BOSCH ROTAK 34E, ROTAK 37, ROTAK 40E, ROTAK34, ROTAK40 User Manual

...
Originalbetriebsanleitung Original instructions Notice originale Manual original Manual original Istruzioni originali Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Original brugsanvisning Bruksanvisning i original Original driftsinstruks Alkuperäiset ohjeet
Πρωττυπο οδηγιών χρήσης
Orijinal iµletme talimat∂
Instrukcja oryginalna
PÛvodní návod k pouÏívání Pôvodn˘ návod na pouÏitie
Eredeti használati utasítás
Оригинальное руководст­во по эксплуатации Оригінальна інструкція з експлуатації
Instrucøiuni originale
Оригинална инструкция
Originalno uputstvo za rad Izvirna navodila Originalne upute za rad
Algupärane kasutusjuhend Instrukcijas oriinālvalodā Originali instrukcija
ROTAK 34 ROTAK 37 ROTAK 40 ROTAK 43
Deutsch English Français Español Português Italiano Nederlands Dansk Svenska Norsk Suomi
Eλληνικά
Türkçe
Polski
âesky Slovensky
Magyar
Русский Українська
Românå
Български
Eesti Latviešu Lietuviškai
STOP
5
4
1 2 3
TYP 0600 xxx xxx
Made in UK.
Robert Bosch GmbH, D-70745 Leinfelden
LBA
96
57 9 230V ~ 50/60Hz XXXXW
xx.xx kg
xxxx 1/min
IPX4
xxxxxxxxxxxx
20xx
13
ROTAK 34/37
2 • F 016 L70 468 • 09.02
4 5
8
7
6
1
12
11 10 9
ROTAK 40/43
A
I
B
C
II
CLICK!
8
14
8
4
products not sold in GB
D
CLICK!
5
15
CLICK!
ROTAK 34/37
E F
6
7
3 • F 016 L70 468 • 09.02
CLICK!
ROTAK 40/43
12
G
ROTAK 34/37
2
1
0
2
1 I
H
ROTAK 40/43
I
2
1
0
2
1
I
11
J
21
16
18*
4 • F 016 L70 468 • 09.02
19
17 20
* ROTAK 34/37
5 • F 016 L70 468 • 09.02
Sicherheitshinweise
Achtung! Die nachfolgenden Anweisungen sorgfältig durchlesen. Machen Sie sich mit den Bedienelementen und dem ordnungsgemäßen Gebrauch des Rasenmähers vertraut. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung für eine spätere Verwendung sicher auf.
Erläuterung der Symbole an dem Rasenmäher
Allgemeiner Gefahrenhinweis.
Die Bedienungsanleitung durchlesen.
Darauf achten, dass in der Nähe stehende Personen nicht durch weggeschleuderte Fremdkörper verletzt werden.
In der Nähe stehende Personen auf siche­ren Abstand zur Maschine halten.
Scharfe Messer. Hüten Sie sich vor dem Verlust von Zehen oder Finger.
Nicht zutreffend.
Vor Einstellungen am Gerät oder Reinigung, wenn sich das Kabel verfangen hat oder wenn Sie den Rasenmäher auch nur für kurze Zeit unbeaufsichtigt lassen, ausschal­ten und den Stecker aus der Steckdose zie­hen. Stromkabel von den Messern fernhal­ten.
Warten Sie, bis alle Teile der Maschine voll­ständig zur Ruhe gekommen sind, bevor Sie
STOP
diese anfassen. Die Messer rotieren nach dem Abschalten des Motors noch weiter und können Verletzungen verursachen.
Nicht bei Regen mähen oder den Rasenmä­her bei Regen im Freien lassen.
Schützen Sie sich vor elektrischem Schlag.
Halten Sie das Anschlusskabel von den Schneidmessern fern.
Dieses Gerät darf nicht von Personen (ein­schließlich Kinder) verwendet werden, die körper­lich, im Sehvermögen, Hörvermögen, oder geis­tig beeinträchtigt sind, oder denen Erfahrung und Wissen fehlt, sofern sie nicht durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche Person beaufsichtigt oder im Umgang mit dem Gerät unterwiesen wer­den. Beaufsichtigen Sie Kinder und stellen Sie sicher, dass diese nicht mit dem Gerät spielen.
Niemals Kindern oder mit diesen Anweisungen nicht vertrauten Personen erlauben den Rasenmä­her zu benutzen. Nationale Vorschriften beschrän­ken möglicherweise das Alter des Bedieners.
Niemals mähen, während sich Personen, insbe­sondere Kinder oder Haustiere, in unmittelbarer Nähe aufhalten.
Der Bediener oder Nutzer ist für Unfälle oder Schäden an anderen Menschen oder deren Ei­gentum verantwortlich.
Den Rasenmäher nicht barfuß oder mit offenen Sandalen benutzen, tragen Sie stets festes Schuhwerk und eine lange Hose.
Die zu mähende Fläche sorgfältig inspizieren und Steine, Stöcke, Drähte, Knochen und sonstige Fremdkörper beseitigen.
Prüfen Sie vor der Benutzung immer, ob Messer, Messerschrauben und Schneidbaugruppe abge­nutzt oder beschädigt sind. Tauschen Sie abge­nutzte oder beschädigte Messer sowie Messer­schrauben immer gemeinsam aus, um Unwucht zu vermeiden.
Abgenutzte oder beschädigte Messer und Schrauben nur im ganzen Satz auswechseln, um Unwuchten zu vermeiden.
Nur bei Tageslicht oder gutem künstlichem Licht mähen.
Den Rasenmäher nach Möglichkeit nicht bei nas­sem Gras betreiben.
Stets ruhig gehen, niemals schnell laufen.
Den Rasenmäher niemals mit defekten Schutz-
vorrichtungen, Abdeckungen oder ohne Sicher­heitseinrichtungen, wie beispielsweise Prall­schutz und/oder Grasfangkorb, betreiben.
Das Mähen an Böschungen kann gefährlich sein:
– Keine besonders steilen Abhänge mähen. – Auf schrägen Flächen oder auf nassem Gras
stets auf sicheren Tritt achten.
– Auf schrägen Flächen immer quer und niemals
auf- und abwärts mähen.
– Beim Richtungswechsel an Abhängen äußerst
vorsichtig sein.
– Beim Rückwärtsgehen oder Ziehen des Rasen-
mähers äußerst vorsichtig sein.
– Den Rasenmäher beim Betrieb immer vorwärts
schieben und niemals zum Körper hin ziehen.
Die Messer müssen stehen, wenn der Rasenmä­her für den Transport gekippt werden muss, wenn nicht mit Gras bepflanzte Flächen überquert wer­den und beim Transport zu und von dem zu mä­henden Bereich.
6 • F 016 L70 468 • TMS • 09.02.09
Deutsch - 1
Die Maschine beim Starten oder Einschalten des Motors nicht kippen, außer wenn dies beim An­laufen in hohem Gras erforderlich ist. In diesem Fall nur so weit wie nötig und nur auf der vom Be­diener abgewandten Seite kippen. Immer darauf achten, dass beim Ablassen auf den Boden beide Hände am Handgriff sind.
Schalten Sie den Rasenmäher wie in der Be­triebsanleitung beschrieben ein, und achten Sie darauf, dass Ihre Füße ausreichend weit von den Messern entfernt sind.
Hände und Füße nicht in die Nähe oder unter ro­tierende Teile bringen.
Halten Sie Abstand zur Auswurfzone, wenn Sie mit dem Gerät arbeiten.
Den Rasenmäher bei laufendem Motor niemals hochheben oder tragen.
Netzstecker aus der Steckdose ziehen:
– immer wenn Sie die Maschine verlassen – vor dem Beseitigen von Blockierungen
– wenn Sie den Rasenmäher überprüfen, reinigen
oder an ihm arbeiten
– nach der Kollision mit einem Fremdkörper. Den
Rasenmäher sofort auf Beschädigungen über­prüfen und wenn notwendig instandsetzen lassen
– wenn der Rasenmäher ungewöhnlich zu vibrieren
beginnt (sofort prüfen).
Den Festsitz aller Muttern, Bolzen und Schrau­ben sicherstellen, um zu gewährleisten, dass sich der Rasenmäher immer in einem sicheren Ar­beitszustand befindet.
Überprüfen Sie regelmäßig den Grasfangkorb auf Zustand und Abnutzung.
Sicherheitshalber abgenutzte oder beschädigte Teile auswechseln.
Stellen Sie sicher, dass auszuwechselnde Teile von Bosch stammen.
Tragen Sie immer Gartenhandschuhe, wenn Sie im Bereich des scharfen Messers hantieren oder arbeiten.
Technische Daten
Rasenmäher ROTAK 34 ROTAK 37 ROTAK 40 ROTAK 43
Bestellnummer 3 600 H81 A.. 3 600 H81 B.. 3 600 H81 C.. 3 600 H81 D.. Nennaufnahme [W] 1300 1400 1600 1700 Messerbreite [cm] 34 37 40 43 Schnitthöhe [mm] 20–70 20–70 20–70 20–70 Volumen Grasfangkorb [l] 40 40 50 50 Gewicht (max.) [kg] 11,0 11,2 13,2 13,5 Schutzklasse / II / II / II / II Seriennummer Siehe Seriennummer 13 (Typenschild) an der Maschine.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Produkt ist bestimmt für das Rasenmähen im privaten Bereich.
Einleitung
Dieses Handbuch enthält Anweisungen über die richtige Montage und den sicheren Gebrauch Ihrer Maschine. Es ist wichtig, dass Sie diese Anweisun­gen sorgfältig lesen.
Die Maschine wiegt im vollständig zusammenge­bauten Zustand zwischen 11,0 und 13,5 kg. Holen Sie bei Bedarf Hilfe, um die Maschine aus der Ver­packung zu nehmen.
Achten Sie auf die scharfen Messer, wenn Sie den Rasenmäher zum Rasen tragen.
7 • F 016 L70 468 • TMS • 09.02.09
Deutsch - 2
Lieferumfang
Nehmen Sie den Rasenmäher vorsichtig aus der Verpackung und prüfen Sie, ob die nachfolgenden Teile vollständig sind:
– Rasenmäher mit Griffbügel – 1 Griffbügel-Unterteil – 2 Schrauben – 2 Flügelmuttern – 2 Blechschrauben – 2 Grasfangkorbhälften (ROTAK 34/37) – 3 Grasfangkorbhälften (ROTAK 40/43) – 2 Kabelclips – Kabel-Zugentlastung (falls separat mitgeliefert) – Bedienungsanleitung
Wenn Teile fehlen oder beschädigt sind, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler.
Geräteelemente
1 Schalthebel 2 Sicherheitsknopf 3 Griffbügel-Oberteil 4 Kabel-Zugentlastung** 5 Netzstecker** 6 Grasfangkorb 7 Prallschutz 8 Griffbügel-Unterteil
9 Lüftungsschlitze 10 Räder 11 Grasrechen 12 Hebel für Schnitthöhe 13 Seriennummer
**länderspezifisch
Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört teilweise nicht zum Lieferumfang.
Zu Ihrer Sicherheit
Achtung! Das Gerät ausschalten und den Netzstecker ziehen, vor Einstellungen oder Reinigung oder wenn das Kabel zerschnitten, beschädigt oder verheddert ist.
