deGebrauchsanleitung
enOperating instructions
frNotice d’utilisation
itIstruzioni per l’uso
nlGebruiksaanwijzing
daBrugsanvisning
noBruksanvisning
svBruksanvisning
fiKäyttöohje
esInstrucciones de uso
ptInstruções de serviço
elПдзгЯет чсЮузт
trKullanma talimatý
plInstrukcja obsługi
huHasználati utasítás
ukI¸c¹pº®ýiø µ e®cÿæºa¹aýiï
ruŸc¹pº®ýåø ÿo
õ®cÿæºa¹aýåå
ar
PHD3304
Page 2
de
Gebrauchsanleitung bitte sorgfältig
durchlesen, danach handeln und
aufbewahren! Diese Gebrauchsanleitung
beschreibt mehrere Modelle mit Zubehör.
Sicherheitshinweise
Stromschlag- und Brand-Gefahr!
Gerät nur gemäß Angaben auf dem
Typenschild anschließen und betreiben.
Kinder vom Gerät fern halten.
Kinder beaufsichtigen, um zu verhindern,
dass sie mit dem Gerät spielen.
Personen (auch Kinder) mit verminderten
körperlichen Sinneswahrnehmung- oder
geistigen Fähigkeiten oder mit mangelnder
Erfahrung und Wissen, das Gerät nicht
bedienen lassen, außer sie werden
beaufsichtigt oder hatten eine Einweisung
bezüglich des Gebrauchs des Gerätes durch
eine Person, die für ihre Sicherheit
verantwortlich ist.
Nur benutzen, wenn Zuleitung und Gerät keine
Beschädigungen aufweisen.
Reparaturen am Gerät, wie z. B. eine
beschädigte Zuleitung austauschen, dürfen
nur durch unseren Kundendienst ausgeführt
werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Zuleitung nicht
– mit heißen Teilen in Berührung bringen,
– über scharfe Kanten ziehen,
– als Traggriff benutzen.
Nicht in der Nähe von Wasser
benutzen, das in Badewannen,
Waschbecken oder anderen
Gefäßen enthalten ist.
Lebensgefahr!
Gerät nie mit Wasser in Berührung bringen.
Gefahr besteht auch bei ausgeschaltetem
Gerät, deshalb nach Gebrauch und bei
Unterbrechen des Trocknens Stecker ziehen.
Zusätzlichen Schutz bietet der Einbau eines
Fehlerstrom-Schutzschalters bis 30 mA in die
Haushalts-Installation. Lassen Sie sich von
Ihrem Elektro-Installateur beraten.
Bei Überhitzung, z. B. durch Abdecken einer
Luftöffnung, schaltet der Haartrockner
automatisch ab und nach wenigen Minuten
wieder ein.
Gebläse/Temperatur
Aussanft/niedrigkräftig/hoch
Zum Vortrocknen von handtuch-trockenem
Haar die kräftige Gebläsestufe mit hoher
Temperatur wählen.
Die Gebläseöffnung ca. 10 cm vom Kopf
entfernt halten.
Cool-Taste
Die Cool-Taste ist in jeder Stufe
zuschaltbar, zum idealen
Festigen/Formen der Frisur
nach dem Trocknen.
Ondulierdüse
Zum gezielten Trocknen/Formen
bestimmter Haarpartien.
Düse darf das Haar nie direkt
berühren; sanftes Gebläse mit
niedriger Temperatur einstellen.
Diffuser
Ideal für glattes oder
strapaziertes Haar. Gibt feinem,
langem oder halblangem Haar
mehr Volumen. Stifte direkt auf
die Kopfhaut setzen und den
Luftstrom durch kreisende
Bewegungen verteilen. Kräftigen
bis hohen Luftstrom einstellen.
Tuch abwischen. Keine scharfen oder
scheuernden Reinigungsmittel verwenden.
” Haare in der Luft-Eintrittsöffnung mit einem
Pinsel entfernen.
Hinweise zur Entsorgung
Dieses Gerät ist entsprechend der
europäischen Richtlinie 2002/96/EG
über Elektro- und Elektronik-Altgeräte
(waste electrical and electronic
equipment – WEEE) gekennzeichnet.
Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine
EU-weit gültige Rücknahme und
Verwertung der Altgeräte vor.
