Bosch GLM 50 Professional User guide [ml]

OBJ_DOKU-25698-003.fm Page 1 Wednesday, October 19, 2011 1:57 PM
Robert Bosch GmbH
Power Tools Division 70745 Leinfelden-Echterdingen Germany
www.bosch-pt.com
GLM 50 Professional
2 609 140 773 (2011.08) O / 190 XXX
de Originalbetriebsanleitung en Original instructions fr Notice originale es Manual original pt Manual original it Istruzioni originali nl Oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
da Original brugsanvisning sv Bruksanvisning i original no Original driftsinstruks fi Alkuperäiset ohjeet
el Рсщфьфхрп пдзгйюн чсЮузт
tr Orijinal işletme talimat
pl Instrukcja oryginalna cs Původní návod k používání sk Pôvodný návod na použitie hu Eredeti használati utasítás
ru Оригинальное руководство по
эксплуатации
uk Ориг³нальна ³нструкц³я з
експлуатац³¿
ro Instrucţiuni originale
bg Оригинална инструкция
sr Originalno uputstvo za rad sl Izvirna navodila hr Originalne upute za rad
et Algupärane kasutusjuhend
lv Instrukcijas oriģinālvalodā lt Originali instrukcija
cn
正本使用说明书
tw 正本使用說明書 ko 사용 설명서 원본
ar fa
Ϡλ΍ έΎ ίήσ ΎϤϨϫ΍έ
ΕΎϤϴϠόΗϞϴϐθΘϟ΍ΔϴϠλϷ΍
λ
OBJ_BUCH-1444-003.book Page 2 Wednesday, October 19, 2011 1:58 PM
2 |
Deutsch. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 6
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 11
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 18
Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 25
Português . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 31
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 37
Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 43
Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 49
Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sida 54
Norsk. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 59
Suomi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sivu 64
ЕллзнйкЬ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . УелЯдб 69
Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sayfa 75
Polski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 80
Česky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 86
Slovensky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 92
Magyar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 97
Русский . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 103
Укра¿нська . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Стор³нка 110
Română. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 116
Български. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 121
Srpski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 128
Slovensko . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stran 133
Hrvatski. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stranica 138
Eesti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lehekülg 144
Latviešu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lappuse 149
Lietuviškai. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Puslapis 155
中文. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 页 160
中文. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 頁 165
한국어 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 면 170

vvvvcccc
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182
vÝ—U
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189
ΔΤϔ
ϪΤϔλ
2 609 140 773 | (19.10.11) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1444-003.book Page 3 Wednesday, October 19, 2011 1:58 PM
3 |
18
BS 150 0 601 096 974
20
2 607 001 391
19
1 608 M00 05B
2 609 140 773 | (19.10.11) Bosch Power Tools
GLM
250 V
F
P
r
of
essiona
l
OBJ_BUCH-1444-003.book Page 4 Wednesday, October 19, 2011 1:58 PM
4 |
ef
g
d
c
a
c
b
h
9
8
1
2
3
4
5
10
6
16
7
15
14
13
17
1112
GLM 50 Professional
2 609 140 773 | (19.10.11) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1444-003.book Page 5 Wednesday, October 19, 2011 1:58 PM
5 |
A
B
1
DC
3
1
2
2
1
FE
2
0,5 m
2,45 m
2 609 140 773 | (19.10.11) Bosch Power Tools
X
1
OBJ_BUCH-1444-003.book Page 6 Wednesday, October 19, 2011 1:58 PM
6 | Deutsch
Dieses Messwerkzeug erzeugt Laserstrahlung der Laser-
Deutsch
Sicherheitshinweise
Sämtliche Anweisungen sind zu lesen und zu beachten, um mit dem Messwerkzeug gefahrlos und sicher zu arbeiten. Machen Sie Warnschilder am Messwerkzeug nie­mals unkenntlich. BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN GUT AUF.
f Vorsicht – wenn andere als die hier angegebenen Be-
dienungs- oder Justiereinrichtungen benutzt oder an­dere Verfahrensweisen ausgeführt werden, kann dies zu gefährlicher Strahlungsexposition führen.
f Das Messwerkzeug wird mit einem Warnschild in engli-
scher Sprache ausgeliefert (in der Darstellung des Messwerkzeugs auf der Grafikseite mit Nummer 15 ge­kennzeichnet).
