pmb300l_bu_1609929J04_t.fm Seite 1 Montag, 1. August 2005 4:36 16
Bedienungsanleitung
Operating instructions
Instructions d’utilisation
Instrucciones de servicio
Manual de instruções
Istruzioni d’uso
Gebruiksaanwijzing
Betjeningsvejledning
Bruksanvisning
Brukerveiledningen
Käyttöohje
Οδηγία χειρισµού
Kullan∂m k∂lavuzu
PMB 300 L
Deutsch
English
Français
Español
Português
Italiano
Nederlands
Dansk
Svenska
Norsk
Suomi
Eλληvικά
Türkçe
pmb300l_bu_1609929J04_t.fm Seite 2 Montag, 1. August 2005 4:36 16
a
11
b
4
3
5
6
7
2
14
8
13
12
11
10
9
15
2 607 990 031
B
18
19
pmb300l_bu_1609929J04_t.fm Seite 3 Montag, 1. August 2005 4:36 16
A
C
17
16
D
pmb300l_bu_1609929J04_t.fm Seite 1 Montag, 1. August 2005 4:36 16
Zu Ihrer Sicherheit
Sämtliche Anweisungen sind zu lesen, um mit dem
Messwerkzeug gefahrlos und sicher zu arbeiten.
Machen Sie Warnschilder am Messwerkzeug niemals unkenntlich. BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN GUT AUF.
Das Messwerkzeug wird mit einem Warnschild ausgeliefert (in der
Darstellung des Messwerkzeugs auf der Grafikseite mit Nummer
13 gekennzeichnet):
Überkleben Sie das
Warnschild vor der ersten Inbetriebnahme mit
dem mitgelieferten
Warnschild in Ihrer Landessprache.
■ Richten Sie den Laserstrahl nicht auf Personen oder Tiere und
blicken Sie nicht selbst in den Laserstrahl. Dieses Messwerkzeug
erzeugt Laserstrahlung der Laserklasse 2M gemäß EN 60825-1. Ein
direkter Blick in den Laserstrahl – insbesondere mit optisch sammelnden Instrumenten wie Fernglas usw. – kann das Auge schädigen.
■ Verwenden Sie die Laser-Sichtbrille nicht als Schutzbrille. Die
Laser-Sichtbrille dient zum besseren Erkennen des Laserstrahls, sie
schützt jedoch nicht vor der Laserstrahlung.
■ Verwenden Sie die Laser-Sichtbrille nicht als Sonnenbrille oder
im Straßenverkehr. Die Laser-Sichtbrille bietet keinen vollständigen
UV-Schutz und vermindert die Farbwahrnehmung.
■ Lassen Sie das Messwerkzeug nur von qualifiziertem Fachper-
sonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Messwerkzeugs erhalten bleibt.
■ Lassen Sie Kinder das Laser-Messwerkzeug nicht unbeauf-
sichtigt benutzen. Sie könnten unbeabsichtigt andere Personen
blenden.
■ Vorsicht beim Betätigen der Rückspultaste 12. Verletzungsgefahr
durch zurückschnellendes Maßband. Abgerolltes Maßband immer
schrittweise einrollen. Während des Einzugs Hände weg vom Maßband.
1 609 929 J04 • (05.08) T
Deutsch–1
pmb300l_bu_1609929J04_t.fm Seite 2 Montag, 1. August 2005 4:36 16
Gerätekennwerte
Digitales LasermaßbandPMB 300 L
Sachnummer3 603 K07 ...
Messlänge max.3 m/10 ft
Nivelliergenauigkeit±1 mm/m
Laserklasse2M
Lasertyp650 nm, <3 mW
Betriebstemperatur+5 °C ... +40 °C
Lagertemperatur–20 °C ... +70 °C
Batterien2 x 1,5 V DC LR 03 (AAA)
Gewicht entsprechend
EPTA-Procedure 01/20030,26 kg
Bitte die Sachnummer auf dem Typenschild Ihres Gerätes beachten, die
Handelsbezeichnungen einzelner Geräte können variieren.
Geräteelemente
Die Nummerierung der Geräteelemente bezieht sich auf die Darstellung
des Gerätes auf der Grafikseite.
9 Markieröffnung
10 Maßband
11 Ein-Aus-Taste
12 Rückspultaste
13 Warnschild
14 Batteriefachdeckel
15 Laser-Sichtbrille*
16 Referenzpunkt für Längenmessung (Gehäuserand)
17 Referenzpunkt für Längenmessung (Nullpunkt des Maßbandes)
18 Referenzpunkt für Laserstrahl (Gehäusekerbe)
19 Referenzpunkt für Laserstrahl (Kerbe Markieröffnung)
Anzeigeelemente
a Anzeige Messwert und Maßeinheit
b Batterie-Anzeige
* Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört teilweise nicht zum Lieferumfang.
1 609 929 J04 • (05.08) T
Deutsch–2
pmb300l_bu_1609929J04_t.fm Seite 3 Montag, 1. August 2005 4:36 16
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Messwerkzeug ist bestimmt zum Messen von Strecken und zum Ermitteln und Überprüfen von horizontalen oder vertikalen Linien.
Geräteschutz
■ Gerät vor Nässe und direkter Sonneneinstrahlung schützen.
■ Gerät nicht extremen Temperaturen und Temperaturschwankungen
aussetzen (z.B. nicht im Auto liegen lassen).
