den
Hebel für die Schnitthöhe 12 nach innen drücken
und dann den Rasenmäher nach oben anheben
oder nach unten drücken, bis die erforderliche Höhe
eingestellt ist.
Inbetriebnahme
G
Nachdem die Maschine abgeschaltet
wurde, drehen die Messer noch einige Sekunden weiter. Abwarten, bis der Motor/
das Messer stillsteht, bevor erneut eingeschaltet wird.
Nicht kurz hintereinander aus- und wieder
einschalten.
Um den Anlauf zu erleichtern, Rasenmäher
☞
seitlich kippen.
Einschalten:
➊ Sicherheitsknopf 2 drücken und halten.
➋ Schalthebel 1 gegen den Griffbügel drü-
0
cken.
2
1
Sicherheitsknopf 2 loslassen.
I
Ausschalten:
Schalthebel 1 loslassen.
Mähen
Den Rasenmäher an der Rasenkante und so
I
nahe wie möglich an der Netzsteckdose platzieren.
Von der Netzsteckdose weg arbeiten. Anschließend
im rechten Winkel mähen.
Das Kabel nach jedem Wenden auf die gegenüberliegende bereits gemähte Seite bringen.
Beim Mähen unter besonders schweren Bedingungen den Motor nicht überlasten. Bei
Überlastung sinkt die Motordrehzahl und das
Motorgeräusch verändert sich. In diesem Fall
anhalten, den Schalthebel loslassen und einegrößere Schnitthöhe einstellen. Andernfalls
kann der Motor beschädigt werden.
HINWEIS: Der Rasenmäher ist mit einem Sicherheitstrennschalter ausgestattet, der auslöst, wenn
das Messer blockiert oder überlastet ist. Wenn der
Sicherheitstrennschalter auslöst, den Stecker
aus der Steckdose ziehen. Der Sicherheitstrennschalter stellt sich nur zurück, wenn der Schalthebel 1 losgelassen wird. Vor dem weiteren Gebrauch des Rasenmähers alle Behinderungen
entfernen und einige Minuten warten, bis der Sicherheitstrennschalter zurückgestellt ist. Während dieser Zeit den Schalthebel 1 nicht betätigen, weil dies die Rückstellzeit des Sicherheitstrennschalters verlängert. Wenn der
Rasenmäher erneut abschaltet, eine höhere
Schnitthöhe wählen, um die Belastung des Motors zu verringern.
Die Grasrechen 11 ermöglichen randnahes Mä-
H
hen an Wänden und Ecken. Fahren Sie mit den
Grasrechen beim randnahen Mähen nicht in Gegenstände.
9 • F 016 L70 468 • TMS • 09.02.09
Deutsch - 4
Wartung
Nach dem Mähen/Aufbewahrung
Vor allen Arbeiten am Gerät Netzstecker
ziehen und Grasfangkorb entfernen.
Tragen Sie immer Gartenhandschuhe,
wenn Sie im Bereich des scharfen Messers hantieren oder arbeiten.
Hinweis: Führen Sie die folgenden Wartungsarbeiten regelmäßig aus, damit eine lange und zuverlässige Nutzung gewährleistet ist.
Den Rasenmäher regelmäßig auf offensichtliche
Mängel wie lose oder beschädigte Messer, lose Verbindungen und abgenutzte oder beschädigte Teile
untersuchen.
Prüfen Sie, ob Abdeckungen und Schutzvorrichtungen unbeschädigt und richtig angebracht sind. Führen Sie vor der Benutzung eventuell notwendige
Wartungs- oder Reparaturarbeiten durch.
Sollte der Rasenmäher trotz sorgfältiger Herstellungs- und Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die
Reparatur von einer autorisierten Kundendienststelle für Bosch-Elektrowerkzeuge ausführen zu lassen.
Bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen
bitte unbedingt die 10-stellige Bestellnummer laut
Typenschild des Gerätes angeben.
Messerwartung
Ausschalten, Netzstecker ziehen und
Grasfangkorb abnehmen.
Die Maschine auf die rechte Seite legen und das
Messer überprüfen. Wenn das Messer stumpf oder
beschädigt ist, auswechseln.
Gehen Sie wie folgt vor, um das Messer auszuwechseln.
Das Messer 17 unter Verwendung von Gartenhandschuhen (nicht mitgeliefert) festhalten und mit Hilfe
eines Schraubenschlüssels (nicht mitgeliefert) die
Messerschraube 16 lösen und die Messerscheibe 18 (nur ROTAK 34/37), die Tellerscheibe 20 sowie das Messer entfernen. Die Tellerscheibe, das Messer, die Messerscheibe und die
Messerschraube montieren. Sicherstellen, dass das
Messer in der richtigen Einbaulage montiert ist
(Symbol muss sichtbar sein, siehe Bild J), dann
Messerschraube festziehen.
Falls das Entfernen oder der Zusammenbau des
Messers schwergängig sein sollte, einen Schraubendreher zum Feststellen des Antriebs in das
Loch 21 einstecken. Sicherstellen, dass der Schraubendreher vor Einschalten des Gerätes wieder entfernt wird.
Messer bzw. Messerschraube bei der Montage nicht einfetten oder einölen.
Das Äußere des Rasenmähers gründlich mit einer
weichen Bürste und einem Tuch reinigen. Kein Wasser und keine Lösungs- oder Poliermittel verwenden. Sämtliche Grasanhaftungen und Partikel entfernen, insbesondere von den Lüftungsschlitzen 9.
Mit einer weichen Bürste die Grasrechen 11 reinigen, Grasreste und Schmutzanhaftungen entfernen.
Den Rasenmäher auf die Seite legen und den Messerbereich reinigen. Zusammengepresstes Schnittgut mit einem Holz- oder Plastikstück entfernen.
Tragen Sie immer Gartenhandschuhe,
wenn Sie im Bereich des scharfen Messers hantieren oder arbeiten.
Den Rasenmäher an einem trockenen Ort aufbewahren. Keine anderen Gegenstände auf die Maschine stellen.
Um Platz zu sparen, Flügelmuttern 14 lösen und
den Griffbügel zusammenklappen.
Sicherstellen, dass die Kabel beim Zusam-
☞
men- und Aufklappen nicht eingeklemmt werden. Griffbügel nicht fallen lassen.
Die folgende Tabelle zeigt Fehlersymptome auf und wie Sie Abhilfe schaffen können, wenn Ihre Maschine
einmal nicht richtig arbeitet. Wenn Sie damit das Problem nicht lokalisieren und beseitigen können, wenden
Sie sich an Ihre Service-Werkstatt.
Achtung: Vor der Fehlersuche Gerät ausschalten und Netzstecker ziehen.
SymptomeMögliche UrsacheAbhilfe
Rasenmäher läuft nichtNetzspannung fehlt
Rasenmäher läuft mit
Unterbrechungen
Maschine hinterlässt
unregelmäßiges Schnittbild
oder
Motor arbeitet schwer
Schneidmesser dreht
sich nicht nach Einschalten des Gerätes
Starke Vibrationen/
Geräusche
Netzsteckdose defekt
Verlängerungskabel beschädigt
Sicherung hat ausgelöst
Gras zu lang
Motorschutz hat angesprochen
Verlängerungskabel beschädigt
Interne Verkabelung der Maschine
defekt
Motorschutz hat angesprochen
Schnitthöhe zu niedrig
Messer stumpf
Unterseite der Maschine stark verstopft
Messer falsch herum montiert
Spindelmesser durch Gras behindert
Messermutter/-schraube locker
Messermutter/-schraube locker
Messer beschädigt
Überprüfen und einschalten
Andere Steckdose benutzen
Kabel überprüfen, ev. austauschen
Sicherung austauschen
Größere Schnitthöhe einstellen und
Mäher kippen
Motor abkühlen lassen und größere
Schnitthöhe einstellen
Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Nur für EU-Länder:
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in
den Hausmüll!
Gemäß der Europäischen Richtlinie
2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und ihrer Umsetzung
in nationales Recht müssen nicht
mehr gebrauchsfähige Elektrowerkzeuge getrennt
gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
11 • F 016 L70 468 • TMS • 09.02.09
Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosionszeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie auch unter:
www.bosch-pt.com
Das Bosch-Kundenberater-Team hilft Ihnen gerne
bei Fragen zu Kauf, Anwendung und Einstellung von
Produkten und Zubehören.
www.bosch-do-it.de, das Internetportal für Heimwerker und Gartenfreunde
www.dha.de, das komplette Service-Angebot der
Deutschen Heimwerker Akademie
Deutsch - 6
Deutschland
Robert Bosch GmbH
Servicezentrum Elektrowerkzeuge
Zur Luhne 2
37 589 Kalefeld – Willershausen
Messwerte ermittelt entsprechend 2000/14/EG
(1,60 m Höhe, 1 m Abstand) und EN ISO 5349.