Über aktuelle Entsorgungshinweise
informieren Sie sich bitte bei Ihrem
Fachhändler oder bei Ihrer
Gemeindeverwaltung.
de
Garantiebedingungen
Für dieses Gerät gelten die von unserer jeweils
zuständigen Landesvertretung herausgegebenen Garantiebedingungen, in dem
das Gerät gekauft wurde.
Sie können die Garantiebedingungen jederzeit
über Ihren Fachhändler, bei dem Sie das Gerät
gekauft haben, oder direkt bei unserer
Landesvertretung anfordern.
Die Garantiebedingungen für Deutschland und
die Adressen finden Sie auf der Heftrückseite.
Darüber hinaus sind die Garantiebedingungen
auch im Internet unter der benannten
Webadresse hinterlegt.
Für die Inanspruchnahme von Garantieleistungen ist in jedem Fall die Vorlage
des Kaufbeleges erforderlich.
Änderungen vorbehalten.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH3
Page 4
en
Please read, follow and retain the operating
instructions! These operating instructions
describe several models with accessories.
Safety Information
Risk of electric shock and fire!
Connect and operate the appliance only
in accordance with the specifications
on the rating plate.
Keep children away from the appliance.
Supervise children to prevent them from
playing with the appliance.
Do not allow persons (also children) with
restricted physical sensory perception or
mental abilities or with lack of experience and
knowledge to operate the appliance unless
they are supervised or have been instructed
in the use of the appliance by somebody
who is responsible for their safety.
Do not use if the cord or appliance is
damaged.
To protect the user, all repairs to the
appliance, e.g. replacement of the power
cord, should be carried out only by our
customer service.
Do not
– bring the power cord into contact with
hot parts,
– pull the power cord over sharp edges,
– carry the appliance by the power cord.
Do not use near water which is
in the bath, washbasin or other
vessels.
Risk of death
Never bring the appliance into contact with
water. There is a danger even when the
appliance has been switched off.
Therefore, after using the appliance or when
taking a break from drying your hair, pull out
the mains plug.
Additional protection will be provided if
a residual-current-operated circuit-breaker
up to 30 mA is fitted to your domestic power
supply. Please ask an electrician for further
information.
If the hair dryer overheats, e.g.due to
a covered ventilation opening, it will
automatically switch off and then switch
on again several minutes later.
Blower/Temperature
Offgentle/lowstrong/high
To predry towel-dry hair, select the powerful
blower setting and a high temperature.
Keep the blower opening approx. 10 cm from
your head.
Cooling button
The Cooling button can be
switched on at any setting; ideal
for styling/shaping your hair after
drying.
Crimping nozzle
For drying/shaping specific parts
of the hair. Nozzle must never
touch the hair; select a gentle
blower setting at a low
temperature.
Diffuser
Ideal for smooth or out-ofcondition hair. Thickens fine, long
or semi-long hair.
Place pins directly on the scalp
and distribute the air flow
by circular movements.
Set strong to high air flow.
4Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Page 5
oзДЙкн=_злЕЬ=e~млЦЙк®нЙ=dгДeR
cçê=ëíçê~ÖÉ
aз=езн =п беЗ=мй =н ЬЙ=йзп Й к=ЕзкЗ =
нзз=нбЦЬнду>
`äÉ~åáåÖ=íÜÉ=~ééäá~åÅÉ
oблв=зС=ЙдЙЕнкбЕ=лЬзЕв>
_ЙСзкЙ=ЕдЙ~ебеЦ=нЬЙ=~ййдб~еЕЙI=ймдд=змн=нЬЙ=
г~бел=йдмЦK=kЙоЙк=бггЙклЙ=нЬЙ=~ййдб~еЕЙ=
бе п~нЙкK
уфзн ресЯрфщуз рпх ден еЯнбй дхнбфЮ
з ерйдйьсищуЮ фзт.
Éä
Фзспэме фп дйкбЯщмб бллбгюн.
Page 28
OUoзДЙкн=_злЕЬ=e~млЦЙк®нЙ=dгДe
Kullanma kýlavuzunu lütfen dikkatlice
okuyunuz, verilen bilgilere göre
hareket ediniz ve ileride lazým olma
ihtimalinden dolayý itinayla saklayýnýz!
Bu kullanma kýlavuzunda birden fazla
modeli ve aksesuarlarýný tarif
etmektedir.
Güvenlik bilgileri
Elektrik çarpma tehlikesi!
Cihazý sadece tip levhasýndaki bilgilere
uygun bir þekilde elektrik prizine baðlayýp
çalýþtýrýnýz.
