Bosch ROTAK 34, ROTAK 43, ROTAK 37 User Manual

F016 L70 468 - Buch Seite 1 Mittwoch, 8. November 2006 4:13 16
Bedienungsanleitung Operating Instructions Instructions d’emploi Instrucciones de servicio Manual de instruções Istruzioni d’uso Gebruiksaanwijzing Betjeningsvejledning Bruksanvisning Brukerveiledningen Käyttöohje
Oδηγία χειρισµού
Kullanım kılavuzu
Instrukcja obs¬ugi
Návod k obsluze Návod na pouÏívanie
Használati utasítás
Руководство по эксплуатации
Iнструкцiя з експлуатацiї
Instrucøiuni de folosire
Ръководство за експлоатация
Uputstvo za opsluÏivanje
Navodilo za uporabo Upute za uporabu
Kasutusjuhend Lietošanas pamācība Naudojimo instrukcija
ROTAK 34 ROTAK 37 ROTAK 40 ROTAK 43
Deutsch English Français Español Português Italiano Nederlands Dansk Svenska Norsk Suomi
Eλληνικά
Türkçe
Polski
âesky Slovensky
Magyar
Русский Українська
Românå
Български
Srpski Slovensko Hrvatski
Eesti Latviešu Lietuvių
F016 L70 468 - Buch Seite 2 Mittwoch, 8. November 2006 4:13 16
STOP
5
4
1 2 3
TYP 0600 xxx xxx
Made in UK.
Robert Bosch GmbH, D-70745 Leinfelden
LBA
96
57 9 230V ~ 50/60Hz XXXXW
xx.xx kg
xxxx 1/min
IPX4
xxxxxxxxxxxx
20xx
13
ROTAK 34/37
2 • F016 L70 468 • 06.11
4 5
8
7
6
1
12
11 10 9
ROTAK 40/43
F016 L70 468 - Buch Seite 3 Mittwoch, 8. November 2006 4:13 16
A
C
II
CLICK!
I
8
14
8
B
4
products not sold in GB
5
15
D
CLICK!
CLICK!
ROTAK 34/37
E F
6
7
3 • F016 L70 468 • 06.11
CLICK!
ROTAK 40/43
12
F016 L70 468 - Buch Seite 4 Mittwoch, 8. November 2006 4:13 16
G
ROTAK 34/37
ROTAK 40/43
I
2
2
1
0
2
1 I
H
1
0
2
1
I
11
J
21
4 • F016 L70 468 • 06.11
19
17 20
* ROTAK 34/37
18*
16
F016 L70 468 - Buch Seite 5 Mittwoch, 8. November 2006 4:13 16
5 F016 L70 468 06.11
F016 L70 468 - Buch Seite 1 Mittwoch, 8. November 2006 4:13 16
Sicherheitshinweise
Achtung! Die nachfolgenden Anweisungen sorgfältig durchlesen. Machen Sie sich mit den Bedienelementen und dem ordnungsgemäßen Gebrauch des Rasenmä­hers vertraut. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung für eine spätere Verwendung sicher auf. Erläuterung der Symbole an dem Rasenmäher
Allgemeiner Gefahrenhinweis.
Die Bedienungsanleitung durchlesen.
Darauf achten, dass in der Nähe stehende Perso­nen nicht durch weggeschleuderte Fremdkörper verletzt werden.
In der Nähe stehende Personen auf sicheren Ab­stand zur Maschine halten.
Scharfe Messer. Hüten Sie sich vor dem Verlust von Zehen oder Finger.
Nicht zutreffend.
Vor Einstellungen am Gerät oder Reinigung, wenn sich das Kabel verfangen hat oder wenn Sie den Rasenmäher auch nur für kurze Zeit unbeaufsich­tigt lassen, ausschalten und den Stecker aus der Steckdose ziehen. Stromkabel von den Messern fernhalten. Warten Sie, bis alle Teile der Maschine vollständig zur Ruhe gekommen sind, bevor Sie diese anfas-
STOP
sen. Die Messer rotieren nach dem Abschalten des Motors noch weiter und können Verletzungen verursachen. Nicht bei Regen mähen oder den Rasenmäher bei Regen im Freien lassen.
Schützen Sie sich vor elektrischem Schlag
Halten Sie das Anschlusskabel von den Schneid­messern fern.
Niemals Kindern oder mit diesen Anweisungen nicht ver­trauten Personen erlauben den Rasenmäher zu benut­zen. Nationale Vorschriften beschränken möglicher- weise das Alter des Bedieners.
Niemals mähen, während sich Personen, insbesondere Kinder oder Haustiere, in unmittelbarer Nähe aufhalten.
Der Bediener oder Nutzer ist für Unfälle oder Schäden an anderen Menschen oder deren Eigentum verantwort­lich.
Den Rasenmäher nicht barfuß oder mit offenen Sanda- len benutzen, tragen Sie stets festes Schuhwerk und eine lange Hose.
Die zu mähende Fläche sorgfältig inspizieren und Steine, Stöcke, Drähte, Knochen und sonstige Fremd­körper beseitigen.
Vor der Benutzung immer durch Augenschein prüfen, ob Messer, Messerschrauben und Schneidbaugruppe ab­genutzt oder beschädigt sind.
Abgenutzte oder beschädigte Messer und Schrauben nur im ganzen Satz auswechseln, um Unwuchten zu ver­meiden.
Nur bei Tageslicht oder gutem künstlichem Licht mähen.
Den Rasenmäher nach Möglichkeit nicht bei nassem
Gras betreiben.
Stets ruhig gehen, niemals schnell laufen.
Den Rasenmäher niemals mit defekten Schutzvorrich-
tungen, Abdeckungen oder ohne Sicherheitseinrichtun­gen, wie beispielsweise Prallschutz und/oder Grasfang­korb, betreiben.
Das Mähen an Böschungen kann gefährlich sein:
Keine besonders steilen Abhänge mähen.Auf schrägen Flächen oder auf nassem Gras stets auf si-
cheren Tritt achten.
– Auf schrägen Flächen immer quer und niemals auf- und
abwärts mähen.
– Beim Richtungswechsel an Abhängen äußerst vorsichtig
sein.
Beim Rückwärtsgehen oder Ziehen des Rasenmähers
äußerst vorsichtig sein.
Den Rasenmäher beim Betrieb immer vorwärts schie-
ben und niemals zum Körper hin ziehen.
Die Messer müssen stehen, wenn der Rasenmäher für den Transport gekippt werden muss, wenn nicht mit Gras bepflanzte Flächen überquert werden und beim Transport zu und von dem zu mähenden Bereich.
Die Maschine beim Starten oder Einschalten des Motors nicht kippen, außer wenn dies beim Anlaufen in hohem Gras erforderlich ist. In diesem Fall nur so weit wie nötig und nur auf der vom Bediener abgewandten Seite kip­pen. Immer darauf achten, dass beim Ablassen auf den Boden beide Hände am Handgriff sind.
Schalten Sie den Rasenmähers nur ein, wenn die Füße ausreichend weit von den Messern entfernt sind.
Hände und Füße nicht in die Nähe oder unter rotierende Teile bringen.
Halten Sie Abstand zur Auswurfzone, wenn Sie mit dem Gerät arbeiten.
Den Rasenmäher bei laufendem Motor niemals hochhe- ben oder tragen.
Netzstecker aus der Steckdose ziehen:
immer wenn Sie die Maschine verlassenvor dem Beseitigen von Blockierungenwenn Sie den Rasenmäher überprüfen, reinigen oder an
ihm arbeiten
– nach der Kollision mit einem Fremdkörper. Den Rasen-
mäher sofort auf Beschädigungen überprüfen und wenn notwendig instandsetzen lassen
– wenn der Rasenmäher ungewöhnlich zu vibrieren be-
ginnt (sofort prüfen).
Den Festsitz aller Muttern, Bolzen und Schrauben si­cherstellen, um zu gewährleisten, dass sich der Rasen­mäher immer in einem sicheren Arbeitszustand befindet.
Überprüfen Sie regelmäßig den Grasfangkorb auf Zu- stand und Abnutzung.
Sicherheitshalber abgenutzte oder beschädigte Teile auswechseln.
Stellen Sie sicher, dass auszuwechselnde Teile von Bosch stammen.
6 F016 L70 468 06.11
Deutsch - 1
F016 L70 468 - Buch Seite 2 Mittwoch, 8. November 2006 4:13 16
Gerätekennwerte
Rasenmäher ROTAK 34 ROTAK 37 ROTAK 40 ROTAK 43
Bestellnummer 3 600 H81 A.. 3 600 H81 B.. 3 600 H81 C.. 3 600 H81 D.. Nennaufnahme [W] 1300 1400 1600 1700 Messerbreite [cm] 34 37 40 43 Schnitthöhe [mm] 20 – 70 20 – 70 20 – 70 20 – 70 Volumen Grasfangkorb [l] 40 40 50 50 Gewicht (max.) [kg] 11,0 11,2 13,2 13,5 Schutzklasse / II / II / II / II Seriennummer Siehe Seriennummer 13 (Typenschild) an der Maschine.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Produkt ist bestimmt für das Rasenmähen im privaten Bereich.
Einleitung
Dieses Handbuch enthält Anweisungen über die richtige Montage und den sicheren Gebrauch Ihrer Maschine. Es ist wichtig, dass Sie diese Anweisun­gen sorgfältig lesen.
Die Maschine wiegt im vollständig zusammenge­bauten Zustand zwischen 11,0 und 13,5 kg. Holen Sie bei Bedarf Hilfe, um die Maschine aus der Ver­packung zu nehmen.
Achten Sie auf die scharfen Messer, wenn Sie den Rasenmäher zum Rasen tragen.
Lieferumfang
Nehmen Sie den Rasenmäher vorsichtig aus der Verpackung prüfen Sie, ob die nachfolgenden Teile vollständig sind:
Rasenmäher mit Griffbügel1 Griffbügel-Unterteil2 Schrauben2 Flügelmuttern2 Blechschrauben2 Grasfangkorbhälften (ROTAK 34/37)3 Grasfangkorbhälften (ROTAK 40/43)2 KabelclipsKabel-Zugentlastung (falls separat mitgeliefert)Bedienungsanleitung
Wenn Teile fehlen oder beschädigt sind, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler.
Geräteelemente
1 Schalthebel 2 Sicherheitsknopf 3 Griffbügel-Oberteil 4 Kabel-Zugentlastung** 5 Netzstecker** 6 Grasfangkorb 7 Prallschutz 8 Griffbügel-Unterteil
9 Lüftungsschlitze 10 Räder 11 Grasrechen 12 Hebel für Schnitthöhe 13 Seriennummer
**länderspezifisch
Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört teilweise nicht zum Lieferumfang.
Zu Ihrer Sicherheit
Achtung! Das Gerät ausschalten und den
Netzstecker ziehen, vor Einstellungen oder
Reinigen oder wenn das Kabel zerschnitten,
beschädigt oder verheddert ist.
Nachdem die Maschine abgeschaltet wurde,
drehen die Messer noch einige Sekunden wei-
ter.
Vorsicht - rotierendes Messer nicht berühren.
Elektrische Sicherheit
Ihre Maschine ist zur Sicherheit schutzisoliert und benötigt keine Erdung. Die Betriebsspannung be­trägt 230 V AC, 50 Hz (für Nicht-EU Länder 220 V, 240 V je nach Ausführung). Nur zugelassene Ver­längerungskabel verwenden. Informationen erhal­ten Sie bei Ihrer autorisierten Kundendienststelle.
Es dürfen nur Verlängerungskabel der Bauart H05VV-F, H05RN-F oder IEC (60227 IEC 53, 60245 IEC 57) verwendet werden.
7 F016 L70 468 06.11
Deutsch - 2
F016 L70 468 - Buch Seite 3 Mittwoch, 8. November 2006 4:13 16
Falls Sie für den Betrieb des Gerätes Verlänge- rungskabel verwenden, dürfen nur Kabel mit folgen­den Leiterquerschnitten verwendet werden:
1,0 mm2: maximale Länge 40 m – 1,5 mm2: maximale Länge 60 m – 2,5 mm2: maximale Länge 100 m
Zur Erhöhung der Sicherheit wird empfohlen, einen FI-Schalter (RCD) mit einem Fehlerstrom von maxi­mal 30 mA zu benutzen. Dieser FI-Schalter sollte vor jeder Benutzung überprüft werden.