■ Wird das Gerät längere Zeit nicht benutzt, müssen die Batterien her-
ausgenommen werden (Gefahr von Selbstentladung und Korrosion).
■ Das Gerät vor heftigen Stößen oder Stürzen schützen. Durch Beschä-
digungen am Gerät kann die Genauigkeit beeinträchtigt werden.
Batterien einsetzen/wechseln
Ausschließlich Alkali-Mangan-Batterien verwenden.
Batteriefachdeckel 14 öffnen und mitgelieferte Batterien einsetzen. Beim
Einsetzen der Batterien auf richtige Polung achten.
Erscheint in der Anzeige 5 das Symbol , sind die Batterien erschöpft
und müssen ausgetauscht werden. Bei weiterer Arbeit mit erschöpften
Batterien sind Fehlmessungen des Gerätes nicht ausgeschlossen.
Bei leeren Batterien blinkt in der Anzeige 5 ausschließlich das Symbol ,
Messungen sind nicht mehr möglich.
Batteriefachdeckel 14 öffnen und Batterien wechseln. Dabei auf richtige
Polung achten.
Immer alle Batterien gleichzeitig ersetzen. Nur Batterien eines Herstellers
und mit gleicher Kapazität verwenden.
Inbetriebnahme
Vor dem Einschalten die Rückspultaste 12 betätigen und das Maßband
vollständig zurückspulen.
Ein-Aus-Schalten
■ Das Gerät sendet sofort nach dem Einschalten einen Laserstrahl aus
der Austrittsöffnung 8. Richten Sie den Laserstrahl nicht auf Per-
sonen oder Tiere, und blicken Sie nicht selbst in den Laserstrahl (insbesondere nicht mit optischen Instrumenten).
Zum Einschalten die Ein-Aus-Taste 11 drücken. Der
Laser ist in Betrieb, die nebenstehende Anzeige er-
nummer 3 603 K07 0.. auch 5/16"), da zwischen den Referenzpunkten
der Längenmessung (16 und 17) auch bei zurückgespultem Maßband ein
Abstand besteht.
Rückspultaste 12 vollständig zurückspulen. Danach ist das Gerät einsatzbereit.
Zum Ausschalten des Lasers die Ein-Aus-Taste 11 erneut drücken.
Das Gerät bleibt messbereit.
1 609 929 J04 • (05.08) T
scheint. Der Start-Messwert beträgt 0,8 cm (bei Sach-
Die nebenstehende Fehlermeldung erscheint, wenn
das Gerät eingeschaltet wird und das Maßband 10
nicht zurückgespult ist. Das Maßband mit der
Deutsch–3
pmb300l_bu_1609929J04_t.fm Seite 4 Montag, 1. August 2005 4:36 16
Zum Ausschalten des Gerätes die Ein-Aus-Taste 11 erneut drücken.
Nach ca. 5 min ohne Durchführung einer Messung schaltet das Gerät zur
Schonung der Batterien automatisch ab.
Wechsel der Maßeinheit (nur Sachnummer 3 603 K07 0..)
Nach dem Einschalten des Gerätes werden die Messwerte in der Maßeinheit angezeigt, die beim letzten Gebrauch des Gerätes gewählt wurde.
Durch wiederholtes Drücken mit einem spitzen Gegenstand auf die Taste
für Maßeinheitenwechsel 4 kann jederzeit zwischen den Maßeinheiten
Zentimeter und Fuß/Zoll gewechselt werden.
Laser-Sichtbrille (Zubehör)
Die Laser-Sichtbrille filtert das Umgebungslicht aus. Dadurch erscheint
das rote Licht des Lasers für das Auge heller.
■ Die Laser-Sichtbrille (Zubehör) ist keine Schutzbrille gegen Laserstrah-
lung. Nicht als Schutzbrille gegen Sonnenstrahlung und nicht im Straßenverkehr verwenden.
Messfunktionen
Längenmessung (siehe Bild )
Das Gerät misst den Abstand d zwischen dem unteren Gehäuserand (Referenzpunkt 16) und der äußeren Kerbe an der Markieröffnung (Referenzpunkt 17). Der in der Anzeige 5 erscheinende Messwert entspricht dem
Skalenwert auf dem Maßband 10.
A
Waagerechtes/senkrechtes Ausrichten (siehe Bild )
C
Gegebenenfalls Laserstrahl einschalten. Für das waagerechte Ausrichten
des Laserstrahls die Libelle 7 benutzen, für das senkrechte Ausrichten die
Libelle 6. Zum Ausrichten an vorhandenen Markierungen das Gerät mit
der Kerbe unter dem Laserausgang (Referenzpunkt 18) auf die Markierung setzen.
■ Der waagerechte bzw. senkrechte Verlauf des Laserstrahls kann aus-
schließlich mit den Libellen 6 bzw. 7 festgestellt werden. Das Anlegen
des Gehäuses an waagerechte bzw. senkrechte Flächen gewährleistet keine Parallelität des Laserstrahls zu diesen Bezugslinien.
Zum Messen von genau waagerechten/senkrechten Strecken den Laserstrahl einschalten und das Maßband 10 ausziehen. Den Laserstrahl mit
Hilfe der Libellen 6 bzw. 7 einnivellieren. Dann das Maßband so verschieben, dass der Laserstrahl auf die innere Kerbe (Referenzpunkt 19) an der
Markieröffnung 9 trifft.
