Dieses Gerät ist für die Verarbeitung haushaltsüblicher Mengen im Haushalt oder in haushaltsähnlichen, nicht-gewerblichen Anwendungen
bestimmt. Haushaltsähnliche Anwendungen
umfassen z. B. die Verwendung in Mitarbeiterküchen von Läden, Büros, landwirtschaftlichen
und anderen gewerblichen Betrieben, sowie die
Nutzung durch Gäste von Pensionen, kleinen
Hotels und ähnlichen Wohneinrichtungen.
Das Gerät nur für haushaltsübliche
Verarbeitungsmengen und -zeiten benutzen.
Das Nichtbeachten der Anweisungen für die
richtige Anwendung des Gerätes schließt eine
Haftung des Herstellers für daraus resultierende
Schäden aus.
In dieser Gebrauchsanleitung werden
verschiedene Modelle beschrieben.
Auf den Bildseiten befindet sich eine Übersicht
der verschiedenen Modelle (Bild
Wenn ein Zubehör nicht im Lieferumfang
enthalten ist, kann es beim Kundendienst
nachgekauft werden.
Die Gebrauchsanleitung bitte aufbewahren.
Bei Weitergabe des Gerätes an Dritte bitte die
Gebrauchsanleitung mitgeben.
Zum Ein- und Ausschalten des Gerätes und
Anpassen der Arbeitsgeschwindigkeit.
0/Off = ausgeschaltet
1 = niedrigste Drehzahl
5 = höchste Drehzahl
M = Momentschaltung (höchste Drehzahl)
nach links drücken und festhalten
4Auswurftaste
Zum Abnehmen der Werkzeuge
5 Kabelklammer
6 Öffnungen zum Einsetzen der
Werkzeuge mit Verschluss
Werden beim Aufschieben der Hecköffnung
automatisch geschlossen.
7 Entriegelungstasten
zum Abnehmen von Zubehör von der Hecköffnung. Beide Tasten gleichzeitig drücken.
8 Selbstschließende Hecköffnung
Zum Einsetzen von Zubehör, z. B. dem
Schnellmixstab, die Hecköffnung
aufschieben und festhalten.
Hecköffnung schließt automatisch nach
Abnehmen des Zubehörs.
Werkzeuge
9 Rührbesen „Fine Creamer“
Durch die spezielle Form des Besens wird
ein besonders schnelles und effektives
Rührergebnis erzielt.
Wenn ein Zubehör nicht im Lieferumfang
enthalten ist, kann es beim Kundendienst
nachgekauft werden.
Bitte die Anweisungen in der separaten
Gebrauchsanleitung für diese Zubehörteile
beachten.
Sicherheitshinweise
sЙкдЙнтмеЦлЦЙС~Ьк
pнкзглЕЬд~ЦJdЙС~Ьк
Gerät nur gemäß Angaben auf dem Typenschild
anschließen und betreiben.
Nur benutzen, wenn Zuleitung und Gerät keine
Beschädigungen aufweisen.
Kinder vom Gerät fern halten.
Kinder beaufsichtigen, um zu verhindern, dass
sie mit dem Gerät spielen.
Personen (auch Kinder) mit verminderter
körperlicher Sinneswahrnehmung- oder
geistigen Fähigkeiten oder mit mangelnder
Erfahrung und Wissen, das Gerät nicht bedienen
lassen, außer sie werden beaufsichtigt oder
hatten eine Einweisung bezüglich des
Gebrauchs durch eine Person, die für ihre
Sicherheit verantwortlich ist.
Stecker ziehen nach jedem Gebrauch, vor dem
Reinigen, beim Verlassen des Raumes oder im
Fehlerfall. Bei Stromausfall bleibt das Gerät
eingeschaltet. Zuleitung nicht über scharfe
Kanten oder heiße Flächen ziehen.
2Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Wenn die Anschlussleitung dieses Gerätes
de
beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller
oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich
qualifizierte Person ersetzt werden, um
Gefährdungen zu vermeiden. Reparaturen am
Gerät nur durch unseren Kundendienst
vornehmen lassen.
Gerät nicht mit feuchten Händen benutzen und
nicht im Leerlauf betreiben.
Gerät nur mit Originalzubehör betreiben.
Nur Werkzeuge eines Typs (z. B. Knethaken)
einsetzen.
Vorsicht bei der Verarbeitung heißer
Flüssigkeiten. Flüssigkeiten können bei der
Verarbeitung spritzen.
Das Gerät nicht in Flüssigkeit eintauchen.
Durch die geschlossene Form des Gehäuses
ist das Gerät beim Betrieb besonders leise.
Trotzdem erreicht es dabei die volle
Motorleistung und Drehzahl.
Vor dem ersten Gebrauch Gerät und Werkzeuge
reinigen.
Mit den Werkzeugen wird ein besonders gutes
Ergebnis bei folgenden Anwendungen erreicht:
Rührbesen für ...
... Soßen, Eischnee, Kartoffelpürree, Cremes,
Mayonnaise, Sahne und leichte Teige, wie
z. B. Rührteig.
Rührbesen sind zur Verarbeitung von schweren
Teigen nicht geeignet.
Knethaken für ...
... feste Massen wie Mürb-, Hefe- und
Kartoffelteig sowie zum Mischen von schweren
Hackfleischteigen, Pasten oder Brotteig.
Die maximale Verarbeitungsmenge beträgt
500 g Mehl und Zutaten.
Wichtiger Hinweis
Bei geöffneter Hecköffnung lässt sich
das Gerät nur in der Momentschaltung
betreiben. Die Stufenschaltung 1–5 ist
nicht in Funktion. Verschluss der Hecköffnung nur in Schalterposition
0/Off
öffnen und schließen.
Bild
Netzkabel vollständig abwickeln.
Das gewünschte Werkzeug auf das
Grundgerät setzen und bis zum Einrasten
andrücken.
Form der Kunststoffteile an den Werkzeugen beachten, um Verwechslungen
zu vermeiden (siehe Bild
Netzstecker einstecken.
Lebensmittel in ein geeignetes Gefäß
-1)!
einfüllen.
Werkzeuge in das Gefäß einführen und das
Gerät auf gewünschte Stufe schalten.
Stufe 1, 2:
zum Einarbeiten und Untermischen.
Stufe 3, 4, 5:
zum Kneten und Schlagen.
Nach der Arbeit Schalter auf 0/Off stellen
und die Werkzeuge mit der Auswurftaste
lösen und abnehmen.
Netzstecker ziehen.
Grundgerät feucht abwischen und
anschließend trockenreiben.
Werkzeuge in der Spülmaschine oder mit
einer Bürste unter fließendem Wasser
reinigen.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH3
Hinweis: Bei der Verarbeitung von z. B. Rotkohl
de
entstehen Verfärbungen an den Kunststoffteilen,
die mit einigen Tropfen Speiseöl entfernt werden
können.
Bild
Zum Aufbewahren kann man das Kabel
aufwickeln.
Netzstecker mit der Kabelklammer
befestigen.
Abhilfe bei Störungen
Schalter lässt sich nicht auf Stufe 1 bis 5
bewegen.
Abhilfe:
Bei geöffneter Hecköffnung ist die
Stufenschaltung 1 bis 5 nicht in Funktion.
Rezepte
Schlagsahne
100 g–500 g
Sahne ½ bis 2 Minuten auf Stufe 5 –
je nach Menge und Eigenschaften der Sahne
mit dem Rührbesen verarbeiten.