Wenn die Anschlussleitung beschädigt ist, darf sie nur von einer autorisierten Bosch-Werkstatt repa­riert werden.
Hinweis für Produkte, die nicht in GB verkauft
B
werden: ACHTUNG: Zu Ihrer Sicherheit ist es erforderlich,
dass der an der Maschine angebrachte Stecker 5 mit dem Verlängerungskabel 15 verbunden wird.
Die Kupplung des Verlängerungskabels muss vor Spritzwasser geschützt sein, aus Gummi bestehen oder mit Gummi überzogen sein.
Das Verlängerungskabel muss mit einer Zugentlas­tung verwendet werden.
Die Anschlussleitung muss regelmäßig auf Scha­densmerkmale überprüft und darf nur in gutem Zu­stand verwendet werden.
Montage
Griffbügel zusammenbauen
A
Die Griffbügel-Unterteile 8 in die dafür vorgese-
henen Löcher einsetzen und
mit den Blechschrauben sichern.
Hinweis: Das Griffbügel-Oberteil 3 ist in der Höhe verstellbar. Montieren Sie den Griffbügel in Position I oder II.
Das Griffbügel-Oberteil 3 mit den Schrauben und
Flügelmuttern 14 an den Griffbügel-Unterteilen 8 montieren.
Hinweis: Stellen Sie sicher, dass das Kabel mit den mitgelieferten Kabelclips am Griffbügel befestigt ist.
Das Kabel an der Zugentlastung 4 befestigen.
B
Sicherstellen, dass das Kabel genügend Spiel hat.
Grasfangkorb zusammenfügen
ROTAK 34/37
C
Den Deckel des Grasfangkorbes auf das Grasfang­korb-Unterteil durch Zusammendrücken der „La- schen einrasten; dabei hinten an den Ecken begin­nen und nach vorne arbeiten.
8 F016 L70 468 06.11
Deutsch - 3
ROTAK 40/43
D
Beide Hälften des Grasfangkorb-Unterteils durch
Zusammendrücken der Laschen einrasten; dabei hinten an den Ecken beginnen und nach vorne ar­beiten.
Beide Hälften des Grasfangkorbes aneinander-
stecken. Achten Sie beim Auseinander- oder Zusammen-
klappen des oberen Handgriffs darauf, dass das Stromkabel nicht eingeklemmt wird. Den Handgriff
nicht fallen lassen.
Grasfangkorb
E
Einsetzen
Den Prallschutz 7 anheben, halten und den Gras­fangkorb 6 einhängen.
Abnehmen/Entleeren
Den Prallschutz 7 anheben und halten. Den Gras­fangkorb 6 abnehmen.
Soll kein Gras aufgefangen werden, kann der Ra­senmäher ohne den eingehängten Grasfangkorb 6, jedoch mit Prallschutz 7 nach unten geklappt betrie­ben werden.
Schnitthöhe einstellen
Vor dem Einstellen der Schnitthöhe anhal­ten, Schalthebel loslassen und warten bis der Motor stillsteht. Die Messer rotieren nach dem Abschalten des Motors noch wei­ter und können Verletzungen verursachen.
Vorsicht - rotierendes Messer nicht berüh- ren.
Für den ersten Schnitt in der Saison sollte eine hohe Schnitthöhe eingestellt werden.
Der Rasenmäher kann auf 10 Schnitthöhen zwi-
F
schen 20 und 70 mm eingestellt werden. Hierzu den Hebel für die Schnitthöhe 12 nach innen drücken und dann den Rasenmäher nach oben anheben oder nach unten drücken, bis die erforderliche Höhe eingestellt ist.
Inbetriebnahme
G
Nachdem die Maschine abgeschaltet wurde, drehen die Messer noch einige Se­kunden weiter. Abwarten, bis der Motor/ das Messer stillsteht, bevor erneut einge­schaltet wird. Nicht kurz hintereinander aus- und wieder einschalten.
Um den Anlauf zu erleichtern, Rasenmäher
seitlich kippen.
F016 L70 468 - Buch Seite 4 Mittwoch, 8. November 2006 4:13 16
Einschalten:
Sicherheitsknopf 2 drücken und halten. Schalthebel 1 gegen den Griffbügel drü-
0
cken.
2
1
Sicherheitsknopf 2 loslassen.
I
Ausschalten:
Schalthebel 1 loslassen. Der Rasenmäher ist mit einer Motorbremse ausge-
stattet. Diese Sicherheitsfunktion sorgt innerhalb weniger Sekunden für den Stillstand der Messer. Wenn Sie im Verlauf der ersten Inbetriebnahme beim Loslassen des Ein-/Ausschalters einen leich­ten Geruch bemerken, so ist das völlig normal und nicht das Anzeichen eines Schadens.
Wegen der Motorbremse lässt sich das Schneid­messer bei ausgeschaltetem Gerät eventuell nicht von Hand drehen.
Mähen
Den Rasenmäher an der Rasenkante und so
I
nahe wie möglich an der Netzsteckdose platzieren. Von der Netzsteckdose weg arbeiten. Anschließend im rechten Winkel mähen.
Das Kabel nach jedem Wenden auf die gegenüber- liegende bereits gemähte Seite bringen.
Beim Mähen unter besonders schweren Be­dingungen den Motor nicht überlasten. Bei Überlastung sinkt die Motordrehzahl und das
Motorgeräusch verändert sich. In diesem Fall anhal­ten, den Schalthebel loslassen und eine größere Schnitthöhe einstellen. Andernfalls kann der Mo­tor beschädigt werden.
HINWEIS: Der Rasenmäher ist mit einem Sicher- heitstrennschalter ausgestattet, der auslöst, wenn das Messer blockiert oder überlastet ist. Wenn der
Sicherheitstrennschalter auslöst, den Stecker aus der Steckdose ziehen. Der Sicherheitstrenn­schalter stellt sich nur zurück, wenn der Schalt­hebel 1 losgelassen wird. Vor dem weiteren Ge­brauch des Rasenmähers alle Behinderungen entfernen und einige Minuten warten, bis der Si­cherheitstrennschalter zurückgestellt ist. Wäh- rend dieser Zeit den Schalthebel 1 nicht betäti- gen, weil dies die Rückstellzeit des Sicherheits­trennschalters verlängert. Wenn der Rasenmäher erneut abschaltet, eine höhere Schnitthöhe wählen, um die Belastung des Mo­tors zu verringern.
Die Grasrechen 11 ermöglichen randnahes Mä-
H
hen an Wänden und Ecken. Fahren Sie mit den Grasrechen beim randnahen Mähen nicht in Gegen­stände.
Wartung
Vor allen Arbeiten am Gerät Netzstecker ziehen und Grasfangkorb entfernen.
Hinweis: Führen Sie die folgenden Wartungsarbei­ten regelmäßig aus, damit eine lange und zuverläs- sige Nutzung gewährleistet ist.
Den Rasenmäher regelmäßig auf offensichtliche Mängel wie lose oder beschädigte Messer, lose Ver­bindungen und abgenutzte oder beschädigte Teile untersuchen.
Prüfen Sie, ob Abdeckungen und Schutzvorrichtun­gen unbeschädigt und richtig angebracht sind. Füh- ren Sie vor der Benutzung eventuell notwendige Wartungs- oder Reparaturarbeiten durch.
Sollte der Rasenmäher trotz sorgfältiger Herstel­lungs- und Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die Reparatur von einer autorisierten Kundendienst­stelle für Bosch-Elektrowerkzeuge ausführen zu las­sen.
Bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen bitte unbedingt die 10-stellige Bestellnummer laut Typenschild des Gerätes angeben.
Messerwartung
Ausschalten, Netzstecker ziehen und Grasfangkorb abnehmen.
Die Maschine auf die rechte Seite legen und das Messer überprüfen. Wenn das Messer stumpf oder beschädigt ist, auswechseln.
Gehen Sie wie folgt vor, um das Messer auszuwech­seln.
Das Messer 17 unter Verwendung von Gartenhand­schuhen (nicht mitgeliefert) festhalten und mit Hilfe eines Schraubenschlüssels (nicht mitgeliefert) die Messerschraube 16 lösen und die Messer- scheibe 18 (nur ROTAK 34/37), die Teller­scheibe 20 sowie das Messer entfernen. Die Teller­scheibe, das Messer, die Messerscheibe und die Messerschraube montieren. Sicherstellen, dass das Messer in der richtigen Einbaulage montiert ist (Symbol muss sichtbar sein, siehe Bild J), dann Messerschraube festziehen.
Falls das Entfernen oder der Zusammenbau des Messer schwergängig sein sollte, einen Schrauben­dreher zum Feststellen des Antriebs in das Loch 21 einstecken. Sicherstellen, dass der Schraubendre­her vor Einschalten des Gerätes wieder entfernt wird.
Messer bzw. Messerschraube bei der Mon­tage nicht einfetten oder einölen.
9 F016 L70 468 06.11
Deutsch - 4
F016 L70 468 - Buch Seite 5 Mittwoch, 8. November 2006 4:13 16
Nach dem Mähen/Aufbewahrung Zubehör
Das Äußere des Rasenmähers gründlich mit einer weichen Bürste und einem Tuch reinigen. Kein Was­ser und keine Lösungs- oder Poliermittel verwen­den. Sämtliche Grasanhaftungen und Partikel ent­fernen, insbesonders von den Lüftungsschlitzen 9.
Mit einer weichen Bürste die Grasrechen 11 reini­gen, Grasreste und Schmutzanhaftungen entfernen.
Den Rasenmäher auf die Seite legen und den Mes­serbereich reinigen. Zusammengepresstes Schnitt­gut mit einem Holz- oder Plastikstück entfernen.
Den Rasenmäher an einem trockenen Ort aufbe­wahren. Keine anderen Gegenstände auf die Ma­schine stellen.
Um Platz zu sparen, Flügelmuttern 14 lösen und den Griffbügel zusammenklappen.
Sicherstellen, dass die Kabel beim Zusam-
men- und Aufklappen nicht eingeklemmt wer­den. Griffbügel nicht fallen lassen.
Schneidmesser
ROTAK 34 ....................................................... F016 800 271
ROTAK 37 ....................................................... F016 800 272
ROTAK 40 ....................................................... F016 800 273
ROTAK 43 ....................................................... F016 800 274
Fehlersuche
Die folgende Tabelle zeigt Fehlersymptome auf und wie Sie Abhilfe schaffen können, wenn Ihre Maschine einmal nicht richtig arbeitet. Wenn Sie damit das Problem nicht lokalisieren und beseitigen können, wenden Sie sich an Ihre Service-Werkstatt.
Achtung: Vor der Fehlersuche Gerät ausschalten und Netzstecker ziehen.
Symptome Mögliche Ursache Abhilfe
Rasenmäher läuft nicht Netzspannung fehlt
Rasenmäher läuft mit Unterbrechungen
Maschine hinterlässt unregelmäßiges Schnittbild oder Motor arbeitet schwer
Schneidmesser dreht sich nicht nach Ein­schalten des Gerätes
Starke Vibrationen/ Geräusche
Netzsteckdose defekt Verlängerungskabel beschädigt Sicherung hat ausgelöst Gras zu lang
Motorschutz hat angesprochen
Verlängerungskabel beschädigt Interne Verkabelung der Maschine defekt Motorschutz hat angesprochen
Schnitthöhe zu niedrig
Messer stumpf
Unterseite der Maschine stark verstopft
Messer falsch herum montiert Spindelmesser durch Gras
behindert Messermutter/-schraube locker
Messermutter/-schraube locker Messer beschädigt
Überprüfen und einschalten Andere Steckdose benutzen Kabel überprüfen, ev. austauschen Sicherung austauschen Größere Schnitthöhe einstellen und Mäher kippen Motor abkühlen lassen und größere Schnitthöhe einstellen
Kabel überprüfen, ev. austauschen Kundendienst aufsuchen
Motor abkühlen lassen und größere Schnitthöhe einstellen
Schnitthöhe verstellen (siehe Einstellung der Schnitthöhe) Messer auswechseln (siehe Einstellen der Messer) Maschine reinigen (siehe Nach dem Mähen/Aufbewahrung) Messer richtig herum montieren (siehe Einstellen der Messer)
Gras beseitigen
Messermutter/-schraube festziehen Messermutter/-schraube festziehen
Messer auswechseln
10 F016 L70 468 06.11
Deutsch - 5
F016 L70 468 - Buch Seite 6 Mittwoch, 8. November 2006 4:13 16
Entsorgung
Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen sol­len einer umweltgerechten Wiederverwertung zuge­führt werden.