Messpunkte markieren
Gemessene Längen können durch die Markieröffnung 9 angezeichnet
werden. Als Markierhilfen sind einsetzbar:
– Markierpin/-stempel: Der Markierpin/-stempel 3 kann wahlweise mit
der Spitze oder mit dem Stempel nach unten in den Markierknopf 1
gesetzt werden. Um das Austrocknen der Stempelfarbe zu verhindern, nach Abschluss der Messung den Markierstempel wieder in das
Innere des Markierknopfes 1 setzen.
– Markierstift: Den Markierknopf 1 mit Markierpin/-stempel entnehmen
und einen Markierstift 2 (z.B. handelsüblicher Bleistift) in die Markier-
öffnung setzen.
Nach erfolgter Messung durch Druck auf die gewählte Markierhilfe eine
Markierung auf die Oberfläche setzen.
1 609 929 J04 • (05.08) T
Deutsch–4
pmb300l_bu_1609929J04_t.fm Seite 5 Montag, 1. August 2005 4:36 16
Wartung und Reinigung
Vor jedem Gebrauch das Gerät überprüfen. Bei sichtbaren Beschädigungen oder losen Teilen im Inneren des Gerätes ist eine sichere Funktion nicht mehr gewährleistet.
Gerät stets sauber und trocken halten.
Verschmutzungen mit feuchtem, weichem Tuch abwischen. Keine schar-
fen Reinigungs- oder Lösemittel verwenden.
Den Laserausgang 8 regelmäßig mit Hilfe von Wattestäbchen reinigen
und Fusseln entfernen.
Sollte das Gerät trotz sorgfältiger Herstell- und Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die Reparatur von einer autorisierten Kundendienststelle für
Bosch-Elektrowerkzeuge ausführen zu lassen.
Bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen bitte unbedingt die 10stellige Sachnummer laut Typenschild des Gerätes angeben.
Entsorgung
Messwerkzeuge, Zubehör und Verpackungen sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Nur für EU-Länder
Werfen Sie Messwerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß der Europäischen Richtlinie 2002/96/EG über
Elektro- und Elektronik-Altgeräte und ihrer Umsetzung in
nationales Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige
Messwerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Akkus/Batterien
Werfen Sie Akkus/Batterien nicht in den Hausmüll, ins Feuer oder ins
Wasser. Akkus/Batterien sollen gesammelt, recycelt oder auf umweltfreundliche Weise entsorgt werden.
Nur für EU-Länder
Gemäß der Richtlinie 91/157/EWG müssen defekte oder verbrauchte Akkus/Batterien recycelt werden.
Nicht mehr gebrauchsfähige Akkus/Batterien können direkt abgegeben
werden bei:
pmb300l_bu_1609929J04_t.fm Seite 1 Montag, 1. August 2005 4:36 16
For Your Safety
All instructions must be read completely and strictly
followed to ensure safe and secure working with the
measuring instrument. Do not make the warning
signs on the measuring instrument unreadable.
SAVE THESE INSTRUCTIONS IN A SECURE PLACE.
The measuring instrument is delivered with a warning sign (identified in the illustration of the measuring instrument on the graphic
page with the number 13):
■ Do not direct the laser beam at persons or animals and do not
look directly into the laser beam. This measuring instrument generates laser radiation of the laser class 2M according to EN 60825-1.
Looking directly into the laser beam – especially with optical light collecting instruments such as binoculars, etc. – can damage the eyes.
■ Do not use the laser viewing glasses as protective glasses. The
laser viewing glasses serve for better recognition of the laser beam,
however, they do not protect against the laser radiation.
■ Do not use the laser viewing glasses as sun glasses or in street
traffic. The laser viewing glasses do not provide complete UV protection and reduce colour perception.
■ Have the measuring instrument repaired only by qualified spe-
cialist personnel and only with original replacement parts. In
this manner, it is ensured that the safety of the instrument is maintained.
■ Do not allow children to use the laser measuring instrument
without supervision. They could unintentionally blind other persons.
■ Be careful when actuating the reel-in button 12. Danger of injury from
the whipping of the measuring tape. Always reel in the measuring tape
in steps. During reeling in, keep hands away from the measuring
tape.
1 609 929 J04 • (05.08) T
English–1
pmb300l_bu_1609929J04_t.fm Seite 2 Montag, 1. August 2005 4:36 16
Product Specifications
Digital Laser Tape MeasurePMB 300 L
Article number3 603 K07 ...
Measuring length, max.3 m/10 ft
Levelling accuracy±1 mm/m
Laser class2M
Laser type650 nm, <3 mW
Operating temperature+5 °C ... +40 °C
Storage temperature–20 °C ... +70 °C
Batteries2 x 1.5 V DC LR 03 (AAA)
Weight in accordance with
EPTA-Procedure 01/20030.26 kg
Please refer to the article number on the nameplate of your instrument
since the trade designation of individual instruments can vary.
Product Elements
The numbering of the product elements refers to the illustration of the instrument on the graphic page.
1 Marking knob
2 Marking pencil (e.g. commercially available lead pencil)*
3 Marking pin/stamp
4 Button for changing the measuring unit
(only Article Number 3 603 K07 0..)
5 Display
6 Bubble level for vertical alignment
7 Bubble level for horizontal alignment
8 Laser beam outlet
9 Marking opening
10 Measuring tape
11 On/off button
12 Reel-in button
13 Warning sign
14 Battery compartment cover
15 Laser viewing glasses*
16 Reference point for length measurement (case edge)
17 Reference point for length measurement
(zero point of the measuring tape)
18 Reference point for the laser beam (case notch)
19 Reference point for the laser beam (notch of the marking opening)
Display Elements
a Measured value and measuring unit display
b Battery indicator
* Not all the accessories illustrated or described are included in standard
delivery.