Eiweiß
1–5 Eiweiß
Eiweiß 2 bis 5 Minuten auf Stufe 5 mit
dem Rührbesen verarbeiten.
Biskuitteig
Grundrezept
2 Eier
2–3 EL heißes Wasser
100 g Zucker
1 Päckchen Vanillezucker
70 g Mehl
70 g Stärkemehl
evtl. Backpulver
Zutaten (außer Mehl und Stärkemehl)
ca. 3–4 Minuten auf Stufe 5 mit dem
Rührbesen schaumig schlagen.
Gerät auf Stufe 1 schalten, gesiebtes Mehl
und Stärkemehl in ca. ½ bis 1 Minute
löffelweise untermischen.
Höchstmenge:
2 x Grundrezept
Rührteig
Grundrezept
2 Eier
125 g Zucker
1 Prise Salz
1 Päckchen Vanillezucker oder Schale von
½Zitrone
125 g Butter oder Margarine (Raumtemperatur)
250 g Mehl
1 Päckchen Backpulver
60 ml Milch
Alle Zutaten ca. ½ Minute auf Stufe 1,
dann ca. 3–4 Minuten auf Stufe 5 mit
dem Rührbesen verarbeiten.
Höchstmenge:
2 x Grundrezept
Mürbeteig
Grundrezept
125 g Butter (Raumtemperatur)
100–125 g Zucker
1 Ei
1 Prise Salz
etwas Zitronenschale oder Vanillezucker
250 g Mehl
evtl. Backpulver
Alle Zutaten ca. ½ Minute auf Stufe 1,
dann ca. 3–4 Minuten auf Stufe 5 mit
dem Knethaken verarbeiten.
Höchstmenge:
2 x Grundrezept
Boden für Obstkuchen
Grundrezept
2 Eier
125 g Zucker
125 g gemahlene Haselnüsse
50 g Semmelbrösel
Eier und Zucker 3–4 Minuten auf Stufe 5
schaumig schlagen.
Gerät auf Stufe 1 schalten, Haselnüsse
und Semmelbrösel dazugeben und eine
½ Minute mit dem Rührbesen verarbeiten.
Höchstmenge:
2 x Grundrezept
Hefezopf
Grundrezept
250 g Mehl
1 Päckchen Trockenhefe
110 ml warme Milch
1 Ei
1 Prise Salz
40 g Zucker
30 g zerlassenes und abgekühltes Fett
4Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Schale einer halben Zitrone, gerieben
de
Änderungen vorbehalten.
Alle Zutaten ca. ½ Minute auf Stufe 1,
dann ca. 3–4 Minuten auf Stufe 5 mit
dem Knethaken verarbeiten.
Höchstmenge: 2 x Grundrezept
Pizzateig
Grundrezept
250 g Mehl
1 Päckchen Trockenhefe
1 TL Zucker
1 Prise Salz
3 EL Öl
125 ml warmes Wasser
Alle Zutaten ca. ½ Minute auf Stufe 1,
dann ca. 3–4 Minuten auf Stufe 5 mit
dem Knethaken verarbeiten.
Höchstmenge: 2 x Grundrezept
Brotteig
Grundrezept
500 g Mehl
14 g Zucker
14 g Margarine
7 g Salz
1 Päckchen Trockenhefe
250 ml Wasser
Alle Zutaten ca. ½ Minute auf Stufe 1,
dann ca. 3–4 Minuten auf Stufe 5 mit
dem Knethaken verarbeiten.
Hinweise zur Entsorgung
Dieses Gerät ist entsprechend der
europäischen Richtlinie 2002/96/EG
über Elektro- und Elektronik-Altgeräte
(waste electrical and electronic
equipment – WEEE) gekennzeichnet.
Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine
EU-weit gültige Rücknahme und
Verwertung der Altgeräte vor.
Über aktuelle Entsorgungshinweise informieren
Sie sich bitte bei Ihrem Fachhändler oder bei
Ihrer Gemeindeverwaltung.
Garantiebedingungen
Für dieses Gerät gelten die von unserer jeweils
zuständigen Landesvertretung herausgegebenen Garantiebedingungen, in dem das
Gerät gekauft wurde. Sie können die
Garantiebedingungen jederzeit über Ihren
Fachhändler, bei dem Sie das Gerät gekauft
haben, oder direkt bei unserer Landesvertretung anfordern. Die Garantiebedingungen
für Deutschland und die Adressen finden Sie auf
der Heftrückseite.
Darüber hinaus sind die Garantiebedingungen
auch im Internet unter der benannten
Webadresse hinterlegt. Für die Inanspruchnahme von Garantieleistungen ist in jedem Fall
die Vorlage des Kaufbeleges erforderlich.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH5
en
`зеЦк~нмд~нбзел=зе=нЬЙ=ймкЕЬ~лЙ=зС=узмк=
еЙп=_lp`e=~ййдб~еЕЙK
fе=ЗзбеЦ=лзI=узм=Ь~оЙ=зйнЙЗ=Сзк=~=гзЗЙкеI=
ЬбЦЬJим~дбну=ЗзгЙлнбЕ=~ййдб~еЕЙK=
v зм Е~е СбеЗ=СмкнЬЙк=беСзкг~нбзе=~Дзмн=змк=
йкзЗмЕнл=зе=змк=пЙД=й~ЦЙK
This appliance is designed for processing
normal household quantities in the home or
similar quantities in non-industrial applications.
Non-industrial applications include e.g. use
in employee kitchens in shops, offices, agricultural and other commercial businesses,
as well as use by guests in boarding houses,
small hotels and similar dwellings.
Use the appliance for processing normal
quantities of food for domestic use.
If the instructions for correct use of the appliance
are not observed, the manufacturer’s liability
for any resulting damage will be excluded.
These operating instructions refer to various
models.
An overview of the different models can be found
on the illustrated pages (Fig.
If an accessory is not supplied as standard, it can
be purchased subsequently from customer
service.
Please keep the Instructions for Use in a safe
place. If passing on the appliance to a third party,
always include the operating instructions.
).
Overview
Please fold out the illustrated pages.
Fig.
1 Base unit
2 Power cord
3 5-step switch + fast and continuous
operation
For switching the appliance on and off and
adjusting the operating speed
0/Off = switched off
1 = slowest speed
5 = fastest speed
M = fast and continuous operation (fastest
speed) press to the left and hold in place
4 Ejector button
For removing the tools
5 Cable clamp
6 Apertures for inserting the tools
with lock
Are automatically closed when tool
is pushed on the rear aperture.
7 Release buttons
For removing accessories from the rear
aperture. Press both buttons
simultaneously.
8 Self-closing rear aperture
To insert accessory, e.g. the high-speed
hand blender, push on the rear aperture
and hold in place. Rear aperture closes
automatically when the accessory is
removed.
Tools
9 Stirrer “Fine Creamer”
Thanks to the special shape of the whisk,
the mixing result is particularly quick and
effective.
10 Kneading hook
лзгЙ=гзЗЙдл
11 Blender jug
12 High-speed hand blender
13 Universal cutter
If an accessory is not supplied as standard, it can
be purchased subsequently from customer
service.
When using the accessories, follow
the separate operating instructions
for the accessories.
Safety Information
oблв=зС=беамку
bдЙЕнкбЕ=лЬзЕв=кблв
Connect and operate the appliance only
in accordance with the specifications
on the rating plate.