Çocuklarý cihazdan uzak tutunuz.
Çocuklarýn cihaz ile oynamasýný önlemek
için, denetim altýnda tutunuz.
Vücutsal hassaslýðý azalmýþ veya akli
dengesi bozuk, tecrübesiz ve yeterince
bilgi sahibi olmayan kiþilerin (çocuklar
dahil), cihazý kullanmasýna izin vermeyiniz;
bu kiþilere ancak sorumluluðu üstlenecek
bir kiþinin denetimi altýnda veya cihazýn
kullanýmý hususunda yeterli eðitim
gördülerse, kullanma izni veriniz.
Cihazý ancak baðlantý kablosunda veya
kendisinde herhangi bir arýza yoksa
kullanýnýz.
Cihazda yapýlacak onarýmlar (örn. hasarlý
bir elektrik kablosunun deðiþtirilmesi),
muhtemel tehlikelerin önlenmesi için
sadece yetkili servisimiz tarafýndan
yapýlmalýdýr.
Elektrik kablosu
— sýcak sicimlere temas etmemelidir,
— keskin kenar ve cisimler üzerinden
geçmemeli ve çekilmemelidir,
— cihazý taþýmak için kullanýlmamalýdýr.
Banyo küvetleri, lavabolar
veya baþka kablar içinde
bulunan suyun yakýnýnda
kullanmayýnýz.
Ölüm tehlikesi
Cihazýn suya temas etmesini kesinlikle
önleyiniz. Cihaz kapalýyken de tehlike söz
konusudur, bu nedenle cihazý kullandýktan
sonra ve kurutma iþlemine ara verildiði
zaman, elektrik fiþini çekip prizden
çýkarýnýz.
Mesken elektrik donanýmýna, azami 30 mA
deðerine sahip bir hatalý akým koruma
þalteri kurulmasý, ek bir koruma saðlar.
Bu konu hakkýnda elektrik tesisatçýnýzdan
bilgi alýnýz.
Kullaným
Fan veya emme deliðinin üzerini veya
önünü kesinlikle kapatmayýnýz.
Emme deliðinde iplik, tiftik veya saç
olmamasýna dikkat ediniz.
Örn. bir hava deliði kapatýldýðýnda söz
konusu olabilecek aþýrý ýsýnma halinde, saç
kurutma makinesi (fön) otomatik olarak
kapanýr ve birkaç dakika sonra yine açýlýr.
Fan/Sýcaklýk
kapalýhassas/düþükgüçlü/
yüksek
Havlu ile kurutulmuþ durumdaki saçlarýn ön
kurutma iþlemi için, güçlü fan kademesini
yüksek sýcaklýk derecesi ile birlikte
kullanýnýz.
Hava çýkýþ deliðini kafadan yakl. 10 cm
uzakta tutunuz.
Cool (soðuk) tuþu
Cool (soðuk) tuþu, her kademede ek olarak devreye
sokulabilir; saçlarýn kurutulmasýndan sonra, en iyi þekilde
sabitlenmesi/þekillendirilmesi
için kullanýlýr.
íê
EEE yönetmeliðine uygundur
Page 29
oзДЙкн=_злЕЬ=e~млЦЙк®нЙ=dгДeOV
Ondüle baþlýðý
Saçlarýn belli kýsýmlarýný
kurutmak/þekillendirmek
için kullanýlýr.
Baþlýk saçlara kesinlikle
doðrudan temas etmemelidir;
hassas fan ve düþük ýsý ayarýný
seçiniz.
Difüzör
Düz veya hýrpalanmýþ saçlar
için çok uygundur.
Ýnce uzun veya yarý uzun
saçlarýn daha hacimli
görünmesini saðlar.
Ünitenin çubuklarýný kafa
derisine temas ettiriniz ve hava
akýmýný, cihaz ile dairesel
hareketler yaparak daðýtýnýz.
Güçlü ile yüksek arasýnda
bir hava akýmý ayarlayýnýz.
Muhafaza edilmesi
Elektrik kablosu çok sýký
sarýlmamalýdýr!
Cihazýn temizlenmesi
Cereyan çarpma tehlikesi!
Temizleme iþleminden önce elektrik fiþini
çekip prizden çýkarýnýz.
Cihazý kesinlikle suya sokmayýnýz.
Cihazý temizlemek için buharlý temizleme
cihazý kullanmayýnýz.
” Cihazýn dýþýný nemli bir bez ile siliniz.