ROTAK 34
Der A-bewertete Geräuschpegel des Gerätes beträgt typischerweise: Schalldruckpegel 83 dB(A);
garantierter Schallleistungspegel niedriger als
94 dB(A). Unsicherheit K = 3 dB.
Die Hand-Arm-Vibration ist typischerweise niedriger
als 2,5 m/s
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das
unter „Technische Daten“ beschriebene Produkt mit
den folgenden Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt: EN 60335 gemäß den Bestimmungen der Richtlinien 2004/108/EG, 98/37/EG (bis
28.12.2009), 2006/42/EG (ab 29.12.2009),
2000/14/EG.
2000/14/EG: Gemessener Schallleistungspegel
94 dB(A).
Bewertungsverfahren der Konformität gemäß Anhang VI.
2
.
ROTAK 37
Der A-bewertete Geräuschpegel des Gerätes beträgt typischerweise: Schalldruckpegel 84 dB(A);
garantierter Schallleistungspegel niedriger als
95 dB(A). Unsicherheit K = 3 dB.
Die Hand-Arm-Vibration ist typischerweise niedriger
als 2,5 m/s
2
.
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das
unter „Technische Daten“ beschriebene Produkt mit
den folgenden Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt: EN 60335 gemäß den Bestimmungen der Richtlinien 2004/108/EG, 98/37/EG (bis
28.12.2009), 2006/42/EG (ab 29.12.2009),
2000/14/EG.
2000/14/EG: Gemessener Schallleistungspegel
95 dB(A).
Bewertungsverfahren der Konformität gemäß Anhang VI.
ROTAK 40/43
Der A-bewertete Geräuschpegel des Gerätes beträgt typischerweise: Schalldruckpegel 85 dB(A);
garantierter Schallleistungspegel niedriger als
96 dB(A). Unsicherheit K = 3 dB.
Die Hand-Arm-Vibration ist typischerweise niedriger
als 2,5 m/s
2
.
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das
unter „Technische Daten“ beschriebene Produkt mit
den folgenden Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt: EN 60335 gemäß den Bestimmungen der Richtlinien 2004/108/EG, 98/37/EG (bis
28.12.2009), 2006/42/EG (ab 29.12.2009),
2000/14/EG.
2000/14/EG: Gemessener Schallleistungspegel
96 dB(A).
Bewertungsverfahren der Konformität gemäß Anhang VI.
Benannte Stelle: SRL Sudbury, England
Benannte Prüfstellen Identifikationsnummer: 1088
Technische Unterlagen bei: Bosch Lawn and Gar-
den Ltd., PT-LG/EAE, Stowmarket, Suffolk IP14
1EY, England
Leinfelden, den 08.09.2008
Dr. Egbert SchneiderDr. Eckerhard Strötgen
Senior Vice President Head of Product
EngineeringCertification
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
Änderungen vorbehalten
12 • F 016 L70 468 • TMS • 09.02.09
Deutsch - 7
Safety Notes
Warning! Read these instructions carefully, be
familiar with the controls and the proper use of
the lawnmower. Please keep the instructions
safe for later use.
Explanation of symbols on the lawnmower
General hazard safety alert.
Read instruction manual.
Beware of thrown or flying objects to bystanders.
Keep bystanders a safe distance away from
the machine.
Sharp blade(s). Beware of severing toes or
fingers.
Not applicable.
Switch off and remove plug from mains before adjusting, cleaning or if the cable is entangled and before leaving the lawnmower
unattended for any period. Keep the supply
flexible cord away from the cutting blades.
Wait until all machine components have
completely stopped before touching them.
STOP
The blades continue to rotate after the machine is switched off, a rotating blade can
cause injury.
Do not mow in the rain or leave the lawnmower outdoors whilst it is raining.
Beware electric shock hazard.
Keep supply flexible cord away from cutting
means.
■ This appliance is not intended for used by persons
(including children) with reduced physical, sensory
or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance
by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they
do not play with the appliance.
■ Never allow children or people unfamiliar with
these instructions to use the lawnmower. Local
regulations may restrict the age of the operator.
■ Never mow while people, especially children or
pets, are nearby.
■ The operator or user is responsible for accidents
or hazards occurring to other people or their property.
■ Do not operate the lawnmower when barefoot or
wearing open sandals, always wear substantial
footwear and long trousers.
■ Thoroughly inspect the area where the lawnmower is to be used and remove all stones,
sticks, wires, bones and other foreign objects.
■ Before using, always visually inspect to see that
the blades, blade bolts and cutter assembly are
not worn or damaged. Replace worn or damaged
blades and bolts in sets to preserve balance.
■ Replace worn or damaged blades and bolts in
sets to preserve balance.
■ Mow only in daylight or in good artificial light.
■ Avoid operating the lawnmower in wet grass,
where feasible.
■ Walk, never run.
■ Never operate the appliance with defective guards
or shields, or without safety devices, for example
deflectors and/ or grass catchers in place.
■ Mowing on banks can be dangerous:
– Do not mow excessively steep slopes.
– Always be sure of your footing on slopes or wet
grass.
– Mow across the face of slopes – never up and
down.
– Exercise extreme caution when changing direc-
tion on slopes.
– Use extreme caution when stepping back or pull-
ing the lawnmower towards you.
– Never mow by pulling the mower towards you.
■ Stop the blades if the lawnmower has to be tilted
for transportation when crossing surfaces other
than grass and when transporting the lawnmower
to and from the area to be mowed.
■ Do not tilt the machine when starting or switching
on the motor, except if the machine has to be
tilted for starting in long grass. In this case, do not
tilt it more than absolutely necessary and tilt only
the part which is away from the operator. Always
ensure that both hands are in the operating position before returning the machine to the ground.
■ Switch on the lawnmower according to instructions and with feet well away from the blades.
■ Do not put hands or feet near or under rotating
parts.
■ Keep clear of discharge opening at all times.
■ Never pick up or carry the lawnmower while the
motor is running.
13 • F 016 L70 468 • TMS • 09.02.09
English - 1
■ Remove the plug from the socket:
– whenever you leave the machine
– before clearing a blockage
– before checking, cleaning or working on the lawn-
mower
– after striking a foreign object. Inspect the lawn-
mower for damage and make repairs as necessary
– if the lawnmower starts to vibrate abnormally
(check immediately).
■ Keep all nuts, bolts and screws tight to be sure
that the lawnmower is in safe working condition.
■ Check the grass catcher frequently for wear or
deterioration.
■ Replace worn or damaged parts for safety.
■ Ensure replacement parts fitted are Bosch ap-
proved.
■ Always wear gardening gloves when handling or
working near the sharp blade.
Technical data
LawnmowerROTAK 34ROTAK 37ROTAK 40ROTAK 43
Part number (typ)3 600 H81 A.. 3 600 H81 B.. 3 600 H81 C.. 3 600 H81 D..
Rated power[W]1300140016001700
Blade width[cm]34374043
Height of cut[mm]20–7020–7020–7020–70
Grassbox capacity[l]40405050
Weight (max.)[kg]11.011.213.213.5
Protection class / II / II / II / II
Serial NumberSee serial No 13 (rating plate) on machine.
Intended Use
This product is intended for domestic lawn mowing.
Introduction
This manual gives instructions on the correct assembly and safe use of your machine. It is important
that you read these instructions carefully.
When fully assembled the machine weighs approximately between 11.0 and 13.5 kg. If necessary, obtain assistance to remove from packaging.
Take care when carrying the mower to the lawn, as
the blades are sharp.
Delivered Items
Carefully remove the machine from its packaging
and check that you have all the following items:
9 Ventilation slots
10 Wheels
11 Grass comb
12 Height of cut lever
13 Serial Number
**Country specific
Not all of the accessories illustrated or described are
included as standard delivery.
14 • F 016 L70 468 • TMS • 09.02.09
English - 2
For Your Safety
Warning! Switch off, remove plug from mains
before adjusting, cleaning or if cable is cut,
damaged or entangled.
The blades continue to rotate for a few seconds after the machine is switched off.
Caution – do not touch rotating blades.
Electrical Safety
Your machine is double insulated for safety and requires no earth connection. The operating voltage is
230 V AC, 50 Hz (for non-EU countries 220 V,
240 V as applicable). Only use approved extension
cables. Contact your Bosch Service Center for details.
Extension cords/leads should only be used if they
comply with H05VV-F, H05RN-F types or IEC
(60227 IEC 53, 60245 IEC 57).
If you want to use an extension cable when operating your product, only the following cable dimensions should be used:
– 1.0 mm
– 1.5 mm2: max length 60 m
– 2.5 mm2: max length 100 m
It is recommended for increased electrical safety to
use a Residual Current Device (RCD) with a tripping
current of not more than 30 mA. Always check your
RCD every time you use it.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by
a Bosch Service Centre.