Nur für EU-Länder:
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß der Europäischen Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elek­tronik-Altgeräte und ihrer Umsetzung
in nationales Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederver­wertung zugeführt werden.
Kundendienst
Explosionszeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie unter: www.bosch-pt.com
www.powertool-portal.de, das Internetportal für
Heimwerker und Gartenfreunde www.dha.de, das komplette Service-Angebot der Deutschen Heimwerker Akademie
Deutschland
Robert Bosch GmbH Servicezentrum Elektrowerkzeuge Zur Luhne 2 37589 Kalefeld
✆ ............................................................ 0 18 05 / 70 74 10
Fax ............................................................ 0 18 05 / 70 74 11
Österreich
ABE Service GmbH Jochen-Rindt-Straße 1 1232 Wien
Service ......................................... +43 (0)1 / 61 03 80
Fax ................................................... +43 (0)1 / 61 03 84 91
Kundenberater ............... +43 (0)1 / 7 97 22 30 66
E-Mail: abe@abe-service.co.at
Schweiz
✆ ............................................................... 0 44 / 8 47 15 11
Fax .............................................................. 0 44 / 8 47 15 51
Luxemburg
✆ ........................................................ +32 (0)70 / 22 55 65
Fax ....................................................... +32 (0)70 / 22 55 75
E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
Konformitätserklärung
Messwerte ermittelt entsprechend 2000/14/EG (1,60 m Höhe,1 m Abstand) und EN 25 349.
ROTAK 34
Der A-bewertete Geräuschpegel des Gerätes be­trägt typischerweise: Schalldruckpegel 83 dB (A); Schallleistungspegel 94 dB (A).
2000/14/EG: Der garantierte Schallleistungs­pegel L verfahren der Konformität gemäß Anhang VI.
ROTAK 37
Der A-bewertete Geräuschpegel des Gerätes be­trägt typischerweise: Schalldruckpegel 84 dB (A); Schallleistungspegel 95 dB (A).
2000/14/EG: Der garantierte Schallleistungs­pegel LWA ist niedriger als 95 dB (A). Bewertungs­verfahren der Konformität gemäß Anhang VI.
ROTAK 40/43
Der A-bewertete Geräuschpegel des Gerätes be­trägt typischerweise: Schalldruckpegel 85 dB (A); Schallleistungspegel 96 dB (A).
2000/14/EG: Der garantierte Schallleistungs­pegel L verfahren der Konformität gemäß Anhang VI.
Die Hand-Arm-Vibration ist typischerweise niedriger als 2,5 m/s2.
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass die­ses Produkt mit den folgenden Normen oder norma­tiven Dokumenten übereinstimmt: EN 60 335, EN 60 335-2-77 gemäß den Bestimmungen der Richtlinien 89/336/EWG, 98/37/EG, 2000/14/EG.
Benannte Prüfstelle: SRL Sudbury, England Benannte Prüfstellen Identifikationsnummer: 1088
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen Senior Vice President Head of Product Engineering Certification
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
Änderungen vorbehalten
ist niedriger als 94 dB (A). Bewertungs-
WA
ist niedriger als 96 dB (A). Bewertungs-
WA
11 F016 L70 468 06.11
Deutsch - 6
F016 L70 468 - Buch Seite 1 Mittwoch, 8. November 2006 4:13 16
Safety Notes
Warning! Read these instructions carefully, be fa­miliar with the controls and the proper use of the lawnmower. Please keep the instructions safe for later use.
Explanation of symbols on the lawnmower
General hazard safety alert.
Read instruction manual.
Beware of thrown or flying objects to bystand­ers.
Keep bystanders a safe distance away from the machine.
Sharp blade(s). Beware of severing toes or fingers.
Not applicable.
Switch off and remove plug from mains before adjusting, cleaning or if the cable is entangled and before leaving the lawnmower unat­tended for any period. Keep the supply flexi­ble cord away from the cutting blades.
Wait until all machine components have com­pletely stopped before touching them. The
STOP
blades continue to rotate after the machine is switched off, a rotating blade can cause injury.
Do not mow in the rain or leave the lawn­mower outdoors whilst it is raining.
Beware electric shock hazard.
Keep supply flexible cord away from cutting means.
Never allow children or people unfamiliar with these
instructions to use the lawnmower. Local regula­tions may restrict the age of the operator.
Never mow while people, especially children or
pets, are nearby.
The operator or user is responsible for accidents or
hazards occurring to other people or their property.
Do not operate the lawnmower when barefoot or
wearing open sandals, always wear substantial footwear and long trousers.
Thoroughly inspect the area where the lawnmower
is to be used and remove all stones, sticks, wires, bones and other foreign objects.
Before using, always visually inspect to see that the
blades, blade bolts and cutter assembly are not worn or damaged.
Replace worn or damaged blades and bolts in sets
to preserve balance.
Mow only in daylight or in good artificial light.
Avoid operating the lawnmower in wet grass, where
feasible.
Walk, never run.
Never operate the appliance with defective guards
or shields, or without safety device, for example de­flectors and/ or grass catchers in place.
Mowing on banks can be dangerous:
Do not mow excessively steep slopes.Always be sure of your footing on slopes or wet
grass.
– Mow across the face of slopes – never up and
down.
– Exercise extreme caution when changing direction
on slopes.
– Use extreme caution when stepping back or pulling
the lawnmower towards you.
– Never mow by pulling the mower towards you.
Stop the blades if the lawnmower has to be tilted for transportation when crossing surfaces other than grass and when transporting the lawnmower to and from the area to be mowed.
Do not tilt the machine when starting or switching on the motor, except if the machine has to be tilted for starting in long grass. In this case, do not tilt it more than absolutely necessary and tilt only the part which is away from the operator. Always en­sure that both hands are in the operating position before returning the machine to the ground.
Switch on the lawnmower according to instructions and with feet well away from the blades.
Do not put hands or feet near or under rotating parts.
Keep clear of discharge opening at all times.
Never pick up or carry the lawnmower while the
motor is running.
Remove the plug from the socket:
whenever you leave the machinebefore clearing a blockagebefore checking, cleaning or working on the lawn-
mower
– after striking a foreign object. Inspect the lawn-
mower for damage and make repairs as necessary
– if the lawnmower starts to vibrate abnormally
(check immediately).
Keep all nuts, bolts and screws tight to be sure that the lawnmower is in safe working condition.
Check the grass catcher frequently for wear or de­terioration.
Replace worn or damaged parts for safety.
Ensure replacement parts fitted are Bosch ap-
proved.
12 F016 L70 468 06.11
English - 1
F016 L70 468 - Buch Seite 2 Mittwoch, 8. November 2006 4:13 16
Product Specification
Lawnmower ROTAK 34 ROTAK 37 ROTAK 40 ROTAK 43
Part number (typ) 3 600 H81 A.. 3 600 H81 B.. 3 600 H81 C.. 3 600 H81 D.. Rated power [W] 1300 1400 1600 1700 Blade width [cm] 34 37 40 43 Height of cut [mm] 20 –70 20 – 70 20 –70 20 –70 Grassbox capacity [l] 40 40 50 50 Weight (max.) [kg] 11.0 11.2 13.2 13.5 Protection class / II / II / II / II Serial Number See serial No 13 (rating plate) on machine.
Intended Use
This product is intended for domestic lawn mowing.
Introduction
This manual gives instructions on the correct as­sembly and safe use of your machine. It is important that you read these instructions carefully.
When fully assembled the machine weighs approxi­mately between 11.0 and 13.5 kg. If necessary, ob­tain assistance to remove from packaging.
Take care when carrying the mower to the lawn, as the blades are sharp.
Delivered Items
Carefully remove the machine from its packaging and check that you have all the following items:
Lawnmower with handle assembly1 Handle bottom2 Bolts2 Wing nuts2 Screws2 Grassbox parts (ROTAK 34/37)3 Grassbox parts (ROTAK 40/43)2 Cable clipsCable restraint (if supplied separately)Operating instructions
When parts are missing or damaged, please contact your dealer.
Operating Controls
1 Switch lever 2 Safety button 3 Handle top 4 Cable restraint** 5 Mains plug** 6 Grassbox 7 Deflector guard 8 Handle bottom
9 Ventilation slots 10 Wheels 11 Grass comb 12 Height of cut lever 13 Serial Number
**Country specific
Not all of the accessories illustrated or described are included as standard delivery.
For Your Safety
Warning! Switch off, remove plug from mains
before adjusting, cleaning or if cable is cut,
damaged or entangled.
The blades continue to rotate for a few sec-
onds after the machine is switched off.
Caution – do not touch rotating blades.
Electrical Safety
Your machine is double insulated for safety and re­quires no earth connection. The operating voltage is 230 V AC, 50 Hz (for non-EU countries 220 V, 240 V as applicable). Only use approved extension cables. Contact your service agent for details.
Extension cords/leads should only be used if they comply with H05VV-F, H05RN-F types or IEC type design (60227 IEC 53, 60245 IEC 57).
13 F016 L70 468 06.11
English - 2
F016 L70 468 - Buch Seite 3 Mittwoch, 8. November 2006 4:13 16
If you want to use an extension cable when operat­ing your product, only the following cable dimen­sions should be used:
1.0 mm2: max length 40 m – 1.5 mm2: max length 60 m – 2.5 mm2: max length 100 m
It is recommended for increased electrical safety to use a Residual Current Device (RCD) with a tripping current of not more than 30 mA. Always check your RCD every time you use it.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by a Bosch Service Centre.
For products not sold in GB:
B
WARNING: For safety, it is essential that the mains plug 5 attached to the product is fitted to the power supply cable 15.
The couplings of connection leads must be pro­tected against splashes and the coupling sockets on the leads must be made of rubber or coated with rubber.
Fixing means for the connection leads must be used.
The connection lead must be inspected for signs of damage at regular intervals and may only be used if in perfect condition.
Products sold in GB only: Your mower is fitted with an approved 13 A (BS 1363/A) electric plug and is protected by a 13 A fuse (ASTA Approved to BS 1362).
If the fitted plug is not suitable for your socket out­lets, it should be cut off and an appropriate plug fit­ted in its place by an authorized customer sercive agent.
The severed plug must be disposed of to avoid a possible shock hazard and should never be inserted into a 13 A socket elsewhere.
Assembly
Handle assembly
A
Insert the handle bottom 8 into the holes provided
and
secure with the screws.
Note: The handle top 3 is height adjustable. Fix han­dles in desired position I or II.
Attach the handle top 3 with the bolts and wing
nuts 14 to the handle bottom 8. Note: Ensure that the cable clips supplied are used
to fix the cable to the handle.
Attach cable to cable restraint 4 ensuring that
B
sufficient cable slack is available.
Snap together the grassbox
ROTAK 34/37
C
Snap the grassbox top on the grassbox bottom by pushing all the snap fits together around the edges starting at rear and working towards the front.
ROTAK 40/43
D
Snap the grassbox bottom halves together by
pushing all the snap fits together around the edges starting at rear and working towards the front.
Snap together both top and bottom half of the
grassbox. Ensure the cables are not trapped when folding/un-
folding top handles. Do not drop the handles.
Grassbox
E
Fitting
Lift the deflector guard 7 and hold up, fit the grass­box 6.
Removing/Emptying
Lift the deflector guard 7 and hold up. Remove grassbox 6.
For non grass collection the mower can be used without the grassbox 6 in position, with the deflector guard 7 in the down position.
Adjusting the Cutting Height
Stop, release switch lever and wait until the motor stops before adjusting height. The blades continue to rotate after the ma­chine is switched off, a rotating blade can cause injury.
Caution – do not touch rotating blades.
For the first cutting of the season, a high cutting ad­justment should be selected.
The lawnmower can be set to 10 cutting heights
F
between 20 mm and 70 mm. For this purpose, press the height of cut lever 12 inwards then lift or push down the mower until required height is selected.
14 F016 L70 468 06.11
English - 3
F016 L70 468 - Buch Seite 4 Mittwoch, 8. November 2006 4:13 16
Starting and Stopping
G
The blade continues to rotate for a few seconds after the machine is switched off. Allow the motor/blade to stop rotating be­fore switching on again. Do not rapidly switch off and on.
To aid starting tilt mower to side.
Starting:
Press and hold the safety button 2. Squeeze the switch lever 1 towards the
0
handle.