Keskin ve ovalama gerektiren temizlik
malzemeleri kullanmayýnýz.
” Hava giriþ deliðindeki saçlarý uygun
bir fýrça ile temizleyiniz.
Giderilmesi
Bu cihaz, elektro ve elektronik eski
cihazlar (waste electrical and
electronic equipment — WEEE)
ile ilgili, 2002/96/EG numaralý
Avrupa direktifine uygun olarak
iþaretlenmiþtir.
Bu direktif, eski cihazlarýn geri
alýnmasý ve deðerlendirilmesi için,
AB dahilinde geçerli olan bir
uygulama kapsamýný
belirlemektedir.
Güncel giderme yol ve yöntemleri hakkýnda
bilgi almak için yetkili satýcýnýza veya baðlý
olduðunuz belediye idaresine baþvurunuz.
Garanti
Bu cihaz için, yurt dýþýndaki temsilciliklerimizin vermiþ olduðu garanti þartlarý
geçerlidir. Bu hususda daha detaylý bilgi
almak için, cihazý satýn aldýðýnýz satýcýya
baþ vurunuz. Garanti süresi içerisinde
bu garantiden yararlanabilmek için, cihazý
satýn aldýðýnýzý gösteren fiþi veya faturayý
göstermeniz þarttýr.
íê
Deðiþiklikler olabilir.
Page 30
Page 31
Page 32
POoзДЙкн=_злЕЬ=e~млЦЙк®нЙ=dгДe
Instrukcjê u¿ytkowania proszê dokładnie
przeczytać, starannie j¹ przechowywać
ipostêpować zgodnie z zawartymi w niej
wskazówkami!
Niniejszainstrukcjau¿ytkowania i obsługi
opisuje kilka modeli wraz z wyposa¿eniem.
Wskazówki bezpieczeñstwa
Niebezpieczeñstwo pora¿enia
pr¹dem elektrycznym i wybuchu
po¿aru!
Urz¹dzenie podł¹czyć do gniazdka sieciowego
ieksploatować zgodnie z danymi zawartymi
na tabliczce znamionowej.
Urz¹dzenie nale¿y chronić przed dziećmi.
Dzieci nie pozostawiać bez nadzoru, aby
zapobiec zabawie urz¹dzeniem.
Nie dopuszczać do obsługi urz¹dzenia osób
(równie¿ dzieci) o zmniejszonym postrzeganiu
zmysłowym, lub zmniejszonych zdolnoœciach
umysłowych, albo nie posiadaj¹cych
odpowiedniego doœwiadczenia i wiedzy, chyba
¿e bêd¹ one obsługiwać urz¹dzenie pod
nadzorem lub zostały pouczone w obsłudze
i u¿ytkowaniu urz¹dzenia przez osobê, która
odpowiada za ich bezpieczeñstwo.
Urz¹dzenie mo¿na u¿ywać tylko wtedy,
je¿eli elektryczny przewód zasilaj¹cy i samo
urz¹dzenie nie s¹ uszkodzone.
Aby unikn¹ć zagro¿eñ, naprawy urz¹dzenia,
jak np. wymiana uszkodzonego przewodu
zasilaj¹cego, mo¿e dokonać tylko autoryzowany
serwis naszej firmy.
Elektrycznego przewodu zasilaj¹cego nie wolno:
–zbli¿ać do gor¹cych przedmiotów,
–ocierać o ostre krawêdzie,
–u¿ywać jako uchwytu do przenoszenia
urz¹dzenia.
Nie u¿ywać suszarki w pobli¿u
wanny, umywalki, ani innych
naczyñ lub pojemników, które
napełnione s¹ wod¹.
Zagro¿enie ¿ycia
Urz¹dzenia nie wolno zanurzać w wodzie,
moczyć, ani pryskać wod¹.
Niebezpieczeñstwo istnieje równie¿ wtedy, je¿eli
urz¹dzenie jest wył¹czone, dlatego po u¿yciu
i podczas przerwy w suszeniu wyj¹ć wtyczkê
z gniazdka sieciowego.
Dodatkow¹ ochronê zapewnia zamontowanie
w domowej instalacji elektrycznej wył¹cznika
ochronnego (bezpiecznika) dla pr¹du do 30 mA.
Proszê zasiêgn¹ć
porady uprawnionego
elektryka specjalisty.
Zastosowanie
Nie wolno zasłaniać otworu wylotowego
dmuchawy ani otworu wlotu powietrza.