1 609 929 J04 • (05.08) T
English–2
pmb300l_bu_1609929J04_t.fm Seite 3 Montag, 1. August 2005 4:36 16
Intended Use
The measuring instrument is intended for the measuring of distances as
well as for the determination and checking of horizontal or vertical lines.
Protection of the Instrument
■ Protect the instrument from moisture and direct sunrays.
■ Do not expose the instrument to extreme temperatures and tempera-
ture variations (e.g., do not leave in vehicles).
■ If the instrument is not used for a long period, the batteries must be
removed (danger of self-discharge and corrosion).
■ Protect the instrument from strong impacts and falls. Damage to the
instrument can degrade the accuracy.
Inserting/Replacing the Batteries
Use Alkali-Manganese batteries exclusively.
Open the battery compartment cover 14 and insert the batteries provided.
When inserting the batteries, pay attention to the correct polarisation.
If the symbol appears in the display 5, the batteries are exhausted and
must be replaced. When continuing to work with exhausted batteries, erroneous measurement by the instrument cannot be excluded.
When the batteries are empty, the symbol then blinks in the display 5
and measuring is no longer possible.
Open the battery compartment cover 14 and replace the batteries. Pay
attention to correct polarisation.
Always replace all batteries at the same time. Use only batteries from a
single manufacturer and with the same capacity.
Putting into Operation
Before switching on, press the reel-in button 12 and completely rewind
the measuring tape.
Switching On/Off
■ When switched on, the instrument immediately emits a laser beam
from the outlet opening 8. Do not direct the laser beam at persons
or animals and do not look directly into the laser beam (especially not with optical instruments).
To switch on, press the on/off button 11. The laser is
then in operation and the display shown here appears.
3 603 K07 0.. also 5/16") since a distance exists between the reference
points for length measurement (16 and 17) even with the measuring tape
completely rewound.
the reel-in button 12. The instrument is then ready for use.
To switch off the laser, press the on/off button 11 again. The instru-
ment remains ready for measuring.
1 609 929 J04 • (05.08) T
The initial measured value is 0.8 cm (for Article Number
The error message shown here appears if the instrument is switched on when the measuring tape 10 is not
rewound. Completely rewind the measuring tape with
English–3
pmb300l_bu_1609929J04_t.fm Seite 4 Montag, 1. August 2005 4:36 16
To switch off the instrument, press the on/off button 11 again.
After approx. 5 min without performing a measurement, the instrument
switches off automatically to save the batteries.
Changing the Measuring Unit
(only for Article Number 3 603 K07 0..)
After switching on the measuring instrument, the measured values are
shown in the unit that was selected the last time the measuring instrument
was used.
By repeated pressing of the button for changing the measuring unit 4 with
a pointed object, a change can be made at any time between the measuring units of centimetres and feet/inches.
Laser Viewing Glasses (Accessory)
The laser viewing glasses filter out the ambient light. As a result, the red
light of the laser appears brighter to the eye.
■ The laser viewing glasses (accessory) are not protective glasses
against laser radiation. Do not use them as protective glasses against
strong sun light or in traffic.
Measurement Functions
Length Measurements (see Fig. )
The instrument measures the distance d between the lower case edge
(reference point 16) and the outer notch on the marking opening (reference point 17). The measured value that appears in the display 5 corresponds to the scale value on the measuring tape 10.
A
Horizontal/Vertical Alignment (see Fig. )
C
Switch on the laser beam as necessary. For the horizontal alignment of
the laser beam, use the bubble level 7, for the vertical alignment, the bubble level 6. For alignment to existing markings, place the instrument on
the marking with the notch under the laser outlet (reference point 18).
■ The horizontal or the vertical path of the laser beam can be determined
exclusively with the bubble levels 6 or 7. The placing of the case
against horizontal or vertical surfaces does not ensure parallelism of
the laser beam to these reference lines.
Measuring Horizontal/Vertical Distances (see Fig. /)
B D
For exact measuring of horizontal/vertical distances, switch on the laser
beam and pull out the measuring tape 10. Level the laser beam with the
aid of the bubble levels 6 or 7. Then position the measuring tap so that
the laser beam strikes the inner notch (reference point 19) on the marking
opening 9.
Marking the Measured Point
Measured lengths can be marked through the marking opening 9. Available as marking aids are:
– Marking pin/stamp: The marking pin/stamp 3 can be inserted option-
ally with the point or the stamp downward in the marking knob 1. To
prevent the stamp ink from drying, insert the marking stamp end into
the marking knob 1 after finishing the measurement.
– Making pencil: Remove the marking knob 1 together with the marking
pin/stamp and insert a marking pencil 2 (e.g., a commercially availa-
ble lead pencil) into the marking opening.
After a completed measurement, place a mark on the surface by pressure
on the selected making aid.
1 609 929 J04 • (05.08) T
English–4
pmb300l_bu_1609929J04_t.fm Seite 5 Montag, 1. August 2005 4:36 16
Maintenance and Cleaning
Before each use, check the instrument. For visible damage or
loose parts in the interior of the instrument, reliable functioning is
no longer ensured.
Always keep the instrument clean and dry.