Nachdem die Maschine abgeschaltet wurde, drehen die Messer noch einige Sekunden wei­ter.
Vorsicht – rotierendes Messer nicht berühren.
Elektrische Sicherheit
Ihre Maschine ist zur Sicherheit schutzisoliert und benötigt keine Erdung. Die Betriebsspannung be­trägt 230 V AC, 50 Hz (für Nicht-EU Länder 220 V, 240 V je nach Ausführung). Nur zugelassene Ver­längerungskabel verwenden. Informationen erhal­ten Sie bei Ihrer autorisierten Kundendienststelle.
Es dürfen nur Verlängerungskabel der Bauart H05VV-F, H05RN-F oder IEC (60227 IEC 53, 60245 IEC 57) verwendet werden.
Falls Sie für den Betrieb des Gerätes Verlänge­rungskabel verwenden, dürfen nur Kabel mit folgen­den Leiterquerschnitten verwendet werden:
– 1,0 mm2: maximale Länge 40 m – 1,5 mm2: maximale Länge 60 m – 2,5 mm2: maximale Länge 100 m Zur Erhöhung der Sicherheit wird empfohlen, einen
FI-Schalter (RCD) mit einem Fehlerstrom von maxi­mal 30 mA zu benutzen. Dieser FI-Schalter sollte vor jeder Benutzung überprüft werden.
Wenn die Anschlussleitung beschädigt ist, darf sie nur von einer autorisierten Bosch-Werkstatt repa­riert werden.
Hinweis für Produkte, die nicht in GB verkauft
B
werden: ACHTUNG: Zu Ihrer Sicherheit ist es erforderlich,
dass der an der Maschine angebrachte Stecker 5 mit dem Verlängerungskabel 15 verbunden wird.
Die Kupplung des Verlängerungskabels muss vor Spritzwasser geschützt sein, aus Gummi bestehen oder mit Gummi überzogen sein.
Das Verlängerungskabel muss mit einer Zugentlas­tung verwendet werden.
Die Anschlussleitung muss regelmäßig auf Scha­densmerkmale überprüft und darf nur in gutem Zu­stand verwendet werden.
Montage
Griffbügel zusammenbauen
A
Die Griffbügel-Unterteile 8 in die dafür vorgese-
henen Löcher einsetzen und
mit den Blechschrauben sichern.
Hinweis: Das Griffbügel-Oberteil 3 ist in der Höhe verstellbar. Montieren Sie den Griffbügel in Position I oder II.
Das Griffbügel-Oberteil 3 mit den Schrauben und
Flügelmuttern 14 an den Griffbügel-Unterteilen 8 montieren.
Hinweis: Stellen Sie sicher, dass das Kabel mit den mitgelieferten Kabelclips am Griffbügel befestigt ist.
Das Kabel an der Zugentlastung 4 befestigen.
B
Sicherstellen, dass das Kabel genügend Spiel hat.
Grasfangkorb zusammenfügen
ROTAK 34/37
C
Den Deckel des Grasfangkorbes auf das Grasfang­korb-Unterteil durch Zusammendrücken der „La­schen“ einrasten; dabei hinten an den Ecken begin­nen und nach vorne arbeiten.
ROTAK 40/43
D
Beide Hälften des Grasfangkorb-Unterteils durch
Zusammendrücken der „Laschen“ einrasten; dabei hinten an den Ecken beginnen und nach vorne ar­beiten.
Beide Hälften des Grasfangkorbes aneinander-
stecken. Achten Sie beim Auseinander- oder Zusammen-
klappen des oberen Handgriffs darauf, dass das Stromkabel nicht eingeklemmt wird. Den Handgriff
nicht fallen lassen.
8 • F 016 L70 468 • TMS • 09.02.09
Deutsch - 3
Grasfangkorb
E
Einsetzen
Den Prallschutz 7 anheben, halten und den Gras­fangkorb 6 einhängen.
Abnehmen/Entleeren
Den Prallschutz 7 anheben und halten. Den Gras­fangkorb 6 abnehmen.
Soll kein Gras aufgefangen werden, kann der Ra­senmäher ohne den eingehängten Grasfangkorb 6, jedoch mit Prallschutz 7 nach unten geklappt betrie­ben werden.
Der Rasenmäher ist mit einer Motorbremse ausge­stattet. Diese Sicherheitsfunktion sorgt innerhalb weniger Sekunden für den Stillstand der Messer. Wenn Sie im Verlauf der ersten Inbetriebnahme beim Loslassen des Ein-/Ausschalters einen leich­ten Geruch bemerken, so ist das völlig normal und nicht das Anzeichen eines Schadens.
Wegen der Motorbremse lässt sich das Schneid­messer bei ausgeschaltetem Gerät eventuell nicht von Hand drehen.
Tragen Sie immer Gartenhandschuhe, wenn Sie im Bereich des scharfen Mes­sers hantieren oder arbeiten.
Schnitthöhe einstellen
Vor dem Einstellen der Schnitthöhe anhal­ten, Schalthebel loslassen und warten bis der Motor stillsteht. Die Messer rotieren nach dem Abschalten des Motors noch weiter und können Verletzungen verursa­chen.
Vorsicht – rotierendes Messer nicht be­rühren.
Für den ersten Schnitt in der Saison sollte eine hohe Schnitthöhe eingestellt werden.
Der Rasenmäher kann auf 10 Schnitthöhen zwi-
F
schen 20 und 70 mm eingestellt werden. Hierzu den Hebel für die Schnitthöhe 12 nach innen drücken und dann den Rasenmäher nach oben anheben oder nach unten drücken, bis die erforderliche Höhe eingestellt ist.
Inbetriebnahme
G
Nachdem die Maschine abgeschaltet wurde, drehen die Messer noch einige Se­kunden weiter. Abwarten, bis der Motor/ das Messer stillsteht, bevor erneut einge­schaltet wird. Nicht kurz hintereinander aus- und wieder einschalten.
Um den Anlauf zu erleichtern, Rasenmäher
seitlich kippen.
Einschalten:
Sicherheitsknopf 2 drücken und halten. Schalthebel 1 gegen den Griffbügel drü-
0
cken.
2
1
Sicherheitsknopf 2 loslassen.
I
Ausschalten: Schalthebel 1 loslassen.
Mähen
Den Rasenmäher an der Rasenkante und so
I
nahe wie möglich an der Netzsteckdose platzieren. Von der Netzsteckdose weg arbeiten. Anschließend im rechten Winkel mähen.
Das Kabel nach jedem Wenden auf die gegenüber­liegende bereits gemähte Seite bringen.
Beim Mähen unter besonders schweren Be­dingungen den Motor nicht überlasten. Bei Überlastung sinkt die Motordrehzahl und das Motorgeräusch verändert sich. In diesem Fall anhalten, den Schalthebel loslassen und eine größere Schnitthöhe einstellen. Andernfalls kann der Motor beschädigt werden.
HINWEIS: Der Rasenmäher ist mit einem Sicher­heitstrennschalter ausgestattet, der auslöst, wenn das Messer blockiert oder überlastet ist. Wenn der
Sicherheitstrennschalter auslöst, den Stecker aus der Steckdose ziehen. Der Sicherheitstrenn­schalter stellt sich nur zurück, wenn der Schalt­hebel 1 losgelassen wird. Vor dem weiteren Ge­brauch des Rasenmähers alle Behinderungen entfernen und einige Minuten warten, bis der Si­cherheitstrennschalter zurückgestellt ist. Wäh­rend dieser Zeit den Schalthebel 1 nicht betäti­gen, weil dies die Rückstellzeit des Sicherheits­trennschalters verlängert. Wenn der Rasenmäher erneut abschaltet, eine höhere Schnitthöhe wählen, um die Belastung des Mo­tors zu verringern.
Die Grasrechen 11 ermöglichen randnahes Mä-
H
hen an Wänden und Ecken. Fahren Sie mit den Grasrechen beim randnahen Mähen nicht in Gegen­stände.
9 • F 016 L70 468 • TMS • 09.02.09
Deutsch - 4
Wartung
Nach dem Mähen/Aufbewahrung
Vor allen Arbeiten am Gerät Netzstecker ziehen und Grasfangkorb entfernen.
Tragen Sie immer Gartenhandschuhe, wenn Sie im Bereich des scharfen Mes­sers hantieren oder arbeiten.
Hinweis: Führen Sie die folgenden Wartungsarbei­ten regelmäßig aus, damit eine lange und zuverläs­sige Nutzung gewährleistet ist.
Den Rasenmäher regelmäßig auf offensichtliche Mängel wie lose oder beschädigte Messer, lose Ver­bindungen und abgenutzte oder beschädigte Teile untersuchen.
Prüfen Sie, ob Abdeckungen und Schutzvorrichtun­gen unbeschädigt und richtig angebracht sind. Füh­ren Sie vor der Benutzung eventuell notwendige Wartungs- oder Reparaturarbeiten durch.
Sollte der Rasenmäher trotz sorgfältiger Herstel­lungs- und Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die Reparatur von einer autorisierten Kundendienst­stelle für Bosch-Elektrowerkzeuge ausführen zu las­sen.
Bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen bitte unbedingt die 10-stellige Bestellnummer laut Typenschild des Gerätes angeben.
Messerwartung
Ausschalten, Netzstecker ziehen und Grasfangkorb abnehmen.
Die Maschine auf die rechte Seite legen und das Messer überprüfen. Wenn das Messer stumpf oder beschädigt ist, auswechseln.
Gehen Sie wie folgt vor, um das Messer auszuwech­seln.
Das Messer 17 unter Verwendung von Gartenhand­schuhen (nicht mitgeliefert) festhalten und mit Hilfe eines Schraubenschlüssels (nicht mitgeliefert) die Messerschraube 16 lösen und die Messer­scheibe 18 (nur ROTAK 34/37), die Teller­scheibe 20 sowie das Messer entfernen. Die Teller­scheibe, das Messer, die Messerscheibe und die Messerschraube montieren. Sicherstellen, dass das Messer in der richtigen Einbaulage montiert ist (Symbol muss sichtbar sein, siehe Bild J), dann Messerschraube festziehen.
Falls das Entfernen oder der Zusammenbau des Messers schwergängig sein sollte, einen Schrau­bendreher zum Feststellen des Antriebs in das Loch 21 einstecken. Sicherstellen, dass der Schrau­bendreher vor Einschalten des Gerätes wieder ent­fernt wird.
Messer bzw. Messerschraube bei der Mon­tage nicht einfetten oder einölen.
Das Äußere des Rasenmähers gründlich mit einer weichen Bürste und einem Tuch reinigen. Kein Was­ser und keine Lösungs- oder Poliermittel verwen­den. Sämtliche Grasanhaftungen und Partikel ent­fernen, insbesondere von den Lüftungsschlitzen 9.
Mit einer weichen Bürste die Grasrechen 11 reini­gen, Grasreste und Schmutzanhaftungen entfernen.
Den Rasenmäher auf die Seite legen und den Mes­serbereich reinigen. Zusammengepresstes Schnitt­gut mit einem Holz- oder Plastikstück entfernen.
Tragen Sie immer Gartenhandschuhe, wenn Sie im Bereich des scharfen Mes­sers hantieren oder arbeiten.