Do not use if the cord or appliance is damaged.
Keep children away from the appliance.
Supervise children to prevent them from playing
with the appliance.
Do not allow persons (also children) with
restricted physical sensory perception
or mental abilities or with lack of experience
and knowledge to operate the appliance
unless they are supervised or have been
instructed in the use of the appliance by
somebody who is responsible for their safety.
Always pull out the mains plug after using
the appliance, before cleaning the appliance,
before leaving the room or if a fault occurs.
If there is a power failure, the appliance remains
switched on.
Do not place the power cord over sharp edges
or hot surfaces.
6Robert Bosch Hausgeräte GmbH
To prevent injury, a damaged power cord must
en
be replaced by the manufacturer or his customer
service or a similarly qualified person.
Only our customer service may repair
the appliance.
Do not use the appliance with damp hands
and do not operate at no load.
Operate the appliance with original accessories
only.
Insert tools of one type only (e.g. kneading hook).
Caution when processing hot liquids.
Liquids may splash during processing.
The closed shape of the housing means
that the appliance runs especially quietly.
Nevertheless, it reaches full motor power
and speed.
Before using the appliance for the first time,
clean the appliance and tools.
An especially good result is achieved if the tools
are used for the following applications:
Stirrers for …
... sauces, beaten egg white, mashed potatoes,
crème fraîche, mayonnaise, cream and light
dough, e. g. cake mixture.
Stirrers are not suitable for processing heavy
dough.
Kneading hook for …
... stiff mixtures such as short pastry, yeast
dough and potato dough as well as for mixing
heavy mincemeat dough, pasta or bread dough.
The maximum processing quantity is 500 g
of flour and ingredients.
Important information
When the rear aperture is open,
the appliance can be operated in fast
and continuous operation only.
Selector switch 1–5 will not function.
Open and close the catch on the rear
aperture only when the switch is in the
0/Off
position.
Fig.
Completely unwind the power cord.
Place the required tool on the base unit
and depress until it locks into position.
Note the shape of the plastic parts to
prevent mixing them up (see Fig.
Insert the mains plug.
Place the food in a suitable receptacle.
Insert tools into the receptacle and switch
-1)!
on the appliance at the required setting.
Settings 1, 2:
for working in and mixing in.
Settings 3, 4:
for kneading and beating.
After working, set the switch to 0/Off and
release and remove the tools with the
ejector button.
Pull out the mains plug.
Wipe the base unit with a damp cloth and
then wipe dry.
Clean the tools in the dishwasher or with
a brush under running water.
Note: If processing e.g. red cabbage, the plastic
parts will become discoloured by a red film which
can be removed with a few drops of cooking oil.
Fig.
The power cord can be wound up
to facilitate storage of the appliance.
Attach mains plug to the cable clamp.
Troubleshooting
Switch cannot be moved to settings 1 to 5.
Remedial action:
When the rear aperture is open, selector
switch 1–5 will not function.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH7
Recipes
en
Whipped cream
100 g–500 g
Whip cream with the stirrer for ½ to 2
minutes at setting 5 (depending on the
quantity and properties of the cream).
Egg white
1–5 egg whites
Using the stirrer, beat egg whites for 2
to 5 minutes at setting 5.
Sponge mixture
Basic recipe
2 eggs
2–3 tbs. hot water
100 g sugar
1 packet of vanilla sugar
70 g flour
70 g cornflour
Baking powder if required
Beat the ingredients (except flour and
cornflour) with the stirrer for approx.
3–4 minutes at setting 5 until frothy.
Switch appliance to setting 1, mix sifted
flour and cornflour by the spoonful within
approx. ½ to 1 minute.
Maximum quantity:
Cake mixture
Basic recipe
2 eggs
125 g sugar
1 pinch of salt
1 packet of vanilla sugar or peel from ½ lemon
125 g butter or margarine (room temperature)
250 g flour
1 packet of baking powder
60 ml milk
Mix all ingredients with the stirrer for approx.
½ minute at setting 1, then for approx.
3–4 minutes at setting 5.
Maximum quantity:
Short pastry
Basic recipe
125 g butter (room temperature)
100–125 g sugar
1 egg
1 pinch of salt
A little lemon peel or vanilla sugar
250 g flour
2 x basic recipe
2 x basic recipe
Baking powder if required
Mix all ingredients with the kneading hook
for approx. ½ minute at setting 1, then
for approx. 3–4 minutes at setting 5.
Maximum quantity:
2 x basic recipe
Base for fruit flan
Basic recipe
2 eggs
125 g sugar
125 g ground hazel nuts
50 g breadcrumbs
Beat eggs and sugar for 3 to 4 minutes
at setting 5 until a froth forms.
Switch appliance to Setting 1, add hazel
nuts and breadcrumbs and process
for ½ minute with the stirrer.
Maximum quantity:
2 x basic recipe
Plaited bun
Basic recipe
250 g flour
1 sachets dried yeast
110 ml warm milk
1 egg
1 pinch of salt
40 g sugar
30 g melted, cooled fat
Grated rind of half a lemon
Mix all ingredients with the kneading hook
for approx. ½ minute at setting 1, then
for approx. 3–4 minutes at setting 5.
Maximum quantity: 2 x basic recipe
Pizza dough
Basic recipe
250 g flour
1 sachets dried yeast
1 tsp. sugar
1 pinch of salt
3 tsb. oil
125 ml warm water
Mix all ingredients with the kneading hook
for approx. ½ minute at setting 1, then
for approx. 3–4 minutes at setting 5.
Maximum quantity: 2 x basic recipe
8Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Bread dough
en
Subject to alterations.
fr
Basic recipe
500 g flour
14 g sugar
14 g margarine
7 g salt
1 sachets dried yeast
250 ml water
Mix all ingredients with the kneading hook
for approx. ½ minute at setting 1, then
for approx. 3–4 minutes at setting 5.
Disposal
This appliance has been identified
in accordance with the European
directive 2002/96/EG on Waste
Electrical and Electronic Equipment –
WEEE. The Directive paves the way for
effective EU-wide withdrawal and
utilization of waste appliances.
Please ask your dealer or inquire at your local
authority about current means of disposal.
Guarantee
The guarantee conditions for this appliance are
as defined by our representative in the country in
which it is sold. Details regarding these
conditions can be obtained from the dealer from
whom the appliance was purchased. The bill of
sale or receipt must be produced when making
any claim under the terms of this guarantee.
Cet appareil est destiné à la préparation
de quantités habituellement nécessaires dans
un foyer, ou dans des applications non professionnelles similaires à celles d’un foyer.
Les applications similaires à celles d’un foyer
comprennent p. ex. l’utilisation dans les coinscuisine du personnel de magasins, de
bureaux, d’entreprises agricoles et autres
entreprises commerciales et industrielles, ainsi
que l’utilisation par les clients de pensions,
petits hôtels et immeubles d’habitation
similaire.
Utilisez cet appareil uniquement pour des
quantités de préparations culinaires courantes
et pour des durées de service normales.
Le non-respect des instructions permettant
d’utiliser correctement l’appareil dégage le
fabricant de toute responsabilité envers les
dommages qui pourraient en résulter.
La notice d’utilisation vaut pour différents
modèles.
Une vue d’ensemble des différents modèles
se trouve sur les volets illustrés (figure
Lorsqu’un accessoire n’est pas compris dans
les fournitures, il est possible de le commander
auprès du service après-vente.