2
1
Release the safety button 2.
I
Stopping:
Release the switch lever 1. The mower is fitted with a blade brake. This safety
feature stops the blade from rotating in a few sec­onds. You may notice a slight smell during the first few operations of the brake (on releasing the On/Off switch). This is entirely normal and will cause no damage to your machine.
The blade may be stiff to turn by hand while the ma­chine is not in operation, this is due the brake.
Mowing
Place the lawnmower on the edge of the lawn, as
I
close to the power point as possible. Work away from the power point. Then at right angles.
Position the cable to opposite side (already cut) at the end of each turn.
When mowing do not allow the motor to la- bour particularly in heavy conditions. When
the motor labours the speed of the motor drops and you will hear a change in the motor sound, when this occurs stop mowing, release the switch lever and raise the height of cut. Failure to do so could damage the machine.
NOTE: The motor is protected by a safety cut out which is activated when the blade becomes jammed or if the motor is overloaded. When this occurs
stop, remove the plug from the power supply. The safety cut out will only reset when the switch lever 1 is released. Clear any obstruction and wait for a few minutes for the safety cut out to re­set before continuing to use the mower. At this time do not operate the switch lever 1 as this will prolong the reset time of the safety cut out. If the mower cuts out again increase the height of cut to reduce the load on the motor.
The grass combs 11 allows a very close cut to
H
the wall or edge. Beware of running combs into ob­jects while cutting close to walls/edges.
Maintenance
Stop, remove plug from the power supply and remove the grassbox.
Note: To ensure long and reliable service, carry out the following maintenance regularly.
Regularly check for obvious defects such as loose, dislodged or damaged blade, loose fixings, and worn or damaged components.
Check that covers and guards are undamaged and correctly fitted. Carry out necessary maintenance or repairs before using.
If the mower should happen to fail despite the care taken in manufacture and testing, repair should be carried out by an authorised customer service agent for Bosch garden products.
For all correspondence and spare parts orders, al­ways include the 10-digit part number (TYP) from the nameplate of the machine!
Blade Maintenance
Stop, remove plug from the power supply and remove the grassbox.
Turn the machine on its right side and inspect the blade; if blunt or damaged, replace.
Use the following procedure to remove and replace the blade.
Hold the blade 17 using gardening gloves (not pro­vided) use a spanner (not provided) to remove the blade bolt 16, blade washer 18 (ROTAK 34/37 only), bevel washer 20 and blade. Fit the bevel washer, blade, blade washer and the blade bolt. Ensure that the blade is the correct way up (so that this sym­bol can be seen located as in figure J) and tighten the bolt firmly.
In the event of a blade becoming difficult to remove or fit, insert a screwdriver into hole 21 to lock the drive. Ensure the screwdriver is removed before at­tempting to turn the machine on.
Do not lubricate blade or blade bolt during refitting.
15 F016 L70 468 06.11
English - 4
F016 L70 468 - Buch Seite 5 Mittwoch, 8. November 2006 4:13 16
After Mowing/Storage Accessories
Clean the exterior of the machine thoroughly using a soft brush and cloth. Do not use water, solvents or polishes. Remove all grass and debris, especially from the ventilation slots 9.
Using a soft brush clean the grass comb 11 remov­ing any grass and debris.
Turn the machine on its side and clean the blade area. If grass cuttings are compacted in the blade area, remove with a wooden or plastic implement.
Store the machine in a dry place. Do not place other objects on top of the machine.
To aid storage loosen the wing nuts 14 and fold the handles.
Ensure cables are not trapped when folding/ un-
folding top handles, do not drop the handles.
Blade
ROTAK 34 ....................................................... F016 800 271
ROTAK 37 ....................................................... F016 800 272
ROTAK 40 ....................................................... F016 800 273
ROTAK 43 ....................................................... F016 800 274
Fault Finding
The following table gives checks and actions that you can perform if your machine does not operate correctly. If these do not identify/remedy the problem, contact your service agent.
Warning: Switch off and remove plug from mains before investigating fault.
Symptom Possible Cause Remedy
Machine fails to operate Power turned off
Machine functions intermittently
Machine leaves ragged finish or motor labours
Cutting blade not rotat­ing while machine switched on
Excessive vibration/noise
Mains socket faulty Extension cable damaged Fuse faulty/blown Mower in long grass Motor protector has activated
Extension cable damaged Machines internal wiring damaged Motor protector has activated
Height of cut too low
Cutting blade blunt
Underside of machine badly clogged
Blade fitted upside down
Cutting blade obstructed Blade nut/bolt loose
Blade nut/bolt loose Cutting blade damaged
Turn power on Use another socket Inspect cable, replace if damaged Replace fuse Increase height of cut and tilt mower Allow to cool and increase height of cut
Inspect cable, replace if damaged Contact Service Agent Allow to cool and increase height of cut
Increase height of cut (see Height of Cut Adjustment) Replace blade (see Blade Maintenance) Clean machine (see After Mowing/Storage) Refit blade correctly (see Blade Maintenance)
Clear obstruction Tighten blade nut/bolt
Tighten blade nut/bolt Replace blade.
16 F016 L70 468 06.11
English - 5
F016 L70 468 - Buch Seite 6 Mittwoch, 8. November 2006 4:13 16
Disposal
Power tools, accessories and packaging should be sorted for environmental-friendly recycling.
Only for EC countries:
Do not dispose of power tools into household waste! According to the European Directive 2002/96/EC on waste electrical and electronic equipment and its incorpo-
ration into national law, products that are no longer suitable for use must be separately collected and sent for recovery in an environmentally-friendly manner.
Fax
.................................................. +61 (0)1 / 800 819 520
www.bosch.com.au E-Mail: CustomerSupportSPT@au.bosch.com
New Zealand
Robert Bosch Limited 14-16 Constellation Drive Mairangi Bay Auckland New Zealand
✆ ........................................................ +64 (0)9 / 47 86 158
Fax ........................................................ +64 (0)9 / 47 82 914
Declaration of Conformity
Service
Exploded views and information on spare parts can be found under: www.bosch-pt.com
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98 Broadwater Park North Orbital Road Denham-Uxbridge Middlesex UB 9 5HJ
Service................................ +44 (0) 18 95 / 83 87 82
Fax Service ............................... +44 (0)18 95 / 83 87 89
Advice line......................... +44 (0)18 95 / 83 87 91
Fax Advice................................. +44 (0) 18 95 / 83 87 93
Ireland
Beaver Distribution Ltd. Greenhills Road Tallaght-Dublin 24
Service..................................... +353 (0)1 / 45 15 211
Fax ..................................................... +353 (0)1 / 45 17 127
Malaysia
Robert Bosch (SEA.) Pte. Ltd. No. 8a, Jalan 13/6 Selangor Darul Ehsan Petaling Jaya 46200 Malaysia
✆ ............................................................. +60 3 79 58 30 00
Fax (EW Dept.) ................................... +60 3 79 58 38 38
www.bosch.com.sg
Australia
Robert Bosch Australia Ltd. RBAU/SPT2 1555 Centre Road P.O. Box 66 Clayton 3168 Clayton/Victoria
✆ .................................................. +61 (0)1 / 800 804 777
Measured values determined according to 2000/14/EC (1.60 m height, 1 m distance away) and EN 25 349.
ROTAK 34
Typically the A-weighted noise level of the product is: sound pressure level 83 dB (A); sound power level 94 dB (A).
2000/14/EC: The guaranteed sound power level L sessment procedure according to Annex VI.
ROTAK 37
Typically the A-weighted noise level of the product is: sound pressure level 84 dB (A); sound power level 95 dB (A).
2000/14/EC: The guaranteed sound power level LWA is lower than 95 dB (A). Conformity as­sessment procedure according to Annex VI.
ROTAK 40/43
Typically the A-weighted noise level of the product is: sound pressure level 85 dB (A); sound power level 96 dB (A).
2000/14/EC: The guaranteed sound power level LWA is lower than 96 dB (A). Conformity as­sessment procedure according to Annex VI.
The typical hand/arm vibration is below 2.5 m/s2. We declare under our sole responsibility, that this
product is in conformity with the following standards or standardization documents: EN 60 335, EN 60 335-2-77 according to the provisions of the directives 89/336/EEC, 98/37/EC, 2000/14/EC.
Notified body: SRL Sudbury, England Notified body identification number: 1088
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen Senior Vice President Head of Product Engineering Certification
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
Subject to change without notice
is lower than 94 dB (A). Conformity as-
WA
17 F016 L70 468 06.11
English - 6
F016 L70 468 - Buch Seite 1 Mittwoch, 8. November 2006 4:13 16
Instructions de sécurité
Attention! Lire attentivement les instructions suivantes. Se familiariser avec les éléments de commande et l’utili- sation appropriée de la tondeuse. Conserver les instruc­tions dutilisation pour une utilisation ultérieure.
Explication des symboles se trouvant sur la tondeuse
Indications générales sur d’éventuels dangers.
Lire les instructions dutilisation.
Faire attention à ce que les personnes se trouvant à proximité ne soient pas blessées par des projections provenant de la tondeuse.
Garder une distance de sécurité entre lutilisateur de la machine en marche et des personnes se trouvant à proximité.
Lames coupantes. Attention à ne pas se couper les orteils ou les doigts.
Sans objet.
Arrêter et débrancher la tondeuse avant de régler la machine, de la nettoyer, de démêler le câble ou de la laisser, même pour un instant, sans surveillance. Tenir le câble d’alimentation à l’écart des lames de coupe.
Attendre l’arrêt total de tous les éléments de la ma­chine avant de les toucher. Après la mise hors ten-
STOP
sion de la machine, les lames continuent à tourner, pouvant provoquer ainsi des blessures.
Ne pas tondre la pelouse et ne pas exposer la ton­deuse par temps de pluie.
Se protéger contre les chocs électriques
Maintenez le câble de raccordement hors de portée de la lame.
Ne jamais laisser un enfant ou toute autre personne
nayant pas pris connaissance des instructions dutilisation se servir de la tondeuse. Des réglementations locales peu­vent éventuellement fixer une limite d’âge inférieure quant à lutilisateur.
Ne jamais tondre la pelouse lorsque des personnes, en
particulier des enfants, ou des animaux domestiques se trouvent à proximité.
Lopérateur ou lutilisateur de la tondeuse est responsable
des accidents et des dommages causés à autrui ou à ses biens.
Ne jamais faire fonctionner la tondeuse si on est pieds nus
ou en sandalettes. Porter toujours des chaussures fer­mées et des pantalons longs.
Inspecter soigneusement la surface à tondre et éliminer
pierres, bâtons, fils métalliques, os et autres objets sus­ceptibles de gêner la rotation des lames.
Avant d’utiliser la tondeuse toujours vérifier que les lames,
les boulons des lames et lensemble du système de coupe ne soient pas usés ou endommagés.
Toujours remplacer l’ensemble des lames et boulons usés ou endommagés pour préserver l’équilibre de la machine.
Ne tondre que de jour ou sous un bon éclairage artificiel.
Eviter si possible dutiliser la tondeuse lorsque lherbe est
mouillée.
Toujours marcher normalement, ne jamais courir.
Ne jamais utiliser la tondeuse quand les équipements de
sécurité sont défectueux, sans coque ou sans équipe­ments de protection comme par exemple le pare-chocs et /ou le bac de ramassage.
Tondre sur des talus peut être dangereux:
Ne pas utiliser la tondeuse sur des pentes très abruptes.Sur des pentes ou de lherbe mouillée, faire attention à ne
pas perdre l’équilibre.
Toujours tondre perpendiculairement à la pente - jamais
de haut en bas ou de bas en haut.
– Faire très attention lors dun changement de direction sur
une pente.
– Faire très attention en reculant ou en tirant la tondeuse
vers soi.
– Lors des travaux de tonte, toujours pousser la tondeuse,
ne jamais la tirer vers soi.
Les lames doivent être totalement à larrêt quand la ton- deuse doit être inclinée pour être transportée, quand on traverse des surfaces autres que le gazon ou quon la dé- place entre deux surfaces à tondre.
Ne pas incliner la machine lors du démarrage ou lorsquon met le moteur en fonctionnement, sauf si ceci est néces- saire pour la mettre en route quand lherbe est haute. Incli­ner alors la tondeuse juste ce quil faut et uniquement sur le côté opposé à l’utilisateur. Veiller toujours à ce que les mains soient placées sur le guidon lorsquon repose la ton­deuse sur le sol.