klasse 2 gemäß IEC 60825-1. Dadurch können Sie Perso­nen blenden.
f Verwenden Sie die Laser-Sichtbrille nicht als Schutz-
brille. Die Laser-Sichtbrille dient zum besseren Erkennen
des Laserstrahls, sie schützt jedoch nicht vor der Laser­strahlung.
f Verwenden Sie die Laser-Sichtbrille nicht als Sonnen-
brille oder im Straßenverkehr. Die Laser-Sichtbrille bie-
tet keinen vollständigen UV-Schutz und vermindert die Farbwahrnehmung.
f Lassen Sie das Messwerkzeug von qualifiziertem Fach-
personal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren.
Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Mess­werkzeuges erhalten bleibt.
f Lassen Sie Kinder das Laser-Messwerkzeug nicht unbe-
aufsichtigt benutzen. Sie könnten unbeabsichtigt Perso-
nen blenden.
f Arbeiten Sie mit dem Messwerkzeug nicht in explosi-
onsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüs­sigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Im Messwerk-
zeug können Funken erzeugt werden, die den Staub oder die Dämpfe entzünden.
Produkt- und Leistungsbeschreibung
Bitte klappen Sie die Ausklappseite mit der Darstellung des Messwerkzeugs auf, und lassen Sie diese Seite aufgeklappt, während Sie die Betriebsanleitung lesen.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
f Überkleben Sie den englischen Text des Warnschildes
vor der ersten Inbetriebnahme mit dem mitgelieferten Aufkleber in Ihrer Landessprache.
f Richten Sie den Laserstrahl nicht auf Personen oder
Tiere und blicken Sie nicht selbst in den Laserstrahl.
Technische Daten
Digitaler Laser-Entfernungsmesser GLM 50
Sachnummer Messbereich Messgenauigkeit (typisch) ±1,5 mm Kleinste Anzeigeneinheit 1mm Betriebstemperatur Lagertemperatur –20°C...+70°C Relative Luftfeuchte max. Laserklasse Lasertyp Durchmesser Laserstrahl (bei 25 ° C) ca.
– in 10 m Entfernung – in 50 m Entfernung
Abschaltautomatik nach ca. –Laser – Messwerkzeug (ohne Messung)
Das Messwerkzeug ist bestimmt zum Messen von Entfernun­gen, Längen, Höhen, Abständen und zum Berechnen von Flä­chen und Volumina. Das Messwerkzeug ist geeignet zum Mes­sen im Innen- und Außenbereich.
Professional
3 601 K72 2..
0,05– 50 m
–10°C...+50°C
635 nm, <1 mW
6mm
35 mm
5min
A)
B)
C)
90 %
2
20 s
2 609 140 773 | (19.10.11) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1444-003.book Page 7 Wednesday, October 19, 2011 1:58 PM
Deutsch | 7
Digitaler Laser-Entfernungsmesser GLM 50
Professional
Batterien Akkuzellen
2 x 1,5 V LR03(AAA)
2x1,2VHR03(AAA)
Batterielebensdauer ca. – Einzelmessungen – Dauermessung
10 000
2,5 h Gewicht entsprechend EPTA-Procedure 01/2003 0,14 kg Maße Schutzart
A) Die Reichweite wird größer, je besser das Laserlicht von der Oberfläche des Zieles zurü ckgeworfen wird (streuend, nicht spiegelnd) und je heller der Laserpunkt gegenüber der Umgebungshelligkeit ist (Innenräume, Dämmerung). Bei ungünstigen Bedingungen (z. B. Messen im Außenbereich mit starker Sonneneinstrahlung) kann es notwendig sein, die Zieltafel zu verwenden.
B) Bei Messung ab Hinterkante des Messwerkzeugs. Bei ungünstigen Bedingungen wie z.B. starker Sonneneinstrahlung oder schlecht reflektierender Oberfläche beträgt die maximale Abwei chung
C) In der Funktion Dauermessung beträgt die max. Betriebstemperatur + 40 ° C. D) Mit 1,2-V-Akkuzellen sind weniger Messungen möglich als mit 1,5-V-Batterien. Die angegebene Batterielebensdauer bezieht sich auf Messungen
ohne Displaybeleuchtung. Bitte beachten Sie die Sachnummer auf dem Typenschild Ihres Messwerkzeugs, die Handelsbezeichnungen einzelner Messwerkzeuge können variieren. Zur eindeutigen Identifizierung Ihres Messwerkzeugs dient die Seriennummer 13 auf dem Typenschild.