Rangez soigneusement la notice d’instructions.
Si l’appareil doit changer de propriétaire,
remettez-lui aussi la notice d’utilisation.
).
Vue d’ensemble
Veuillez déplier les volets illustrés.
Figure
1 Appareil de base
2 Le cordon d’alimentation électrique
3 Interrupteur à 5 positions + marche
momentanée
Il sert à allumer et éteindre l’appareil,
et adapter sa vitesse de fonctionnement.
0/Off = appareil éteint
1 = Vitesse la plus basse
5 = Vitesse la plus élevée
M = marche momentanée (à la vitesse
la plus élevée) poussez l’interrupteur vers
la gauche et maintenez-le en position.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH9
4 Touche d’éjection
fr
Elle sert à détacher les accessoires.
5 Bride à cordon
6 Orifices pour mettre en place les acces-
soires avec fermeture
Ils se ferment automatiquement lors
de l’ouverture de l’orifice arrière.
7 Touches de déverrouillage
Pour retirer un accessoire de l’orifice arrière.
Appuyez en même temps sur les deux
touches.
8 Orifice arrière à fermeture automatique
Pour mettre les accessoires en place, par
exemple l’accessoire mixeur rapide, ouvrez
l’orifice arrière et retenez-le.
L’orifice arrière se referme automatiquement
après avoir retiré l’accessoire.
Accessoires
9 Fouet mixeur «Fine Creamer»
Vu la forme spéciale du fouet, il permet
de mixer le produit particulièrement vite
et efficacement.
10 Crochets malaxeurs
ëìê=ÅÉêí~áåë=ãçÇ≠äÉë
11 Bol mixeur
12 Mixer batteur rapide
13 Broyeur universel
Lorsqu'un accessoire n’est pas compris dans
les fournitures, il est possible de le commander
auprès du service après-vente.
Veuillez respecter les instructions figurant
dans la notice d’instructions à part
accompagnant ces accessoires.
Consignes de sécurité
oблимЙ=ЗЙ=ДдЙллмкЙ=>
oблимЙ=ЗЫ¨дЙЕнкзЕмнбзе=>
Ne branchez et faites marcher l’appareil que
conformément aux indications figurant sur
la plaque signalétique.
Ne l’utilisez que si le cordon d’alimentation
et l’appareil ne présentent aucun dégât.
Éloignez les enfants de l’appareil.
Surveillez les enfants pour empêcher qu’ils
ne jouent avec l’appareil.
Les personnes (enfants compris) souffrant
d’un handicap physique, sensoriel ou mental,
ou ne détenant pas l’expérience et les connaissances nécessaires, ne doivent pas utiliser
l’appareil, sauf si quelqu’un les surveille au cours
de cette opération ou si la personne responsable
de leur sécurité leur a fourni des instructions
relatives à son utilisation.
Débranchez la fiche mâle de la prise de courant
après chaque utilisation, avant chaque nettoyage, lorsque vous quittez la pièce et en cas
de panne.
Après une coupure de courant, l’appareil
redémarre immédiatement si vous n’avez pas
ramené l’interrupteur en position éteinte.
Veillez à ce que le cordon de branchement ne
frotte pas sur des arêtes vives ou des surfaces
très chaudes.
Afin d’écarter tout danger, seul le fabricant
ou son service après-vente ou une personne
détenant une qualification équivalente est habilité
à remplacer un cordon de branchement endommagé. Les réparations sur l’appareil sont réservées à notre service après-vente.
N’utilisez pas l’appareil avec les mains humides,
ne le faites pas tourner à vide.
N’utilisez l’appareil qu’avec des accessoires
d’origine.
N’utilisez que des accessoires d’un même type
(crochets malaxeurs par exemple).
Prudence lors du traitement de liquides très
chauds. L’appareil risque de provoquer des
projection de liquide.
Ne plongez jamais l’appareil dans du liquide.
Vu la forme fermée du boîtier, l’appareil
est particulièrement silencieux en service.
Ceci ne l’empêche pas d’atteindre la pleine
puissance moteur et le plein régime.
Avant la première utilisation, nettoyez l’appareil
et les accessoires.
Les accessoires permettent d’obtenir des
résultats particulièrement bons dans les
préparations suivantes :
Fouets mixeurs pour ...
... les sauces, blancs montés en neige, la purée
de pommes de terre, les crèmes, la mayonnaise,
la crème et les pâtes légères telles que la
pâte levée.
Les fouets mixeurs ne conviennent pas pour
préparer les pâtes épaisses.
10Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Crochets malaxeurs pour ...
fr
... les pâtes fermes telles que la pâte brisée,
la pâte au levain et les pâtes à base de pommes
de terre, ainsi que pour mélanger les pâtes
épaisses contenant de la viande hachée,
les pâtes italiennes ou la pâte à pain.
Quantité maximale que permet de traiter
l’appareil 500 g de farine plus les ingrédients.
Remarque importante
Lorsque l’orifice arrière est ouvert,
l’appareil ne peut fonctionner qu’en
marche momentanée. Les positions
1 à 5 de l’interrupteur sont inopérantes.
N’ouvrez et ne fermez la fermeture
de cet orifice que lorsque l’interrupteur
se trouve sur la position
0/Off
.
Figure
Déroulez complètement le cordon
d’alimentation électrique.
Posez l’accessoire voulu sur l’appareil de
base et poussez jusqu'à ce qu’il encoche.
Examinez bien la forme des pièces en
plastique équipant les accessoires pour
éviter de les confondre (voir figure
Branchez la fiche mâle dans la prise
-1) !
de courant.
Versez les produits alimentaires dans
un récipient approprié.
Introduisez les accessoires dans le récipient
puis amenez l’interrupteur sur la position
voulue.
Positions 1, 2 :
Pour incorporer et mélanger.
Positions 3, 4, 5 :
Pour pétrir et battre.
Après utilisation de l’appareil, ramenez
l’interrupteur sur 0/Off puis appuyez
sur la touche d’éjection pour détacher
les accessoires et les enlever.
du robinet.
Remarque : si vous traitez par exemple du chou
rouge, les pièces en plastique vont prendre
d’autres teintes. Quelques gouttes d’huile
de cuisine permettent de les enlever.
Figure
Pour ranger le cordon d’alimentation, vous
pouvez l’enrouler.
Fixez la fiche mâle du cordon au moyen
de la bride à cordon.
Dérangements et remèdes
L’interrupteur refuse de se rendre sur les
positions 1 à 5.
Remède :
Lorsque l’orifice arrière est ouvert, la commande
multi-positions ne fonctionne pas.
Recettes
Crème chantilly
100 g à 500 g
Travaillez la crème avec le fouet
mélangeur pendant ½ à 2 minutes
(suivant la quantité et les propriétés
de la crème) sur la position 5.
Blanc d’œuf
1 à 5 blancs d’œufs
Travaillez les blancs pendant 2 à 5 minu-
tes à la vitesse 5 avec le fouet mélangeur.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH11
Pâte à biscuits
fr
Recette de base
2 œufs
2–3 c. à soupe d’eau très chaude
100 g de sucre
1 sachet de sucre vanillé
70 g de farine
70 g de fécule
éventuellement de la levure chimique
Battez les ingrédients (sauf la farine et la
fécule) env. 3 à 4 minutes avec le fouet
mélangeur sur la position 5, jusqu’à ce que
vous obteniez une mousse ferme.