B
WARNING: For safety, it is essential that the mains
plug 5 attached to the machine is fitted to the power
supply cable 15.
The couplings of connection leads must be protected against splashes and the coupling sockets on
the leads must be made of rubber or coated with rubber.
Fixing means for the connection leads must be used.
The connection lead must be inspected for signs of
damage at regular intervals and may only be used if
in perfect condition.
Products sold in GB only: Your mower is fitted with
an approved 13 A (BS 1363/A) electric plug and is
protected by a 13 A fuse (ASTA Approved to
BS 1362).
If the fitted plug is not suitable for your socket outlets, it should be cut off and an appropriate plug fitted
in its place by an authorized customer service agent.
The severed plug must be disposed of to avoid a
possible shock hazard and should never be inserted
into a 13 A socket elsewhere.
2
: max length 40 m
For products not sold in GB:
Assembly
Handle assembly
A
➊ Insert the handle bottom 8 into the holes provided
and
➋ secure with the screws.
Note: The handle top 3 is height adjustable. Fix handles in desired position I or II.
➌ Attach the handle top 3 with the bolts and wing
nuts 14 to the handle bottom 8.
Note: Ensure that the cable clips supplied are used
to fix the cable to the handle.
Attach cable to cable restraint 4 ensuring that
B
sufficient cable slack is available.
Snap together the grassbox
ROTAK 34/37
C
Snap the grassbox top on the grassbox bottom by
pushing all the “snap fits” together around the edges
starting at rear and working towards the front.
ROTAK 40/43
D
➊ Snap the grassbox bottom halves together by
pushing all the “snap fits” together around the edges
starting at rear and working towards the front.
➋ Snap together both top and bottom half of the
grassbox.
Ensure the cables are not trapped when folding/un-
folding top handles. Do not drop the handles.
Grassbox
E
Fitting
Lift the deflector guard 7 and hold up, fit the grassbox 6.
Removing/Emptying
Lift the deflector guard 7 and hold up. Remove
grassbox 6.
For non grass collection the mower can be used
without the grassbox 6 in position, with the deflector
guard 7 in the down position.
Adjusting the Cutting Height
Stop, release switch lever and wait until
the motor stops before adjusting height.
The blades continue to rotate after the machine is switched off, a rotating blade can
cause injury.
Caution – do not touch rotating blades.
For the first cutting of the season, a high cutting adjustment should be selected.
15 • F 016 L70 468 • TMS • 09.02.09
English - 3
The lawnmower can be set to 10 cutting heights
F
between 20 mm and 70 mm. For this purpose, press
the height of cut lever 12 inwards then lift or push
down the mower until required height is selected.
Starting and Stopping
G
The blade continues to rotate for a few
seconds after the machine is switched off.
Allow the motor/blade to stop rotating before switching “on” again.
Do not rapidly switch off and on.
To aid starting tilt mower to side.
☞
Starting:
➊ Press and hold the safety button 2.
➋ Squeeze the switch lever 1 towards the
0
handle.
2
1
Release the safety button 2.
I
Stopping:
Release the switch lever 1.
The mower is fitted with a blade brake. This safety
feature stops the blade from rotating in a few seconds. You may notice a slight smell during the first
few operations of the brake (on releasing the On/Off
switch). This is entirely normal and will cause no
damage to your machine.
The blade maybe stiff to turn by hand while the machine is not in operation, this is due the brake.
Always wear gardening gloves when handling or working near the sharp blade.
set before continuing to use the mower. At this
time do not operate the switch lever 1 as this will
prolong the reset time of the safety cut out. If the
mower cuts out again increase the height of cut
to reduce the load on the motor.
The grass combs 11 allow a very close cut to the
H
wall or edge. Beware of running combs into objects
while cutting close to walls/edges.
Maintenance
Stop, remove plug from the power supply
and remove the grassbox.
Always wear gardening gloves when handling or working near the sharp blade.
Note: To ensure long and reliable service, carry out
the following maintenance regularly.
Regularly check for obvious defects such as loose,
dislodged or damaged blade, loose fixings, and
worn or damaged components.
Check that covers and guards are undamaged and
correctly fitted. Carry out necessary maintenance or
repairs before using.
If the mower should happen to fail despite the care
taken in manufacture and testing, repair should be
carried out by an authorised customer service agent
for Bosch garden products.
For all correspondence and spare parts orders, always include the 10-digit part number (TYP) from
the nameplate of the machine!
Blade Maintenance
Mowing
Place the lawnmower on the edge of the lawn, as
I
close to the power point as possible. Work away
from the power point. Then at right angles.
Position the cable to opposite side (already cut) at
the end of each turn.
When mowing do not allow the motor to la-bour particularly in heavy conditions. When
the motor labours the speed of the motor
drops and you will hear a change in the motor
sound, when this occurs stop mowing, release the switch lever and raise the height ofcut. Failure to do so will could damage the
machine.
NOTE: The motor is protected by a safety cut out
which is activated when the blade becomes jammed
or if the motor is overloaded. When this occurs
stop, remove the plug from the power supply.
The safety cut out will only reset when the switch
lever 1 is released. Clear any obstruction and
wait for a few minutes for the safety cut out to re-
16 • F 016 L70 468 • TMS • 09.02.09
English - 4
Stop, remove plug from the power supply
and remove the grassbox.
Turn the machine on its right side and inspect the
blade; if blunt or damaged, replace.
Use the following procedure to remove and replace
the blade.
Hold the blade 17 using gardening gloves (not provided) use a spanner (not provided) to remove the
blade bolt 16, blade washer 18 (ROTAK 34/37 only),
bevel washer 20 and blade. Fit the bevel washer,
blade, blade washer and the blade bolt. Ensure that
the blade is the correct way up (so that this symbol can be seen located as in figure J) and tighten
the bolt firmly.
In the event of a blade becoming difficult to remove
or fit, insert a screwdriver into hole 21 to lock the
drive. Ensure the screwdriver is removed before attempting to turn the machine on.
Do not lubricate blade or blade bolt during
refitting.
After Mowing/StorageAccessories
Clean the exterior of the machine thoroughly using a
soft brush and cloth. Do not use water, solvents or
polishes. Remove all grass and debris, especially
from the ventilation slots 9.
Using a soft brush clean the grass comb 11 removing any grass and debris.
Turn the machine on its side and clean the blade
area. If grass cuttings are compacted in the blade
area, remove with a wooden or plastic implement.
Always wear gardening gloves when handling or working near the sharp blade.
Store the machine in a dry place. Do not place other
objects on top of the machine.
To aid storage loosen the wing nuts 14 and fold the
handles.
The following table gives checks and actions that you can perform if your machine does not operate correctly.
If these do not identify/remedy the problem, contact your service agent.
Warning: Switch off and remove plug from mains before investigating fault.
SymptomPossible CauseRemedy
Machine fails to operatePower turned off
Machine functions
intermittently
Machine leaves ragged
finish
or
motor labours
Cutting blade not rotating while machine
switched on
Excessive vibration/
noise
Mains socket faulty
Extension cable damaged
Fuse faulty/blown
Mower in long grass
Motor protector has activated
Extension cable damaged
Machines internal wiring damaged
Motor protector has activated
Height of cut too low
Cutting blade blunt
Underside of machine badly clogged
Blade fitted upside down
Cutting blade obstructed
Blade nut/bolt loose
Blade nut/bolt loose
Cutting blade damaged
Turn power on
Use another socket
Inspect cable, replace if damaged
Replace fuse
Increase height of cut and tilt mower
Allow to cool and increase height of
cut
Inspect cable, replace if damaged
Contact Service Agent
Allow to cool and increase height of
cut
Increase height of cut (see “Height of
Cut Adjustment”)
Replace blade
(see “Blade Maintenance”)
Clean machine (see “After Mowing/
Storage”)
Refit blade correctly (see “Blade Maintenance”)
Clear obstruction
Tighten blade nut/bolt
Tighten blade nut/bolt
Replace blade
17 • F 016 L70 468 • TMS • 09.02.09
English - 5
Disposal
Power tools, accessories and packaging should be
sorted for environmental-friendly recycling.
Only for EC countries:
Do not dispose of power tools into
household waste!
According to the European Directive
2002/96/EC on waste electrical and
electronic equipment and its incorpo-
ration into national law, products that
are no longer suitable for use must be separately
collected and sent for recovery in an environmentally-friendly manner.
After-Sales Service and
Customer Assistance
Our after-sales service responds to your questions
concerning maintenance and repair of your product
as well as spare parts. Exploded views and information on spare parts can also be found under:
www.bosch-pt.com
Our customer consultants answer your questions
concerning best buy, application and adjustment of
products and accessories.