±10 mm au f 50m . Bei günstigen Bedingungen ist mit einem Einfluss von ± 0,05 mm/m zu rechnen.
Abgebildete Komponenten
Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht sich auf die Darstellung des Messwerkzeugs auf der Grafikseite.
1 Display 2 Taste Messen 3 Taste für Flächen-, Volumen- und indirekte Höhenmes-
sung (Pythagoras)
4 Löschtaste / Ein-Aus-Taste ** 5 Minustaste 6 Taste Wahl der Bezugsebene 7 Aufnahme Tragschlaufe 8 Plustaste
9 Taste Längen- und Dauermessung 10 Batteriefachdeckel 11 Ausgang Laserstrahlung 12 Empfangslinse 13 Seriennummer 14 1/4"-Gewinde 15 Laser-Warnschild 16 Arretierung des Batteriefachdeckels 17 Schutztasche 18 Stativ* 19 Laser-Sichtbrille * 20 Laser-Zieltafel *
* Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zum Standard-Lieferumfang.
** Taste gedrückt halten zum Aufrufen der erweiterten Funktionen.
Anzeigenelemente
a Messwertzeilen
b Ergebniszeile
c Messfunktionen
d Laser eingeschaltet e Bezugsebene der Messung
f Temperaturwarnung g Batteriewarnung h Fehleranzeige „ERROR“
Montage
Batterien einsetzen/wechseln
Für den Betrieb des Messwerkzeugs wird die Verwendung von Alkali-Mangan-Batterien oder Akkus empfohlen.
Mit 1,2-V-Akkus sind weniger Messungen möglich als mit 1,5-V-Batterien.
Zum Öffnen des Batteriefachdeckels 10 drücken Sie die Arre­tierung 16 und nehmen den Batteriefachdeckel ab. Setzen Sie die Batterien bzw. Akkus ein. Achten Sie dabei auf die richtige Polung entsprechend der Darstellung auf der Innen­seite des Batteriefachs.
Achten Sie beim Einsetzen der Batterien bzw. Akkus auf die richtige Polung entsprechend der Abbildung im Batteriefach.
Erscheint das Batteriesymbol erstmals im Display, dann sind noch mindestens 100 Einzelmessungen möglich. Die Funktion Dauermessung ist deaktiviert.
Wenn das Batteriesymbol blinkt, müssen Sie die Batterien bzw. Akkuzellen auswechseln. Messungen sind nicht mehr
IP 54 (staub- und spritzwassergeschützt)
Längenmessung Dauermessung Flächenmessung Volumenmessung Einfache Pythagorasmessung
53x114x30mm
möglich.
Bosch Power Tools 2 609 140 773 | (19.10.11)
D) D)
OBJ_BUCH-1444-003.book Page 8 Wednesday, October 19, 2011 1:58 PM
8 | Deutsch
Ersetzen Sie immer alle Batterien bzw. Akkus gleichzeitig. Verwenden Sie nur Batterien oder Akkus eines Herstellers und mit gleicher Kapazität.
f Nehmen Sie die Batterien bzw. Akkus aus dem Mess-
werkzeug, wenn Sie es längere Zeit nicht benutzen. Die
Batterien und Akkus können bei längerer Lagerung korro­dieren und sich selbst entladen.
Betrieb
Inbetriebnahme
f Lassen Sie das eingeschaltete Messwerkzeug nicht un-
beaufsichtigt und schalten Sie das Messwerkzeug nach Gebrauch ab. Andere Personen könnten vom Laserstrahl
geblendet werden.
f Schützen Sie das Messwerkzeug vor Nässe und direk-
ter Sonneneinstrahlung.
f Setzen Sie das Messwerkzeug keinen extremen Tem-
peraturen oder Temperaturschwankungen aus. Lassen
Sie es z. B. nicht längere Zeit im Auto liegen. Lassen Sie das Messwerkzeug bei größeren Temperaturschwankungen erst austemperieren, bevor Sie es in Betrieb nehmen. Bei extremen Temperaturen oder Temperaturschwankungen kann die Präzision des Messwerkzeugs beeinträchtigt wer­den.
f Vermeiden Sie heftige Stöße oder Stürze des Mess-
werkzeuges. Nach starken äußeren Einwirkungen auf das
Messwerkzeug sollten Sie vor dem Weiterarbeiten immer eine Genauigkeitsüberprüfung durchführen (siehe „Genauigkeitsüberprüfung der Entfernungsmessung“, Seite 10).