Zwracać uwagê, aby otwór zasysania
powietrza nie był zanieczyszczony
strzêpkami, ani włosami.
W przypadku przegrzania, np. na skutek
zasłoniêcia otworu wlotu lub wylotu powietrza,
suszarka wył¹cza siê automatycznie, a po
upływie kilku minut ponownie siê wł¹cza.
Dmuchawa/Temperatura
Wył¹czaniełagodnie/niskamocno/
wysoka
W celu podsuszenia włosów wytartych
rêcznikiem wybrać mocny nawiew dmuchawy
iwysok¹ temperaturê.
Suszarkê trzymać tak, aby otwór dmuchawy
znajdował siê w odległoœci ok. 10 cm od głowy.
Przycisk cool
Przycisk cool mo¿na wł¹czać
na ka¿dym zakresie, nadaje siê
idealnie do utrwalania/układania
fryzury po suszeniu.
éä
Page 33
oзДЙкн=_злЕЬ=e~млЦЙк®нЙ=dгДePP
Dysza do ondulacji
Przeznaczona jest do punktowego
suszenia/układania okreœlonych
partii włosów.
Dysza nie mo¿e dotykać włosów
bezpoœrednio; nastawić łagodny
nawiew dmuchawy i nisk¹
temperaturê.
Dysza rozpraszaj¹ca
Idealna do gładkich lub
zniszczonych włosów.
Nadaje wiêcej puszystoœci delikatnym, długim lub półdługim
włosom.
Sztyfty przyło¿yć bezpoœrednio
do skóry głowy i poprzez ruchy
okrê¿ne rozprowadzać stumieñ
powietrza. Nastawić mocny lub
wysoki strumieñ powietrza.
Przechowywanie
Elektrycznego przewodu
zasilaj¹cego nie zwijać zbyt
mocno!
Czyszczenie
Niebezpieczeñstwo pora¿enia
pr¹dem elektrycznym!
Przed przyst¹pieniem do czyszczenia nale¿y
wyj¹ć wtyczkê z gniazdka sieciowego.
Urz¹dzenia nie wolno nigdy zanurzać
wwodzie.
Nie wolno stosować urz¹dzeñ czyszcz¹cych
strumieniem pary.
” Urz¹dzenie wycierać z zewn¹trz wilgotn¹
œcierk¹. Nie u¿ywać ostrych ani szoruj¹cych
œrodków czyszcz¹cych.
” Włosy zgromadzone w otworze wlotu
powietrza usun¹ć za pomoc¹ pêdzla.
Wskazówki dotycz¹ce usuwania
zu¿ytego urz¹dzenia
To urz¹dzenie jest oznaczone zgodnie
z Dyrektyw¹ Europejsk¹ 2002/96/WE
oraz polsk¹ Ustaw¹ z dnia 29 lipca
2005 r. "O zu¿ytym sprzêcie
elektrycznym i elektronicznym"
(Dz.U. z 2005 r. Nr 180, poz. 1495)
symbolem przekreœlonego kontenera
na odpady.
Takie oznakowanie informuje, ¿e sprzêt ten,
po okresie jego u¿ytkowania nie mo¿e być
umieszczany ł¹cznie z innymi odpadami
pochodz¹cymi z gospodarstwa domowego.
U¿ytkownik jest zobowi¹zany do oddania
go prowadz¹cym zbieranie zu¿ytego sprzêtu
elektrycznego i elektronicznego.
Prowadz¹cy zbieranie, w tym lokalne punkty
zbiórki, sklepy oraz gminne jednostki, tworz¹
odpowiedni system umo¿liwiaj¹cy oddanie
tego sprzêtu.
Właœciwe postêpowanie ze zu¿ytym sprzêtem
elektrycznym i elektronicznym przyczynia siê
do unikniêcia szkodliwych dla zdrowia ludzi
i œrodowiska naturalnego konsekwencji, wynikaj¹cych z obecnoœci składników niebezpiecznych oraz niewłaœciwego składowania
i przetwarzania takiego sprzêtu.
Gwarancja
Dla urz¹dzenia obowi¹zuj¹ warunki gwarancji
wydanej przez nasze przedstawicielstwo
handlowe w kraju zakupu.
Dokładne informacje otrzymacie Pañstwo
w ka¿dej chwili w punkcie handlowym,
w którym dokonano zakupu urz¹dzenia.