Den Rasenmäher an einem trockenen Ort aufbe­wahren. Keine anderen Gegenstände auf die Ma­schine stellen.
Um Platz zu sparen, Flügelmuttern 14 lösen und den Griffbügel zusammenklappen.
Sicherstellen, dass die Kabel beim Zusam-
men- und Aufklappen nicht eingeklemmt wer­den. Griffbügel nicht fallen lassen.
Zubehör
Schneidmesser
ROTAK 34......................................... F016 800 271
ROTAK 37......................................... F016 800 272
ROTAK 40......................................... F016 800 273
ROTAK 43......................................... F016 800 274
10 • F 016 L70 468 • TMS • 09.02.09
Deutsch - 5
Fehlersuche
Die folgende Tabelle zeigt Fehlersymptome auf und wie Sie Abhilfe schaffen können, wenn Ihre Maschine einmal nicht richtig arbeitet. Wenn Sie damit das Problem nicht lokalisieren und beseitigen können, wenden Sie sich an Ihre Service-Werkstatt.
Achtung: Vor der Fehlersuche Gerät ausschalten und Netzstecker ziehen.
Symptome Mögliche Ursache Abhilfe
Rasenmäher läuft nicht Netzspannung fehlt
Rasenmäher läuft mit Unterbrechungen
Maschine hinterlässt unregelmäßiges Schnitt­bild oder Motor arbeitet schwer
Schneidmesser dreht sich nicht nach Einschal­ten des Gerätes
Starke Vibrationen/ Geräusche
Netzsteckdose defekt Verlängerungskabel beschädigt Sicherung hat ausgelöst Gras zu lang
Motorschutz hat angesprochen
Verlängerungskabel beschädigt Interne Verkabelung der Maschine defekt Motorschutz hat angesprochen
Schnitthöhe zu niedrig
Messer stumpf
Unterseite der Maschine stark ver­stopft
Messer falsch herum montiert
Spindelmesser durch Gras behindert Messermutter/-schraube locker
Messermutter/-schraube locker Messer beschädigt
Überprüfen und einschalten Andere Steckdose benutzen Kabel überprüfen, ev. austauschen Sicherung austauschen Größere Schnitthöhe einstellen und Mäher kippen Motor abkühlen lassen und größere Schnitthöhe einstellen
Kabel überprüfen, ev. austauschen Kundendienst aufsuchen
Motor abkühlen lassen und größere Schnitthöhe einstellen
Schnitthöhe verstellen (siehe „Einstel­lung der Schnitthöhe“) Messer auswechseln (siehe „Einstellen der Messer“) Maschine reinigen (siehe „Nach dem Mähen/Aufbewah­rung“) Messer richtig herum montieren (siehe „Einstellen der Messer“)
Gras beseitigen Messermutter/-schraube festziehen
Messermutter/-schraube festziehen Messer auswechseln
Entsorgung Kundendienst und
Kundenberatung
Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen sol­len einer umweltgerechten Wiederverwertung zuge­führt werden.
Nur für EU-Länder:
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß der Europäischen Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elek­tronik-Altgeräte und ihrer Umsetzung
in nationales Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederver­wertung zugeführt werden.
11 • F 016 L70 468 • TMS • 09.02.09
Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Re­paratur und Wartung Ihres Produkts sowie zu Er­satzteilen. Explosionszeichnungen und Informatio­nen zu Ersatzteilen finden Sie auch unter:
www.bosch-pt.com
Das Bosch-Kundenberater-Team hilft Ihnen gerne bei Fragen zu Kauf, Anwendung und Einstellung von Produkten und Zubehören.
www.bosch-do-it.de, das Internetportal für Heim­werker und Gartenfreunde www.dha.de, das komplette Service-Angebot der Deutschen Heimwerker Akademie
Deutsch - 6
Deutschland
Robert Bosch GmbH Servicezentrum Elektrowerkzeuge Zur Luhne 2 37 589 Kalefeld – Willershausen
Tel. Kundendienst: +49 (1805) 70 74 10 Fax: +49 (1805) 70 74 11 E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.
bosch.com Tel. Kundenberatung: +49 (1803) 33 57 99 Fax.: +49 (711) 7 58 19 30 E-Mail: kundenberatung.ew@de.bosch.com
Österreich
Tel.: +43 (01) 7 97 22 20 10 Fax: +43 (01) 7 97 22 20 11 E-Mail:
service.elektrowerkzeuge@at.bosch.com
Schweiz
Tel.: +41 (044) 8 47 15 11 Fax: +41 (044) 8 47 15 51
Luxemburg
Tel.: +32 (070) 22 55 65 Fax: +32 (070) 22 55 75 E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
Konformitätserklärung
Messwerte ermittelt entsprechend 2000/14/EG (1,60 m Höhe, 1 m Abstand) und EN ISO 5349.
ROTAK 34
Der A-bewertete Geräuschpegel des Gerätes be­trägt typischerweise: Schalldruckpegel 83 dB(A); garantierter Schallleistungspegel niedriger als 94 dB(A). Unsicherheit K = 3 dB.
Die Hand-Arm-Vibration ist typischerweise niedriger als 2,5 m/s
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das unter „Technische Daten“ beschriebene Produkt mit den folgenden Normen oder normativen Dokumen­ten übereinstimmt: EN 60335 gemäß den Bestim­mungen der Richtlinien 2004/108/EG, 98/37/EG (bis
28.12.2009), 2006/42/EG (ab 29.12.2009), 2000/14/EG. 2000/14/EG: Gemessener Schallleistungspegel 94 dB(A). Bewertungsverfahren der Konformität gemäß An­hang VI.
2
.
ROTAK 37
Der A-bewertete Geräuschpegel des Gerätes be­trägt typischerweise: Schalldruckpegel 84 dB(A); garantierter Schallleistungspegel niedriger als 95 dB(A). Unsicherheit K = 3 dB.
Die Hand-Arm-Vibration ist typischerweise niedriger als 2,5 m/s
2
.
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das unter „Technische Daten“ beschriebene Produkt mit den folgenden Normen oder normativen Dokumen­ten übereinstimmt: EN 60335 gemäß den Bestim­mungen der Richtlinien 2004/108/EG, 98/37/EG (bis
28.12.2009), 2006/42/EG (ab 29.12.2009), 2000/14/EG. 2000/14/EG: Gemessener Schallleistungspegel 95 dB(A). Bewertungsverfahren der Konformität gemäß An­hang VI.
ROTAK 40/43
Der A-bewertete Geräuschpegel des Gerätes be­trägt typischerweise: Schalldruckpegel 85 dB(A); garantierter Schallleistungspegel niedriger als 96 dB(A). Unsicherheit K = 3 dB.
Die Hand-Arm-Vibration ist typischerweise niedriger als 2,5 m/s
2
.
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das unter „Technische Daten“ beschriebene Produkt mit den folgenden Normen oder normativen Dokumen­ten übereinstimmt: EN 60335 gemäß den Bestim­mungen der Richtlinien 2004/108/EG, 98/37/EG (bis
28.12.2009), 2006/42/EG (ab 29.12.2009), 2000/14/EG. 2000/14/EG: Gemessener Schallleistungspegel 96 dB(A). Bewertungsverfahren der Konformität gemäß An­hang VI.
Benannte Stelle: SRL Sudbury, England Benannte Prüfstellen Identifikationsnummer: 1088 Technische Unterlagen bei: Bosch Lawn and Gar-
den Ltd., PT-LG/EAE, Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Leinfelden, den 08.09.2008
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen Senior Vice President Head of Product Engineering Certification
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
Änderungen vorbehalten
12 • F 016 L70 468 • TMS • 09.02.09
Deutsch - 7
Safety Notes
Warning! Read these instructions carefully, be familiar with the controls and the proper use of the lawnmower. Please keep the instructions safe for later use.
Explanation of symbols on the lawnmower
General hazard safety alert.
Read instruction manual.
Beware of thrown or flying objects to by­standers.
Keep bystanders a safe distance away from the machine.
Sharp blade(s). Beware of severing toes or fingers.
Not applicable.
Switch off and remove plug from mains be­fore adjusting, cleaning or if the cable is en­tangled and before leaving the lawnmower unattended for any period. Keep the supply flexible cord away from the cutting blades.
Wait until all machine components have completely stopped before touching them.
STOP
The blades continue to rotate after the ma­chine is switched off, a rotating blade can cause injury.
Do not mow in the rain or leave the lawn­mower outdoors whilst it is raining.
Beware electric shock hazard.
Keep supply flexible cord away from cutting means.
This appliance is not intended for used by persons
(including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervi­sion or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Never allow children or people unfamiliar with
these instructions to use the lawnmower. Local regulations may restrict the age of the operator.
Never mow while people, especially children or
pets, are nearby.
The operator or user is responsible for accidents or hazards occurring to other people or their prop­erty.
Do not operate the lawnmower when barefoot or wearing open sandals, always wear substantial footwear and long trousers.
Thoroughly inspect the area where the lawn­mower is to be used and remove all stones, sticks, wires, bones and other foreign objects.
Before using, always visually inspect to see that the blades, blade bolts and cutter assembly are not worn or damaged. Replace worn or damaged blades and bolts in sets to preserve balance.
Replace worn or damaged blades and bolts in sets to preserve balance.
Mow only in daylight or in good artificial light.
Avoid operating the lawnmower in wet grass,
where feasible.
Walk, never run.
Never operate the appliance with defective guards
or shields, or without safety devices, for example deflectors and/ or grass catchers in place.
Mowing on banks can be dangerous:
– Do not mow excessively steep slopes. – Always be sure of your footing on slopes or wet
grass.
– Mow across the face of slopes – never up and
down.
– Exercise extreme caution when changing direc-
tion on slopes.
– Use extreme caution when stepping back or pull-
ing the lawnmower towards you.
– Never mow by pulling the mower towards you.
Stop the blades if the lawnmower has to be tilted for transportation when crossing surfaces other than grass and when transporting the lawnmower to and from the area to be mowed.
Do not tilt the machine when starting or switching on the motor, except if the machine has to be tilted for starting in long grass. In this case, do not tilt it more than absolutely necessary and tilt only the part which is away from the operator. Always ensure that both hands are in the operating posi­tion before returning the machine to the ground.
Switch on the lawnmower according to instruc­tions and with feet well away from the blades.
Do not put hands or feet near or under rotating parts.
Keep clear of discharge opening at all times.
Never pick up or carry the lawnmower while the
motor is running.
13 • F 016 L70 468 • TMS • 09.02.09
English - 1
Remove the plug from the socket:
– whenever you leave the machine – before clearing a blockage – before checking, cleaning or working on the lawn-
mower
– after striking a foreign object. Inspect the lawn-
mower for damage and make repairs as neces­sary
– if the lawnmower starts to vibrate abnormally
(check immediately).
Keep all nuts, bolts and screws tight to be sure that the lawnmower is in safe working condition.
Check the grass catcher frequently for wear or deterioration.
Replace worn or damaged parts for safety.
Ensure replacement parts fitted are Bosch ap-
proved.
Always wear gardening gloves when handling or working near the sharp blade.