Ein-/Ausschalten
Zum Einschalten des Messwerkzeugs haben Sie folgende Möglichkeiten: – Drücken auf die Ein-Aus-Taste 4: Das Messwerkzeug wird
eingeschaltet und befindet sich in der Funktion Längen­messung. Der Laser wird nicht eingeschaltet.
– Drücken auf die Taste Messen 2: Messwerkzeug und Laser
werden eingeschaltet. Das Messwerkzeug befindet sich in der Funktion Längenmessung.
f Richten Sie den Laserstrahl nicht auf Personen oder
Tiere und blicken Sie nicht selbst in den Laserstrahl, auch nicht aus größerer Entfernung.
Zum Ausschalten des Messwerkzeugs drücken Sie lange auf die Ein-Aus-Taste 4.
Wird ca. 5 min lang keine Taste am Messwerkzeug gedrückt, dann schaltet sich das Messwerkzeug zur Schonung der Bat­terien automatisch ab.
Als Bezugsebene für die Messung ist nach dem Einschalten die Hinterkante des Messwerkzeugs ausgewählt. Durch Drü­cken der Taste Bezugsebene 6 können Sie die Bezugsebene ändern (siehe „Bezugsebene wählen“, Seite 8).
Legen Sie das Messwerkzeug mit der gewählten Bezugsebene an den gewünschten Startpunkt der Messung (z.B. Wand) an.
Drücken Sie zum Einschalten des Laserstrahls kurz auf die Taste Messen 2.
f Richten Sie den Laserstrahl nicht auf Personen oder
Tiere und blicken Sie nicht selbst in den Laserstrahl, auch nicht aus größerer Entfernung.
Visieren Sie mit dem Laserstrahl die Zielfläche an. Drücken Sie zum Auslösen der Messung erneut kurz auf die Taste Mes­sen 2.
In der Funktion Dauermessung beginnt die Messung sofort beim Einschalten der Funktion.
Der Messwert erscheint typischerweise innerhalb von 0,5 s und spätestens nach 4 s. Die Dauer der Messung hängt ab von der Entfernung, den Lichtverhältnissen und den Reflexionsei­genschaften der Zielfläche. Nach Beendigung der Messung wird der Laserstrahl automatisch abgeschaltet.
Erfolgt ca. 20 s nach dem Anvisieren keine Messung, schaltet sich der Laserstrahl zur Schonung der Batterien automatisch ab.
Bezugsebene wählen (siehe Bild A)
Für die Messung können Sie unter drei verschiedenen Be­zugsebenen wählen:
– der Hinterkante des Messw erkzeugs (z.B. beim A nlegen an
Wände),
– der Vorderkante des Messwerkzeugs (z.B. beim Messen
ab einer Tischkante),
– der Mitte des Gewindes 14 (z.B. für Messungen mit Sta-
tiv).
Drücken Sie zur Auswahl der Bezugsebene die Taste 6 so oft, bis im Display die gewünschte Bezugsebene angezeigt wird. Nach jedem Einschalten des Messwerkzeugs ist die Hinter­kante des Messwerkzeugs als Bezugsebene voreingestellt.
Displaybeleuchtung
Die Displaybeleuchtung wird je nach Umgebungshelligkeit au­tomatisch aktiviert. Erfolgt nach dem Einschalten der Display­beleuchtung kein Tastendruck, wird diese zur Schonung der Batterien gedimmt.
Messfunktionen
Einfache Längenmessung (siehe Bild B)
Drücken Sie für Längenmessungen die Taste 9 so oft, bis im Display die Anzeige für Längenmessung erscheint.
Messvorgang
Nach dem Einschalten durch Drücken auf die Taste Messen 2 befindet sich das Messwerkzeug immer in der Funktion Län­genmessung. Andere Messfunktionen können Sie durch Drü­cken der jeweiligen Funktionstaste einstellen (siehe „Mess­funktionen“, Seite 8).