Wipe off dirt with a damp, soft cloth. Do not use aggressive cleaning
agents or solvents.
Clean the laser outlet 8 regularly with a cotton swab and remove lint.
If the instrument should fail despite the care taken in manufacture and
testing, repair should be carried out by an authorised customer services
agent for Bosch power tools.
For all inquiries and replacement parts ordering, always include the 10place article number on the nameplate of the instrument.
Disposal
The measuring instrument, accessories and packaging should be disposed of for recycling in a environmental friendly manner.
Only for EU countries
Do not dispose of measuring instruments in the household
waste!
According to the European Guidelines 2002/96/EG for
waste electric and electronic equipment and its implementation into national law, measuring instruments that are no
longer usable must be collected separately and recycled in
an environmentally friendly manner.
Batteries
Do not throw batteries into the household waste, fire or water. Batteries
should be collected, recycled or disposed of in an environmentally friendly
manner.
Only for EU countries
According to the Guidelines 91/157/EEC, defective or used batteries
must be recycled.
Batteries/rechargeable batteries that are no longer useable can be sent
directly to:
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
P.O. Box 98
Broadwater Park
North Orbital Road
Denham-Uxbridge
Middlesex UB 9 5HJ
pmb300l_bu_1609929J04_t.fm Seite 1 Montag, 1. August 2005 4:36 16
Pour votre sécurité
Lire toutes les instructions pour travailler avec l’appareil de mesure sans risques et en toute sécurité.
S’assurer que les plaques d’avertissement se trouvant sur l’appareil de mesure sont toujours lisibles.
GARDER PRECIEUSEMENT CES INSTRUCTIONS DE
SECURITE.
Cet appareil de mesure est fourni avec une plaque d’avertissement (dans la représentation de l’appareil de mesure se trouvant
sur la page des graphiques elle porte le numéro 13) :
Avant la première mise
en service, coller l’autocollant fourni dans votre
langue sur le texte de la
plaque d’avertissement.
■ Ne pas diriger le faisceau laser vers des personnes ou des ani-
maux et ne jamais regarder soi-même dans le faisceau laser.
Cet appareil de mesure génère un rayonnement laser de la classe 2M
suivant EN 60825-1. Le fait de regarder directement dans le faisceau
laser – surtout avec des instruments optiques qui focalisent tels que
jumelles etc. – peut endommager l’œil.
■ Ne pas utiliser les lunettes de vision du faisceau laser en tant
que lunettes de protection. Les lunettes de vision du faisceau laser
servent à mieux reconnaître le faisceau laser, elles ne protègent cependant pas du rayonnement laser.
■ Ne pas utiliser les lunettes de vision du faisceau laser en tant
que lunettes de soleil ou en circulation routière. Les lunettes de
vision du faisceau laser ne présentent pas de protection complète
contre les rayons ultra-violets et réduisent la perception des couleurs.
■ Ne faire réparer l’appareil de mesure que par une personne
qualifiée et seulement avec des pièces de rechange d’origine.
Ceci permet d’assurer la sécurité de l’appareil de mesure.
■ Ne pas laisser les enfants utiliser l’appareil de mesure laser
sans surveillance. Ils risqueraient d’éblouir d’autres personnes par
mégarde.
■ La prudence s’impose lors de l’activation de la touche de rembobina-
ge 12. Le retour accéléré du mètre-ruban dans son boîtier peut blesser. Toujours rentrer le mètre-ruban en plusieurs fois. Pendant le rembobinage, tenir les mains à l’écart du mètre-ruban.
1 609 929 J04 • (05.08) T
Français–1
pmb300l_bu_1609929J04_t.fm Seite 2 Montag, 1. August 2005 4:36 16
Caractéristiques techniques
Mètre-ruban laser numériquePMB 300 L
N° d’article3 603 K07 ...
Longueur de mesure max.3 m/10 ft
Précision de nivellement±1 mm/m
Classe laser2M
Type de laser650 nm, <3 mW
Température de service+5 °C ... +40 °C
Température de stockage–20 °C ... +70 °C
Piles2 x 1,5 V DC LR 03 (AAA)
Poids suivant EPTA-Procedure 01/20030,26 kg
Faire attention au numéro d’article se trouvant sur la plaque signalétique
de l’appareil. Les désignations commerciales des différents appareils
peuvent varier.
Eléments de l’appareil
La numérotation des éléments de l’appareil se rapporte aux figures représentant l’appareil sur la page des graphiques.
1 Bouton de marquage
2 Stylo de marquage (par ex. crayon disponible dans le commerce)*
3 Ergot/tampon de marquage
4 Touche de changement de l’unité de mesure
(seulement numéro d’article 3 603 K07 0..)
5 Afficheur
6 Bulle d’air pour orientation verticale
7 Bulle d’air pour orientation horizontale
8 Sortie faisceau laser
9 Ouverture de marquage
10 Mètre-ruban
11 Interrupteur Marche/Arrêt
12 Touche de rembobinage
13 Plaque d’avertissement
14 Couvercle du logement des piles
15 Lunettes de vision du faisceau laser*
16 Point de référence pour mesure des longueurs (bord du boîtier)
17 Point de référence pour mesure des longueurs (point zéro du mètre-
ruban)
18 Point de référence pour faisceau laser (encoche du boîtier)
19 Point de référence pour faisceau laser (encoche de l’ouverture de
marquage)
Eléments d’affichage
a Affichage valeur et unité de mesure
b Témoin de niveau de déchargement des piles
* Les accessoires reproduits ou décrits ne sont pas tous compris dans le
contenu de l’emballage.