Faire attention à avoir les pieds bien à l’écart des lames lors de la mise en fonctionnement de la tondeuse.
Tenir les pieds et les mains à l’écart des parties rotatives de la tondeuse.
Lors du travail, garder une certaine distance par rapport à la zone d’éjection.
Ne jamais soulever ni transporter la tondeuse pendant que le moteur tourne.
Retirer la fiche de la prise de courant :
–à chaque fois que vous avez fini de vous en serviravant d’éliminer un bourragepour contrôler, nettoyer ou effectuer des travaux sur la ton-
deuse
– après avoir heurté un objet étranger. Vérifier tout de suite
si la tondeuse na pas été endommagée et la faire réparer si nécessaire
– si la tondeuse commence à vibrer anormalement (vérifier
immédiatement).
Vérifier que les écrous, boulons et vis soient bien serrés afin que la tondeuse fonctionne sans danger.
Contrôlez régulièrement le bac de ramassage pour vous assurer de son état dusure.
Pour des raisons de sécurité, remplacer les pièces usées ou endommagées.
Veiller à ce que les pièces de rechange soient des pièces dorigine Bosch.
18 F016 L70 468 06.11
Français - 1
F016 L70 468 - Buch Seite 2 Mittwoch, 8. November 2006 4:13 16
Caractéristiques techniques
Tondeuse ROTAK 34 ROTAK 37 ROTAK 40 ROTAK 43
Référence 3 600 H81 A.. 3 600 H81 B.. 3 600 H81 C.. 3 600 H81 D.. Puissance absorbée [W] 1300 1400 1600 1700 Largeur de la lame [cm] 34 37 40 43 Hauteur de coupe [mm] 20 –70 20 – 70 20–70 20 – 70 Capacité du bac de ramassage [l] 40 40 50 50 Poids (max.) [kg] 11,0 11,2 13,2 13,5 Classe de protection / II / II / II / II Numéro de série Voir numéro de série 13 (plaque signalétique) sur la machine.
Utilisation conforme
Ce produit est destiné à la tonte de pelouses de par­ticuliers.
Introduction
Ce manuel contient des indications quant à la ma­nière de monter et dutiliser correctement la ton­deuse. Il est important de lire attentivement ces ins­tructions.
Une fois complètement assemblée, la machine pèse entre 11,0 et 13,5 kg. Si besoin est, vous faire aider pour retirer la machine de son emballage.
Faire attention aux lames coupantes en transportant la tondeuse sur le lieu de travail.
Pièces fournies avec l’appareil
Retirer avec précaution la tondeuse de l’emballage et vérifier si tous les éléments suivants sont com­plets:
Tondeuse avec guidon1 Partie inférieure du guidon2 Vis2 Écrous papillon2 Vis à tôle2 Moitiés de bac de ramassage (ROTAK 34/37)3 Moitiés de bac de ramassage (ROTAK 40/43)2 Clips de câbleSerre-câble (si livré séparément)Instructions dutilisation
Sil vous manque des éléments ou si une des pièces est en­dommagée, veuillez contacter cotre revendeur.
19 F016 L70 468 06.11
Français - 2
Eléments de la appareil
1 Levier interrupteur 2 Interrupteur de sécurité 3 Partie supérieure du guidon 4 Serre-câble** 5 Fiche** 6 Bac de ramassage 7 Capot de protection 8 Partie inférieure du guidon
9 Ouïes de ventilation 10 Roues 11 Balai à gazon 12 Levier pour hauteur de coupe 13 Numéro de série
**différent selon les pays
Les accessoires reproduits ou décrits ne sont pas forcément fournis avec la appareil.
Pour votre sécurité
Attention! Arrêter la tondeuse et retirer la fiche
de la prise de courant avant de régler la ma-
chine ou de la nettoyer ou si le câble est
coupé, endommagé ou emmêlé.
Une fois la machine mise hors tension, les la-
mes continuent encore à tourner pendant
quelques secondes.
Attention - ne pas toucher une lame en rotation.
Sécurité relative au système électrique
Pour des raisons de sécurité, la machine est équi- pée dune double isolation et ne nécessite pas de prise de terre. La tension de fonctionnement est de 230 V CA, 50 Hz (pour les pays hors de lUnion européenne 220 V, 240 V suivant la version). Nutili­sez quune rallonge électrique homologuée. Pour plus de renseignements, contacter le service après-vente Bosch.
Seules les rallonges de type H05VV-F, H05RN-F ou IEC (60227 IEC 53, 60245 IEC 57) doivent être utili­sées.
F016 L70 468 - Buch Seite 3 Mittwoch, 8. November 2006 4:13 16
Au cas où vous utiliseriez des rallonges pendant le travail avec lappareil, nutilisez que des câbles ayant les sections de conducteur suivantes :
1,0 mm2: longueur maximale 40 m – 1,5 mm2: longueur maximale 60 m – 2,5 mm2: longueur maximale 100 m
Pour plus de sécurité, il est recommandé d’utiliser un disjoncteur différentiel avec un courant de défaut de 30 mA maximum. Avant chaque utilisation de la appareil, contrôler ce disjoncteur différentiel.
Si le câble dalimentation est endommagé, il ne doit être réparé que dans un atelier agréé Bosch.
Remarque concernant les produits non com-
B
mercialisés en GB :
ATTENTION : Pour votre propre sécurité, il est né- cessaire que la fiche 5 montée sur la machine soit raccordée à la rallonge 15.
Le dispositif de couplage de la rallonge doit être pro­tégé des projections deau, être en caoutchouc ou être recouvert de caoutchouc.
La rallonge doit être utilisée avec un serre-câble. Contrôler régulièrement le câble dalimentation afin
de détecter des dommages éventuels. Il ne doit être utilisé que sil est en bon état.
Montage
Montage de la poignée en étrier
A
Placer les parties inférieures du guidon 8 dans
les trous prévus à cet effet et
les fixer avec les deux vis à tôle.
Remarque: La partie supérieure du guidon 3 est régla­ble en hauteur. Monter le guidon en position I ou II.
Monter la partie supérieure du guidon 3 en la
fixant avec des vis et des écrous 14 sur les parties inférieures du guidon 8.
Remarque : sassurer que le câble soit fixé sur le guidon au moyen des clips fournis avec la machine.
Fixer le câble dans le serre-câble 4. S’assurer
B
quil y ait suffisamment de jeu au niveau du câble.
Assembler le bac de ramassage
ROTAK 34/37
C
Faire encliqueter la partie supérieure du bac de ra­massage sur la partie inférieure du bac de ramas­sage en exerçant une pression sur les fixations à languettes ; commencer par les coins arrière et avancer vers lavant.
ROTAK 40/43
D
Faire encliqueter les deux parties inférieures du
bac de ramassage en exerçant une pression sur les fixations à languettes ; commencer par les coins ar­rière et avancer vers lavant.
Assembler les deux parties du bac de ramas-
sage. Veiller à ne pas coincer le câble dalimentation
lorsquon déplie ou replie le guidon supérieur. Ne
pas laisser tomber le guidon.
Bac de ramassage
E
Montage
Soulever le capot de protection 7, le maintenir dans cette position et accrocher le bac de ramassage 6 conformément.
Démontage/Vidage
Soulever le capot de protection 7 et le maintenir dans cette position. Enlever le bac de ramassage 6 conformément.
Si vous ne souhaitez pas recueillir lherbe, il est pos­sible dutiliser la tondeuse sans bac de ramas­sage 6, mais avec le capot de protection 7 rabattu vers le bas.
Réglage de la hauteur de coupe
Avant de régler la hauteur de coupe, relâ- cher le levier interrupteur et attendre l’ar- rêt total du moteur. Après la mise hors ten­sion du moteur, les lames continuent à tourner, pouvant provoquer ainsi des bles­sures.
Attention - ne pas toucher une lame en ro­tation.
Pour la première tonte de la saison, il est recom­mandé de régler la tondeuse sur la position haute.
La tondeuse peut être réglée sur 10 hauteurs de
F
coupe situées entre 20 et 70 mm. Pour cela, pous­ser le levier de réglage de la hauteur de coupe 12 vers l’intérieur, puis pousser la tondeuse vers le haut ou vers le bas suivant la hauteur de coupe souhai­tée.
Mise en fonctionnement
G
Une fois la machine mise hors tension, les lames continuent encore à tourner pen­dant quelques secondes. Attendre l’arrêt total du moteur/la lame de coupe avant de remettre lappareil en fonctionnement. Ne pas arrêter lappareil et le remettre en fonctionnement à de très courts interval­les.
Afin de faciliter le démarrage, incliner légère-
ment la tondeuse.
20 F016 L70 468 06.11
Français - 3
F016 L70 468 - Buch Seite 4 Mittwoch, 8. November 2006 4:13 16
Mise en fonctionnement :
Tourner linterrupteur de sécurité 2 et le
maintenir dans cette position.
0
Pousser le levier interrupteur 1 vers le
2
guidon.
1
I
Relâcher linterrupteur de sécurité 2.
Arrêter :
Relâcher le levier interrupteur 1. La tondeuse est équipée dun frein moteur. Cette
fonction de sécurité permet l’arrêt des couteaux en quelques secondes. Un odeur faible qui se ferait re­marquer pendant la première mise en service lors­que linterrupteur Marche/ Arrêt est relâché est ab­solument normal et ne représente aucun dommage.
A cause du frein moteur, la lame ne se laisse éven- tuellement pas tourner à la main quand lappareil est éteint.
Tondre
Placer la tondeuse en bordure de la pelouse et
I
aussi près que possible de la prise de courant. Ton­dre en s’éloignant de la prise de courant. Puis en an­gle droit.
Après chaque changement de direction, placer le câble du côté opposé à celui qui a déjà été tondu.
Lors de travaux dans des conditions particu­lièrement difficiles, veiller à ne pas surchar- ger le moteur. Si le moteur est trop sollicité,
le nombre de tours par minute baisse et le bruit du moteur change. Dans ce cas, arrêter le travail, relâ- cher le levier interrupteur et régler la tondeuse sur une hauteur de coupe plus élevée. Sinon, le mo- teur risque d’être endommagé.
INDICATION : La tondeuse dispose d’un dispositif de sécurité par coupure qui se déclenche lorsque la lame est bloquée ou que le moteur est trop sollicité.
Au cas où le dispositif de sécurité par coupure se déclencherait, retirer la fiche de la prise de courant. Le dispositif de sécurité par coupure ne se réinitialise que si le levier interrupteur 1 est relâché. Avant de continuer à utiliser la ton­deuse, éliminer tous les bourrages et attendre quelques minutes jusqu’à ce que le dispositif de sécurité par coupure se soit réinitialisé. Ne pas actionner le levier interrupteur 1 durant ce temps-là, étant donné que le temps de réinitiali­sation sen trouverait prolongé. Au cas où la ton­deuse s’arrêterait de nouveau, régler la ton­deuse sur une hauteur de coupe plus élevée afin de réduire la sollicitation du moteur.
Les balais à gazon 11 permettent une tonte pro-
H
che des bords même le long de murs ou dans les coins. Faites attention à ne pas passer sur des ob­jets pendant la tonte des bords ou des coins.
Nettoyage
Avant deffectuer toute manipulation sur la tondeuse, retirer la fiche de la prise de courant et enlever le bac de ramassage.
Remarque : Afin dassurer une utilisation longue et fiable de la tronçonneuse à chaîne, procéder à inter- valles réguliers aux travaux dentretien suivants.
Vérifier régulièrement quil ny ait pas de défauts tels que des lames desserrées ou endommagées, des raccords détachés ou encore des pièces usées ou abîmées.
Vérifier que les couvercles et les dispositifs de pro­tection ne soient pas endommagés et quils soient correctement branchés. Avant dutiliser la machine, effectuer les travaux dentretien et de réparation éventuellement nécessaires.
Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et au contrôle de la tondeuse, celle-ci devait avoir un défaut, la réparation ne doit être confiée qu’à une station de service après-vente agréée pour outillage Bosch.
Pour toute demande de renseignements ou com­mande de pièces de rechange, nous préciser impé- rativement le numéro de référence à dix chiffres de la appareil.
Entretien des lames
Arrêter la tondeuse et retirer la fiche de la prise de courant; enlever le bac de ramas­sage.
Poser la tondeuse sur le côté droit et contrôler la lame. Si la lame est émoussée ou endommagée, la remplacer.
Pour remplacer la lame, procéder de la manière sui­vante.