Technical data
Lawnmower ROTAK 34 ROTAK 37 ROTAK 40 ROTAK 43
Part number (typ) 3 600 H81 A.. 3 600 H81 B.. 3 600 H81 C.. 3 600 H81 D.. Rated power [W] 1300 1400 1600 1700 Blade width [cm] 34 37 40 43 Height of cut [mm] 20–70 20–70 20–70 20–70 Grassbox capacity [l] 40 40 50 50 Weight (max.) [kg] 11.0 11.2 13.2 13.5 Protection class / II / II / II / II Serial Number See serial No 13 (rating plate) on machine.
Intended Use
This product is intended for domestic lawn mowing.
Introduction
This manual gives instructions on the correct as­sembly and safe use of your machine. It is important that you read these instructions carefully.
When fully assembled the machine weighs approxi­mately between 11.0 and 13.5 kg. If necessary, ob­tain assistance to remove from packaging.
Take care when carrying the mower to the lawn, as the blades are sharp.
Delivered Items
Carefully remove the machine from its packaging and check that you have all the following items:
– Lawnmower with handle assembly – 1 Handle bottom – 2 Bolts – 2 Wing nuts – 2 Screws – 2 Grassbox parts (ROTAK 34/37) – 3 Grassbox parts (ROTAK 40/43) – 2 Cable clips
– Cable restraint (if supplied separately) – Operating instructions
When parts are missing or damaged, please contact your dealer.
Operating Controls
1 Switch lever 2 Safety button 3 Handle top 4 Cable restraint** 5 Mains plug** 6 Grassbox 7 Deflector guard 8 Handle bottom
9 Ventilation slots 10 Wheels 11 Grass comb 12 Height of cut lever 13 Serial Number
**Country specific
Not all of the accessories illustrated or described are included as standard delivery.
14 • F 016 L70 468 • TMS • 09.02.09
English - 2
For Your Safety
Warning! Switch off, remove plug from mains before adjusting, cleaning or if cable is cut, damaged or entangled.
The blades continue to rotate for a few sec­onds after the machine is switched off.
Caution – do not touch rotating blades.
Electrical Safety
Your machine is double insulated for safety and re­quires no earth connection. The operating voltage is 230 V AC, 50 Hz (for non-EU countries 220 V, 240 V as applicable). Only use approved extension cables. Contact your Bosch Service Center for de­tails.
Extension cords/leads should only be used if they comply with H05VV-F, H05RN-F types or IEC (60227 IEC 53, 60245 IEC 57).
If you want to use an extension cable when operat­ing your product, only the following cable dimen­sions should be used:
– 1.0 mm – 1.5 mm2: max length 60 m – 2.5 mm2: max length 100 m It is recommended for increased electrical safety to
use a Residual Current Device (RCD) with a tripping current of not more than 30 mA. Always check your RCD every time you use it.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by a Bosch Service Centre.
B
WARNING: For safety, it is essential that the mains plug 5 attached to the machine is fitted to the power supply cable 15.
The couplings of connection leads must be pro­tected against splashes and the coupling sockets on the leads must be made of rubber or coated with rub­ber.
Fixing means for the connection leads must be used. The connection lead must be inspected for signs of
damage at regular intervals and may only be used if in perfect condition.
Products sold in GB only: Your mower is fitted with an approved 13 A (BS 1363/A) electric plug and is protected by a 13 A fuse (ASTA Approved to BS 1362).
If the fitted plug is not suitable for your socket out­lets, it should be cut off and an appropriate plug fitted in its place by an authorized customer service agent.
The severed plug must be disposed of to avoid a possible shock hazard and should never be inserted into a 13 A socket elsewhere.
2
: max length 40 m
For products not sold in GB:
Assembly
Handle assembly
A
Insert the handle bottom 8 into the holes provided
and
secure with the screws.
Note: The handle top 3 is height adjustable. Fix han­dles in desired position I or II.
Attach the handle top 3 with the bolts and wing
nuts 14 to the handle bottom 8. Note: Ensure that the cable clips supplied are used
to fix the cable to the handle.
Attach cable to cable restraint 4 ensuring that
B
sufficient cable slack is available.
Snap together the grassbox
ROTAK 34/37
C
Snap the grassbox top on the grassbox bottom by pushing all the “snap fits” together around the edges starting at rear and working towards the front.
ROTAK 40/43
D
Snap the grassbox bottom halves together by
pushing all the “snap fits” together around the edges starting at rear and working towards the front.
Snap together both top and bottom half of the
grassbox. Ensure the cables are not trapped when folding/un-
folding top handles. Do not drop the handles.
Grassbox
E
Fitting
Lift the deflector guard 7 and hold up, fit the grass­box 6.
Removing/Emptying
Lift the deflector guard 7 and hold up. Remove grassbox 6.
For non grass collection the mower can be used without the grassbox 6 in position, with the deflector guard 7 in the down position.
Adjusting the Cutting Height
Stop, release switch lever and wait until the motor stops before adjusting height. The blades continue to rotate after the ma­chine is switched off, a rotating blade can cause injury.
Caution – do not touch rotating blades.
For the first cutting of the season, a high cutting ad­justment should be selected.
15 • F 016 L70 468 • TMS • 09.02.09
English - 3
The lawnmower can be set to 10 cutting heights
F
between 20 mm and 70 mm. For this purpose, press the height of cut lever 12 inwards then lift or push down the mower until required height is selected.
Starting and Stopping
G
The blade continues to rotate for a few seconds after the machine is switched off. Allow the motor/blade to stop rotating be­fore switching “on” again. Do not rapidly switch off and on.
To aid starting tilt mower to side.
Starting:
Press and hold the safety button 2. Squeeze the switch lever 1 towards the
0
handle.
2
1
Release the safety button 2.
I
Stopping:
Release the switch lever 1. The mower is fitted with a blade brake. This safety
feature stops the blade from rotating in a few sec­onds. You may notice a slight smell during the first few operations of the brake (on releasing the On/Off switch). This is entirely normal and will cause no damage to your machine.
The blade maybe stiff to turn by hand while the ma­chine is not in operation, this is due the brake.
Always wear gardening gloves when han­dling or working near the sharp blade.
set before continuing to use the mower. At this time do not operate the switch lever 1 as this will prolong the reset time of the safety cut out. If the mower cuts out again increase the height of cut to reduce the load on the motor.
The grass combs 11 allow a very close cut to the
H
wall or edge. Beware of running combs into objects while cutting close to walls/edges.
Maintenance
Stop, remove plug from the power supply and remove the grassbox.
Always wear gardening gloves when han­dling or working near the sharp blade.
Note: To ensure long and reliable service, carry out the following maintenance regularly.
Regularly check for obvious defects such as loose, dislodged or damaged blade, loose fixings, and worn or damaged components.
Check that covers and guards are undamaged and correctly fitted. Carry out necessary maintenance or repairs before using.
If the mower should happen to fail despite the care taken in manufacture and testing, repair should be carried out by an authorised customer service agent for Bosch garden products.
For all correspondence and spare parts orders, al­ways include the 10-digit part number (TYP) from the nameplate of the machine!
Blade Maintenance
Mowing
Place the lawnmower on the edge of the lawn, as
I
close to the power point as possible. Work away from the power point. Then at right angles.
Position the cable to opposite side (already cut) at the end of each turn.
When mowing do not allow the motor to la- bour particularly in heavy conditions. When the motor labours the speed of the motor drops and you will hear a change in the motor sound, when this occurs stop mowing, re­lease the switch lever and raise the height of cut. Failure to do so will could damage the machine.
NOTE: The motor is protected by a safety cut out which is activated when the blade becomes jammed or if the motor is overloaded. When this occurs
stop, remove the plug from the power supply. The safety cut out will only reset when the switch lever 1 is released. Clear any obstruction and wait for a few minutes for the safety cut out to re-
16 • F 016 L70 468 • TMS • 09.02.09
English - 4
Stop, remove plug from the power supply and remove the grassbox.
Turn the machine on its right side and inspect the blade; if blunt or damaged, replace.
Use the following procedure to remove and replace the blade.
Hold the blade 17 using gardening gloves (not pro­vided) use a spanner (not provided) to remove the blade bolt 16, blade washer 18 (ROTAK 34/37 only), bevel washer 20 and blade. Fit the bevel washer, blade, blade washer and the blade bolt. Ensure that the blade is the correct way up (so that this sym­bol can be seen located as in figure J) and tighten the bolt firmly.
In the event of a blade becoming difficult to remove or fit, insert a screwdriver into hole 21 to lock the drive. Ensure the screwdriver is removed before at­tempting to turn the machine on.
Do not lubricate blade or blade bolt during refitting.
After Mowing/Storage Accessories
Clean the exterior of the machine thoroughly using a soft brush and cloth. Do not use water, solvents or polishes. Remove all grass and debris, especially from the ventilation slots 9.
Using a soft brush clean the grass comb 11 remov­ing any grass and debris.
Turn the machine on its side and clean the blade area. If grass cuttings are compacted in the blade area, remove with a wooden or plastic implement.
Always wear gardening gloves when han­dling or working near the sharp blade.
Store the machine in a dry place. Do not place other objects on top of the machine.
To aid storage loosen the wing nuts 14 and fold the handles.
Ensure cables are not trapped when folding/
unfolding top handles, do not drop the han­dles.
Blade
ROTAK 34......................................... F016 800 271
ROTAK 37......................................... F016 800 272
ROTAK 40......................................... F016 800 273
ROTAK 43......................................... F016 800 274
Fault Finding
The following table gives checks and actions that you can perform if your machine does not operate correctly. If these do not identify/remedy the problem, contact your service agent.
Warning: Switch off and remove plug from mains before investigating fault.
Symptom Possible Cause Remedy
Machine fails to operate Power turned off
Machine functions intermittently
Machine leaves ragged finish or motor labours
Cutting blade not rotat­ing while machine switched on
Excessive vibration/ noise
Mains socket faulty Extension cable damaged Fuse faulty/blown Mower in long grass Motor protector has activated
Extension cable damaged Machines internal wiring damaged Motor protector has activated
Height of cut too low
Cutting blade blunt
Underside of machine badly clogged
Blade fitted upside down
Cutting blade obstructed Blade nut/bolt loose
Blade nut/bolt loose Cutting blade damaged
Turn power on Use another socket Inspect cable, replace if damaged Replace fuse Increase height of cut and tilt mower Allow to cool and increase height of cut
Inspect cable, replace if damaged Contact Service Agent Allow to cool and increase height of cut
Increase height of cut (see “Height of Cut Adjustment”) Replace blade (see “Blade Maintenance”) Clean machine (see “After Mowing/ Storage”) Refit blade correctly (see “Blade Main­tenance”)
Clear obstruction Tighten blade nut/bolt
Tighten blade nut/bolt Replace blade
17 • F 016 L70 468 • TMS • 09.02.09
English - 5
Disposal
Power tools, accessories and packaging should be sorted for environmental-friendly recycling.
Only for EC countries:
Do not dispose of power tools into household waste! According to the European Directive 2002/96/EC on waste electrical and electronic equipment and its incorpo-
ration into national law, products that are no longer suitable for use must be separately collected and sent for recovery in an environmen­tally-friendly manner.
After-Sales Service and Customer Assistance
Our after-sales service responds to your questions concerning maintenance and repair of your product as well as spare parts. Exploded views and informa­tion on spare parts can also be found under:
www.bosch-pt.com
Our customer consultants answer your questions concerning best buy, application and adjustment of products and accessories.