Wceluskorzystania z usług gwarancyjnych
konieczne jest porzedło¿enie dowodu kupna
urz¹dzenia. Warunki gwarancji regulowane s¹
odpowiednimi przepisami Kodeksu Cywilnego
oraz Rozporz¹dzeniem Rady Ministrów z dnia
30.05.1995 roku "W sprawie szczególnych
warunków zawierania i wykonywania umów
rzeczy ruchomych z udziałem konsumentów".
éä
Zastrzega siê prawo wprowadzania zmian.
Page 34
PQoзДЙкн=_злЕЬ=e~млЦЙк®нЙ=dгДe
A használati útmutatót gondosan olvassa át,
kövesse az utasításokat, és õrizze meg!
Ez a használati útmutató több modellt
és azok tartozékait mutatja be.
Biztonsági útmutató
Áramütés- és égésveszély!
A készüléket csakis a típustáblán szereplõ
adatok szerint csatlakoztassa és üzemeltesse.
Ne engedjen gyerekeket a készülék közelébe.
Ügyeljen a gyerekekre, hogy ne játsszanak
akészülékkel.
Ne engedje, hogy szellemi vagy testi fogyatékossággal élõ vagy hiányos tapasztalattal
és tudással rendelkezõ személyek (gyerekek)
kezeljék a készüléket, hacsak nem valaki
felügyel rájuk vagy egy a biztonságért felelõs
személy által eligazításban részesültek
a készülék használatát illetõen.
Csak akkor használja a készüléket, ha
a csatlakozóvezeték és a készülék teljesen
hibátlan.
A veszélyeztetés elkerülése érdekében
a készülék javítását, például a megsérült
csatlakozóvezeték cseréjét, csak
vevõszolgálatunk végezheti el.
A csatlakozó vezeték
– nem érintkezhet forró tárgyakkal vagy
készülékrészekkel,
– megsérülhet, ezért ne húzza át éles
széleken,
– és ne használja a készülék megemelésére,
szállítására.
Ne használja fürdõkádban,
mosdókagylóban vagy más
edényben lévõ víz közelében.
Életveszély
A készülék soha nem érintkezhet vízzel!
Veszélyes lehet a kikapcsolt készülék is,
ezért használat után a szárítás megszakításakor
is ki kell húzni a csatlakozódugót.
Kiegészítõ védelmet nyújt egy legfeljebb
30 mA-es hibaáram-védõkapcsoló beépítése
a háztartási hálózatba.
Ezzel kapcsolatban kérjen tanácsot
a villanyszerelõjétõl.
Használat
A fúvó- és szívónyílást soha ne takarja le.
Ügyeljen rá, hogy a szívónyílásban
ne maradjon szösz vagy hajszál.
Túlhevüléskor, pl.az egyik légnyílás lefedésekor,
a hajszárító automatikusan kikapcsol, majd
néhány perc múlva újra bekapcsol.
Ventilátor/Hõmérséklet
Kienyhe/alacsony erõs/magas
A törülközõszáraz haj elõszárításához erõs fúvási
fokozatot válasszon magas hõmérséklettel.
A fúvóka nyílását körülbelül 10 cm-re kell tartani
afejtõl.
Cool-gomb
A Cool-gomb minden fokozatban
bekapcsolható, szárítás után
a frizura ideális rögzítésére/
formázására szolgál.
Hullámosító fúvóka
Bizonyos hajrészek célzott
szárításához/formázásához.
A fúvókának soha nem szabad
a hajat közvetlenül érinteni;
gyenge ventilátorfokozatot és
alacsony hõmérsékletet állítson be.
Diffúzor feltét
Ideális sima vagy erõsen igénybe
vett hajhoz. A finom szálú hosszú
vagy félhosszú haj dúsítására
alkalmas. Illessze a diffúzor
fúvókáit közvetlenül a fejbõrre,
és a kifújt levegõt körkörös
mozdulatokkal oszlassa el.
Állítsa a fúváserõsséget közepes
vagy magas fokozatra.
Üì
Page 35
oзДЙкн=_злЕЬ=e~млЦЙк®нЙ=dгДePR
Tárolás
A vezetéket ne tekerje fel túl
szorosan!
Tisztítás
Áramütésveszély!
Tisztítás elõtt húzza ki a hálózati csatlakozódugót! A készüléket soha ne tegye vízbe.
Gõzüzemû tisztítóval ne tisztítsa.
” A készüléket törölje át kívülrõl egy nedves
törlõruhával. Ne használjon karcoló vagy
súroló tisztítószereket.