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
P.O. Box 98
Broadwater Park
North Orbital Road
Denham
Uxbridge
UB 9 5HJ
Measured values determined according to
2000/14/EC (1.60 m height, 1 m distance away) and
EN ISO 5349.
ROTAK 34
Typically the A-weighted noise levels of the product
are: Sound pressure level 83 dB(A); Guaranteed
sound power level lower than 94 dB(A). Uncertainty
K = 3 dB.
The typical hand/arm vibration is below 2.5 m/s2.
We declare under our sole responsibility that the
product described under „Technical data“ is in conformity with the following standards or standardization documents: EN 60335 according to the provisions of the directives 2004/108/EC, 98/37/EC (until
28 Dec 2009), 2006/42/EC (from 29 Dec 2009),
2000/14/EC.
2000/14/EC: Measured sound power level
94 dB(A).
Conformity assessment procedure according to Annex VI.
ROTAK 37
Typically the A-weighted noise levels of the product
are: Sound pressure level 84 dB(A); Guaranteed
sound power level lower than 95 dB(A). Uncertainty
K = 3 dB.
The typical hand/arm vibration is below 2.5 m/s
We declare under our sole responsibility that the
product described under „Technical data“ is in conformity with the following standards or standardization documents: EN 60335 according to the provisions of the directives 2004/108/EC, 98/37/EC (until
28 Dec 2009), 2006/42/EC (from 29 Dec 2009),
2000/14/EC.
2000/14/EC: Measured sound power level
95 dB(A).
Conformity assessment procedure according to Annex VI.
2
.
18 • F 016 L70 468 • TMS • 09.02.09
English - 6
ROTAK 40/43
Typically the A-weighted noise levels of the product
are: Sound pressure level 85 dB(A); Guaranteed
sound power level lower than 96 dB(A). Uncertainty
K = 3 dB.
The typical hand/arm vibration is below 2.5 m/s2.
We declare under our sole responsibility that the
product described under „Technical data“ is in conformity with the following standards or standardization documents: EN 60335 according to the provisions of the directives 2004/108/EC, 98/37/EC (until
28 Dec 2009), 2006/42/EC (from 29 Dec 2009),
2000/14/EC.
2000/14/EC: Measured sound power level
96 dB(A).
Conformity assessment procedure according to Annex VI.
Notified body: SRL Sudbury, England
Notified body identification number: 1088
Technical file at: Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-
LG/EAE, Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Leinfelden, 08.09.2008
Dr. Egbert SchneiderDr. Eckerhard Strötgen
Senior Vice President Head of Product
EngineeringCertification
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
Subject to change without notice
19 • F 016 L70 468 • TMS • 09.02.09
English - 7
Instructions de sécurité
Attention! Lire attentivement les instructions
suivantes. Se familiariser avec les éléments de
commande et l’utilisation appropriée de la tondeuse. Conserver les instructions d’utilisation
pour une utilisation ultérieure.
Explication des symboles se trouvant sur la tondeuse
Indications générales sur d’éventuels dangers.
Lire les instructions d’utilisation.
Faire attention à ce que les personnes se
trouvant à proximité ne soient pas blessées
par des projections provenant de la tondeuse.
Garder une distance de sécurité entre l’utilisateur de la machine en marche et des personnes se trouvant à proximité.
Lames coupantes. Attention à ne pas se
couper les orteils ou les doigts.
Non valable.
Arrêter et débrancher la tondeuse avant de
régler la machine, de la nettoyer, de démêler le câble ou de la laisser, même pour un
instant, sans surveillance. Tenir le câble
d’alimentation à l’écart des lames de coupe.
Attendre l’arrêt total de tous les éléments de
la machine avant de les toucher. Après la
STOP
mise hors tension de la machine, les lames
continuent à tourner, pouvant provoquer
ainsi des blessures.
Ne pas tondre la pelouse et ne pas exposer
la tondeuse par temps de pluie.
Se protéger contre les chocs électriques.
Maintenez le câble de raccordement hors
de portée de la lame.
■ Cet appareil ne doit pas être utilisé par des per-
sonnes (enfants compris) souffrant d’un handicap
physique, visuel, auditif ou mental ou par des personnes n’ayant l’expérience et les connaissances
nécessaires, à moins qu’elles ne soient surveillées par une personne responsable de leur
sécurité ou qu’elles aient été instruites quant au
maniement de l’appareil.
Surveillez les enfants et assurez-vous qu’ils ne
jouent pas avec l’appareil.
■ Ne jamais laisser un enfant ou toute autre personne n’ayant pas pris connaissance des instructions d’utilisation se servir de la tondeuse. Des réglementations locales peuvent éventuellement
fixer une limite d’âge inférieure quant à l’utilisateur.
■ Ne jamais tondre la pelouse lorsque des personnes, en particulier des enfants, ou des animaux
domestiques se trouvent à proximité.
■ L’opérateur ou l’utilisateur de la tondeuse est responsable des accidents et des dommages causés à autrui ou à ses biens.
■ Ne jamais faire fonctionner la tondeuse si on est
pieds nus ou en sandalettes. Porter toujours des
chaussures fermées et des pantalons longs.
■ Inspecter soigneusement la surface à tondre et
éliminer pierres, bâtons, fils métalliques, os et
autres objets susceptibles de gêner la rotation
des lames.
■ Avant de mettre l’appareil en fonctionnement,
contrôlez toujours si les lames, les vis des lames
et le sous-groupe de coupage sont usés ou endommagés. Remplacez les lames usées ou endommagées toujours en même temps que les vis
des lames pour éviter tout balourd.
■ Toujours remplacer l’ensemble des lames et boulons usés ou endommagés pour préserver l’équilibre de la machine.
■ Ne tondre que de jour ou sous un bon éclairage
artificiel.
■ Eviter si possible d’utiliser la tondeuse lorsque
l’herbe est mouillée.
■ Toujours marcher normalement, ne jamais courir.
■ Ne jamais utiliser la tondeuse quand les équipe-
ments de sécurité sont défectueux, sans coque
ou sans équipements de protection comme par
exemple le pare-chocs et/ou le bac de ramassage.
■ Tondre sur des talus peut être dangereux:
– Ne pas utiliser la tondeuse sur des pentes très
abruptes.
– Sur des pentes ou de l’herbe mouillée, faire atten-
tion à ne pas perdre l’équilibre.
– Toujours tondre perpendiculairement à la pente -
jamais de haut en bas ou de bas en haut.
– Faire très attention lors d’un changement de di-
rection sur une pente.
– Faire très attention en reculant ou en tirant la ton-
deuse vers soi.
– Lors des travaux de tonte, toujours pousser la
tondeuse, ne jamais la tirer vers soi.
20 • F 016 L70 468 • TMS • 09.02.09
Français - 1
■ Les lames doivent être totalement à l’arrêt quand
la tondeuse doit être inclinée pour être transportée, quand on traverse des surfaces autres que le
gazon ou qu’on la déplace entre deux surfaces à
tondre.
■ Ne pas incliner la machine lors du démarrage ou
lorsqu’on met le moteur en fonctionnement, sauf
si ceci est nécessaire pour la mettre en route
quand l’herbe est haute. Incliner alors la tondeuse juste ce qu’il faut et uniquement sur le côté
opposé à l’utilisateur. Veiller toujours à ce que les
mains soient placées sur le guidon lorsqu’on repose la tondeuse sur le sol.
■ Mettez la tondeuse en marche conformément aux
instructions du mode d’emploi et veillez à maintenir les pieds bien à l’écart des lames.
■ Tenir les pieds et les mains à l’écart des parties
rotatives de la tondeuse.
■ Lors du travail, garder une certaine distance par
rapport à la zone d’éjection.
■ Ne jamais soulever ni transporter la tondeuse
pendant que le moteur tourne.
■ Retirer la fiche de la prise de courant :
– à chaque fois que vous avez fini de vous en servir
– avant d’éliminer un bourrage
– pour contrôler, nettoyer ou effectuer des travaux
sur la tondeuse
– après avoir heurté un objet étranger. Vérifier tout
de suite si la tondeuse n’a pas été endommagée
et la faire réparer si nécessaire
– si la tondeuse commence à vibrer anormalement
(vérifier immédiatement).
■ Vérifier que les écrous, boulons et vis soient bien
serrés afin que la tondeuse fonctionne sans danger.
■ Contrôlez régulièrement le bac de ramassage
pour vous assurer de son état d’usure.
■ Pour des raisons de sécurité, remplacer les pièces usées ou endommagées.
■ Veillez à ce que les pièces de rechange soient
des pièces d’origine Bosch.
■ Portez toujours des gants de jardin, si vous manipulez ou travaillez près du couteau aigu.
Caractéristiques techniques
TondeuseROTAK 34ROTAK 37ROTAK 40ROTAK 43
Référence 3 600 H81 A.. 3 600 H81 B.. 3 600 H81 C.. 3 600 H81 D..