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98 Broadwater Park North Orbital Road Denham Uxbridge UB 9 5HJ
Tel. Service: +44 (0844) 736 0109 Fax: +44 (0844) 736 0146 E-Mail: SPT-Technical.de@de.bosch.com
Ireland
Origo Ltd. Unit 23 Magna Drive Magna Business Park City West Dublin 24
Tel. Service: +353 (01) 4 66 67 00 Fax: +353 (01) 4 66 68 88
Australia, New Zealand and Pacific Islands
Robert Bosch Australia Pty.Ltd. Power Tools Locked Bag 66 Clayton South VIC 3169 Customer Contact Center
Inside Australia: Phone: +61 (01300) 307 044 Fax: + 61 (01300) 307 045 Inside New Zealand: Phone: +64 (0800) 543 353 Fax: +64 (0800) 428 570 Outside AU and NZ: Phone: +61 (03) 9541 5555 www.bosch.com.au
Declaration of Conformity
Measured values determined according to 2000/14/EC (1.60 m height, 1 m distance away) and EN ISO 5349.
ROTAK 34
Typically the A-weighted noise levels of the product are: Sound pressure level 83 dB(A); Guaranteed sound power level lower than 94 dB(A). Uncertainty K = 3 dB.
The typical hand/arm vibration is below 2.5 m/s2. We declare under our sole responsibility that the
product described under „Technical data“ is in con­formity with the following standards or standardiza­tion documents: EN 60335 according to the provi­sions of the directives 2004/108/EC, 98/37/EC (until 28 Dec 2009), 2006/42/EC (from 29 Dec 2009), 2000/14/EC. 2000/14/EC: Measured sound power level 94 dB(A). Conformity assessment procedure according to An­nex VI.
ROTAK 37
Typically the A-weighted noise levels of the product are: Sound pressure level 84 dB(A); Guaranteed sound power level lower than 95 dB(A). Uncertainty K = 3 dB.
The typical hand/arm vibration is below 2.5 m/s We declare under our sole responsibility that the
product described under „Technical data“ is in con­formity with the following standards or standardiza­tion documents: EN 60335 according to the provi­sions of the directives 2004/108/EC, 98/37/EC (until 28 Dec 2009), 2006/42/EC (from 29 Dec 2009), 2000/14/EC. 2000/14/EC: Measured sound power level 95 dB(A). Conformity assessment procedure according to An­nex VI.
2
.
18 • F 016 L70 468 • TMS • 09.02.09
English - 6
ROTAK 40/43
Typically the A-weighted noise levels of the product are: Sound pressure level 85 dB(A); Guaranteed sound power level lower than 96 dB(A). Uncertainty K = 3 dB.
The typical hand/arm vibration is below 2.5 m/s2. We declare under our sole responsibility that the
product described under „Technical data“ is in con­formity with the following standards or standardiza­tion documents: EN 60335 according to the provi­sions of the directives 2004/108/EC, 98/37/EC (until 28 Dec 2009), 2006/42/EC (from 29 Dec 2009), 2000/14/EC. 2000/14/EC: Measured sound power level 96 dB(A). Conformity assessment procedure according to An­nex VI.
Notified body: SRL Sudbury, England Notified body identification number: 1088 Technical file at: Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-
LG/EAE, Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England Leinfelden, 08.09.2008
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen Senior Vice President Head of Product Engineering Certification
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
Subject to change without notice
19 • F 016 L70 468 • TMS • 09.02.09
English - 7
Instructions de sécurité
Attention! Lire attentivement les instructions suivantes. Se familiariser avec les éléments de commande et l’utilisation appropriée de la ton­deuse. Conserver les instructions d’utilisation pour une utilisation ultérieure.
Explication des symboles se trouvant sur la ton­deuse
Indications générales sur d’éventuels dan­gers.
Lire les instructions d’utilisation.
Faire attention à ce que les personnes se trouvant à proximité ne soient pas blessées par des projections provenant de la ton­deuse.
Garder une distance de sécurité entre l’utili­sateur de la machine en marche et des per­sonnes se trouvant à proximité.
Lames coupantes. Attention à ne pas se couper les orteils ou les doigts.
Non valable.
Arrêter et débrancher la tondeuse avant de régler la machine, de la nettoyer, de démê­ler le câble ou de la laisser, même pour un instant, sans surveillance. Tenir le câble d’alimentation à l’écart des lames de coupe.
Attendre l’arrêt total de tous les éléments de la machine avant de les toucher. Après la
STOP
mise hors tension de la machine, les lames continuent à tourner, pouvant provoquer ainsi des blessures.
Ne pas tondre la pelouse et ne pas exposer la tondeuse par temps de pluie.
Se protéger contre les chocs électriques.
Maintenez le câble de raccordement hors de portée de la lame.
Cet appareil ne doit pas être utilisé par des per-
sonnes (enfants compris) souffrant d’un handicap physique, visuel, auditif ou mental ou par des per­sonnes n’ayant l’expérience et les connaissances nécessaires, à moins qu’elles ne soient sur­veillées par une personne responsable de leur sécurité ou qu’elles aient été instruites quant au maniement de l’appareil. Surveillez les enfants et assurez-vous qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Ne jamais laisser un enfant ou toute autre per­sonne n’ayant pas pris connaissance des instruc­tions d’utilisation se servir de la tondeuse. Des ré­glementations locales peuvent éventuellement fixer une limite d’âge inférieure quant à l’utilisa­teur.
Ne jamais tondre la pelouse lorsque des person­nes, en particulier des enfants, ou des animaux domestiques se trouvent à proximité.
L’opérateur ou l’utilisateur de la tondeuse est res­ponsable des accidents et des dommages cau­sés à autrui ou à ses biens.
Ne jamais faire fonctionner la tondeuse si on est pieds nus ou en sandalettes. Porter toujours des chaussures fermées et des pantalons longs.
Inspecter soigneusement la surface à tondre et éliminer pierres, bâtons, fils métalliques, os et autres objets susceptibles de gêner la rotation des lames.
Avant de mettre l’appareil en fonctionnement, contrôlez toujours si les lames, les vis des lames et le sous-groupe de coupage sont usés ou en­dommagés. Remplacez les lames usées ou en­dommagées toujours en même temps que les vis des lames pour éviter tout balourd.
Toujours remplacer l’ensemble des lames et bou­lons usés ou endommagés pour préserver l’équi­libre de la machine.
Ne tondre que de jour ou sous un bon éclairage artificiel.
Eviter si possible d’utiliser la tondeuse lorsque l’herbe est mouillée.
Toujours marcher normalement, ne jamais courir.
Ne jamais utiliser la tondeuse quand les équipe-
ments de sécurité sont défectueux, sans coque ou sans équipements de protection comme par exemple le pare-chocs et/ou le bac de ramas­sage.
Tondre sur des talus peut être dangereux:
– Ne pas utiliser la tondeuse sur des pentes très
abruptes.
– Sur des pentes ou de l’herbe mouillée, faire atten-
tion à ne pas perdre l’équilibre.
– Toujours tondre perpendiculairement à la pente -
jamais de haut en bas ou de bas en haut.
– Faire très attention lors d’un changement de di-
rection sur une pente.
– Faire très attention en reculant ou en tirant la ton-
deuse vers soi.
– Lors des travaux de tonte, toujours pousser la
tondeuse, ne jamais la tirer vers soi.
20 • F 016 L70 468 • TMS • 09.02.09
Français - 1
Les lames doivent être totalement à l’arrêt quand la tondeuse doit être inclinée pour être transpor­tée, quand on traverse des surfaces autres que le gazon ou qu’on la déplace entre deux surfaces à tondre.
Ne pas incliner la machine lors du démarrage ou lorsqu’on met le moteur en fonctionnement, sauf si ceci est nécessaire pour la mettre en route quand l’herbe est haute. Incliner alors la ton­deuse juste ce qu’il faut et uniquement sur le côté opposé à l’utilisateur. Veiller toujours à ce que les mains soient placées sur le guidon lorsqu’on re­pose la tondeuse sur le sol.
Mettez la tondeuse en marche conformément aux instructions du mode d’emploi et veillez à mainte­nir les pieds bien à l’écart des lames.
Tenir les pieds et les mains à l’écart des parties rotatives de la tondeuse.
Lors du travail, garder une certaine distance par rapport à la zone d’éjection.
Ne jamais soulever ni transporter la tondeuse pendant que le moteur tourne.
Retirer la fiche de la prise de courant :
– à chaque fois que vous avez fini de vous en servir – avant d’éliminer un bourrage – pour contrôler, nettoyer ou effectuer des travaux
sur la tondeuse
– après avoir heurté un objet étranger. Vérifier tout
de suite si la tondeuse n’a pas été endommagée et la faire réparer si nécessaire
– si la tondeuse commence à vibrer anormalement
(vérifier immédiatement).
Vérifier que les écrous, boulons et vis soient bien serrés afin que la tondeuse fonctionne sans dan­ger.
Contrôlez régulièrement le bac de ramassage pour vous assurer de son état d’usure.
Pour des raisons de sécurité, remplacer les piè­ces usées ou endommagées.
Veillez à ce que les pièces de rechange soient des pièces d’origine Bosch.
Portez toujours des gants de jardin, si vous mani­pulez ou travaillez près du couteau aigu.
Caractéristiques techniques
Tondeuse ROTAK 34 ROTAK 37 ROTAK 40 ROTAK 43
Référence 3 600 H81 A.. 3 600 H81 B.. 3 600 H81 C.. 3 600 H81 D.. Puissance absorbée [W] 1300 1400 1600 1700 Largeur de la lame [cm] 34 37 40 43 Hauteur de coupe [mm] 20–70 20–70 20–70 20–70 Capacité du bac de ramassage [l] 40 40 50 50 Poids (max.) [kg] 11,0 11,2 13,2 13,5 Classe de protection / II / II / II / II Numéro de série Voir numéro de série 13 (plaque signalétique) sur la machine.
Utilisation conforme
Ce produit est destiné à la tonte de pelouses de par­ticuliers.
Introduction
Ce manuel contient des indications quant à la ma­nière de monter et d’utiliser correctement la ton­deuse. Il est important de lire attentivement ces ins­tructions.
Une fois complètement assemblée, la machine pèse entre 11,0 et 13,5 kg. Si besoin est, vous faire aider pour retirer la machine de son emballage.
Faire attention aux lames coupantes en transportant la tondeuse sur le lieu de travail.
21 • F 016 L70 468 • TMS • 09.02.09
Français - 2
Pièces fournies avec l’appareil
Retirer avec précaution la tondeuse de l’emballage et vérifier si tous les éléments suivants sont com­plets:
– Tondeuse avec guidon – 1 Partie inférieure du guidon – 2 Vis – 2 Écrous papillon – 2 Vis à tôle – 2 Moitiés de bac de ramassage (ROTAK 34/37) – 3 Moitiés de bac de ramassage (ROTAK 40/43) – 2 Clips de câble – Serre-câble (si livré séparément) – Instructions d’utilisation
S’il vous manque des éléments ou si une des pièces est en­dommagée, veuillez contacter cotre revendeur.