” A hajszálakat egy ecset segítségével távolítsa
el a levegõ-belépõnyílásból.
Ártalmatlanítás
A készülék a 2002/96/EG,
az elektromos és elektronikus használt
készülékekrõl szóló (waste electrical and
electronic equipment – WEEE) európai
irányelveknek megfelelõen van jelölve.
Ez az irányelv megszabja a használt
készülékek visszavételének és
értékesítésének kereteit az egész EUban érvényes módon.
Az aktuális ártalmatlanítási útmutatásokról kérjük,
tájékozódjon szakkereskedõjénél vagy a helyi
önkormányzatnál.
Garanciális feltételek
A garanciális feltételeket a 117/1991 (IX. 10)
számú kormányrendelet szabályozza. 72 órán
belüli meghibásodás esetén a készüléket
a kereskedelem kicseréli.
Ezután vevõszolgálatunk gondoskodik az elõírt
15 napon belüli, kölcsönkészülék biztosítása
esetén 30 napon belüli javításról.
A garanciális szolgáltatásokat a vásárlásnál
kapott, szabályosan kitöltött garanciajeggyel
lehet igénybevenni, amely minden egyéb
garanciális feltételt is részletesen ismertet.
Minõségtanúsítás: A 2/1984. (111.10.)
BkM-IpM számú rendelete alapján,
mint forgalmazó tanúsítjuk, hogy a készülék
a vásárlási tájékoztatóban közölt adatoknak
megfelel.
SIMSON OÜ
RAUA 55
10152 Tallinn
Tel.: 0627 8730
Fax: 0627 8733
mailto:teenindus@simson.ee
ES España, Spain
BSH Electrodomésticos
España S. A.
Servicio BSH al Cliente
Polígono Malpica, Calle D,
Parcela 96 A
50016 Zaragoza
Tel.: 902 245 255
mailto:CAU-Bosch@bshg.com
www.bosch-ed.com
BSH Home Appliances Ltd.
BSH Appliance Care,
Service Division
Grand Union House
Old Wolverton Road
Wolverton
Milton Keynes MK12 5ZR
www.bshappliancecare.co.uk/
bosch
Service Requests (nationwide)
Tel: 0844 8928979
mailto:mks-servicerequest@
bshg.com
Spares and Accessories
Tel.: 0844 8928921
mailto:mks-spares@bshg.com
BSH Home Appliances Ltd.
BSH Appliance Care,
Service Division
Unit F4, Ballymount Drive
Ballymount Industrial Estate
Walkinstown
Dublin 12
www.bshappliancecare.ie/Bosch
Service Requests,
Spares and Accessories
Tel.: 01450 2655
Fax: 01450 2520
IL Israel,לאי
C/S/B Home Appliance Ltd.
Uliel Building
2, Hamelacha St.
Industrial Park North
71293 Lod
Tel.: 08 9777 222
Fax: 08 9777 245
mailto:csb-serv@zahav.net.il
BSH Home Appliances Ltd.
New Zealand Branch
Building C, 39-43 Apollo Drive
Mairangi Bay, Auckland 1310
Tel.: 09 478 6158
Fax: 09 478 2914
www.bosch.co.nz
PL Polska, Poland
BSH Sprzęt Gospodarstwa
Domowego Sp. z o.o.
l. Jerozolimskie 183
02-222 Warszawa
Centrala Serwisu
Tel.: 0801 191 534
Fax: 022 57 27 709
mailto:Serwis.Fabryczny@
bshg.com
www.bosch-agd.pl
Technoservis Bratislava
Trhová 38
84108 Bratislava – Doubravka
Tel.: 02 6446 3643
Fax: 02 6446 3643
www.bosch-spotrebice.sk
TR Türkiye, Turkey
BSH Ev Aletleri Sanayi
ve Ticaret A. S.
Cakmak Mahallesi,
Balkan Caddesi No: 51
34770 Ümraniye, Istanbul
Tel.: 0 216 444 6333
Fax: 0 216 528 9188
mailto:careline.turkey@bshg.com
www.boschevaletleri.com
Die nachstehenden Bedingungen, die Voraussetzungen
und Umfang unserer Garantieleistung umschreiben, lassen
die Gewährleistungsverpflichtungen des Verkäufers aus
dem Kaufvertrag mit dem Endabnehmer unberührt.