Tenir la lame 17 en utilisant des gants de jardinage (non fournis avec lappareil) et, à l’aide de la clé à vis (non fournie avec lappareil), enlever la vis servant à fixer la lame 16, la rondelle 18 (seulement ROTAK 34/37), la rondelle belleville 20 ainsi que la lame. Monter la rondelle belleville, la lame de coupe, la rondelle et la vis servant à fixer la lame. Vérifier que la lame soit montée dans la bonne position de mon­tage (le symbole doit être visible conformément à la figure J), puis serrer à fond la vis de la lame.
Au cas où le démontage ou le montage de la lame serait difficile, introduire un tournevis dans le trou 21 afin de bloquer l’entraînement. Sassurer que le tournevis soit effectivement enlevé avant de mettre lappareil en fonctionnement.
Ne pas graisser ni huiler la lame ni la vis de la lame au cours du montage.
21 F016 L70 468 06.11
Français - 4
F016 L70 468 - Buch Seite 5 Mittwoch, 8. November 2006 4:13 16
Après la tonte/l’entreposage de la tondeuse
Nettoyer soigneusement les parties extérieures de la tondeuse à l’aide dune brosse douce et dun tor­chon. Ne pas utiliser deau ni de solvants ou déter- gents abrasifs. Enlever toutes les herbes et particu­les pouvant adhérer sur la machine et notamment dans les ouïes de ventilation 9.
Nettoyer les balais à gazon 11 à laide dune brosse douce, enlever les restes dherbe et les encrasse­ments.
Poser la tondeuse sur le côté et nettoyer la zone des lames. Enlever les herbes coincées à l’aide d’un morceau de bois ou de plastique.
Ranger la tondeuse dans un endroit sec. Ne pas po­ser dautres objets sur la machine.
Pour gagner de la place, desserrer les écrous 14 et replier le guidon.
Sassurer que les câbles ne soient pas coin-
cés lorsquon déplie ou replie le guidon. Ne pas laisser tomber le guidon.
Accessoires
Lame
ROTAK 34 ....................................................... F016 800 271
ROTAK 37 ....................................................... F016 800 272
ROTAK 40 ....................................................... F016 800 273
ROTAK 43 ....................................................... F016 800 274
Dépannage
Le tableau suivant montre les types de pannes et vous indique comment vous pouvez y remédier si votre appareil ne fonctionne pas correctement. Si malgré cela vous narrivez pas à localiser le problème et à le résoudre, contactez votre service après-vente.
Attention : Avant de procéder au dépannage, arrêter lappareil et retirer la fiche de la prise de courant.
Problème Cause possible Remède
La tondeuse ne fonc­tionne pas
La tondeuse fonc­tionne par intermit­tence
La machine donne un résultat grossier ou le moteur peine
La lame ne tourne pas quand on met lappa­reil en marche
Vibrations/bruit excessif
Alimentation électrique coupée Prise secteur défectueuse Rallonge endommagée
Le fusible a sauté Herbe trop haute
Le dispositif de protection de surcharge est déclenché.
Rallonge endommagée
Le câblage interne de la machine est défectueux Le dispositif de protection de surcharge est déclenché.
Hauteur de coupe trop basse
Lames émoussées
Bourrage important au niveau de la partie inférieure de la machine
Lame montée dans le mauvais sens
Cylindre de coupe bloqué par de lherbe Ecrou/vis de la lame desserré
Ecrou/vis de la lame desserré Lames endommagées
Vérifier et mettre en fonctionnement Utiliser une autre prise Contrôler le câble et le remplacer éventuelle­ment Remplacer le fusible Régler la tondeuse sur une hauteur de coupe supérieure et lincliner Laisser refroidir le moteur et régler la ton­deuse sur une hauteur de coupe plus élevée.
Contrôler le câble et le remplacer éventuelle­ment Contacter le service après-vente
Laisser refroidir le moteur et régler la ton­deuse sur une hauteur de coupe plus élevée.
Augmenter la hauteur de coupe (voir «Réglage de la hauteur de coupe») Remplacer la lame (voir «Réglage de la lame») Nettoyer la tondeuse (voir «Après la tonte/l’entreposage de la tondeuse») Monter la lame dans le bon sens (voir «Réglage de la lame»)
Enlever lherbe
Serrer à fond l’écrou/la vis de la lame Serrer à fond l’écrou/la vis de la lame
Remplacement de la lame
22 F016 L70 468 06.11
Français - 5
F016 L70 468 - Buch Seite 6 Mittwoch, 8. November 2006 4:13 16
Elimination de déchets
Les outils électroportatifs, ainsi que leurs accessoi­res et emballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage appropriée.
Seulement pour les pays de l’Union Euro- péenne :
Ne pas jeter les appareils électropor- tatifs avec les ordures ménagères ! Conformément à la directive euro­péenne 2002/96/CE relative aux dé­chets d’équipements électriques et
électroniques et sa réalisation dans les lois nationales, les outils électroportatifs dont on ne peut plus se servir doivent être séparés et suivre une voie de recyclage appropriée.
Service après-vente
Vous trouverez des vues éclatées ainsi que des informations concernant les pièces de rechange sous : www.bosch-pt.com
France
Robert Bosch France S.A.S. Service Après-vente/ Outillage 126, rue de Stalingrad 93700 Drancy
Centre dappels SAV :.................... 01 43 11 90 06
N° vert Conseiller Bosch : ............ 0 800 05 50 51
Belgique, Luxembourg
✆ ........................................................ +32 (0)70 / 22 55 65
Fax ........................................................ +32 (0)70 / 22 55 75
E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com
Suisse
✆ ............................................................... 0 44 / 8 47 15 12
Fax ............................................................... 0 44 / 8 47 15 52
Déclaration de conformité
Valeurs de mesures obtenues conformément à la 2000/14/CE (mesure effectuée à une hauteur de 1,60 m et à 1 m de distance) et EN 25 349.
ROTAK 34
Les mesures réelles (A) des niveaux sonores de la machine sont : intensité de bruit 83 dB (A). Niveau de bruit 94 dB (A).
2000/14/CE : Le niveau d’intensité acoustique L garanti est inférieur à 94 dB (A). Procédures d’éva- luation de la conformité conformément à l’an- nexe VI.
ROTAK 37
Les mesures réelles (A) des niveaux sonores de la machine sont : intensité de bruit 84 dB (A). Niveau de bruit 95 dB (A).
2000/14/CE : Le niveau d’intensité acoustique L garanti est inférieur à 95 dB (A). Procédures d’éva- luation de la conformité conformément à l’an- nexe VI.
ROTAK 40/43
Les mesures réelles (A) des niveaux sonores de la machine sont : intensité de bruitl 85 dB (A). Niveau de bruit 96 dB (A).
2000/14/CE : Le niveau d’intensité acoustique L garanti est inférieur à 96 dB (A). Procédures d’éva- luation de la conformité conformément à l’an- nexe VI.
La vibration de lavant-bras est en-dessous de 2,5 m/s2.
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que ce produit est en conformité avec les normes ou documents normalisés suivants : EN 60 335, EN 60 335-2-77 conformément aux réglementa­tions 89/336/CEE, 98/37/CE, 2000/14/CE.
Office de contrôle désigné : SRL Sudbury, England Numéro didentification de loffice de contrôle dési-
gné : 1088
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen Senior Vice President Head of Product Engineering Certification
WA
WA
WA
23 F016 L70 468 06.11
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
Sous réserve de modifications
Français - 6
F016 L70 468 - Buch Seite 1 Mittwoch, 8. November 2006 4:13 16
Instrucciones de seguridad
¡Atención! Lea con detenimiento las siguientes instruc­ciones. Familiarícese con los elementos de manejo y el uso reglamentario del cortacésped. Guardar estas ins­trucciones de manejo en un lugar seguro para posterio­res consultas.
Explicación de los símbolos utilizados en el cortacésped
Indicación general de peligro.
Lea las instrucciones de manejo.
Prestar atención a que las personas circundantes no puedan ser lesionadas por los cuerpos extraños que puedan salir despedidos al trabajar.
Cuide que las personas que haya en las proximida­des mantengan una distancia de seguridad respecto a la máquina.
Las cuchillas están muy afiladas. Preste atención para no lesionarse con ellas los dedos de los pies o de las manos.
No procede.
Antes de manipular o limpiar el aparato, en caso de que el cable se haya enredado, o al dejar el corta­césped sólo, incluso durante un tiempo breve, des­conectar el aparato, y extraer el cable de la toma de corriente. Mantenga alejado de las cuchillas el cable de red.
Espere a que las partes de la máquina se hayan de­tenido completamente antes de tocarlas. Las cuchi-
STOP
llas pueden lesionarle después de haber desconec­tado el motor, ya que siguen girando cierto tiempo.
No corte el césped si está lloviendo, ni deje ex­puesto el cortacésped a la lluvia.
Protéjase contra sacudidas eléctricas
Mantenga el cable de conexión alejado de la cuchi­lla.
Jamás permita que utilicen el cortacésped niños, o aque-
llas personas que no conozcan bien el contenido de estas instrucciones. Infórmese si las prescripciones vigentes en su país fijan una edad mínima para el usuario.
Jamás corte el césped si se encuentran personas, espe-
cialmente niños, o animales domésticos, en las inmedia­ciones del aparato.
El operador o usuario es responsable de los accidentes o
daños ocasionados a otras personas o propiedades.
No utilice el cortacésped si está descalzo o lleva puestas
sandalias; utilice siempre un calzado fuerte y pantalones largos.
Inspeccione detenidamente el área a cortar y retire las pie-
dras, palos, alambres, huesos y demás cuerpos extraños que pudieran encontrarse en ella.
Antes de cada utilización verifique visualmente si las cu-
chillas, los tornillos de sujeción de la cuchilla y la unidad de corte están desgastados o deteriorados.
Sustituir siempre al mismo tiempo la cuchilla y los tornillos desgastados o dañados para evitar posibles desequilibrios.
Cortar el césped con luz diurna o con luz artificial sufi- ciente.
Evite en lo posible la utilización del cortacésped si el cés- ped estuviese húmedo.
Camine de forma pausada y nunca de forma apresurada.
Jamás trabaje con el cortacésped si los dispositivos pro-
tectores o cubiertas estuviesen defectuosos, o sin estar montados los dispositivos de seguridad como, p. ej., la cu­bierta de protección y/o el cesto colector de césped.
Al cortar el césped en taludes esto puede ser peli- groso:
– No corte el césped en áreas con una pendiente muy pro-
nunciada.
– Mantenga siempre una posición firme, especialmente en
superficies inclinadas o si el césped estuviese húmedo.
– En superficies inclinadas guiar el aparato siempre en sen-
tido transversal a la pendiente y jamás subiendo o bajando la pendiente.
– Proceda con especial cautela al cambiar de dirección en
las pendientes.
– Preste especial atención al caminar hacia atrás o al tirar
del cortacésped.
– Al trabajar, guiar siempre el cortacésped empujándolo ha-
cia adelante y jamás atrayéndolo hacia su cuerpo.
Las cuchillas deben estar detenidas en caso de tener que inclinar el cortacésped para su transporte, al cruzar áreas sin césped y al llevar el aparato al lugar de trabajo o al re­tornar de él.
No incline la máquina al arrancar o conectar el motor, a no ser que la altura del césped así lo requiera. En este caso, inclinar hacia arriba, lo imprescindible nada más, aquel lado del aparato situado más lejos del usuario. Observe que ambas manos sujeten el estribo al depositar nueva­mente la máquina sobre el firme.
Únicamente conecte el cortacésped si sus pies se encuen- tran a una distancia segura de las cuchillas.
No aproxime las manos y pies a las partes en rotación.
Mantenerse separado de la zona de expulsión al trabajar
con el aparato.
Jamás alce o transporte el cortacésped con el motor en marcha.
Extraer el enchufe de red de la toma de corriente:
siempre que deje sola la máquinaantes de eliminar posibles atascosal inspeccionar, limpiar, o manipular el cortacéspeddespués de chocar contra un cuerpo extraño. Inspeccionar
inmediatamente el cortacésped en cuantos a posibles da- ños y hacerlo reparar si fuese necesario
en caso de que el cortacésped comience a vibrar excesi-
vamente (controlarlo inmediatamente).
Asegurarse que todas las tuercas, pernos y tornillos estén firmemente apretados para que el cortacésped se encuen­tre siempre en un estado de trabajo seguro.