Eléments de la appareil
1 Levier interrupteur 2 Interrupteur de sécurité 3 Partie supérieure du guidon 4 Serre-câble** 5 Fiche** 6 Bac de ramassage 7 Capot de protection 8 Partie inférieure du guidon
9 Ouïes de ventilation 10 Roues 11 Balai à gazon 12 Levier pour hauteur de coupe 13 Numéro de série
**différent selon les pays
Les accessoires reproduits ou décrits ne sont pas forcément fournis avec l’appareil.
Pour votre sécurité
Attention! Arrêter la tondeuse et retirer la fiche de la prise de courant avant de régler la ma­chine ou de la nettoyer ou si le câble est coupé, endommagé ou emmêlé.
Une fois la machine mise hors tension, les la­mes continuent encore à tourner pendant quelques secondes.
Attention – ne pas toucher une lame en rota­tion.
Sécurité relative au système électrique
Pour des raisons de sécurité, la machine est équi­pée d’une double isolation et ne nécessite pas de prise de terre. La tension de fonctionnement est de 230 V CA, 50 Hz (pour les pays hors de l’Union européenne 220 V, 240 V suivant la version). N’utili­sez qu’une rallonge électrique homologuée. Pour plus de renseignements, contacter le service après-vente Bosch.
Seules les rallonges de type H05VV-F, H05RN-F ou IEC (60227 IEC 53, 60245 IEC 57) doivent être utili­sées.
Au cas où vous utiliseriez des rallonges pendant le travail avec l’appareil, n’utilisez que des câbles ayant les sections de conducteur suivantes :
– 1,0 mm2: longueur maximale 40 m – 1,5 mm2: longueur maximale 60 m – 2,5 mm2: longueur maximale 100 m
Pour plus de sécurité, il est recommandé d’utiliser un disjoncteur différentiel avec un courant de défaut de 30 mA maximum. Avant chaque utilisation de la appareil, contrôler ce disjoncteur différentiel.
Si le câble d’alimentation est endommagé, il ne doit être réparé que dans un atelier agréé Bosch.
Remarque concernant les produits non com-
B
mercialisés en GB :
ATTENTION : Pour votre propre sécurité, il est né­cessaire que la fiche 5 montée sur la machine soit raccordée à la rallonge 15.
Le dispositif de couplage de la rallonge doit être pro­tégé des projections d’eau, être en caoutchouc ou être recouvert de caoutchouc.
La rallonge doit être utilisée avec un serre-câble. Contrôler régulièrement le câble d’alimentation afin
de détecter des dommages éventuels. Il ne doit être utilisé que s’il est en bon état.
Montage
Montage de la poignée en étrier
A
Placer les parties inférieures du guidon 8 dans
les trous prévus à cet effet et
les fixer avec les deux vis à tôle.
Remarque: La partie supérieure du guidon 3 est ré­glable en hauteur. Monter le guidon en position I ou II.
Monter la partie supérieure du guidon 3 en la
fixant avec des vis et des écrous 14 sur les parties inférieures du guidon 8.
Remarque : S’assurer que le câble soit fixé sur le guidon au moyen des clips fournis avec la machine.
Fixer le câble dans le serre-câble 4. S’assurer
B
qu’il y ait suffisamment de jeu au niveau du câble.
Assembler le bac de ramassage
ROTAK 34/37
C
Faire encliqueter la partie supérieure du bac de ra­massage sur la partie inférieure du bac de ramas­sage en exerçant une pression sur les fixations à languettes ; commencer par les coins arrière et avancer vers l’avant.
ROTAK 40/43
D
Faire encliqueter les deux parties inférieures du
bac de ramassage en exerçant une pression sur les fixations à languettes ; commencer par les coins ar­rière et avancer vers l’avant.
Assembler les deux parties du bac de ramas-
sage. Veiller à ne pas coincer le câble d’alimentation
lorsqu’on déplie ou replie le guidon supérieur. Ne
pas laisser tomber le guidon.
22 • F 016 L70 468 • TMS • 09.02.09
Français - 3
Bac de ramassage
E
Montage
Soulever le capot de protection 7, le maintenir dans cette position et accrocher le bac de ramassage 6 conformément.
Démontage/Vidage
Soulever le capot de protection 7 et le maintenir dans cette position. Enlever le bac de ramassage 6 conformément.
Si vous ne souhaitez pas recueillir l’herbe, il est pos­sible d’utiliser la tondeuse sans bac de ramas­sage 6, mais avec le capot de protection 7 rabattu vers le bas.
Réglage de la hauteur de coupe
Avant de régler la hauteur de coupe, relâ­cher le levier interrupteur et attendre l’ar­rêt total du moteur. Après la mise hors ten­sion du moteur, les lames continuent à tourner, pouvant provoquer ainsi des bles­sures.
Attention – ne pas toucher une lame en ro­tation.
Pour la première tonte de la saison, il est recom­mandé de régler la tondeuse sur la position haute.
La tondeuse peut être réglée sur 10 hauteurs de
F
coupe situées entre 20 et 70 mm. Pour cela, pous­ser le levier de réglage de la hauteur de coupe 12 vers l’intérieur, puis pousser la tondeuse vers le haut ou vers le bas suivant la hauteur de coupe souhai­tée.
Mise en fonctionnement
G
Une fois la machine mise hors tension, les lames continuent encore à tourner pen­dant quelques secondes. Attendre l’arrêt total du moteur/la lame de coupe avant de remettre l’appareil en fonctionnement. Ne pas arrêter l’appareil et le remettre en fonctionnement à de très courts interval­les.
Afin de faciliter le démarrage, incliner légère-
ment la tondeuse.
Mise en fonctionnement :
Tourner l’interrupteur de sécurité 2 et le
maintenir dans cette position.
0
Pousser le levier interrupteur 1 vers le
2
guidon.
1
I
Relâcher l’interrupteur de sécurité 2.
Arrêter :
Relâcher le levier interrupteur 1. La tondeuse est équipée d’un frein moteur. Cette
fonction de sécurité permet l’arrêt des couteaux en quelques secondes. Un odeur faible qui se ferait re­marquer pendant la première mise en service lors­que l’interrupteur Marche/Arrêt est relâché est ab­solument normal et ne représente aucun dommage.
A cause du frein moteur, la lame ne se laisse éven­tuellement pas tourner à la main quand l’appareil est éteint.
Portez toujours des gants de jardin, si vous manipulez ou travaillez près du cou­teau aigu.
Tondre
Placer la tondeuse en bordure de la pelouse et
I
aussi près que possible de la prise de courant. Ton­dre en s’éloignant de la prise de courant. Puis en an­gle droit.
Après chaque changement de direction, placer le câble du côté opposé à celui qui a déjà été tondu.
Lors de travaux dans des conditions particu­lièrement difficiles, veiller à ne pas surchar- ger le moteur. Si le moteur est trop sollicité, le nombre de tours par minute baisse et le bruit du moteur change. Dans ce cas, arrêter le travail, relâcher le levier interrupteur et ré-
gler la tondeuse sur une hauteur de coupe plus élevée. Sinon, le moteur risque d’être
endommagé.
INDICATION : La tondeuse dispose d’un dispositif de sécurité par coupure qui se déclenche lorsque la lame est bloquée ou que le moteur est trop sollicité.
Au cas où le dispositif de sécurité par coupure se déclencherait, retirer la fiche de la prise de courant. Le dispositif de sécurité par coupure ne se réinitialise que si le levier interrupteur 1 est relâché. Avant de continuer à utiliser la ton­deuse, éliminer tous les bourrages et attendre quelques minutes jusqu’à ce que le dispositif de sécurité par coupure se soit réinitialisé. Ne pas actionner le levier interrupteur 1 durant ce temps-là, étant donné que le temps de réinitiali­sation s’en trouverait prolongé. Au cas où la ton­deuse s’arrêterait de nouveau, régler la ton­deuse sur une hauteur de coupe plus élevée afin de réduire la sollicitation du moteur.
Les balais à gazon 11 permettent une tonte pro-
H
che des bords même le long de murs ou dans les coins. Faites attention à ne pas passer sur des ob­jets pendant la tonte des bords ou des coins.
23 • F 016 L70 468 • TMS • 09.02.09
Français - 4
Nettoyage
Avant d’effectuer toute manipulation sur la tondeuse, retirer la fiche de la prise de courant et enlever le bac de ramassage.
Portez toujours des gants de jardin, si vous manipulez ou travaillez près du cou­teau aigu.
Remarque : Afin d’assurer une utilisation longue et fiable de la tronçonneuse à chaîne, procéder à inter­valles réguliers aux travaux d’entretien suivants.
Vérifier régulièrement qu’il n’y ait pas de défauts tels que des lames desserrées ou endommagées, des raccords détachés ou encore des pièces usées ou abîmées.
Vérifier que les couvercles et les dispositifs de pro­tection ne soient pas endommagés et qu’ils soient correctement branchés. Avant d’utiliser la machine, effectuer les travaux d’entretien et de réparation éventuellement nécessaires.
Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et au contrôle de la tondeuse, celle-ci devait avoir un dé­faut, la réparation ne doit être confiée qu’à une station de service après-vente agréée pour outillage Bosch.
Pour toute demande de renseignements ou com­mande de pièces de rechange, nous préciser impé­rativement le numéro de référence à dix chiffres de l’appareil.
Entretien des lames
Arrêter la tondeuse et retirer la fiche de la prise de courant; enlever le bac de ramas­sage.
Poser la tondeuse sur le côté droit et contrôler la lame. Si la lame est émoussée ou endommagée, la remplacer.
Pour remplacer la lame, procéder de la manière sui­vante.
Tenir la lame 17 en utilisant des gants de jardinage (non fournis avec l’appareil) et, à l’aide de la clé à vis (non fournie avec l’appareil), enlever la vis servant à fixer la lame 16, la rondelle 18 (seulement ROTAK 34/37), la rondelle belleville 20 ainsi que la lame. Monter la rondelle belleville, la lame de coupe, la rondelle et la vis servant à fixer la lame. Vérifier que la lame soit montée dans la bonne position de mon­tage (le symbole doit être visible conformément à la figure J), puis serrer à fond la vis de la lame.
Au cas où le démontage ou le montage de la lame serait difficile, introduire un tournevis dans le trou 21 afin de bloquer l’entraînement. S’assurer que le tournevis soit effectivement enlevé avant de mettre l’appareil en fonctionnement.
Ne pas graisser ni huiler la lame ni la vis de la lame au cours du montage.
Après la tonte/l’entreposage de la tondeuse
Nettoyer soigneusement les parties extérieures de la tondeuse à l’aide d’une brosse douce et d’un tor­chon. Ne pas utiliser d’eau ni de solvants ou déter­gents abrasifs. Enlever toutes les herbes et particu­les pouvant adhérer sur la machine et notamment dans les ouïes de ventilation 9.
Nettoyer les balais à gazon 11 à l’aide d’une brosse douce, enlever les restes d’herbe et les encrasse­ments.
Poser la tondeuse sur le côté et nettoyer la zone des lames. Enlever les herbes coincées à l’aide d’un morceau de bois ou de plastique.
Portez toujours des gants de jardin, si vous manipulez ou travaillez près du cou­teau aigu.
Ranger la tondeuse dans un endroit sec. Ne pas po­ser d’autres objets sur la machine.
Pour gagner de la place, desserrer les écrous 14 et replier le guidon.
S’assurer que les câbles ne soient pas coin-
cés lorsqu’on déplie ou replie le guidon. Ne pas laisser tomber le guidon.