Für dieses Gerät leisten wir Garantie gemäß nachstehenden Bedingungen:
1. Wir beheben unentgeltlich nach Maßgabe der folgenden Bedingungen (Nr. 2 – 6) Mängel am Gerät,
die nachweislich auf einem Material- und/oder Herstellungsfehler beruhen, wenn sie uns unverzüglich
nach Feststellung und innerhalb von 24 Monaten – bei gewerblichem Gebrauch oder gleichzusetzender
Beanspruchung innerhalb von 12 Monaten – nach Lieferung an den Erstendabnehmer gemeldet werden.
Zeigt sich der Mangel innerhalb von 6 Monaten ab Lieferung, wird vermutet, dass es sich um einen
Material- oder Herstellungsfehler handelt.
2. Die Garantie erstreckt sich nicht auf leicht zerbrechliche Teile wie z. B. Glas oder Kunststoff bzw.
Glühlampen.
Eine Garantiepflicht wird nicht ausgelöst durch geringfügige Abweichungen von der Soll-Beschaffenheit,
die für Wert und Gebrauchstauglichkeit des Gerätes unerheblich sind, oder durch Schäden aus chemischen
und elektrochemischen Einwirkungen von Wasser, sowie allgemein aus anomalen Umweltbedingungen
oder sachfremden Betriebsbedingungen oder das Gerät sonst mit ungeeigneten Stoffen in Berührung
gekommen ist. Ebenso kann keine Garantie übernommen werden, wenn die Mängel am Gerät auf
Transportschäden, die nicht von uns zu vertreten sind, nicht fachgerechte Installation und Montage,
Fehlgebrauch, mangelnde Pflege oder Nichtbeachtung von Bedienungs- oder Montagehinweisen
zurückzuführen sind.
Der Garantieanspruch erlischt, wenn Reparaturen oder Eingriffe von Personen vorgenommen werden,
die hierzu von uns nicht ermächtigt sind, oder wenn unsere Geräte mit Ersatzteilen, Ergänzungs- oder
Zubehörteilen versehen werden, die keine Originalteile sind und dadurch ein Defekt verursacht wurde.
3. Die Garantieleistung erfolgt in der Weise, dass mangelhafte Teile nach unserer Wahl unentgeltlich
instandgesetzt oder durch einwandfreie Teile ersetzt werden.
Geräte, die zumutbar (z. B. im PKW) transportiert werden können und für die unter Bezugnahme auf diese
Garantie eine Garantieleistung beansprucht wird, sind unserer nächstgelegenen Kundendienststelle oder
unserem Vertragskundendienst zu übergeben oder einzusenden. Instandsetzungen am Aufstellungsort
können nur für stationär betriebene (feststehende) Geräte verlangt werden.
Es ist jeweils der Kaufbeleg mit Kauf- und/oder Lieferdatum vorzulegen. Ersetzte Teile gehen in unser
Eigentum über.
4. Sofern die Nachbesserung von uns abgelehnt wird oder fehlschlägt, wird innerhalb der oben
genannten Garantiezeit auf Wunsch des Endabnehmers kostenfrei gleichwertiger Ersatz geliefert.
Im Falle einer Ersatzlieferung behalten wir uns die Geltendmachung einer angemessenen
Nutzungsanrechnung für die bisherige Nutzungszeit vor.
5. Garantieleistungen
bewirken weder eine Verlängerung der Garantiefrist, noch setzen sie eine neue
Garantiefrist in Lauf. Die Garantiefrist für eingebaute Ersatzteile endet mit der Garantiefrist für das ganze
Gerät.
6. Weitergehende oder andere Ansprüche, insbesondere solche auf Ersatz außerhalb des Gerätes entstandener
Schäden sind – soweit eine Haftung nicht zwingend gesetzlich angeordnet ist – ausgeschlossen.
Beachten Sie unser weiteres Kundendi enst-Angebot:
Auch nach Ablauf der Garantie stehen Ihnen unser Werkskundendienst und unsere Servicepartner
zur Verfügung.
Für Produktinformationen sowie Anwendungs-
und Bedienungsfragen aus Deutschland:
Bosch-Infoteam
(Mo–Fr: 8.00–18.00 Uhr erreichbar)
Tel.: 01805-267242* oder unte r
bosch-infoteam@bshg.com
*) 0,14 EUR/Min. aus dem Festnetz der T-Com;
Mobilfunktarife können abweichen.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Carl-Wery-Str. 34 / 81735 München // Germany