Controle con regularidad el estado y el nivel de desgaste del cesto colector de césped.
Como medida de seguridad, dejar sustituir la partes des­gastadas o dañadas.
Asegúrese que las partes sustituidas sean repuestos origi- nales Bosch.
24 F016 L70 468 06.11
Español - 1
F016 L70 468 - Buch Seite 2 Mittwoch, 8. November 2006 4:13 16
Características técnicas
Cortacésped ROTAK 34 ROTAK 37 ROTAK 40 ROTAK 43
Número de pedido 3 600 H81 A.. 3 600 H81 B.. 3 600 H81 C.. 3 600 H81 D.. Potencia absorbida [W] 1300 1400 1600 1700 Anchura de la cuchilla [cm] 34 37 40 43 Altura de corte [mm] 20 – 70 20–70 20 – 70 20–70 Capacidad de la cesta colectora
de césped [l] 40 40 50 50 Peso (máx.) [kg] 11,0 11,2 13,2 13,5 Clase de protección / II / II / II / II Número de serie Ver nº de serie 13 (placa de características) indicado en la máquina.
Utilización reglamentaria
Este producto ha sido proyectado para utilizarse en el área doméstica.
Introducción
Este manual incluye instrucciones sobre el montaje correcto y la utilización segura de la máquina. Es muy importante leer minuciosamente estas instruc­ciones.
La máquina completamente montada pesa aprox. entre 11,0 y 13,5 kg. Si fuese necesario, recurra a otra persona para sacar la máquina del embalaje.
Tenga cuidado con la cuchilla al transportar el corta­césped.
Material que se adjunta
Extraiga con cuidado el cortacésped del embalaje y verifique si las partes citadas a continuación están completas:
Cortacésped con empuñadura de estribo1 Tubos inferiores de la empuñadura de estribo2 Tornillos2 Tuercas de mariposa2 Tornillos para chapa2 Semipartes del cesto colector de césped
(ROTAK 34/37)
– 3 Semipartes del cesto colector de césped
(ROTAK 40/43)
2 Clips para cableSeguro contra tracción del cable
(caso de suministrarse por separado)
– Instrucciones de manejo
Si faltasen piezas, o si alguna de ellas estuviese dañada, diríjase por favor al comercio de su adquisición.
Elementos de la máquina
1 Palanca de empuje 2 Botón de seguridad 3 Empuñadura de estribo 4 Seguro contra tracción del cable** 5 Enchufe de red** 6 Cesto colector de césped 7 Cubierta de protección 8 Parte inferior de la empuñadura de estribo
9 Rejillas de refrigeración 10 Ruedas 11 Peine para césped 12 Palanca para altura de corte 13 Número de serie
**específico de cada país
¡Los accesorios descritos e ilustrados no correspon­den en parte al material que se adjunta!
Para su seguridad
¡Atención! Desconectar el aparato y extraer el
enchufe de la red antes de ajustar o limpiar el
aparato, o en caso de que el cable se haya cor-
tado, enredado, o de que esté dañado.
Tras desconectar la máquina, la cuchilla con-
tinúa girando por inercia unos segundos.
Precaución - no tocar la cuchilla en rotación.
Seguridad eléctrica
Para su seguridad se suministra la máquina con un aislamiento de protección y no precisa por lo tanto ser conectada a tierra. La tensión de régimen es de 230 V AC, 50 Hz (para países no pertenecientes a la CE 220 V ó 240 V según la ejecución). Solamente emplear cables de prolongación homologados. Su servicio Bosch informará gustosamente al respecto.
Únicamente deberán emplearse cables de prolon­gación del tipo H05VV-F, H05RN-F o IEC (60227 IEC 53, 60245 IEC 57).
25 F016 L70 468 06.11
Español - 2
F016 L70 468 - Buch Seite 3 Mittwoch, 8. November 2006 4:13 16
Si precisa un cable de prolongación para trabajar con el aparato, solamente deberán emplearse ca­bles con las siguientes secciones y longitudes:
1,0 mm2: longitud máxima 40 m – 1,5 mm2: longitud máxima 60 m – 2,5 mm2: longitud máxima 100 m
Para incrementar la seguridad eléctrica, se reco­mienda utilizar un fusible diferencial (RCD) para co­rrientes de fuga máximas de 30 mA. Debe verifi­carse el funcionamiento correcto de este fusible di­ferencial antes de cada utilización.
Un cable de conexión defectuoso deberá repararse únicamente en un taller de servicio autorizado Bosch.
Observación referente a productos que no son
B
de venta en GB:
ATENCIÓN: para su seguridad es necesario conec­tar el enchufe 5 de la máquina al cable de prolonga­ción 15.
La toma de corriente del cable de prolongación debe estar protegida contra salpicaduras de agua y debe ser, o ir revestida, de caucho.
Los cables de prolongación deben utilizarse con un seguro contra tracción.
El cable de conexión debe inspeccionarse periódi- camente en cuanto a posibles daños, debiendo utili­zarse solamente si está en buen estado.
Montaje
Ensamble de la empuñadura de estribo
A
Los tubos inferiores de la empuñadura de es-
tribo 8 deben insertarse en los orificios previstos para ello,
sujetándose después con tornillos para chapa.
Observación: la empuñadura de estribo 3 es ajusta­ble en altura. Monte la empuñadura de estribo en la posición I o II.
Fijar la empuñadura de estribo 3 con los tornillos
y tuercas de mariposa 14 a los tubos inferiores de la empuñadura de estribo 8.
Observación: cerciórese de que el cable vaya fijado a la empuñadura de estribo con los clips que se ad­juntan.
Sujetar el cable en el seguro contra tracción 4 de
B
la manera mostrada. Cuidar que el cable no quede tenso.
Ensamblar el cesto colector de césped
ROTAK 34/37
C
Montar la tapa en la parte inferior del cesto colector de césped presionando las lengüetas en las contra­partes a lo largo de los bordes, procediendo para ello de atrás hacia adelante.
26 F016 L70 468 06.11
Español - 3
ROTAK 40/43
D
Montar ambas mitades de la parte inferior del
cesto colector de césped presionando las lengüetas en las contrapartes a lo largo de los bordes, proce­diendo para ello de atrás hacia adelante.
Ensamblar ambas partes del cesto colector de
césped. Cuide que al desplegar o plegar el estribo superior
no quede aprisionado el cable de red. No suelte la
empuñadura al plegarla.
Cesto colector de césped
E
Montaje
Subir la cubierta de protección 7, mantenerla sujeta, y enganchar el cesto colector de césped 6 según.
Desmontaje/vaciado
Subir la cubierta de protección 7 y mantenerla su­jeta. Retirar el cesto colector de césped 6 según.
En caso de no desear recoger el césped cortado, puede utilizarse el cortacésped sin montar el cesto colector de césped 6, debiendo no obstante mante­nerse la cubierta de protección 7 abatida hacia abajo.
Ajuste de la altura de corte
Antes de efectuar el ajuste de la altura de corte es necesario detenerse y soltar la palanca de empuje, esperando después a que el motor se haya detenido, puesto que las cuchillas continúan girando cierto tiempo por inercia, existiendo por ello el riesgo de que causen lesiones.
Precaución - no tocar la cuchilla en rota­ción.
Al realizar el primer corte de la temporada, es reco­mendable ajustar una altura de corte elevada.
El cortacésped puede ajustarse a 10 alturas de
F
corte situadas entre 20 y 70 mm. Para ello deberá presionarse hacia adentro la palanca de la altura de corte 12 y alzar o presionar hacia abajo el cortacés­ped hasta conseguir la altura requerida.
Puesta en marcha
G
Tras desconectar la máquina, las cuchillas continúan girando por inercia unos segun­dos. Esperar a que el motor/cuchilla se ha­yan detenido antes de volverlo a conectar. No desconecte y conecte la máquina a in­tervalos cortos.
Para facilitar la puesta en marcha inclinar la-
teralmente un poco el cortacésped.
F016 L70 468 - Buch Seite 4 Mittwoch, 8. November 2006 4:13 16
Conexión:
Presionar y mantener sujeto el botón de
seguridad 2.
0
Apretar la palanca de empuje 1 contra la
2
empuñadura de estribo.
1
I
Soltar el botón de seguridad 2.
Desconexión:
Soltar la palanca de empuje 1. El cortacésped viene equipado con un freno del mo-
tor. Con este dispositivo de seguridad se consigue que se detengan las cuchillas en pocos segundos. Si en el transcurso de la primera puesta marcha Vd. llegase a apreciar un leve olor al soltar el interruptor de conexión/desconexión, esto es completamente normal, sin ser por lo tanto síntoma de avería.
Ya que el freno motor actúa al desconectar el apa­rato, puede ocurrir que las cuchillas dejen girarse a mano con dificultad.
Corte del césped
Colocar el cortacésped al margen del césped y
I
lo más próximo posible a la toma de corriente. Tra­bajar separándose de la toma de corriente a medida que va progresando en el trabajo. A continuación, perpendicularmente.
Al cambiar de sentido posicionar el cable sobre el área ya cortada.
Al cortar césped bajo unas condiciones difíci- les no sobrecargar el motor. Al sobrecar­garse el motor se reducen las revoluciones, lo
que se denota al variar el ruido del motor. En estos casos debe soltarse la palanca de empuje y ajustar una altura de corte mayor. De lo contrario corre peligro de dañarse el motor.
Observación: El cortacésped incorpora un conmu- tador de protección que interrumpe la corriente al bloquearse la cuchilla o sobrecargarse el motor. Al
activarse el conmutador de protección, desco­nectar la máquina y extraer el enchufe de la toma de corriente. El conmutador de protección sola­mente vuelve a rearmarse si se suelta la palanca de conexión 1. Antes de continuar usando el cortacésped retirar la obstrucción, y esperar unos minutos hasta que el conmutador de pro­tección se haya rearmado. Durante este tiempo no accionar la palanca de conexió 1, ya que ello prolongaría el tiempo de rearme del conmutador de protección. Si el cortacésped volviese a des­conectarse de nuevo, seleccionar una altura de corte mayor para reducir la carga del motor.
Los peines para césped 11 permiten cortar el
H
césped muy cerca de las paredes y esquinas. Preste atención a no chocar los peines contra algún obstáculo al cortar el césped cerca de un borde.
Mantenimiento
Antes de cualquier manipulación en el aparato extraer el enchufe de la red y reti­rar el cesto colector de césped.
Observación: Efectúe periódicamente los siguientes trabajos de mantenimiento para asegurar una utili­zación prolongada y fiable del aparato.
Inspeccionar periódicamente el cortacésped para ver si la cuchilla esta suelta o dañada, si existen uniones flojas, o piezas desgastadas o dañadas.
Verifique que las cubiertas y dispositivos protecto­res estén correctamente montados y que no estén dañados. Antes de la utilización del aparato efectúe los trabajos de mantenimiento o reparación que sean necesarios.
Si a pesar de los esmerados procesos de fabrica­ción y control, la cortadora de césped llegase a ave­riarse, la reparación deberá encargarse a un taller de servicio autorizado para herramientas eléctricas Bosch.
Al realizar consultas o solicitar piezas de repuesto, ¡es imprescindible indicar siempre el número de pe­dido de 10 cifras que figura en la placa de caracte­rísticas del aparato!
Mantenimiento de la cuchilla
Desconectar el aparato, extraer el enchufe de la red y desmontar el cesto colector de césped.
Depositar la máquina sobre su costado derecho e inspeccionar la cuchilla. Sustituirla si ésta estuviese mellada o deteriorada.
Proceda de la siguiente manera para sustituir la cu­chilla.
Sujetar la cuchilla 17 con unos guantes fuertes (no se adjuntan), aflojar el tornillo de sujeción 16 con una llave fija (no se adjunta), y retirar la arandela 18 (solamente ROTAK 34/37), el disco 20, y la cuchilla. Montar el disco, la cuchilla, la arandela y el tornillo de sujeción. Observar que la cuchilla quede orien­tada en la posición de montaje correcta (el sím- bolo debe ser visible, ver figura J), y apretar en­tonces el tornillo de sujeción.
En caso de un montaje o desmontaje dificultoso de la cuchilla, introducir un destornillador por el orifi­cio 21 para bloquear el eje. Cerciorarse de que no se encuentra metido todavía el destornillador antes de volver a conectar el aparato.
Al realizar el montaje no aceitar ni engra­sar la cuchilla ni el tornillo de sujeción.