Puissance absorbée[W]1300140016001700
Largeur de la lame[cm]34374043
Hauteur de coupe[mm]20–7020–7020–7020–70
Capacité du bac de ramassage[l]40405050
Poids (max.)[kg]11,011,213,213,5
Classe de protection / II / II / II / II
Numéro de sérieVoir numéro de série 13 (plaque signalétique) sur la machine.
Utilisation conforme
Ce produit est destiné à la tonte de pelouses de particuliers.
Introduction
Ce manuel contient des indications quant à la manière de monter et d’utiliser correctement la tondeuse. Il est important de lire attentivement ces instructions.
Une fois complètement assemblée, la machine pèse
entre 11,0 et 13,5 kg. Si besoin est, vous faire aider
pour retirer la machine de son emballage.
Faire attention aux lames coupantes en transportant
la tondeuse sur le lieu de travail.
21 • F 016 L70 468 • TMS • 09.02.09
Français - 2
Pièces fournies avec l’appareil
Retirer avec précaution la tondeuse de l’emballage
et vérifier si tous les éléments suivants sont complets:
– Tondeuse avec guidon
– 1 Partie inférieure du guidon
– 2 Vis
– 2 Écrous papillon
– 2 Vis à tôle
– 2 Moitiés de bac de ramassage (ROTAK 34/37)
– 3 Moitiés de bac de ramassage (ROTAK 40/43)
– 2 Clips de câble
– Serre-câble (si livré séparément)
– Instructions d’utilisation
S’il vous manque des éléments ou si une des pièces est endommagée, veuillez contacter cotre revendeur.
Eléments de la appareil
1 Levier interrupteur
2 Interrupteur de sécurité
3 Partie supérieure du guidon
4 Serre-câble**
5 Fiche**
6 Bac de ramassage
7 Capot de protection
8 Partie inférieure du guidon
9 Ouïes de ventilation
10 Roues
11 Balai à gazon
12 Levier pour hauteur de coupe
13 Numéro de série
**différent selon les pays
Les accessoires reproduits ou décrits ne sont pas
forcément fournis avec l’appareil.
Pour votre sécurité
Attention! Arrêter la tondeuse et retirer la fiche
de la prise de courant avant de régler la machine ou de la nettoyer ou si le câble est
coupé, endommagé ou emmêlé.
Une fois la machine mise hors tension, les lames continuent encore à tourner pendant
quelques secondes.
Attention – ne pas toucher une lame en rotation.
Sécurité relative au système électrique
Pour des raisons de sécurité, la machine est équipée d’une double isolation et ne nécessite pas de
prise de terre. La tension de fonctionnement est de
230 V CA, 50 Hz (pour les pays hors de l’Union
européenne 220 V, 240 V suivant la version). N’utilisez qu’une rallonge électrique homologuée. Pour
plus de renseignements, contacter le service
après-vente Bosch.
Seules les rallonges de type H05VV-F, H05RN-F ou
IEC (60227 IEC 53, 60245 IEC 57) doivent être utilisées.
Au cas où vous utiliseriez des rallonges pendant le
travail avec l’appareil, n’utilisez que des câbles
ayant les sections de conducteur suivantes :
– 1,0 mm2: longueur maximale 40 m
– 1,5 mm2: longueur maximale 60 m
– 2,5 mm2: longueur maximale 100 m
Pour plus de sécurité, il est recommandé d’utiliser
un disjoncteur différentiel avec un courant de défaut
de 30 mA maximum. Avant chaque utilisation de la
appareil, contrôler ce disjoncteur différentiel.
Si le câble d’alimentation est endommagé, il ne doit
être réparé que dans un atelier agréé Bosch.
Remarque concernant les produits non com-
B
mercialisés en GB :
ATTENTION : Pour votre propre sécurité, il est nécessaire que la fiche 5 montée sur la machine soit
raccordée à la rallonge 15.
Le dispositif de couplage de la rallonge doit être protégé des projections d’eau, être en caoutchouc ou
être recouvert de caoutchouc.
La rallonge doit être utilisée avec un serre-câble.
Contrôler régulièrement le câble d’alimentation afin
de détecter des dommages éventuels. Il ne doit être
utilisé que s’il est en bon état.
Montage
Montage de la poignée en étrier
A
➊ Placer les parties inférieures du guidon 8 dans
les trous prévus à cet effet et
➋ les fixer avec les deux vis à tôle.
Remarque: La partie supérieure du guidon 3 est réglable en hauteur. Monter le guidon en position I ou
II.
➌ Monter la partie supérieure du guidon 3 en la
fixant avec des vis et des écrous 14 sur les parties
inférieures du guidon 8.
Remarque : S’assurer que le câble soit fixé sur le
guidon au moyen des clips fournis avec la machine.
Fixer le câble dans le serre-câble 4. S’assurer
B
qu’il y ait suffisamment de jeu au niveau du câble.
Assembler le bac de ramassage
ROTAK 34/37
C
Faire encliqueter la partie supérieure du bac de ramassage sur la partie inférieure du bac de ramassage en exerçant une pression sur les fixations à
languettes ; commencer par les coins arrière et
avancer vers l’avant.
ROTAK 40/43
D
➊ Faire encliqueter les deux parties inférieures du
bac de ramassage en exerçant une pression sur les
fixations à languettes ; commencer par les coins arrière et avancer vers l’avant.
➋ Assembler les deux parties du bac de ramas-
sage.
Veiller à ne pas coincer le câble d’alimentation
lorsqu’on déplie ou replie le guidon supérieur. Ne
pas laisser tomber le guidon.
22 • F 016 L70 468 • TMS • 09.02.09
Français - 3
Bac de ramassage
E
Montage
Soulever le capot de protection 7, le maintenir dans
cette position et accrocher le bac de ramassage 6
conformément.
Démontage/Vidage
Soulever le capot de protection 7 et le maintenir
dans cette position. Enlever le bac de ramassage 6
conformément.
Si vous ne souhaitez pas recueillir l’herbe, il est possible d’utiliser la tondeuse sans bac de ramassage 6, mais avec le capot de protection 7 rabattu
vers le bas.
Réglage de la hauteur de coupe
Avant de régler la hauteur de coupe, relâcher le levier interrupteur et attendre l’arrêt total du moteur. Après la mise hors tension du moteur, les lames continuent à
tourner, pouvant provoquer ainsi des blessures.
Attention – ne pas toucher une lame en rotation.
Pour la première tonte de la saison, il est recommandé de régler la tondeuse sur la position haute.
La tondeuse peut être réglée sur 10 hauteurs de
F
coupe situées entre 20 et 70 mm. Pour cela, pousser le levier de réglage de la hauteur de coupe 12
vers l’intérieur, puis pousser la tondeuse vers le haut
ou vers le bas suivant la hauteur de coupe souhaitée.
Mise en fonctionnement
G
Une fois la machine mise hors tension, les
lames continuent encore à tourner pendant quelques secondes. Attendre l’arrêt
total du moteur/la lame de coupe avant de
remettre l’appareil en fonctionnement.
Ne pas arrêter l’appareil et le remettre en
fonctionnement à de très courts intervalles.
Afin de faciliter le démarrage, incliner légère-
☞
ment la tondeuse.
Mise en fonctionnement :
➊ Tourner l’interrupteur de sécurité 2 et le
maintenir dans cette position.
0
➋ Pousser le levier interrupteur 1 vers le
2
guidon.
1
I
Relâcher l’interrupteur de sécurité 2.
Arrêter :
Relâcher le levier interrupteur 1.
La tondeuse est équipée d’un frein moteur. Cette
fonction de sécurité permet l’arrêt des couteaux en
quelques secondes. Un odeur faible qui se ferait remarquer pendant la première mise en service lorsque l’interrupteur Marche/Arrêt est relâché est absolument normal et ne représente aucun dommage.
A cause du frein moteur, la lame ne se laisse éventuellement pas tourner à la main quand l’appareil est
éteint.
Portez toujours des gants de jardin, si
vous manipulez ou travaillez près du couteau aigu.
Tondre
Placer la tondeuse en bordure de la pelouse et
I
aussi près que possible de la prise de courant. Tondre en s’éloignant de la prise de courant. Puis en angle droit.
Après chaque changement de direction, placer le
câble du côté opposé à celui qui a déjà été tondu.
Lors de travaux dans des conditions particulièrement difficiles, veiller à ne pas surchar-ger le moteur. Si le moteur est trop sollicité,
le nombre de tours par minute baisse et le
bruit du moteur change. Dans ce cas, arrêter
le travail, relâcher le levier interrupteur et ré-
gler la tondeuse sur une hauteur de coupe
plus élevée. Sinon, le moteur risque d’être
endommagé.