Réglez l’appareil sur le niveau 1, incorporez
la farine tamisée et la farine d’amidon
pendant env. 30 secondes à 1 minute.
Quantité maximale :
2 fois la recette de base
Pâte levée
Recette de base
2 œufs
125 g de sucre
1 pincée de sel
1 sachet de sucre vanillé ou le zeste d’un
demi-citron
125 g de beurre ou de margarine
(à la température ambiante)
250 g de farine
1 sachet de levure chimique
60 ml de lait
Travaillez tous les ingrédients avec le fouet
mélangeur pendant env. ½ minute sur
la position 1, puis env. 2 à 4 minutes sur
la position 5.
Quantité maximale :
2 fois la recette de base
Pâte brisée
Recette de base
125 g de beurre (à la température
ambiante)
100 à 125 g de sucre
1 œuf
1 pincée de sel
un peu de zeste de citron ou du sucre vanillé
250 g de farine
éventuellement de la levure chimique
Travaillez tous les ingrédients avec le crochet
pétrisseur pendant env. ½ minute sur
la position 1, puis env. 3 à 4 minutes sur
la position 5.
Quantité maximale :
2 fois la recette de base
Fond de tarte aux fruits
Recette de base
2 œufs
125 g de sucre
125 g de noisettes broyées
50 g de chapelure
Battez les œufs et le sucre en mousse
pendant 3 à 4 minutes, avec le robot réglé
sur la position 5.
Réglez l’appareil sur le niveau 1, rajoutez
les noisettes et la chapelure, puis travaillez
le mélange pendant une demi-minute au
fouet mixeur.
Quantité maximale :
2 fois la recette de base
Brioche tressée
Recette de base
250 g de farine
1 sachet de levure en poudre
110 ml de lait chaud
1 œuf
1 pincée de sel
40 g de sucre
30 g de matière grasse fondue puis refroidie,
le zeste râpé d’un demi-citron
Travaillez tous les ingrédients avec le crochet
pétrisseur pendant env. ½ minute sur
la position 1, puis env. 3 à 4 minutes sur
la position 5.
Quantité maximale : 2 fois la recette de base
Pâte à pizza
Recette de base
250 g de farine
1 sachet de levure en poudre
1 cuillères à café de sucre
1 pincée de sel
3 c. à soupe d’huile
125 ml d’eau chaude
Travaillez tous les ingrédients avec le crochet
pétrisseur pendant env. ½ minute sur
la position 1, puis env. 3 à 4 minutes sur
la position 5.
Quantité maximale : 2 fois la recette de base
12Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Pâte à pain
fr
Sous réserve de modifications.
it
Recette de base
500 g de farine
14 g de sucre
14 g de margarine
7 g de sel
1 sachet de levure en poudre
250 ml d’eau
Travaillez tous les ingrédients avec le crochet
pétrisseur pendant env. ½ minute sur
la position 1, puis env. 3 à 4 minutes sur
la position 5.
Mise au rebut
Cet appareil a été labélisé en conformité
avec la directive communautaire
européenne 2002/96/CE visant les
appareils électriques et électroniques
usagés (waste electrical and electronic
equipment – WEEE). Cette directive fixe
le cadre, en vigueur sur tout le territoire
de l’UE, d’une reprise et d’un recyclage
des appareils usagés.
Pour connaître les consignes actuelles
relatives à la mise au rebut, renseignez-vous
auprès de votre revendeur ou de votre
municipalité.
Garantie
Les conditions de garantie applicables sont
celles publiées par notre distributeur dans le
pays où a été effectué l’achat. Le revendeur
chez qui vous vous êtes procuré l’appareil
fournira les modalités de garantie sur simple
demande de votre part. En cas de recours
en garantie, veuillez toujours vous munir
de la preuve d'achat.
Questo apparecchio è destinato alla lavorazione di quantità usuali per la famiglia o per
impieghi non professionali, simili a quello
domestico. Gli impieghi simili a quello domestico comprendono ad es. l’impiego cucine per
il personale in negozi, uffici, aziende agricole
e altre aziende di produzione, nonché l’uso da
parte di ospiti di pensioni, piccoli hotel e simili
strutture abitative.
Usare l’apparecchio solo per lavorare quantità
adeguate ed in tempi usuali per la famiglia.
L’inosservanza delle istruzioni per l’uso corretto
dell’apparecchio esclude una responsabilità del
costruttore per i danni da essa derivanti.
In queste istruzioni per l’uso si descrivono diversi
modelli.
Nelle pagine con figure si riporta uno specchietto
dei diversi modelli (figura
Se un accessorio non è compreso nella fornitura,
può essere successivamente acquistato presso
il servizio assistenza clienti.
Si prega di conservare le istruzioni per l’uso.
In caso di cessione di questo apparecchio a
terzi, consegnare anche le istruzioni per l’uso.
).
Guida rapida
Aprire le pagine con le figure.
Figura
1 Apparecchio base
2 Cavo d’alimentazione
3 Selettore 5 velocità + funzionamento
«pulse»
Per accendere e spegnere l’apparecchio
ed adeguare la velocità di lavoro.
0/Off = spento
1 = velocità minima
5 = velocità massima
M = funzionamento «pulse» (velocità
massima) spingere verso sinistra
emantenere
4 Pulsante di espulsione
Per rimuovere gli utensili
5 Molletta per cavo
Robert Bosch Hausgeräte GmbH13
6 Aperture per inserire gli utensili
it
con bloccaggio
Si chiudono automaticamente aprendo
l’apertura posteriore.
7Pulsanti di sblocco
Per rimuovere gli accessori dall’apertura
posteriore. Premere contemporaneamente
idue pulsanti.
8 Apertura posteriore a chiusura
automatica
Per inserire accessori, ad es. l’asta frullatore
rapido, aprire e mantenere l’apertura
posteriore. L’apertura posteriore si chiude
automaticamente dopo la rimozione
dell’accessorio.
Utensili
9 Frusta «Fine Creamer»
La speciale forma della frusta permette
di raggiungere un risultato di miscelazione
particolarmente rapido ed efficace.
10 Impastatore
fе=~дЕмеб=гзЗЙддб
11 Bicchiere frullatore
12 Asta frullatore rapido
13 Mini tritatutto
Se un accessorio non è compreso nella fornitura,
può essere successivamente acquistato presso
il servizio assistenza clienti.
Osservare le istruzioni per questi accessori
nel separato libretto d’istruzioni per l’uso.
Istruzioni di sicurezza
mЙкбЕздз=СЙкбнЙ
mЙкбЕздз=Зб=лЕ~кбЕЬЙ=ЙдЙннкбЕЬЙ
Collegare e usare l’apparecchio solo rispettando
i dati della targhetta d’identificazione.
Usare l’apparecchio solo se il cavo di alimentazione e l’apparecchio stesso non presentano
danni.
Tenere l’apparecchio fuori della portata dei
bambini.
Impedire ai bambini di giocare con l’apparecchio.
Non consentire l’uso dell’apparecchio a persone
(anche bambini) con ridotta percezione
sensoriale o ridotte capacità mentali oppure con
carenti esperienze e conoscenze, a meno che
non siano sorvegliate o non siano state istruite
all’uso dell’apparecchio da una persona
responsabile della loro sicurezza.
Dopo ogni uso, prima della pulizia, prima
di allontanarsi dall’apparecchio oppure in caso
di guasto, estrarre la spina di alimentazione.