1 609 929 J04 • (05.08) T
Français–2
pmb300l_bu_1609929J04_t.fm Seite 3 Montag, 1. August 2005 4:36 16
Utilisation conforme
L’appareil de mesure est conçu pour mesurer les distances et pour établir
et contrôler les lignes horizontales et verticales.
Protection de l’appareil
■ Ne pas exposer l’appareil directement au soleil. Ne pas le mettre dans
un endroit humide.
■ Ne pas exposer l’appareil à des températures et à des variations de
températures extrêmes (par exemple ne pas le laisser dans la voiture).
■ Lorsque l’appareil reste inutilisé pour une période assez longue, extrai-
re les piles (risque, sinon, de décharge et de corrosion).
■ Protéger l’appareil de chocs violents ou de chutes. Les dommages
peuvent réduire la précision de l’appareil.
Mise en place/changement des piles
Utiliser uniquement des piles alcalines au manganèse.
Ouvrir le couvercle du logement des piles 14 et introduire les piles fournies
avec l’appareil. Mettre en place les piles en veillant à respecter les polarités.
Si le symbole apparaît sur l’afficheur 5, c’est que les piles sont usées
et qu’elles doivent être remplacées. Si le travail est continué, les piles
étant usées, il est possible que les mesures obtenues soient fausses.
Lorsque les piles sont vides, seul le symbole clignote sur l’afficheur 5,
les mesures ne sont alors plus possibles.
Ouvrir le couvercle du logement des piles 14 et remplacer les piles. Ce faisant, veiller à ce que les polarités soient respectées.
Toujours remplacer toutes les piles à la fois. N’utiliser que des piles de la
même marque avec la même capacité.
Mise en service
Avant de mettre en fonctionnement, actionner la touche de rembobinage
12 et rembobiner complètement le mètre-ruban.
Mise en fonctionnement/Arrêt
■ Immédiatement après avoir été mis en fonctionnement, l’appareil en-
voie un faisceau laser à travers l’orifice de sortie 8. Ne pas diriger le
faisceau laser vers des personnes ou des animaux et ne jamais
regarder soi-même dans le faisceau laser (surtout pas avec des
instruments optiques).
Pour mettre l’appareil en fonctionnement, appuyer
sur l’interrupteur Marche/Arrêt 11. Le laser est en fonc-
mesure initiale est de 0,8 cm (pour le numéro d’article 3 603 K07 0.. également 5/16"), parce qu’il reste toujours une distance entre les points de
référence de la mesure des longueurs (16 et 17) même quand le mètreruban est rembobiné.
nage 12, rembobiner complètement le mètre-ruban. Alors, l’appareil est
prêt à fonctionner.
1 609 929 J04 • (05.08) T
tionnement, l’affichage ci-contre apparaît. La valeur de
Le message d’erreur ci-contre apparaît quand l’appareil est mis en fonctionnement et que le mètre-ruban 10
n’est pas rembobiné. A l’aide de la touche de rembobi-
Français–3
pmb300l_bu_1609929J04_t.fm Seite 4 Montag, 1. August 2005 4:36 16
Pour mettre le laser hors fonctionnement, appuyer de nouveau sur l’interrupteur Marche/Arrêt 11. L’appareil reste opérationnel pour prendre
des mesures.
Pour mettre l’appareil hors fonctionnement, appuyer de nouveau sur
l’interrupteur Marche/Arrêt 11.
Si au bout de 5 min env. aucune mesure n’a été effectuée, l’appareil s’arrête automatiquement afin de ménager les piles.
Changement de l’unité de mesure
(seulement numéro d’article 3 603 K07 0..)
Après la mise en fonctionnement de l’appareil, les valeurs de mesure sont
affichées dans l’unité de mesure sélectionnée lors de la dernière utilisation
de l’appareil.
En appuyant plusieurs fois avec un objet pointu sur la touche de changement de l'unité de mesure 4, il est possible d'alterner à tout moment entre
les unités de mesure centimètre et pied/pouce.
Lunettes de vision du faisceau laser (accessoire)
Les lunettes de vision du faisceau laser filtrent la lumière environnante ce
qui améliore la visibilité de la lumière rouge du laser (pour l’œil humain).
■ Les lunettes de vision du faisceau laser (accessoire) ne constituent pas
une protection contre les faisceaux laser. Ne pas les utiliser comme lunettes de protection contre les rayons du soleil et ne pas les utiliser au
volant d’un véhicule.
Fonctions de mesure
Mesure de longueur (cf. figure )
L’appareil mesure la distance d entre le bord inférieur du boîtier (point de
référence 16) et l’encoche extérieure se trouvant sur l’ouverture de marquage (point de référence 17). La valeur affichée sur l’afficheur 5 correspond à la valeur sur la graduation du mètre-ruban 10.
Ajustement horizontal/vertical (cf. figure )
Le cas échéant, mettre en fonctionnement le faisceau laser Pour orienter
horizontalement le faisceau laser, utiliser la bulle d'air 7, pour l’orienter verticalement, la bulle d’air 6. Pour l’orienter selon les marquages déjà existants, placer l’appareil sur le marquage de sorte que l’encoche se trouve
au-dessous de la sortie laser (point de référence 18).