27 F016 L70 468 06.11
Español - 4
F016 L70 468 - Buch Seite 5 Mittwoch, 8. November 2006 4:13 16
Después del corte/almacenaje
Limpiar minuciosamente la parte exterior del corta­césped con un cepillo blando y un paño. No utilizar agua, disolvente ni agentes para pulir. Eliminar com­pletamente la hierba adherida y las partículas, espe­cialmente en el área de las rejillas de refrigeración 9.
Limpiar los peines para césped 11 con un cepillo suave y eliminar los restos de césped y la suciedad adherida.
Colocar el cortacésped sobre un costado y limpiar el área de las cuchillas. Desprender el material com­pactado que pudiera estar adherido, con un trozo de madera o plástico.
Guardar el cortacésped en un lugar seco. No depo­sitar otros objetos sobre la máquina.
Para ahorrar espacio, aflojar tuercas de mari­posa 14 y plegar la empuñadura de estribo.
Asegúrese que el cable no quede aprisionado
al plegar o desplegar la empuñadura. No deje caer de golpe la empuñadura de estribo.
Accesorios
Cuchilla de corte
ROTAK 34 ....................................................... F016 800 271
ROTAK 37 ....................................................... F016 800 272
ROTAK 40 ....................................................... F016 800 273
ROTAK 43 ....................................................... F016 800 274
Investigación de averías
La tabla siguiente muestra ciertos síntomas de fallo y la forma de subsanarlos en caso de presentarse ano­malías en su máquina. Si ello no le ayudase a localizar el problema, diríjase un taller de servicio.
Atención: Antes de proceder a la investigación de averías desconectar el aparato y extraer el enchufe de la red.
Síntomas Posible causa Solución
El cortacésped no funciona
El cortacésped funciona de forma intermitente
La máquina corta el césped de forma irregular o el motor trabaja forzado
La cuchilla no gira al conectar el aparato
Vibraciones o ruido excesivo
No hay tensión de red Toma de corriente defectuosa Cable de prolongación defectuoso
El fusible se ha fundido Césped demasiado largo
Se ha activado la protección del motor
Cable de prolongación defectuoso
Cableado interno de la máquina defectuoso Se ha activado la protección del motor
Altura de corte demasiado baja
Cuchilla mellada
La parte inferior de la máquina está obstruida
La cuchilla se montó en posición invertida
La cuchilla del husillo es retenida por el césped Tuerca o tornillo de sujeción flojo
Tuerca o tornillo de sujeción flojo Cuchilla dañada
Verificar y conectar Emplear otra toma de corriente Verificar el cable y sustituirlo si fuese preciso Sustituir el fusible Ajustar una altura de corte mayor e in­clinar el cortacésped Dejar enfriar el motor y ajustar una al­tura de corte mayor
Verificar el cable y sustituirlo si fuese preciso Acudir al servicio de asistencia téc­nica Dejar enfriar el motor y ajustar una altura de corte mayor
Reajustar la altura de corte (ver Ajuste de la altura de corte) Sustituir la cuchilla (ver Ajuste de la cuchilla) Limpiar la máquina (ver Después de cortar el césped/ almacenaje) Montar la cuchilla por el lado correcto (ver Ajuste de la cuchilla)
Retirar el césped
Apretar la tuerca o tornillo de sujeción Apretar la tuerca o tornillo de sujeción
Sustituir la cuchilla
28 F016 L70 468 06.11
Español - 5
F016 L70 468 - Buch Seite 6 Mittwoch, 8. November 2006 4:13 16
Eliminación
Recomendamos que las herramientas eléctricas, accesorios y embalajes sean sometidos a un pro­ceso de recuperación que respete el medio am­biente.
Sólo para países de la UE:
¡No arroje las herramientas eléctricas a la basura! Conforme a la Directriz Europea 2002/96/CE sobre aparatos eléctri- cos y electrónicos inservibles, tras su
conversión en ley nacional, deberán acumularse por separado las herramientas eléctri- cas para ser sometidas a un reciclaje ecológico.
Servicio de asistencia técnica
Los dibujos de despiece e informaciones sobre las piezas de repuesto las encontrará en internet bajo: www.bosch-pt.com
España
Robert Bosch España, S.A. Departamento de ventas Herramientas Eléctricas C/Hermanos García Noblejas, 19 28037 Madrid
Asesoramiento al cliente.......... +34 901 11 66 97
Fax .............................................................. +34 91 327 98 63
Venezuela
Robert Bosch S.A. Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B. Boleita Norte Caracas 107
✆ ........................................................ +58 (0)2 / 207 45 11
México
Robert Bosch S.A. de C.V.
Interior................................. +52 (0)1 / 800 627 1286
D.F............................................ +52 (0)1 / 52 84 30 62
E-Mail: arturo.fernandez@mx.bosch.com
Argentina
Robert Bosch Argentina S.A. Córdoba 5160 1414 Buenos Aires (Capital Federal) Atención al Cliente
✆ .................................................... +54 (0)810 / 555 2020
E-Mail: herramientas.bosch@ar.bosch.com
Perú
Autorex Peruana S.A. República de Panamá 4045, Lima 34
✆ ......................................................... +51 (0)1 / 475-5453
E-Mail: vhe@autorex.com.pe
Chile
EMASA S.A. Irarrázaval 259 – Ñuñoa Santiago
✆ ......................................................... +56 (0)2 / 520 3100
E-Mail: emasa@emasa.cl
Declaración de conformidad
Determinación de los valores de medición según norma 2000/14/CE (a 1,60 m de altura y 1 m de dis­tancia) y EN 25 349.
ROTAK 34
El nivel de ruido típico de la máquina corresponde a: nivel de presión de sonido 83 dB (A); nivel de poten­cia de sonido 94 dB (A).
2000/14/CE: El nivel de potencia acústica LWA que se garantiza, es inferior a 94 dB (A). Procedimiento para evaluación de la conformidad según apén- dice VI.
ROTAK 37
El nivel de ruido típico de la máquina corresponde a: nivel de presión de sonido 84 dB (A); nivel de poten­cia de sonido 95 dB (A).
2000/14/CE: El nivel de potencia acústica L se garantiza, es inferior a 95 dB (A). Procedimiento para evaluación de la conformidad según apén- dice VI.
ROTAK 40/43
El nivel de ruido típico de la máquina corresponde a: nivel de presión de sonido 85 dB (A), nivel de poten­cia de sonido 96 dB (A).
2000/14/CE: El nivel de potencia acústica LWA que se garantiza, es inferior a 96 dB (A). Procedimiento para evaluación de la conformidad según apén- dice VI.
El nivel de vibraciones típico en la mano/ brazo es menor de 2,5 m/s2.
Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que este producto está en conformidad con las normas o documentos normalizados siguientes: EN 60 335, EN 60 335-2-77 de acuerdo con las regula­ciones 89/336/CEE, 98/37/CE, 2000/14/CE.
Servicio de inspección designado: SRL Sudbury, England
Nº de identificación del servicio de inspección desig­nado: 1088
Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen Senior Vice President Head of Product Engineering Certification
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
Reservado el derecho de modificaciones
WA
que
29 F016 L70 468 06.11
Español - 6
F016 L70 468 - Buch Seite 1 Mittwoch, 8. November 2006 4:13 16
Instruções de segurança
Aviso! Leia com atenção estas instruções de segurança, familiarize-se com os controlos e a utilização correcta do corta relva. Guarde a instrução de serviço para uma utili­zação posterior.
Explicação dos símbolos no corta relva
Avisos gerais de perigo.
Leia a instrução de serviço.
Observe por favor, que pessoas que se encontrem perto do local de trabalho não sejam lesadas por ob­jectos que possam ser atirados pelo aparelho.
Mantenha as pessoas que se encontrem na área de trabalho, em distância suficientemente segura da máquina.
Lâminas afiadas. Tome extremamente cuidado, para que não haja perda de dedos devido ao con­tacto com as lâminas.
Não aplicável.
Desligue a máquina e retire a ficha da tomada de corrente antes de proceder à regulação, à limpeza, caso o cabo se enrolar ou sempre que deixar o corta relva sem vigilância, seja por que tempo for. Mante­nha o cabo flexível de abastecimento de corrente longe das lâminas de corte.
Aguarde até que todas as peças da máquina parem completamente, antes de tocá-las. As lâminas con-
STOP
tinuam a girar, após desligar o motor e podem por­tanto causar lesões.
Não cortar a relva quando estiver chuvendo, nem deixe o corta relva ao ar livre exposto à chuva.
Proteja-se contra choques eléctricos
Manter o cabo de conexão afastado das lâminas de corte.
Jamais permita que crianças ou pessoas não familiariza-
das com as instruções, utilizem o corta relva. Directivas nacionais podem possivelmente restringir a idade do ope­rador.
Jamais corte a relva enquanto pessoas, principalmente
crianças ou animais domésticos, se encontrem perto do lo­cal de trabalho.
O operador ou utilizador é plenamente responsável por
acidentes ou danos em outras pessoas ou em propriedade alheia.
Não opere o corta relva de pés descalços ou com sanda-
lhas abertas, utilize sempre sapatos firmes e calças com­pridas.
Inspeccione devidamente a área onde irá utilizar o corta
relva e remova cuidadosamente quaisquer pedras, paus, fios, ossos e outros detritos.
Antes de utilizar o corta relva, deverá inspeccionar sempre
as lâminas, parafusos das lâminas e o conjunto de corte, para certificar-se de que não estão gastos ou danificados.
Lâminas e parafusos gastos ou danificados, devem ape-
nas ser substituidos em conjunto, para evitar desiquilíbrio.
Apenas utilize o corta relva com luz do dia ou com boa luz artificial.
Sempre que possível, evite utilizar o corta relva com a relva molhada.
Sempre ande, jamais corra.
Jamais operar o corta-relvas com dispositivos de protec-
ção e coberturas defeituosos, nem sem instalações de se­gurança, como por exemplo uma protecção contra impac­tos e/ ou um cesto de recolha para a relva.
Cortar a relva em declives pode ser perigoso:
– Jamais utilize o aparelho em declives demasiadamente ín-
gremes.
– Mantenha sempre uma posição firme em terrenos inclina-
dos ou em relva molhada.
– Em terrenos inclinados, deverá sempre cortar perpendicu-
larmente ao declive, jamais para cima e para baixo.
– Tenha o máximo de cuidado ao mudar a direcção durante
o trabalho em declives.
– Tenha o máximo de cuidado ao andar para trás ou ao pu-
xar o corta relva para trás.
– Durante o trabalho, deverá sempre deslocar o corta-relvas
para frente e jamais puxá-lo em direcção do corpo.
As lâminas devem estar completamente paradas, quando o corta relva tiver que ser inclinado para o transporte, para passar por superfícies não plantadas ou se tiver que trans­portá-lo para uma outra área a ser trabalhada.
Não inclinar a máquina ao dar partida ou ao ligar o motor, a não ser que seja necessário, para dar partida em relva alta. Neste caso, deverá apenas inclinar o quanto for ne­cessário e apenas no lado afastado do operador. Observe sempres, que ao abaixar de volta até o solo, ambas as mãos estejam fimes sobre o punho.
Apenas ligue o corta relva, se os seus pés se encontrarem à uma distância suficientemente segura das lâminas.
o ponha as mãos e os pés perto ou sob peças em rota- ção.
Mantenha uma distância segura em relação à zona de ex- pulsão ao trabalhar com o aparelho.
Jamais levante ou transporte o corta relva com o motor a funcionar.
Tirar a ficha da tomada de corrente:
Sempre que deixar a máquina sozinhaAntes de eliminar qualquer obstruçãoAntes de proceder à inspecção, limpeza ou manutenção
da máquina
Após a colisão com um corpo estranho. O corta relva deve
ser imediatamente controlado, para verificar se apresenta danos e se necessário deverá ser reparado imediata­mente.
– Se o corta relva começar a vibrar anormalmente (controlar
imediatamente).
Assegure-se de que todas as porcas, pinos e parafusos estejam fixos, para garantir que o corta relva esteja sem­pre em perfeito estado de funcionamento e possa traba­lhar com segurança.
Verificar regularmente o estado e o desgaste do cesto de recolha para a relva.
Por motivos de segurança, deverá substituir peças gastas ou danificadas.
Assegure-se, de que as peças sobressalentes sejam pe- ças genuínas Bosch.
30 F016 L70 468 06.11
Português - 1
Loading...
+ 141 hidden pages