In caso d’interruzione dell’alimentazione elettrica
l’apparecchio resta inserito.
Non tirare il cavo di alimentazione su spigoli vivi
né metterlo a contatto con superfici calde.
Al fine di evitare pericoli, se il cavo di alimentazione di questo apparecchio subisce danni, deve
essere sostituito dal produttore, dal suo servizio
assistenza clienti o da persona in possesso
di simile qualificazione. Fare eseguire le riparazioni all’apparecchio solo dal nostro servizio
assistenza clienti.
Non usare l’apparecchio con le mani bagnate
e non farlo funzionare a vuoto.
Usare l’apparecchio solo con gli accessori
originali.
Impiegare solo utensili di un tipo (per es. braccio
impastatore).
Attenzione durante la lavorazione di liquidi
bollenti. Durante la lavorazione i liquidi possono
emettere spruzzi.
Non immergere l’apparecchio in liquidi.
Grazie alla forma chiusa della carcassa,
nel funzionamento l’apparecchio è molto
silenzioso. E nonostante ciò raggiunge
la piena potenza del motore e velocità.
Al primo uso pulire l’apparecchio e gli utensili.
Con gli utensili si raggiunge un risultato
particolarmente buono nei seguenti impieghi:
Frusta per …
... salse, ghiaccio tritato, purè di patate, creme,
maionese, panna e paste leggere, come
per es. impasto morbido per dolci soffici.
Le fruste non sono idonee per la lavorazione
di paste pesanti.
Braccio impastatore per …
... masse consistenti come pasta frolla, pasta
lievitata e pasta di patate, nonché per impastare
paste resistenti di carne tritata, paste alimentari
o pasta per pane.
La massima quantità di lavorazione è 500 g
di farina più ingredienti.
14Robert Bosch Hausgeräte GmbH
it
Avvertenza importante
Con l’apertura posteriore aperta è
possibile solo il funzionamento «pulse».
La selezione di velocità 1–5 non è in
funzione. Aprire e chiudere il coperchio
dell
’
apertura posteriore solo con il
selettore in posizione
0/Off
.
Figura
Svolgere completamente il cavo di alimenta-
zione.
Applicare l’utensile desiderato sull’apparec-
chio base e spingerlo fino all’arresto.
Per evitare confusioni, prestare attenzione alla forma degli elementi di plastica
degli utensili (vedi figura
Inserire la spina di alimentazione.
Introdurre l’alimento in un idoneo
-1).
contenitore.
Introdurre gli utensili nel contenitore
ed accendere l’apparecchio alla velocità
desiderata.
Grado 1, 2:
per incorporare e mescolare.
Grado 3, 4, 5:
per impastare e montare.
Dopo il lavoro disporre il selettore suo 0/Off
e staccare gli utensili con il pulsante
di espulsione e rimuoverli.
Estrarre la spina di alimentazione.
Pulire il blocco motore con un panno umido
ed infine asciugarlo.
Lavare gli utensili nella lavastoviglie o con
una spazzola sotto acqua corrente.
Avvertenza: nella lavorazione per es. di cavolo
rosso, sulle parti in plastica si formano macchie,
che possono essere rimosse con qualche
goccia di olio alimentare.
Figura
Per conservare l’apparecchio, il cavo può
essere avvolto.
Fissare la spina di alimentazione con
la molletta per cavo.
Rimedio in caso di guasti
Impossibile muovere il selettore sui gradi
di velocità da 1 a 5.
Rimedio:
Quando l’apertura posteriore è aperta,
il selettore velocità da 1 a 5 non è in funzione.
Ricette
Panna montata
100 g–500 g
Lavorare la panna con la frusta
da ½ a 2 minuti al grado 5 (a seconda della
quantità e delle proprietà della panna)
Albume
1–5 bianchi d’uovo
Lavorare gli albumi da 2 a 5 minuti
a livello 5 con la frusta.
Pasta biscotto
Ricetta base
2 uova
2–3 cucchiai acqua calda
100 g zucchero
1 bustina zucchero vanigliato
70 g farina
70 g fecola
eventualmente lievito in polvere
Montare gli ingredienti (tranne farina e fecola)
con la frusta per ca. 3–4 minuti al grado 5.
Commutare l’apparecchio alla velocità 1,
incorporare 1 cucchiaio alla volta farina passata al setaccio e fecola in ca. ½–1 minuto.
Quantità massima:
2 volte la ricetta base
Robert Bosch Hausgeräte GmbH15
Pasta fluida miscelata
it
Ricetta base
2 uova
125 g zucchero
1 pizzico sale
1 bustina zucchero vanigliato o buccia
di ½ limone
125 g di burro o margarina (a temperatura
ambiente)
250 g farina
1 bustina lievito in polvere
60 ml latte
Mescolare tutti gli ingredienti con la frusta per
ca. ½ minuto al grado 1, poi ca. 3–4 minuti
al grado 5.
Quantità massima:
2 volte la ricetta base
Pasta frolla
Ricetta base
125 g burro (a temperatura ambiente)
100–125 g zucchero
1 uovo
1 pizzico sale
un poco di buccia di limone o zucchero
vanigliato
250 g farina
eventualmente lievito in polvere
Mescolare tutti gli ingredienti con i braccio
impastatore per ca. ½ minuto al grado 1,
poi ca. 3–4 minuti al grado 5.
Quantità massima:
2 volte la ricetta base
Fondo per dolce alla frutta
Ricetta base
2 uova
125 g zucchero
125 g nocciole macinate
50 g pangrattato
Montare a schiuma uova e zucchero
per 3–4 minuti alla velocità 5.
Commutare l’apparecchio alla velocità 1,
aggiungere nocciole e pangrattato
e lavorare per ½ minuto con la frusta per
mescolare.
Quantità massima:
2 volte la ricetta base
Treccia di pasta lievitata
Ricetta base
250 g farina
1 pacchetto di lievito secco,
110 ml latte caldo
1 uovo
1 pizzico sale
40 g zucchero
30 g grasso sciolto e raffreddato
Buccia di mezzo limone, grattugiata
Mescolare tutti gli ingredienti con i braccio
impastatore per ca. ½ minuto al grado 1,
poi ca. 3–4 minuti al grado 5.
Quantità massima: 2 volte la ricetta base
Pasta per pizza
Ricetta base
250 g farina
1 pacchetto di lievito secco,
1 cucchiaino di zucchero
1 pizzico sale
3 cucchiai di olio
125 ml acqua calda
Mescolare tutti gli ingredienti con i braccio
impastatore per ca. ½ minuto al grado 1,
poi ca. 3–4 minuti al grado 5.
Quantità massima: 2 volte la ricetta base
Pasta per pane
Ricetta base
500 g farina
14 g zucchero
14 g margarina
7 g sale
1 pacchetto di lievito secco,
250 ml acqua
Mescolare tutti gli ingredienti con i braccio
impastatore per ca. ½ minuto al grado 1,
poi ca. 3–4 minuti al grado 5.
16Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Smaltimento
it
Con riserva di modifiche.
nl
Questo apparecchio è contrassegnato
conformemente alla Direttiva europea
2002/96/CE Rifiuti di apparecchiature
elettriche ed elettroniche (waste
electrical and electronic equipement –
WEEE). La direttiva prescrive il quadro
normativo per un recupero e riciclaggio
degli apparecchi dismessi.