INDICATION : La tondeuse dispose d’un dispositif
de sécurité par coupure qui se déclenche lorsque la
lame est bloquée ou que le moteur est trop sollicité.
Au cas où le dispositif de sécurité par coupure
se déclencherait, retirer la fiche de la prise de
courant. Le dispositif de sécurité par coupure ne
se réinitialise que si le levier interrupteur 1 est
relâché. Avant de continuer à utiliser la tondeuse, éliminer tous les bourrages et attendre
quelques minutes jusqu’à ce que le dispositif de
sécurité par coupure se soit réinitialisé. Ne pas
actionner le levier interrupteur 1 durant ce
temps-là, étant donné que le temps de réinitialisation s’en trouverait prolongé. Au cas où la tondeuse s’arrêterait de nouveau, régler la tondeuse sur une hauteur de coupe plus élevée afin
de réduire la sollicitation du moteur.
Les balais à gazon 11 permettent une tonte pro-
H
che des bords même le long de murs ou dans les
coins. Faites attention à ne pas passer sur des objets pendant la tonte des bords ou des coins.
23 • F 016 L70 468 • TMS • 09.02.09
Français - 4
Nettoyage
Avant d’effectuer toute manipulation sur la
tondeuse, retirer la fiche de la prise de
courant et enlever le bac de ramassage.
Portez toujours des gants de jardin, si
vous manipulez ou travaillez près du couteau aigu.
Remarque : Afin d’assurer une utilisation longue et
fiable de la tronçonneuse à chaîne, procéder à intervalles réguliers aux travaux d’entretien suivants.
Vérifier régulièrement qu’il n’y ait pas de défauts tels que
des lames desserrées ou endommagées, des raccords
détachés ou encore des pièces usées ou abîmées.
Vérifier que les couvercles et les dispositifs de protection ne soient pas endommagés et qu’ils soient
correctement branchés. Avant d’utiliser la machine,
effectuer les travaux d’entretien et de réparation
éventuellement nécessaires.
Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et
au contrôle de la tondeuse, celle-ci devait avoir un défaut, la réparation ne doit être confiée qu’à une station
de service après-vente agréée pour outillage Bosch.
Pour toute demande de renseignements ou commande de pièces de rechange, nous préciser impérativement le numéro de référence à dix chiffres de
l’appareil.
Entretien des lames
Arrêter la tondeuse et retirer la fiche de la
prise de courant; enlever le bac de ramassage.
Poser la tondeuse sur le côté droit et contrôler la
lame. Si la lame est émoussée ou endommagée, la
remplacer.
Pour remplacer la lame, procéder de la manière suivante.
Tenir la lame 17 en utilisant des gants de jardinage
(non fournis avec l’appareil) et, à l’aide de la clé à vis
(non fournie avec l’appareil), enlever la vis servant à
fixer la lame 16, la rondelle 18 (seulement ROTAK
34/37), la rondelle belleville 20 ainsi que la lame.
Monter la rondelle belleville, la lame de coupe, la
rondelle et la vis servant à fixer la lame. Vérifier que
la lame soit montée dans la bonne position de montage (le symbole doit être visible conformément
à la figure J), puis serrer à fond la vis de la lame.
Au cas où le démontage ou le montage de la lame
serait difficile, introduire un tournevis dans le trou 21
afin de bloquer l’entraînement. S’assurer que le
tournevis soit effectivement enlevé avant de mettre
l’appareil en fonctionnement.
Ne pas graisser ni huiler la lame ni la vis de
la lame au cours du montage.
Après la tonte/l’entreposage de
la tondeuse
Nettoyer soigneusement les parties extérieures de
la tondeuse à l’aide d’une brosse douce et d’un torchon. Ne pas utiliser d’eau ni de solvants ou détergents abrasifs. Enlever toutes les herbes et particules pouvant adhérer sur la machine et notamment
dans les ouïes de ventilation 9.
Nettoyer les balais à gazon 11 à l’aide d’une brosse
douce, enlever les restes d’herbe et les encrassements.
Poser la tondeuse sur le côté et nettoyer la zone des
lames. Enlever les herbes coincées à l’aide d’un
morceau de bois ou de plastique.
Portez toujours des gants de jardin, si
vous manipulez ou travaillez près du couteau aigu.
Ranger la tondeuse dans un endroit sec. Ne pas poser d’autres objets sur la machine.
Pour gagner de la place, desserrer les écrous 14 et
replier le guidon.
S’assurer que les câbles ne soient pas coin-
☞
cés lorsqu’on déplie ou replie le guidon. Ne
pas laisser tomber le guidon.
Le tableau suivant montre les types de pannes et vous indique comment vous pouvez y remédier si votre
appareil ne fonctionne pas correctement. Si malgré cela vous n’arrivez pas à localiser le problème et à le
résoudre, contactez votre service après-vente.
Attention : Avant de procéder au dépannage, arrêter l’appareil et retirer la fiche de la prise de courant.
ProblèmeCause possibleRemède
La tondeuse ne
fonctionne pas
La tondeuse fonctionne
par intermittence
La machine donne un
résultat grossier
ou
le moteur peine
La lame ne tourne pas
quand on met l’appareil
en marche
Vibrations/bruit excessifEcrou/vis de la lame desserré
Le dispositif de protection de surcharge est déclenché
Rallonge endommagée
Le câblage interne de la machine est
défectueux
Le dispositif de protection de surcharge est déclenché
Hauteur de coupe trop basse
Lames émoussées
Bourrage important au niveau de la
partie inférieure de la machine
Lame montée dans le mauvais sens
Cylindre de coupe bloqué par de
l’herbe
Ecrou/vis de la lame desserré
Lames endommagées
Vérifier et mettre en fonctionnement
Utiliser une autre prise
Contrôler le câble et le remplacer
éventuellement
Remplacer le fusible
Régler la tondeuse sur une hauteur de
coupe supérieure et l’incliner
Laisser refroidir le moteur et régler la
tondeuse sur une hauteur de coupe
plus élevée
Contrôler le câble et le remplacer
éventuellement
Contacter le service après-vente
Laisser refroidir le moteur et régler la
tondeuse sur une hauteur de coupe
plus élevée
Augmenter la hauteur de coupe (voir
« Réglage de la hauteur de coupe »)
Remplacer la lame
(voir «Réglage de la lame»)
Nettoyer la tondeuse
(voir «Après la tonte/l’entreposage de
la tondeuse»)
Monter la lame dans le bon sens
(voir «Réglage de la lame»)
Enlever l’herbe
Serrer à fond l’écrou/la vis de la lame
Serrer à fond l’écrou/la vis de la lame
Remplacement de la lame
Elimination de déchetsService après-vente et
assistance des clients
Les outils électroportatifs, ainsi que leurs accessoires et emballages, doivent pouvoir suivre chacun
une voie de recyclage appropriée.
Seulement pour les pays de l’Union
Européenne :
Ne pas jeter les appareils électroportatifs avec les ordures ménagères !
Conformément à la directive européenne 2002/96/CE relative aux déchets d’équipements électriques et
les lois nationales, les outils électroportatifs dont on
ne peut plus se servir doivent être séparés et suivre
une voie de recyclage appropriée.
25 • F 016 L70 468 • TMS • 09.02.09
électroniques et sa réalisation dans
Français - 6
Notre service après-vente répond à vos questions
concernant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces de rechange. Vous trouverez des
vues éclatées ainsi que des informations concernant
les pièces de rechange également sous :
www.bosch-pt.com
Les conseillers techniques Bosch sont à votre disposition pour répondre à vos questions concernant
l’achat, l’utilisation et le réglage de vos produits et
leurs accessoires.
France
Robert Bosch (France) S.A.S.
Service Après-Vente Electroportatif
126, rue de Stalingrad
93705 DRANCY Cédex
Valeurs de mesure déterminées suivant
2000/14/CE (hauteur 1,60 m, distance 1 m) et
EN ISO 5349.
ROTAK 34
Les mesures réelles (A) des niveaux sonores de
l’appareil sont : Niveau de pression acoustique
83 dB (A) ; le niveau d’intensité acoustique garanti
est inférieur à 94 dB(A). Incertitude K = 3 dB.
La vibration de l’avant-bras est en-dessous de
2
.
2,5 m/s
Nous déclarons sous notre propre responsabilité
que le produit décrit sous « Caractéristiques
techniques » est en conformité avec les normes ou
documents normatifs suivants : EN 60335 conformément aux règlements des directives
2004/108/CE, 98/37/CE (jusqu’au 28.12.2009),
2006/42/CE (à partir du 29.12.2009), 2000/14/CE.
2000/14/CE : Mesure du niveau d’intensité acoustique 94 dB(A).
Procédures d’évaluation de la conformité conformément à l’annexe VI.