Accessoires
Lame
ROTAK 34......................................... F016 800 271
ROTAK 37......................................... F016 800 272
ROTAK 40......................................... F016 800 273
ROTAK 43......................................... F016 800 274
24 • F 016 L70 468 • TMS • 09.02.09
Français - 5
Dépannage
Le tableau suivant montre les types de pannes et vous indique comment vous pouvez y remédier si votre appareil ne fonctionne pas correctement. Si malgré cela vous n’arrivez pas à localiser le problème et à le résoudre, contactez votre service après-vente.
Attention : Avant de procéder au dépannage, arrêter l’appareil et retirer la fiche de la prise de courant.
Problème Cause possible Remède
La tondeuse ne fonctionne pas
La tondeuse fonctionne par intermittence
La machine donne un résultat grossier ou le moteur peine
La lame ne tourne pas quand on met l’appareil en marche
Vibrations/bruit excessif Ecrou/vis de la lame desserré
Alimentation électrique coupée Prise secteur défectueuse Rallonge endommagée
Le fusible a sauté Herbe trop haute
Le dispositif de protection de sur­charge est déclenché
Rallonge endommagée
Le câblage interne de la machine est défectueux Le dispositif de protection de sur­charge est déclenché
Hauteur de coupe trop basse
Lames émoussées
Bourrage important au niveau de la partie inférieure de la machine
Lame montée dans le mauvais sens
Cylindre de coupe bloqué par de l’herbe Ecrou/vis de la lame desserré
Lames endommagées
Vérifier et mettre en fonctionnement Utiliser une autre prise Contrôler le câble et le remplacer éventuellement Remplacer le fusible Régler la tondeuse sur une hauteur de coupe supérieure et l’incliner Laisser refroidir le moteur et régler la tondeuse sur une hauteur de coupe plus élevée
Contrôler le câble et le remplacer éventuellement Contacter le service après-vente
Laisser refroidir le moteur et régler la tondeuse sur une hauteur de coupe plus élevée
Augmenter la hauteur de coupe (voir « Réglage de la hauteur de coupe ») Remplacer la lame (voir «Réglage de la lame») Nettoyer la tondeuse (voir «Après la tonte/l’entreposage de la tondeuse») Monter la lame dans le bon sens (voir «Réglage de la lame»)
Enlever l’herbe
Serrer à fond l’écrou/la vis de la lame Serrer à fond l’écrou/la vis de la lame
Remplacement de la lame
Elimination de déchets Service après-vente et
assistance des clients
Les outils électroportatifs, ainsi que leurs accessoi­res et emballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage appropriée.
Seulement pour les pays de l’Union Européenne :
Ne pas jeter les appareils électropor­tatifs avec les ordures ménagères ! Conformément à la directive euro­péenne 2002/96/CE relative aux dé­chets d’équipements électriques et
les lois nationales, les outils électroportatifs dont on ne peut plus se servir doivent être séparés et suivre une voie de recyclage appropriée.
25 • F 016 L70 468 • TMS • 09.02.09
électroniques et sa réalisation dans
Français - 6
Notre service après-vente répond à vos questions concernant la réparation et l’entretien de votre pro­duit et les pièces de rechange. Vous trouverez des vues éclatées ainsi que des informations concernant les pièces de rechange également sous :
www.bosch-pt.com
Les conseillers techniques Bosch sont à votre dispo­sition pour répondre à vos questions concernant l’achat, l’utilisation et le réglage de vos produits et leurs accessoires.
France
Robert Bosch (France) S.A.S. Service Après-Vente Electroportatif 126, rue de Stalingrad 93705 DRANCY Cédex
Tel. : +33 (0143) 11 90 06 Fax : +33 (0143) 11 90 33 E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com N° Vert : +33 (0800) 05 50 51 www.bosch.fr
Belgique, Luxembourg
Tel. : +32 (070) 22 55 65 Fax : +32 (070) 22 55 75 E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com
Suisse
Tel. : +41 (044) 8 47 15 12 Fax : +41 (044) 8 47 15 52
Déclaration de conformité
Valeurs de mesure déterminées suivant 2000/14/CE (hauteur 1,60 m, distance 1 m) et EN ISO 5349.
ROTAK 34
Les mesures réelles (A) des niveaux sonores de l’appareil sont : Niveau de pression acoustique 83 dB (A) ; le niveau d’intensité acoustique garanti est inférieur à 94 dB(A). Incertitude K = 3 dB.
La vibration de l’avant-bras est en-dessous de
2
.
2,5 m/s Nous déclarons sous notre propre responsabilité
que le produit décrit sous « Caractéristiques techniques » est en conformité avec les normes ou documents normatifs suivants : EN 60335 confor­mément aux règlements des directives 2004/108/CE, 98/37/CE (jusqu’au 28.12.2009), 2006/42/CE (à partir du 29.12.2009), 2000/14/CE. 2000/14/CE : Mesure du niveau d’intensité acousti­que 94 dB(A). Procédures d’évaluation de la conformité conformé­ment à l’annexe VI.
ROTAK 37
Les mesures réelles (A) des niveaux sonores de l’appareil sont : Niveau de pression acoustique 84 dB (A) ; le niveau d’intensité acoustique garanti est inférieur à 95 dB(A). Incertitude K = 3 dB.
La vibration de l’avant-bras est en-dessous de
2
2,5 m/s
.
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que le produit décrit sous « Caractéristiques techniques » est en conformité avec les normes ou documents normatifs suivants : EN 60335 confor­mément aux règlements des directives 2004/108/CE, 98/37/CE (jusqu’au 28.12.2009), 2006/42/CE (à partir du 29.12.2009), 2000/14/CE. 2000/14/CE : Mesure du niveau d’intensité acousti­que 95 dB(A). Procédures d’évaluation de la conformité conformé­ment à l’annexe VI.
ROTAK 40/43
Les mesures réelles (A) des niveaux sonores de l’appareil sont : Niveau de pression acoustique 85 dB (A) ; le niveau d’intensité acoustique garanti est inférieur à 96 dB(A). Incertitude K = 3 dB.
La vibration de l’avant-bras est en-dessous de
2
.
2,5 m/s Nous déclarons sous notre propre responsabilité
que le produit décrit sous « Caractéristiques techniques » est en conformité avec les normes ou documents normatifs suivants : EN 60335 confor­mément aux règlements des directives 2004/108/CE, 98/37/CE (jusqu’au 28.12.2009), 2006/42/CE (à partir du 29.12.2009), 2000/14/CE. 2000/14/CE : Mesure du niveau d’intensité acousti­que 96 dB(A). Procédures d’évaluation de la conformité conformé­ment à l’annexe VI.
Office désigné : SRL Sudbury, England Numéro d’identification de l’office de contrôle dési-
gné : 1088 Documents techniques auprès de : Bosch Lawn and
Garden Ltd., PT-LG/EAE, Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Leinfelden, le 08.09.2008
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen Senior Vice President Head of Product Engineering Certification
26 • F 016 L70 468 • TMS • 09.02.09
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
Sous réserve de modifications
Français - 7
Instrucciones de seguridad
¡Atención! Lea con detenimiento las siguientes instrucciones. Familiarícese con los elementos de manejo y el uso reglamentario del cortacés­ped. Guardar estas instrucciones de manejo en un lugar seguro para posteriores consultas.
Explicación de los símbolos utilizados en el cor­tacésped
Indicación general de peligro.
Lea las instrucciones de manejo.
Prestar atención a que las personas circun­dantes no puedan ser lesionadas por los cuerpos extraños que puedan salir despedi­dos al trabajar.
Cuide que las personas que haya en las proximidades mantengan una distancia de seguridad respecto a la máquina.
Las cuchillas están muy afiladas. Preste atención para no lesionarse con ellas los de­dos de los pies o de las manos.
No procede.
Antes de manipular o limpiar el aparato, en caso de que el cable se haya enredado, o al dejar el cortacésped sólo, incluso durante un tiempo breve, desconectar el aparato, y ex­traer el cable de la toma de corriente. Man­tenga alejado de las cuchillas el cable de red.
Espere a que las partes de la máquina se hayan detenido completamente antes de to-
STOP
carlas. Las cuchillas pueden lesionarle des­pués de haber desconectado el motor, ya que siguen girando cierto tiempo.
No corte el césped si está lloviendo, ni deje expuesto el cortacésped a la lluvia.
Protéjase contra sacudidas eléctricas.
Mantenga el cable de conexión alejado de la cuchilla.
Este aparato no deberá ser utilizado por perso-
nas (niños inclusive) con una discapacidad cor­poral, visual, auditiva o mental, o que no dispon­gan de suficiente experiencia ni conocimientos, a no ser que sean atendidos por una persona res­ponsable de su seguridad o que sean instruidos en el manejo del aparato. Vigile a los niños y tome las medidas oportunas para evitar que éstos puedan jugar con el aparato.
27 • F 016 L70 468 • TMS • 09.02.09
Español - 1
Jamás permita que utilicen el cortacésped niños, o aquellas personas que no conozcan bien el contenido de estas instrucciones. Infórmese si las prescripciones vigentes en su país fijan una edad mínima para el usuario.
Jamás corte el césped si se encuentran perso­nas, especialmente niños, o animales domésti­cos, en las inmediaciones del aparato.
El operador o usuario es responsable de los acci­dentes o daños ocasionados a otras personas o propiedades.
No utilice el cortacésped si está descalzo o lleva puestas sandalias; utilice siempre un calzado fuerte y pantalones largos.
Inspeccione detenidamente el área a cortar y re­tire las piedras, palos, alambres, huesos y demás cuerpos extraños que pudieran encontrarse en ella.
Antes de su uso, verifique que las cuchillas, los tornillos de sujeción de las mismas y el conjunto de corte no estén demasiado desgastados ni da­ñados. Siempre sustituya a la vez las cuchillas y tornillos de sujeción desgastados o dañados para evitar que se produzca un desequilibrio.
Sustituir siempre al mismo tiempo la cuchilla y los tornillos desgastados o dañados para evitar posi­bles desequilibrios.
Cortar el césped con luz diurna o con luz artificial suficiente.
Evite en lo posible la utilización del cortacésped si el césped estuviese húmedo.
Camine de forma pausada y nunca de forma apresurada.
Jamás trabaje con el cortacésped si los dispositi­vos protectores o cubiertas estuviesen defectuo­sos, o sin estar montados los dispositivos de se­guridad como, p. ej., la cubierta de protección y/ o el cesto colector de césped.
Al cortar el césped en taludes esto puede ser peligroso:
– No corte el césped en áreas con una pendiente
muy pronunciada.
– Mantenga siempre una posición firme, especial-
mente en superficies inclinadas o si el césped es­tuviese húmedo.
– En superficies inclinadas guiar el aparato siem-
pre en sentido transversal a la pendiente y jamás subiendo o bajando la pendiente.
– Proceda con especial cautela al cambiar de di-
rección en las pendientes.
– Preste especial atención al caminar hacia atrás o
al tirar del cortacésped.
– Al trabajar, guiar siempre el cortacésped empu-
jándolo hacia adelante y jamás atrayéndolo hacia su cuerpo.
Las cuchillas deben estar detenidas en caso de tener que inclinar el cortacésped para su trans­porte, al cruzar áreas sin césped y al llevar el aparato al lugar de trabajo o al retornar de él.