Drücken Sie zum Einschalten des Lasers und zum Messen jeweils einmal kurz auf die Taste Messen 2.
Der Messwert wird in der Ergebniszeile b angezeigt.
2 609 140 773 | (19.10.11) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1444-003.book Page 9 Wednesday, October 19, 2011 1:58 PM
Bei mehreren Längenmessungen hintereinander werden die Ergebnisse der letzten Messungen in den Messwertzeilen a angezeigt.
Flächenmessung (siehe Bild C)
Drücken Sie für Flächenmessungen die Taste 3 so oft, bis im Display die Anzeige für Flächenmessung erscheint.
Messen Sie anschließend Länge und Breite nacheinander wie bei einer Längenmessung. Zwischen den beiden Messungen bleibt der Laserstrahl eingeschaltet.
Nach Abschluss der zweiten Messung wird die Fläche automatisch errechnet und in der Ergebniszeile b angezeigt. Die Einzelmesswerte stehen in den Mess­wertzeilen a.
Volumenmessung (siehe Bild D)
nur dann erreicht, wenn die bei der jeweiligen Messung gefor­derten rechten Winkel exakt eingehalten werden (Satz des Pythagoras).
Achten Sie darauf, dass der Bezugspunkt der Messung (z. B. Hinterkante des Messwerkzeugs) bei allen Einzelmessungen innerhalb eines Messvorgangs an exakt der gleichen Stelle bleibt.
Zwischen den Einzelmessungen bleibt der Laserstrahl einge­schaltet.
Drücken Sie die Taste 3 so oft, bis im Display die Anzeige für die einfache Pythagorasmessung erscheint.
Messen Sie wie bei einer Längenmessung die Strecken „1“ und „2“ in dieser Reihenfolge. Achten Sie darauf, dass zwi­schen der Strecke „1“ und der gesuchten Stecke „X “ ein rechter Winkel besteht.
Drücken Sie für Volumenmessungen die Taste 3 so oft, bis im Display die Anzeige für Volumenmessung erscheint.
Messen Sie anschließend Länge, Breite und Höhe nacheinander wie bei einer Längenmessung. Zwischen den drei Mes­sungen bleibt der Laserstrahl eingeschal­tet.
Nach Abschluss der dritten Messung wird das Volumen automatisch errechnet und in der Ergebniszeile b angezeigt. Die Ein­zelmesswerte stehen in den Messwertzei­len a.
3
Werte über 999 999 m
können nicht angezeigt werden, im
Display erscheint „ERROR“. Teilen Sie das zu messende Vo­lumen in Einzelmessungen auf, deren Werte Sie separat be­rechnen und dann zusammenfassen.
Dauermessung (siehe BildE)
Bei der Dauermessung kann das Messwerkzeug relativ zum
Messwerte löschen
Durch kurzes Drücken der Taste 4 können Sie in allen Mess­funktionen den zuletzt ermittelten Einzelmesswert löschen. Durch mehrmaliges kurzes Drücken der Taste werde n die Ein­zelmesswerte in umgekehrter Reihenfolge gelöscht.
Messwerte addieren
Um Messwerte zu addieren, führen Sie zuerst eine beliebige Messung durch. Drücken Sie dann die Plustaste 8. Im Display erscheint zur Bestätigung „+“. Um Volumen oder Flächen zu addieren, drücken Sie nach dem ersten abgeschlossenen Messvorgang die Plustaste 8. Im Dis­play erscheint zur Bestätigung „+“ links vom Volumen-/Flä­chensymbol.
Führen Sie dann eine zweite Messung durch. Ziel bewegt werden, wobei der Messwert ca. alle 0,5 s aktua­lisiert wird. Sie können sich z.B. von einer Wand bis zum ge­wünschten Abstand entfernen, die aktuelle Entfernung ist stets ablesbar.
Für Dauermessungen drücken Sie die Taste 9, bis im Display die Anzeige für Dauermessung erscheint. Drücken Sie zum Start der Dauermessung die Taste Messen 2.
Der aktuelle Messwert wird in der Ergeb­niszeile b angezeigt.