ROTAK 37
Les mesures réelles (A) des niveaux sonores de
l’appareil sont : Niveau de pression acoustique
84 dB (A) ; le niveau d’intensité acoustique garanti
est inférieur à 95 dB(A). Incertitude K = 3 dB.
La vibration de l’avant-bras est en-dessous de
2
2,5 m/s
.
Nous déclarons sous notre propre responsabilité
que le produit décrit sous « Caractéristiques
techniques » est en conformité avec les normes ou
documents normatifs suivants : EN 60335 conformément aux règlements des directives
2004/108/CE, 98/37/CE (jusqu’au 28.12.2009),
2006/42/CE (à partir du 29.12.2009), 2000/14/CE.
2000/14/CE : Mesure du niveau d’intensité acoustique 95 dB(A).
Procédures d’évaluation de la conformité conformément à l’annexe VI.
ROTAK 40/43
Les mesures réelles (A) des niveaux sonores de
l’appareil sont : Niveau de pression acoustique
85 dB (A) ; le niveau d’intensité acoustique garanti
est inférieur à 96 dB(A). Incertitude K = 3 dB.
La vibration de l’avant-bras est en-dessous de
2
.
2,5 m/s
Nous déclarons sous notre propre responsabilité
que le produit décrit sous « Caractéristiques
techniques » est en conformité avec les normes ou
documents normatifs suivants : EN 60335 conformément aux règlements des directives
2004/108/CE, 98/37/CE (jusqu’au 28.12.2009),
2006/42/CE (à partir du 29.12.2009), 2000/14/CE.
2000/14/CE : Mesure du niveau d’intensité acoustique 96 dB(A).
Procédures d’évaluation de la conformité conformément à l’annexe VI.
Office désigné : SRL Sudbury, England
Numéro d’identification de l’office de contrôle dési-
gné : 1088
Documents techniques auprès de : Bosch Lawn and
Garden Ltd., PT-LG/EAE, Stowmarket, Suffolk IP14
1EY, England
Leinfelden, le 08.09.2008
Dr. Egbert SchneiderDr. Eckerhard Strötgen
Senior Vice President Head of Product
EngineeringCertification
26 • F 016 L70 468 • TMS • 09.02.09
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
Sous réserve de modifications
Français - 7
Instrucciones de seguridad
¡Atención! Lea con detenimiento las siguientes
instrucciones. Familiarícese con los elementos
de manejo y el uso reglamentario del cortacésped. Guardar estas instrucciones de manejo en
un lugar seguro para posteriores consultas.
Explicación de los símbolos utilizados en el cortacésped
Indicación general de peligro.
Lea las instrucciones de manejo.
Prestar atención a que las personas circundantes no puedan ser lesionadas por los
cuerpos extraños que puedan salir despedidos al trabajar.
Cuide que las personas que haya en las
proximidades mantengan una distancia de
seguridad respecto a la máquina.
Las cuchillas están muy afiladas. Preste
atención para no lesionarse con ellas los dedos de los pies o de las manos.
No procede.
Antes de manipular o limpiar el aparato, en
caso de que el cable se haya enredado, o al
dejar el cortacésped sólo, incluso durante un
tiempo breve, desconectar el aparato, y extraer el cable de la toma de corriente. Mantenga alejado de las cuchillas el cable de red.
Espere a que las partes de la máquina se
hayan detenido completamente antes de to-
STOP
carlas. Las cuchillas pueden lesionarle después de haber desconectado el motor, ya
que siguen girando cierto tiempo.
No corte el césped si está lloviendo, ni deje
expuesto el cortacésped a la lluvia.
Protéjase contra sacudidas eléctricas.
Mantenga el cable de conexión alejado de la
cuchilla.
■ Este aparato no deberá ser utilizado por perso-
nas (niños inclusive) con una discapacidad corporal, visual, auditiva o mental, o que no dispongan de suficiente experiencia ni conocimientos, a
no ser que sean atendidos por una persona responsable de su seguridad o que sean instruidos
en el manejo del aparato.
Vigile a los niños y tome las medidas oportunas
para evitar que éstos puedan jugar con el aparato.
27 • F 016 L70 468 • TMS • 09.02.09
Español - 1
■ Jamás permita que utilicen el cortacésped niños,
o aquellas personas que no conozcan bien el
contenido de estas instrucciones. Infórmese si
las prescripciones vigentes en su país fijan una
edad mínima para el usuario.
■ Jamás corte el césped si se encuentran personas, especialmente niños, o animales domésticos, en las inmediaciones del aparato.
■ El operador o usuario es responsable de los accidentes o daños ocasionados a otras personas o
propiedades.
■ No utilice el cortacésped si está descalzo o lleva
puestas sandalias; utilice siempre un calzado
fuerte y pantalones largos.
■ Inspeccione detenidamente el área a cortar y retire las piedras, palos, alambres, huesos y demás
cuerpos extraños que pudieran encontrarse en
ella.
■ Antes de su uso, verifique que las cuchillas, los
tornillos de sujeción de las mismas y el conjunto
de corte no estén demasiado desgastados ni dañados. Siempre sustituya a la vez las cuchillas y
tornillos de sujeción desgastados o dañados para
evitar que se produzca un desequilibrio.
■ Sustituir siempre al mismo tiempo la cuchilla y los
tornillos desgastados o dañados para evitar posibles desequilibrios.
■ Cortar el césped con luz diurna o con luz artificial
suficiente.
■ Evite en lo posible la utilización del cortacésped
si el césped estuviese húmedo.
■ Camine de forma pausada y nunca de forma
apresurada.
■ Jamás trabaje con el cortacésped si los dispositivos protectores o cubiertas estuviesen defectuosos, o sin estar montados los dispositivos de seguridad como, p. ej., la cubierta de protección y/
o el cesto colector de césped.
■ Al cortar el césped en taludes esto puede ser
peligroso:
– No corte el césped en áreas con una pendiente
muy pronunciada.
– Mantenga siempre una posición firme, especial-
mente en superficies inclinadas o si el césped estuviese húmedo.
– En superficies inclinadas guiar el aparato siem-
pre en sentido transversal a la pendiente y jamás
subiendo o bajando la pendiente.
– Proceda con especial cautela al cambiar de di-
rección en las pendientes.
– Preste especial atención al caminar hacia atrás o
al tirar del cortacésped.
– Al trabajar, guiar siempre el cortacésped empu-
jándolo hacia adelante y jamás atrayéndolo hacia
su cuerpo.
■ Las cuchillas deben estar detenidas en caso de
tener que inclinar el cortacésped para su transporte, al cruzar áreas sin césped y al llevar el
aparato al lugar de trabajo o al retornar de él.
■ No incline la máquina al arrancar o conectar el
motor, a no ser que la altura del césped así lo requiera. En este caso, inclinar hacia arriba, lo imprescindible nada más, aquel lado del aparato situado más lejos del usuario. Observe que ambas
manos sujeten el estribo al depositar nuevamente la máquina sobre el firme.
■ Conecte el cortacésped según se indica en las
instrucciones de servicio, prestando atención a
que sus pies mantengan una separación suficiente de las cuchillas.
■ No aproxime las manos y pies a las partes en rotación.
■ Mantenerse separado de la zona de expulsión al
trabajar con el aparato.
■ Jamás alce o transporte el cortacésped con el
motor en marcha.
Datos técnicos
■ Extraer el enchufe de red de la toma de
corriente:
– siempre que deje sola la máquina
– antes de eliminar posibles atascos
– al inspeccionar, limpiar, o manipular el cortacés-
ped
– después de chocar contra un cuerpo extraño. Ins-
peccionar inmediatamente el cortacésped en
cuantos a posibles daños y hacerlo reparar si
fuese necesario
– en caso de que el cortacésped comience a vibrar
excesivamente (controlarlo inmediatamente).
■ Asegurarse que todas las tuercas, pernos y tornillos estén firmemente apretados para que el cortacésped se encuentre siempre en un estado de
trabajo seguro.
■ Controle con regularidad el estado y el nivel de
desgaste del cesto colector de césped.
■ Como medida de seguridad, dejar sustituir la partes desgastadas o dañadas.
■ Únicamente deberán emplearse piezas de repuesto originales Bosch.
■ Póngase siempre unos guantes de protección al
manipular o trabajar en el área de la cuchilla.
Cortacésped
Número de pedido
Potencia absorbida[W]1300140016001700
Anchura de la cuchilla[cm]34374043
Altura de corte[mm]20–7020–7020–7020–70
Capacidad de la cesta colectora
de césped[l]40405050
Peso (máx.)[kg]11,011,213,213,5
Clase de protección
Número de serieVer nº de serie 13 (placa de características) indicado en la máquina.
Utilización reglamentaria
Este producto ha sido proyectado para utilizarse en
el área doméstica.
Introducción
Este manual incluye instrucciones sobre el montaje
correcto y la utilización segura de la máquina. Es muy
importante leer minuciosamente estas instrucciones.