Informarsi sulle attuali vie per la rottamazione
presso il proprio rivenditore specializzato
o presso la propria amministrazione
comunale.
Garanzia
Per questo apparecchio sono valide le condizioni di garanzia pubblicate dal nostro rappresentante nel paese di vendita. Il rivenditore,
presso il quale è stato acquistato l’apparecchio, è sempre ben disposto a fornire
a richiesta informazioni a proposito.
Per l’esercizio del diritto di garanzia
è comunque necessario presentare il documento di acquisto
Dit apparaat is bedoeld voor hoeveelheden
die gebruikelijk zijn in het huishouden en voor
huishoudachtige, niet-zakelijke toepassingen.
Huishoudachtige toepassingen omvatten bijv.
het gebruik in personeelskeukens van winkels,
kantoren, landbouwbedrijven en andere
zakelijke bedrijven, evenals het gebruik door
gasten van pensions, kleine hotels en soortgelijke woonvoorzieningen.
Gebruik het apparaat uitsluitend voor
verwerkingshoeveelheden en -tijden die
gebruikelijk zijn in het huishouden.
Bij niet-naleving van de aanwijzingen voor het
juiste gebruik van het apparaat is de fabrikant
niet aansprakelijk voor daaruit resulterende
schade.
Deze gebruiksaanwijzing beschrijft verschillende
modellen.
Op de pagina's met afbeeldingen vindt u een
overzicht van de verschillende modellen
(Bild
).
Toebehoren dat niet is meegeleverd, kunt
u kopen bij de klantenservice.
De gebruiksaanwijzing bewaren a.u.b.
Overhandig ook de gebruiksaanwijzing wanneer
u het apparaat doorgeeft aan derden.
Worden automatisch gesloten bij het openschuiven van de achteropening.
7 Ontgrendeltoetsen
voor het verwijderen van toebehoren
uit de opening in de achterzijde.
Beide toetsen tegelijk indrukken.
8 Zelfsluitende achteropening
Voor het aanbrengen van toebehoren,
bijv. de staafmixer, de achteropening
openschuiven en vasthouden.
De achteropening sluit automatisch nadat
het toebehoren is verwijderd.
Hulpstukken
9 Roergarde „Fine Creamer”
Door de speciale vorm van de garde bereikt
men bijzonder snel een effectief
roerresultaat.
10 Kneedhaak
Дба=лзггбЦЙ=гзЗЙддЙе
11 Mengbeker
12 Staafmixer
13 Allessnijder
Toebehoren dat niet is meegeleverd, kunt
u kopen bij de klantenservice.
Neem de aanwijzingen in de afzonderlijke
gebruiksaanwijzing van deze toebehorenonderdelen in acht.
Het apparaat uitsluitend aansluiten en gebruiken
volgens de gegevens op het typeplaatje.
Gebruik het apparaat uitsluitend indien het
aansluitsnoer en het apparaat geen
beschadigingen vertonen.
Kinderen uit de buurt van het kussen houden.
Toezicht houden op kinderen om te voorkomen
dat ze met het apparaat spelen.
Het apparaat niet laten bedienen door personen
(ook kinderen) met verminderde zintuiglijke
waarneming of geestelijke vermogens, of door
personen met onvoldoende ervaring en kennis,
tenzij deze onder toezicht staan van of zijn
geïnstrueerd over het gebruik van het apparaat
door een persoon die verantwoordelijk is voor
hun veiligheid.
Trek de stekker altijd uit het stopcontact
na gebruik van het apparaat, voordat u het
apparaat reinigt, wanneer u het vertrek verlaat
of indien er storing optreedt.
Bij stroomstoring blijft het apparaat ingeschakeld.
Leid het aansluitsnoer niet langs scherpe randen
of hete oppervlakken.
Wanneer het aansluitsnoer van het apparaat
beschadigd raakt, moet om gevaren te vermijden
het snoer worden vervangen door de fabrikant,
de klantenservice of een andere gekwalificeerde
persoon. Reparaties aan het apparaat mogen
uitsluitend worden uitgevoerd door onze
klantenservice.
Het apparaat niet met vochtige handen
gebruiken en niet onbelast gebruiken.
Het apparaat uitsluitend gebruiken met het
originele toebehoren.
Uitsluitend hulpstukken van één bepaald soort
(bijv. kneedhaak) aanbrengen.
Wees voorzichtig bij het verwerken van hete
vloeistoffen. De vloeistoffen kunnen spatten
tijdens de verwerking.
Het apparaat niet in vloeistof dompelen.
Durch die geschlossene Form des Gehäuses
ist das Gerät beim Betrieb besonders leise.
Desondanks wordt het maximale
motorvermogen en toerental bereikt.
Het apparaat en de hulpstukken reinigen voordat
u ze voor het eerst gebruikt.
Met de hulpstukken wordt een bijzonder goed
resultaat verkregen wanneer u ze als volgt
gebruikt:
Garde voor …
... Sauzen, geklopt eiwit, aardappelpuree,
crème, mayonaise, room en licht deeg,
bijv. roerdeeg.
Gardes zijn niet geschikt voor de bereiding van
zwaar deeg.
Kneedhaak voor …
... compacte massa's zoals zandtaartdeeg,
gistdeeg en aardappeldeeg, en voor het mengen
van zwaar deeg zoals gehaktdeeg, pasta
en brooddeeg.
De maximum verwerkingshoeveelheid
bedraagt 500 g meel plus ingrediënten.
18Robert Bosch Hausgeräte GmbH
nl
Belangrijke aanwijzing
Wanneer de opening in de achterzijde
geopend is, kan het apparaat alleen
Afb.
De kabel kan worden opgewikkeld wanneer
u het apparaat wilt opbergen.
Stekker met de kabelklem bevestigen.
met de momentschakeling worden
gebruikt. De standenschakeling
1–5 werkt dan niet. De opening in de
achterzijde alleen openen en sluiten
op de stand
0/Off
.
Afb.
Aansluitsnoer volledig afwikkelen.
Het gewenste hulpstuk op het basisappa-
raat plaatsen en aandrukken tot het
vastklikt.
Op de vorm van de kunststofdelen van
de hulpstukken letten om verwisseling
te voorkomen (zie afb. -1)!
De stekker in het stopcontact steken.
Levensmiddelen in een geschikte kom doen.
Hulpstuk in de kom steken en het apparaat
inschakelen op de gewenste stand.
Stand 1, 2:
voor het toevoegen en vermengen.
Stand 3, 4, 5:
voor het kneden en kloppen.
Na afloop de schakelaar op 0/Off zetten
en het hulpstuk losmaken en verwijderen
met de uitwerptoets.
Stekker uit het stopcontact trekken.
Basisapparaat schoonvegen met een
vochtige doek en afdrogen.
Hulpstukken reinigen in de afwasautomaat
of met een borstel onder stromend water.
N.B.: Bij de verwerking van bijv. rodekool komt
er een gekleurd laagje op de kunststof onderdelen. Dit kunt u verwijderen met een beetje
Verhelpen van storingen
De schakelaar kan niet op standen 1–5 worden
gezet.
Oplossing:
Wanneer de opening in de achterzijde geopend
is, werkt de standenschakeling 1–5 niet.
Recepten
Slagroom
100 g–500 g
Room ½ tot 2 minuten met de roergarde
roeren op stand 5 (afhankelijk van
de hoeveelheid en de eigenschappen
van de room).