Durch Drücken der Taste Messen 2 been­den Sie die Dauermessung. Der letzte Messwert wird in der Ergebniszeile b an­gezeigt. Erneutes Drücken der Taste Mes-
sen 2 startet die Dauermessung von Neuem. Die Dauermessung schaltet nach 5 min automatisch ab. Der
letzte Messwert bleibt in der Ergebniszeile b angezeigt.
Indirekte Höhenmessung / Einfache Pythagorasmessung (siehe Bild F)
Nach Berechnung der Summe können zu diesem Ergebnis
weitere Messwerte addiert werden, wenn vor der Mess ung je-
weils die Plustaste 8 gedrückt wird.
Hinweise zur Addition:
– Längen-, Flächen- und Volumenwerte können nicht ge-
mischt addiert werden. Werden z. B. ein Längen- und ein Flächenwert addiert, erscheint beim Drücken der Plustas­te 8 kurz „ERROR“ im Display. Danach wechselt das Mess­werkzeug in die zuletzt aktive Messfunktion.
– Es wird jeweils das Ergebnis einer Messung (z. B. Volumen-
wert) addiert, bei Dauermessungen der in der Ergebniszei­le b angezeigte Messwert. Die Addition von Einzelmess­werten aus den Messwertzeilen a ist nicht möglich.
Die indirekte Höhenmessung dient zum Ermitteln von Entfer­nungen, die nicht direkt zu messen sind, weil ein Hindernis den Strahlengang behindern würde oder keine Zielfläche als Reflektor zur Verfügung steht. Korrekte Ergebnisse werden
Deutsch | 9
Nach Abschluss der letzten Messung wird das Ergebnis für die gesuchte Strecke „X“ in der Ergebniszeile b angezeigt. Die Ein­zelmesswerte stehen in den Messwertzei­len a.
Drücken Sie zur Abfrage der Summe bei­der Messungen nochmals die Plustaste 8. Die Berechnung wird in den Messwertzei­len a angezeigt, die Summe steht in der Ergebniszeile b.
Bosch Power Tools 2 609 140 773 | (19.10.11)
OBJ_BUCH-1444-003.book Page 10 Wednesday, October 19, 2011 1:58 PM
10 | Deutsch
Messwerte subtrahieren
Zur Subtraktion von Messwerten drücken Sie die Minustaste 5, im Display erscheint zur Bestätigung „–“. Das weitere Vorge­hen ist analog zu „Messwerte addieren“.
Stellen Sie die Bezugsebene für Messungen mit Stativ durch
Drücken der Taste 6 entsprechend ein (Bezugsebene Gewin-
de).
Fehler Ursachen und Abhilfe
Ursache Abhilfe
Arbeitshinweise
Allgemeine Hinweise Die Empfangslinse 12 und der Ausgang der Laserstrahlung
11 dürfen bei einer Messung nicht abgedeckt sein.
Das Messwerkzeug darf während einer Messung nicht bewegt werden (mit Ausnahme der Funktion Dauermessung). Legen Sie deshalb das Messwerkzeug möglichst an eine feste An­schlag- oder Auflagefläche an.
Einflüsse auf den Messbereich
Der Messbereich hängt von den Lichtverhältnissen und den Reflexionseigenschaften der Zielfläche ab. Verwenden Sie zur besseren Sichtbarkeit des Laserstrahls bei Arbeiten im Außenbereich und bei starker Sonneneinstrahlung die Laser­Sichtbrille 19 (Zubehör) und die Laser-Zieltafel 20 (Zube­hör), oder schatten Sie die Zielfläche ab.
Einflüsse auf das Messergebnis
Aufgrund physikalischer Effekte kann nicht ausgeschlossen werden, dass es beim Messen auf verschiedenen Oberflä­chen zu Fehlmessungen kommt. Dazu zählen: – transparente Oberflächen (z.B. Glas, Wasser), – spiegelnde Oberflächen (z.B. poliertes Metall, Glas), – poröse Oberflächen (z.B. Dä mmmaterialien), – strukturierte Oberflächen (z. B. Rauputz, Naturstein).
Verwenden Sie gegebenenfalls auf diesen Oberflächen die La­ser-Zieltafel 20 (Zubehör).
Fehlmessungen sind außerdem auf schräg anvisierten Zielflä­chen möglich.