■ Le tracé horizontal ou vertical du faisceau laser ne peut être déterminé
qu’avec les bulles d'air 6 ou 7. Le fait de placer l’appareil sur des surfaces horizontales ou verticales ne garantit pas que le faisceau laser
soit parallèle à ces lignes de référence.
Mesurer des distances horizontales/verticales (cf. figure /)
Pour mesurer des distances tout à fait horizontales/verticales, mettre en
fonctionnement le faisceau laser et extraire le mètre-ruban 10. Mettre à niveau le faisceau laser à l’aide des bulles d’air 6 ou 7. Ensuite, déplacer le
mètre-ruban de sorte que le faisceau laser touche l’encoche intérieure
(point de référence 19) sur l’ouverture de marquage 9.
A
C
B D
1 609 929 J04 • (05.08) T
Français–4
pmb300l_bu_1609929J04_t.fm Seite 5 Montag, 1. August 2005 4:36 16
Marquer des points de mesure
Les longueurs mesurées peuvent être marquées à travers l’ouverture de
marquage 9. Pour le marquage peuvent être utilisés :
– Ergot/tampon de marquage : Il est possible de placer l’ergot/le tam-
pon de marquage 3 dans le bouton de marquage 1, soit la pointe soit
le tampon dirigé vers le bas. Afin d’éviter que l’encre du tampon ne
sèche, remettre le tampon de marquage dans le bouton de marquage
1, une fois la mesure terminée.
– Stylo de marquage : Retirer le bouton de marquage 1 avec l’ergot/le
tampon de marquage et placer un stylo de marquage 2 (par ex.
crayon disponible dans le commerce) dans l’ouverture de marquage.
Une fois la mesure terminée, faire une marque sur la surface en appuyant
sur l’ustensile de marquage choisi.
Maintenance et nettoyage
Contrôler l’appareil avant toute utilisation. En cas de dommages
externes visibles ou d’éléments mobiles à l’intérieur, le bon fonctionnement ne peut plus être garanti.
Cet appareil doit toujours rester propre et sec.
Essuyer les salissures avec un chiffon doux et humide. Ne pas utiliser de
produits de nettoyage ni de solvant agressifs.
A l’aide de cotons-tiges, nettoyer régulièrement l’orifice de sortie du fais-
ceau laser 8 et éliminer les poussières.
Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et au contrôle de l’appareil, celui-ci devait avoir un défaut, la réparation ne doit être confiée qu’à
une station de service après-vente pour outillage Bosch agréée.
Pour toute demande de renseignements ou commande de pièces de rechange, nous préciser impérativement le numéro d’article à dix chiffres se
trouvant sur la plaque signalétique de l’appareil.
Elimination
Les appareils de mesure ainsi que leurs accessoires et emballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage appropriée.
Seulement pour les pays de l’Union Européenne
1 609 929 J04 • (05.08) T
Ne pas jeter les appareils de mesure avec les ordures ménagères !
Conformément à la directive européenne 2002/96/CE relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques et son application dans les lois nationales, les appareils de mesure dont on ne peut plus se servir doivent être
collectés séparément et suivre une voie de recyclage appropriée.
Français–5
pmb300l_bu_1609929J04_t.fm Seite 6 Montag, 1. August 2005 4:36 16
Accus/piles
Ne pas jeter les accus/piles avec les ordures ménagères, ni dans les flammes ou l’eau. Les accus/piles doivent être collectés, recyclés ou éliminés
en conformité avec les réglementations se rapportant à l’environnement.
Seulement pour les pays de l’Union Européenne
Les accus/piles usés ou défectueux doivent être recyclés conformément
à la directive 91/157/CEE.
Les accus et piles qui ne sont plus en état de fonctionner peuvent être remis directement à :
Suisse
Batrec AG
3752 Wimmis BE
Service Après-Vente
Vous trouverez des vues éclatées ainsi que des informations concernant
les pièces de rechange sous : www.bosch-pt.com.
France
Robert Bosch France S.A.S.
Service Après-vente/Outillage
126, Rue de Stalingrad
93700 Drancy
pmb300l_bu_1609929J04_t.fm Seite 1 Montag, 1. August 2005 4:36 16
Para su seguridad
Deberán leerse íntegramente todas las instrucciones para poder trabajar sin peligro y de forma segura
con el aparato de medida. Jamás desvirtúe las señales de advertencia de la herramienta eléctrica.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES EN UN LUGAR
SEGURO.
El aparato de medida se suministra de serie con una señal de aviso (en la ilustración del aparato de medida, ésta corresponde a la
posición 13):
Antes de la primera
puesta en marcha, pegue encima de la señal
de aviso la otra señal adjunta redactada en su
idioma.
■ No oriente el rayo láser contra personas ni animales, ni mire di-
rectamente hacia el rayo láser. Este aparato de medida genera radiación láser de la clase 2M según EN 60825-1. Vd. puede dañar su
vista si mira directamente hacia el rayo láser, especialmente si utiliza
para ello instrumentos ópticos de aproximación como unos prismáticos, etc.
■ No utilice las gafas para láser como gafas de protección. Las
gafas para láser le ayudan a detectar mejor el rayo láser, pero no le
protegen de la radiación láser.
■ No emplee las gafas para láser como gafas de sol ni para cir-
cular. Las gafas para láser no le protegen suficientemente contra los
rayos ultravioleta y además no le permiten apreciar correctamente los
colores.