Eiwit
1–5 eiwitten
Eiwit 2 tot 5 minuten met de roergarde
verwerken op stand 5.
Biscuitdeeg
Basisrecept
2 eieren
2–3 eetlepels heet water
100 g suiker
1 pakje vanillesuiker
70 g meel
70 g aardappelmeel
eventueel bakpoeder
De ingrediënten (behalve het meel en het
aardappelmeel) ca. 3 tot 4 minuten tot
schuim roeren met de roergarde op stand 5.
Apparaat op stand 1 zetten, gezeefde meel
en zetmeel in ca. ½ tot 1 minuut lepel voor
lepel erdoor mengen.
Maximumhoeveelheid:
Roerdeeg
Basisrecept
2 eieren
125 g suiker
1 snufje zout
1 pakje vanillesuiker of de schil van ½ citroen
125 g boter of margarine (kamertemperatuur)
250 g meel
1 pakje bakpoeder
60 ml melk
2 x basisrecept
slaolie.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH19
Alle ingrediënten ca. ½ minuut roeren met
nl
Wijzigingen voorbehouden.
de roergarde op stand 1, daarna ca. 3 tot
4 minuten op stand 5.
Maximumhoeveelheid:
2 x basisrecept
Zandtaartdeeg
Basisrecept
125 g boter (kamertemperatuur)
100–125 g suiker
1 ei
1 snufje zout
stukje citroenschil of vanillesuiker
250 g meel
eventueel bakpoeder
Alle ingrediënten ca. ½ minuut op stand 1,
daarna 3 tot 4 minuten op stand 5 met
de kneedhaak verwerken.
Maximumhoeveelheid:
2 x basisrecept
Bodem voor vruchtengebak
Basisrecept
2 eieren
125 g suiker
125 g gemalen hazelnoten
50 g paneermeel
Eieren en suiker 3 tot 4 minuten tot schuim
kloppen op stand 5.
Apparaat op stand 1 zetten, hazelnoten
en paneermeel toevoegen en ½ minuut
verwerken met de roergarde.
Maximumhoeveelheid:
2 x basisrecept
Gevlochten gistgebak
Basisrecept
250 g meel
1 pakjes gedroogde gist,
110 ml warme melk
1 ei
1 snufje zout
40 g suiker
30 g gesmolten en afgekoeld vet
schil van een halve citroen, gemalen
Alle ingrediënten ca. ½ minuut op stand 1,
daarna 3 tot 4 minuten op stand 5 met
de kneedhaak verwerken.
Maximumhoeveelheid: 2 x basisrecept
Pizzadeeg
Basisrecept
250 g meel
1 pakjes gedroogde gist,
1 theelepel suiker
1 snufje zout
3 eetlepels olie
125 ml warm water
Alle ingrediënten ca. ½ minuut op stand 1,
daarna 3 tot 4 minuten op stand 5 met
de kneedhaak verwerken.
Maximumhoeveelheid: 2 x basisrecept
Brooddeeg
Basisrecept
500 g meel
14 g suiker
14 g margarine
7 g zout
1 pakjes gedroogde gist,
250 ml water
Alle ingrediënten ca. ½ minuut op stand 1,
daarna 3 tot 4 minuten op stand 5 met
de kneedhaak verwerken.
Afvoer van het oude apparaat
Dit apparaat is geclassificeerd volgens
de Europese richtlijn 2002/96/EG over
oude elektrische en elektronische
apparatuur (waste electrical and
electronic equipment – WEEE).
Deze richtlijn vormt voor de gehele
EU een kader voor de terugname
en recycling van oude apparaten.
Voor actuele informatie over de afvoer van het
oude apparaat kunt u terecht bij de vakhandel
of bij uw gemeente.
Garantie
Voor dit apparaat gelden de garantievoorwaarden die worden uitgegeven door de
vertegenwoordiging van ons bedrijf in het land
van aankoop. De leverancier bij wie u het
apparaat hebt gekocht geeft u hierover graag
meer informatie. Om aanspraak te maken
op de garantie hebt u altijd uw aankoopbewijs
nodig.
Dette apparat er beregnet til brug i husholdningen eller husholdningslignende indretninger. Det må ikke bruges til erhvervsmæssig
brug. Ved husholdningslignende indretninger
forstås f. eks. brug i medarbejderkøkkener
i forretninger, på kontorer, i landbrugsmæssig
og anden erhvervsmæssig drift samt brug på
pensioner, små hoteller og andre former for
boliger, hvor apparatet betjenes af gæsterne
selv.
Brug kun apparatet til de mængder og i de
tidsintervaller, som er almindelige i husholdningen.
Producenten fraskriver sig ansvaret for skader,
der skyldes en manglende overholdelse af
instrukserne vedr. korrekt brug af apparatet.
Brugsanvisningen beskriver forskellige modeller.
På siderne med illustrationerne ses en oversigt
over forskellige modeller. Der kan evt. forekomme
billeder med tilbehørsdele, der ikke findes i alle
lande og modeller (
Billede
).
Følger tilbehøret ikke med leveringen, kan det
købes hos kundeservice.
Opbevar venligst brugsanvisningen.
Giv brugsanvisningen videre til en senere ejer.
Med denne kontakt tændes og slukkes
apparatet og tilpasses arbejdshastigheden.
0/Off = stop
1 = laveste hastighed
5 = højeste hastighed
M = momentfunktion (højeste hastighed)
trykkes mod venstre og holdes fast
4 Udkastningstaste
Redskabet tages af
5 Kabelklemme
6 Åbninger til isætning af værktøj med lås
Lukkes automatisk, når hækåbningen
skubbes på.
7 Sikkerhedstaster
Tilbehøret fjernes fra hækåbningen.
Tryk på begge taster på samme tid.
8 Selvlukkende hækåbning
Til isætning af tilbehør som f.eks. blenderstav, hækåbningen skubbes på og holdes
fast. Hækåbningen lukker automatisk, når
tilbehøret tages af.
Redskab
9 Røreris „Fine Creamer“
Med rørerisets specielle form opnås et
specielt hurtigt og effektivt røreresultat.
10 Dejkrog
бввЙ=~ддЙ=гзЗЙддЙк
11 Blenderbæger
12 Blenderstav
13 Minihakker
Følger tilbehøret ikke med leveringen, kan det
købes hos kundeservice.
Læs og overhold instrukserne i den separate
brugsanvisning for disse tilbehørsdele.
Sikkerhedsanvisninger
hо‹лнЙдлЙлС~кЙ
oблбвз=Сзк=ЙдЙвнкблв=лн›З
Apparatet skal tilsluttes og bruges i henhold
til angivelserne på typeskiltet.
Apparatet må ikke tilsluttes lysnettet, hvis
ledningen eller apparatet er behæftet med fejl.
Hold børn væk fra apparatet.
Hold børn under opsyn for at forhindre,
at de leger med apparatet.
Personer (også børn) med reduceret fysisk
registreringsevne eller psykisk evne eller med
manglende erfaring og viden må ikke betjene
apparatet, medmindre de er under opsyn eller
er blevet instrueret i brugen af apparatet af en
person, der er ansvarlig for din sikkerhed.
Efter brugen, før rengøring, før rummet forlades
eller ved fejl tages stikket ud af stikkontakten.
Apparatet er tændt, også selv om strømmen
skulle svigte.
Ledningen må ikke trækkes hen over skarpe
kanter eller varme flader.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH21
Loading...
+ 49 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.