No incline la máquina al arrancar o conectar el motor, a no ser que la altura del césped así lo re­quiera. En este caso, inclinar hacia arriba, lo im­prescindible nada más, aquel lado del aparato si­tuado más lejos del usuario. Observe que ambas manos sujeten el estribo al depositar nueva­mente la máquina sobre el firme.
Conecte el cortacésped según se indica en las instrucciones de servicio, prestando atención a que sus pies mantengan una separación sufi­ciente de las cuchillas.
No aproxime las manos y pies a las partes en ro­tación.
Mantenerse separado de la zona de expulsión al trabajar con el aparato.
Jamás alce o transporte el cortacésped con el motor en marcha.
Datos técnicos
Extraer el enchufe de red de la toma de corriente:
– siempre que deje sola la máquina – antes de eliminar posibles atascos – al inspeccionar, limpiar, o manipular el cortacés-
ped
– después de chocar contra un cuerpo extraño. Ins-
peccionar inmediatamente el cortacésped en cuantos a posibles daños y hacerlo reparar si fuese necesario
– en caso de que el cortacésped comience a vibrar
excesivamente (controlarlo inmediatamente).
Asegurarse que todas las tuercas, pernos y torni­llos estén firmemente apretados para que el cor­tacésped se encuentre siempre en un estado de trabajo seguro.
Controle con regularidad el estado y el nivel de desgaste del cesto colector de césped.
Como medida de seguridad, dejar sustituir la par­tes desgastadas o dañadas.
Únicamente deberán emplearse piezas de re­puesto originales Bosch.
Póngase siempre unos guantes de protección al manipular o trabajar en el área de la cuchilla.
Cortacésped
Número de pedido Potencia absorbida [W] 1300 1400 1600 1700 Anchura de la cuchilla [cm] 34 37 40 43 Altura de corte [mm] 20–70 20–70 20–70 20–70 Capacidad de la cesta colectora
de césped [l] 40 40 50 50 Peso (máx.) [kg] 11,0 11,2 13,2 13,5 Clase de protección Número de serie Ver nº de serie 13 (placa de características) indicado en la máquina.
Utilización reglamentaria
Este producto ha sido proyectado para utilizarse en el área doméstica.
Introducción
Este manual incluye instrucciones sobre el montaje correcto y la utilización segura de la máquina. Es muy importante leer minuciosamente estas instrucciones.
La máquina completamente montada pesa aprox. entre 11,0 y 13,5 kg. Si fuese necesario, recurra a otra persona para sacar la máquina del embalaje.
Tenga cuidado con la cuchilla al transportar el corta­césped.
28 • F 016 L70 468 • TMS • 09.02.09
ROTAK 34 ROTAK 37 ROTAK 40 ROTAK 43
3 600 H81 A.. 3 600 H81 B.. 3 600 H81 C.. 3 600 H81 D..
/ II / II / II / II
Material que se adjunta
Extraiga con cuidado el cortacésped del embalaje y verifique si las partes citadas a continuación están completas:
– Cortacésped con empuñadura de estribo – 1 Tubos inferiores de la empuñadura de estribo – 2 Tornillos – 2 Tuercas de mariposa – 2 Tornillos para chapa – 2 Semipartes del cesto colector de césped
(ROTAK 34/37)
– 3 Semipartes del cesto colector de césped
(ROTAK 40/43)
Español - 2
– 2 Clips para cable – Seguro contra tracción del cable (caso de sumi-
nistrarse por separado)
– Instrucciones de manejo
Si faltasen piezas, o si alguna de ellas estuviese dañada, di­ríjase por favor al comercio de su adquisición.
Elementos de la máquina
1 Palanca de empuje 2 Botón de seguridad 3 Empuñadura de estribo 4 Seguro contra tracción del cable** 5 Enchufe de red** 6 Cesto colector de césped 7 Cubierta de protección 8 Parte inferior de la empuñadura de estribo
9 Rejillas de refrigeración 10 Ruedas 11 Peine para césped 12 Palanca para altura de corte 13 Número de serie
**específico de cada país
¡Los accesorios descritos e ilustrados no correspon­den en parte al material que se adjunta!
Si precisa un cable de prolongación para trabajar con el aparato, solamente deberán emplearse ca­bles con las siguientes secciones y longitudes:
– 1,0 mm
2
: longitud máxima 40 m – 1,5 mm2: longitud máxima 60 m – 2,5 mm2: longitud máxima 100 m Para incrementar la seguridad eléctrica, se reco-
mienda utilizar un fusible diferencial (RCD) para co­rrientes de fuga máximas de 30 mA. Debe verifi­carse el funcionamiento correcto de este fusible di­ferencial antes de cada utilización.
Un cable de conexión defectuoso deberá repararse únicamente en un taller de servicio autorizado Bosch.
Observación referente a productos que no son
B
de venta en GB:
ATENCIÓN: para su seguridad es necesario conec­tar el enchufe 5 de la máquina al cable de prolonga­ción 15.
La toma de corriente del cable de prolongación debe estar protegida contra salpicaduras de agua y debe ser, o ir revestida, de caucho.
Los cables de prolongación deben utilizarse con un seguro contra tracción.
El cable de conexión debe inspeccionarse periódi­camente en cuanto a posibles daños, debiendo utili­zarse solamente si está en buen estado.
Para su seguridad
¡Atención! Desconectar el aparato y extraer el enchufe de la red antes de ajustar o limpiar el aparato, o en caso de que el cable se haya cor­tado, enredado, o de que esté dañado.
Tras desconectar la máquina, la cuchilla con­tinúa girando por inercia unos segundos.
Precaución – no tocar la cuchilla en rotación.
Seguridad eléctrica
Para su seguridad se suministra la máquina con un aislamiento de protección y no precisa por lo tanto ser conectada a tierra. La tensión de régimen es de 230 V AC, 50 Hz (para países no pertenecientes a la CE 220 V ó 240 V según la ejecución). Solamente emplear cables de prolongación homologados. Su servicio Bosch informará gustosamente al respecto.
Únicamente deberán emplearse cables de prolon­gación del tipo H05VV-F, H05RN-F o IEC (60227 IEC 53, 60245 IEC 57).
29 • F 016 L70 468 • TMS • 09.02.09
Español - 3
Montaje
Ensamble de la empuñadura de estribo
A
Los tubos inferiores de la empuñadura de es-
tribo 8 deben insertarse en los orificios previstos para ello,
sujetándose después con tornillos para chapa.
Observación: La empuñadura de estribo 3 es ajus­table en altura. Monte la empuñadura de estribo en la posición I o II.
Fijar la empuñadura de estribo 3 con los tornillos
y tuercas de mariposa 14 a los tubos inferiores de la empuñadura de estribo 8.
Observación: Cerciórese de que el cable vaya fijado a la empuñadura de estribo con los clips que se ad­juntan.
Sujetar el cable en el seguro contra tracción 4 de
B
la manera mostrada. Cuidar que el cable no quede tenso.
Ensamblar el cesto colector de césped
ROTAK 34/37
C
Montar la tapa en la parte inferior del cesto colector de césped presionando las lengüetas en las contra­partes a lo largo de los bordes, procediendo para ello de atrás hacia adelante.
ROTAK 40/43
0
I
2
1
D
Montar ambas mitades de la parte inferior del
cesto colector de césped presionando las lengüetas en las contrapartes a lo largo de los bordes, proce­diendo para ello de atrás hacia adelante.
Ensamblar ambas partes del cesto colector de
césped. Cuide que al desplegar o plegar el estribo superior
no quede aprisionado el cable de red. No suelte la
empuñadura al plegarla.
Cesto colector de césped
E
Montaje
Subir la cubierta de protección 7, mantenerla sujeta, y enganchar el cesto colector de césped 6 según.
Desmontaje/vaciado
Subir la cubierta de protección 7 y mantenerla su­jeta. Retirar el cesto colector de césped 6 según.
En caso de no desear recoger el césped cortado, puede utilizarse el cortacésped sin montar el cesto colector de césped 6, debiendo no obstante mante­nerse la cubierta de protección 7 abatida hacia abajo.
Ajuste de la altura de corte
Antes de efectuar el ajuste de la altura de corte es necesario detenerse y soltar la palanca de empuje, esperando después a que el motor se haya detenido, puesto que las cuchillas continúan girando cierto tiempo por inercia, existiendo por ello el riesgo de que causen lesiones.
Precaución – no tocar la cuchilla en rota­ción.
Al realizar el primer corte de la temporada, es reco­mendable ajustar una altura de corte elevada.
El cortacésped puede ajustarse a 10 alturas de
F
corte situadas entre 20 y 70 mm. Para ello deberá presionarse hacia adentro la palanca de la altura de corte 12 y alzar o presionar hacia abajo el cortacés­ped hasta conseguir la altura requerida.
Puesta en marcha
G
Tras desconectar la máquina, las cuchillas continúan girando por inercia unos segun­dos. Esperar a que el motor/cuchilla se hayan detenido antes de volverlo a conec­tar. No desconecte y conecte la máquina a in­tervalos cortos.
30 • F 016 L70 468 • TMS • 09.02.09
Español - 4
Para facilitar la puesta en marcha inclinar la-
teralmente un poco el cortacésped.
Conexión:
Presionar y mantener sujeto el botón de
seguridad 2.
Apretar la palanca de empuje 1 contra la
empuñadura de estribo. Soltar el botón de seguridad 2.
Desconexión:
Soltar la palanca de empuje 1. El cortacésped viene equipado con un freno del mo-
tor. Con este dispositivo de seguridad se consigue que se detengan las cuchillas en pocos segundos. Si en el transcurso de la primera puesta marcha Vd. llegase a apreciar un leve olor al soltar el interruptor de conexión/desconexión, esto es completamente normal, sin ser por lo tanto síntoma de avería.
Ya que el freno motor actúa al desconectar el apa­rato, puede ocurrir que las cuchillas dejen girarse a mano con dificultad.
Póngase siempre unos guantes de protec­ción al manipular o trabajar en el área de la cuchilla.
Corte del césped
Colocar el cortacésped al margen del césped y
I
lo más próximo posible a la toma de corriente. Tra­bajar separándose de la toma de corriente a medida que va progresando en el trabajo. A continuación, perpendicularmente.
Al cambiar de sentido posicionar el cable sobre el área ya cortada.
Al cortar césped bajo unas condiciones difíci­les no sobrecargar el motor. Al sobrecar- garse el motor se reducen las revoluciones, lo que se denota al variar el ruido del motor. En estos casos debe soltarse la palanca de em­puje y ajustar una altura de corte mayor. De lo contrario corre peligro de dañarse el motor.
Observación: El cortacésped incorpora un conmu­tador de protección que interrumpe la corriente al bloquearse la cuchilla o sobrecargarse el motor. Al
activarse el conmutador de protección, desco­nectar la máquina y extraer el enchufe de la toma de corriente. El conmutador de protección sola­mente vuelve a rearmarse si se suelta la palanca de conexión 1. Antes de continuar usando el cortacésped retirar la obstrucción, y esperar unos minutos hasta que el conmutador de pro­tección se haya rearmado. Durante este tiempo no accionar la palanca de conexió 1, ya que ello prolongaría el tiempo de rearme del conmutador
Loading...
+ 169 hidden pages