La máquina completamente montada pesa aprox.
entre 11,0 y 13,5 kg. Si fuese necesario, recurra a
otra persona para sacar la máquina del embalaje.
Tenga cuidado con la cuchilla al transportar el cortacésped.
Extraiga con cuidado el cortacésped del embalaje y
verifique si las partes citadas a continuación están
completas:
– Cortacésped con empuñadura de estribo
– 1 Tubos inferiores de la empuñadura de estribo
– 2 Tornillos
– 2 Tuercas de mariposa
– 2 Tornillos para chapa
– 2 Semipartes del cesto colector de césped
(ROTAK 34/37)
– 3 Semipartes del cesto colector de césped
(ROTAK 40/43)
Español - 2
– 2 Clips para cable
– Seguro contra tracción del cable (caso de sumi-
nistrarse por separado)
– Instrucciones de manejo
Si faltasen piezas, o si alguna de ellas estuviese dañada, diríjase por favor al comercio de su adquisición.
Elementos de la máquina
1 Palanca de empuje
2 Botón de seguridad
3 Empuñadura de estribo
4 Seguro contra tracción del cable**
5 Enchufe de red**
6 Cesto colector de césped
7 Cubierta de protección
8 Parte inferior de la empuñadura de estribo
9 Rejillas de refrigeración
10 Ruedas
11 Peine para césped
12 Palanca para altura de corte
13 Número de serie
**específico de cada país
¡Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden en parte al material que se adjunta!
Si precisa un cable de prolongación para trabajar
con el aparato, solamente deberán emplearse cables con las siguientes secciones y longitudes:
– 1,0 mm
2
: longitud máxima 40 m
– 1,5 mm2: longitud máxima 60 m
– 2,5 mm2: longitud máxima 100 m
Para incrementar la seguridad eléctrica, se reco-
mienda utilizar un fusible diferencial (RCD) para corrientes de fuga máximas de 30 mA. Debe verificarse el funcionamiento correcto de este fusible diferencial antes de cada utilización.
Un cable de conexión defectuoso deberá repararse
únicamente en un taller de servicio autorizado
Bosch.
Observación referente a productos que no son
B
de venta en GB:
ATENCIÓN: para su seguridad es necesario conectar el enchufe 5 de la máquina al cable de prolongación 15.
La toma de corriente del cable de prolongación debe
estar protegida contra salpicaduras de agua y debe
ser, o ir revestida, de caucho.
Los cables de prolongación deben utilizarse con un
seguro contra tracción.
El cable de conexión debe inspeccionarse periódicamente en cuanto a posibles daños, debiendo utilizarse solamente si está en buen estado.
Para su seguridad
¡Atención! Desconectar el aparato y extraer el
enchufe de la red antes de ajustar o limpiar el
aparato, o en caso de que el cable se haya cortado, enredado, o de que esté dañado.
Tras desconectar la máquina, la cuchilla continúa girando por inercia unos segundos.
Precaución – no tocar la cuchilla en rotación.
Seguridad eléctrica
Para su seguridad se suministra la máquina con un
aislamiento de protección y no precisa por lo tanto
ser conectada a tierra. La tensión de régimen es de
230 V AC, 50 Hz (para países no pertenecientes a
la CE 220 V ó 240 V según la ejecución). Solamente
emplear cables de prolongación homologados. Su
servicio Bosch informará gustosamente al respecto.
Únicamente deberán emplearse cables de prolongación del tipo H05VV-F, H05RN-F o IEC (60227
IEC 53, 60245 IEC 57).
29 • F 016 L70 468 • TMS • 09.02.09
Español - 3
Montaje
Ensamble de la empuñadura de estribo
A
➊ Los tubos inferiores de la empuñadura de es-
tribo 8 deben insertarse en los orificios previstos
para ello,
➋ sujetándose después con tornillos para chapa.
Observación: La empuñadura de estribo 3 es ajustable en altura. Monte la empuñadura de estribo en
la posición I o II.
➌ Fijar la empuñadura de estribo 3 con los tornillos
y tuercas de mariposa 14 a los tubos inferiores de la
empuñadura de estribo 8.
Observación: Cerciórese de que el cable vaya fijado
a la empuñadura de estribo con los clips que se adjuntan.
Sujetar el cable en el seguro contra tracción 4 de
B
la manera mostrada. Cuidar que el cable no quede
tenso.
Ensamblar el cesto colector de césped
ROTAK 34/37
C
Montar la tapa en la parte inferior del cesto colector
de césped presionando las lengüetas en las contrapartes a lo largo de los bordes, procediendo para
ello de atrás hacia adelante.
ROTAK 40/43
0
I
2
1
D
➊ Montar ambas mitades de la parte inferior del
cesto colector de césped presionando las lengüetas
en las contrapartes a lo largo de los bordes, procediendo para ello de atrás hacia adelante.
➋ Ensamblar ambas partes del cesto colector de
césped.
Cuide que al desplegar o plegar el estribo superior
no quede aprisionado el cable de red. No suelte la
empuñadura al plegarla.
Cesto colector de césped
E
Montaje
Subir la cubierta de protección 7, mantenerla sujeta,
y enganchar el cesto colector de césped 6 según.
Desmontaje/vaciado
Subir la cubierta de protección 7 y mantenerla sujeta. Retirar el cesto colector de césped 6 según.
En caso de no desear recoger el césped cortado,
puede utilizarse el cortacésped sin montar el cesto
colector de césped 6, debiendo no obstante mantenerse la cubierta de protección 7 abatida hacia
abajo.
Ajuste de la altura de corte
Antes de efectuar el ajuste de la altura de
corte es necesario detenerse y soltar la
palanca de empuje, esperando después a
que el motor se haya detenido, puesto que
las cuchillas continúan girando cierto
tiempo por inercia, existiendo por ello el
riesgo de que causen lesiones.
Precaución – no tocar la cuchilla en rotación.
Al realizar el primer corte de la temporada, es recomendable ajustar una altura de corte elevada.
El cortacésped puede ajustarse a 10 alturas de
F
corte situadas entre 20 y 70 mm. Para ello deberá
presionarse hacia adentro la palanca de la altura de
corte 12 y alzar o presionar hacia abajo el cortacésped hasta conseguir la altura requerida.
Puesta en marcha
G
Tras desconectar la máquina, las cuchillas
continúan girando por inercia unos segundos. Esperar a que el motor/cuchilla se
hayan detenido antes de volverlo a conectar.
No desconecte y conecte la máquina a intervalos cortos.
30 • F 016 L70 468 • TMS • 09.02.09
Español - 4
Para facilitar la puesta en marcha inclinar la-
☞
teralmente un poco el cortacésped.
Conexión:
➊ Presionar y mantener sujeto el botón de
seguridad 2.
➋ Apretar la palanca de empuje 1 contra la
empuñadura de estribo.
Soltar el botón de seguridad 2.
Desconexión:
Soltar la palanca de empuje 1.
El cortacésped viene equipado con un freno del mo-
tor. Con este dispositivo de seguridad se consigue
que se detengan las cuchillas en pocos segundos.
Si en el transcurso de la primera puesta marcha Vd.
llegase a apreciar un leve olor al soltar el interruptor
de conexión/desconexión, esto es completamente
normal, sin ser por lo tanto síntoma de avería.
Ya que el freno motor actúa al desconectar el aparato, puede ocurrir que las cuchillas dejen girarse a
mano con dificultad.
Póngase siempre unos guantes de protección al manipular o trabajar en el área de la
cuchilla.
Corte del césped
Colocar el cortacésped al margen del césped y
I
lo más próximo posible a la toma de corriente. Trabajar separándose de la toma de corriente a medida
que va progresando en el trabajo. A continuación,
perpendicularmente.
Al cambiar de sentido posicionar el cable sobre el
área ya cortada.
Al cortar césped bajo unas condiciones difíciles no sobrecargar el motor. Al sobrecar-
garse el motor se reducen las revoluciones, lo
que se denota al variar el ruido del motor. En
estos casos debe soltarse la palanca de empuje y ajustar una altura de corte mayor. De
lo contrario corre peligro de dañarse el motor.
Observación: El cortacésped incorpora un conmutador de protección que interrumpe la corriente al
bloquearse la cuchilla o sobrecargarse el motor. Al
activarse el conmutador de protección, desconectar la máquina y extraer el enchufe de la toma
de corriente. El conmutador de protección solamente vuelve a rearmarse si se suelta la palanca
de conexión 1. Antes de continuar usando el
cortacésped retirar la obstrucción, y esperar
unos minutos hasta que el conmutador de protección se haya rearmado. Durante este tiempo
no accionar la palanca de conexió 1, ya que ello
prolongaría el tiempo de rearme del conmutador
Loading...
+ 169 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.