■ Solamente haga reparar el aparato de medida por personal téc-
nico cualificado empleando piezas de repuesto originales. Con
ello se garantiza de que no se vea alterada la seguridad del aparato de
medida.
■ No permita que niños utilicen sin vigilancia el aparato de medi-
da láser. Podrían deslumbrar a otras personas sin tener conocimiento
de ello.
■ Tenga cuidado al pulsar la tecla de rebobinado 12, ya que puede le-
sionarse al enrollarse repentinamente la cinta métrica. Vaya rebobinando siempre la cinta métrica en varias veces. Mantenga alejadaslas manos de la cinta métrica al rebobinarla.
1 609 929 J04 • (05.08) T
Español–1
pmb300l_bu_1609929J04_t.fm Seite 2 Montag, 1. August 2005 4:36 16
Características técnicas
Cinta métrica digital con láserPMB 300 L
Nº de artículo3 603 K07 ...
Longitud de medida máx.3 m/10 ft
Precisión de nivelación±1 mm/m
Láser clase2M
Tipo de láser650 nm, <3 mW
Temperatura de operación+5 °C ... +40 °C
Temperatura de almacenaje–20 °C ... +70 °C
Pilas2 x 1,5 V DC LR 03 (AAA)
Peso determinado según
EPTA-Procedure 01/20030,26 kg
Observe por favor el nº de art. en la placa de características de su herramienta eléctrica. Las denominaciones comerciales en ciertas herramientas eléctricas pueden variar.
Elementos del aparato
La numeración de los elementos del aparato está referida a su imagen en
la página ilustrada.
1 Botón de marcado
2 Elemento de marcado (p.ej. un lápiz)*
3 Punta y tampón de marcado
4 Tecla selectora de unidad de medida (sólo nº de art. 3 603 K07 0..)
5 Display
6 Nivel de burbuja para nivelado vertical
7 Nivel de burbuja para nivelado horizontal
8 Salida del rayo láser
9 Orificio para marcado
10 Cinta métrica
11 Tecla de conexión/desconexión
12 Tecla de rebobinado
13 Señal de aviso
14 Tapa del alojamiento de las pilas
15 Gafas para láser*
16 Punto de referencia para mediciones de longitud (borde de la
carcasa)
17 Punto de referencia para mediciones de longitud (punto cero de la
cinta métrica)
18 Punto de referencia para rayo láser (muesca en carcasa)
19 Punto de referencia para rayo láser (muesca en orificio de marcado)
Elementos indicadores
a Indicador del valor y de la unidad de medida
b Símbolo de estado de carga
* Los accesorios ilustrados o descritos pueden no corresponder al material
suministrado de serie con el aparato.
1 609 929 J04 • (05.08) T
Español–2
pmb300l_bu_1609929J04_t.fm Seite 3 Montag, 1. August 2005 4:36 16
Utilización reglamentaria
El aparato de medida ha sido diseñado para medir tramos, y para trazar
y controlar líneas horizontales y verticales.
Protección del aparato
■ Proteger el aparato de la humedad y exposición directa al sol.
■ No exponer el aparato ni a temperaturas extremas ni a variaciones
bruscas de temperatura (p.ej. no dejarlo en el coche).
■ Si tiene previsto no utilizar el aparato durante un tiempo prolongado,
deberán sacarse las pilas (autodescarga y riesgo de corrosión).
■ Proteger el aparato de golpes o caídas fuertes. Los daños producidos
en el aparato pueden afectar a la precisión de medida.
Inserción/cambio de pilas
Utilizar exclusivamente pilas alcalinas-manganeso.
Abrir la tapa del alojamiento de las pilas 14 y montar las pilas que se ad-
juntan. Observar en ello la polaridad correcta de las pilas.
Al representarse el símbolo en el display 5 ello significa que las pilas
están agotadas y deberán sustituirse. En caso de continuar trabajando
con las pilas agotadas es probable que las mediciones realizadas sean incorrectas.
Si las pilas están completamente agotadas solamente puede visualizarse
el símbolo en el display 5 y no es posible realizar ninguna medición.
Abrir la tapa del alojamiento de las pilas 14 y sustituir las pilas. Al realizar
esto, prestar atención a la polaridad correcta.
Siempre sustituir todas las pilas al mismo tiempo. Solamente utilice pilas
del mismo fabricante e igual capacidad.
Puesta en funcionamiento
Antes de conectar la cinta métrica, pulsar la tecla de rebobinado 12 para
rebobinar completamente la cinta.
Conexión y desconexión
■ Nada más conectarlo, el aparato emite un rayo láser por la abertura de
salida 8. No oriente el rayo láser contra personas ni animales, ni
mire directamente hacia el rayo láser (y menos todavía con instrumentos ópticos).
Para conectarlo pulsar la tecla de conexión/desconexión 11. El láser se pone a funcionar y aparece en el
medida inicial es de 0,8 cm (en el nº de artículo 3 603 K07 0.. también
5/16"), puesto que existe una separación entre los puntos de referencia
para la medición de longitud (16 y 17) incluso con la cinta de medición
completamente rebobinada.
cinta métrica pulsando la tecla de rebobinado 12. A continuación se encuentra el aparato en disposición de funcionamiento.
1 609 929 J04 • (05.08) T
display la indicación mostrada al margen. El valor de
El aviso de error mostrado al margen se visualiza si se
conecta el aparato sin estar completamente rebobinada la cinta métrica 10. Rebobinar completamente la
Español–3
Loading...
+ 53 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.