Ebenso können Luftschichten mit unterschiedlichen Tempe­raturen oder indirekt empfangene Reflexionen den Messwert
Temperaturwarnung (f) blinkt, Messung nicht möglich
Messwerkzeug ist außerhalb der Betriebstemperatur von –10 ° C bis +50 ° C (in der Funktion Dauer­messung bis +40 ° C).
Anzeige „ERROR“ im Display
Addition/Subtraktion von Mess­werten mit unterschiedlichen Maßeinheiten
Winkel zwischen Laserstrahl und Ziel ist zu spitz.
Zielfläche reflektiert zu st ark (z.B. Spiegel) bzw. zu schwach (z. B. schwarzer Stoff), oder Umge­bungslicht ist zu stark.
Ausgang Laserstrahlung 11 bzw. Empfangslinse 12 sind beschla­gen (z.B. durch schnellen Tempe­raturwechsel).
Berechneter Wert ist größer als 999999 m/m
Messergebnis unplausibel
Zielfläche reflektiert nicht eindeu­tig (z.B. Wasser, Glas).
Ausgang Laserstrahlung 11 bzw. Empfangslinse 12 ist verdeckt.
Falsche Bezugsebene eingestellt Bezugsebene passend
beeinflussen.
Genauigkeitsüberprüfung der Entfernungsmessung
Sie können die Genauigkeit der Entfernungsmessung wie folgt überprüfen:
– Wählen Sie eine auf Dauer unveränderliche Messstrecke
von ca. 1 bis 10 m Länge, deren Länge Ihnen exakt be­kannt ist (z. B. Raumbreite, Türöffnung). Die Messstrecke
Hindernis im Verlauf des Laser­strahls
Die Anzeige bleibt unverändert oder das Messwerkzeug reagiert unerwartet auf Tastendruck
Fehler in der Software Entnehmen Sie die Bat­muss im Innenraum liegen, die Zielfläche der Messung glatt und gut reflektierend sein.
– Messen Sie die Strecke 10-mal hintereinander. Die Abweichung der Einzelmessungen vom Mittelwert darf
maximal ±2 mm b etragen. Protokollieren Sie die Messungen, um zu einem späteren Zeitpunkt die Genauigkeit vergleichen zu können.
Arbeiten mit dem Stativ (Zubehör)
Die Verwendung eines Stativs ist besonders bei größeren Ent­fernungen notwendig. Setzen Sie das Messwerkzeug mit dem 1/4"-Gewinde 14 auf die Schnellwechselplatte des Stativs 18
nen, führen Sie das Messwerkzeug über Ihren Händler dem Bosch-Kundendienst zu.
oder eines handelsüblichen Fotostativs auf. Schrauben Sie es mit der Feststellschraube der Schnellwechselplatte fest.
Abwarten, bis das Mess­werkzeug Betriebstem­peratur erreicht
Nur Messwerte mit glei­chen Maßeinheiten ad­dieren/subtrahieren
Winkel zwischen Laser­strahl und Ziel vergrö­ßern
Laser-Zieltafel 20 (Zu­behör) verwenden
Mit weichem Tuch Aus­gang Laserstrahlung 11 bzw. Empfangslinse 12 trockenreiben
2/m3
.
Berechnung in Zwi­schenschritte aufteilen
Zielfläche abdecken
Ausgang Laserstrahlung
11 bzw. Empfangslinse 12 freihalten
zur Messung wählen Laserpunkt muss kom-
plett auf Zielfläche lie­gen.
terien und starten Sie das Messwerkzeug nach Wiedereinlegen erneut.
Das Messwerkzeug überwacht die korrekte Funktion bei jeder Messung. Wird ein De­fekt festgestellt, blinkt im Display nur noch das nebenstehende Symbol. In diesem Fall, oder wenn die oben genannten Abhilfemaß­nahmen einen Fehler nicht beseitigen kön-
2 609 140 773 | (19.10.11) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1444-003.book Page 11 Wednesday, October 19, 2011 1:58 PM
Wartung und Service
Wartung und Reinigung
Lagern und transportieren Sie das Messwerkzeug nur in der mitgelieferten Schutztasche.
Halten Sie das Messwerkzeug stets sauber. Tauchen Sie das Messwerkzeug nicht ins Wasser oder andere
Flüssigkeiten. Wischen Sie Verschmutzungen mit einem feuchten, weichen
Tuch ab. Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösemittel. Pflegen Sie insbesondere die Empfangslinse 12 mit der glei-
chen Sorgfalt, mit der Brille oder Linse eines Fotoapparats behandelt werden müssen.
Sollte das Messwerkzeug trotz sorgfältiger Herstellungs- und Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die Reparatur von einer au­torisierten Kundendienststelle für Bosch-Elektrowerkzeuge ausführen zu lassen. Öffnen Sie das Messwerkzeug nicht selbst.
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild des Messwerkzeugs an.
Senden Sie im Reparaturfall das Messwerkzeug in der Schutz­tasche 17 ein.
Kundendienst und Kundenberatung
Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu R eparatur und Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosions­zeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie auch unter:
www.bosch-pt.com
Das Bosch-Kundenberater-Team hilft Ihnen gerne bei Fragen zu Kauf, Anwendung und Einstellung von Produkten und Zu­behören.
www.powertool-portal.de, das Internetportal für Handwer­ker und Heimwerker. www.ewbc.de, der Informations-Pool für Handwerk und Aus­bildung.
Deutschland
Robert Bosch GmbH Servicezentrum Elektrowerkzeuge Zur Luhne 2 37589 Kalefeld – Willershausen Tel. Kundendienst: +49 (1805) 70 74 10* Fax: +49 (1805) 70 74 11* (*Festnetzpreis 14 ct/min, höchstens 42 ct/min aus Mobil­funknetzen) E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.bosch.com Tel. Kundenberatung: +49 (1803) 33 57 99 (Festnetzpreis 9 ct/min, höchstens 42 ct/min aus Mobilfunk­netzen) Fax: +49 (711) 7 58 19 30 E-Mail: kundenberatung.ew@de.bosch.com
Österreich
Tel.: +43 (01) 7 97 22 20 10 Fax: +43 (01) 7 97 22 20 11 E-Mail: service.elektrowerkzeuge@at.bosch.com
Schweiz
Tel.: +41 (044) 8 47 15 11 Fax: +41 (044) 8 47 15 51
Luxemburg
Tel.: +32 2 588 0589 Fax: +32 2 588 0595 E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
Entsorgung
Messwerkzeuge, Zubehör und Verpackungen sollen einer um­weltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Werfen Sie Messwerkzeuge und Akkus/Batterien nicht in den Hausmüll!
Nur für EU-Länder:
ner umweltgerechten Wiederverwendung zugeführt werden. Nicht mehr gebrauchsfähige Akkuzellen/Batterien können di-
rekt abgegeben werden bei:
Deutschland
Recyclingzentrum Elektrowerkzeuge Osteroder Landstraße 337589 Kalefeld
Schweiz
Batrec AG 3752 Wimmis BE
Änderungen vorbehalten.
English
Safety Notes
f Caution – The use of other operating or adjusting
equipment or the application of other processing meth­ods than those mentioned here, can lead to dangerous radiation exposure.
English | 11
Gemäß der europäischen Richtlinie 2002/96/EG müssen nicht mehr ge­brauchsfähige Messwerkzeuge und gemäß der europäischen Richtlinie 2006/66/EG müssen defekte oder verbrauchte Ak­kus/Batterien getrennt gesammelt und ei-
Working safely with the measuring tool is possible only when the operating and safe­ty information are read completely and the instructions contained therein are strictly followed. Never make warning labels on the measuring tool unrecognisable. SAVE THESE INSTRUCTIONS.
Bosch Power Tools 2 609 140 773 | (19.10.11)
OBJ_BUCH-1444-003.book Page 12 Wednesday, October 19, 2011 1:58 PM
12 | English
f The measuring tool is delivered with a warning label in
English language (marked with the number 15 in the representation of the measuring tool on the graphic page).
f Do not use the laser viewing glasses as sun glasses or in
traffic. The laser viewing glasses do not afford complete
UV protection and reduce colour perception.
f Have the measuring tool repaired only through quali-
fied specialists using original spare parts. This ensures
that the safety of the measuring tool is maintained.
f Do not allow children to use the laser measuring tool
without supervision. They could unintentionally blind
other persons or themselves.
f Do not operate the measuring tool in explosive environ-
ments, such as in the presence of flammable liquids, gases or dusts. Sparks can be created in the measuring
tool which may ignite the dust or fumes.
Product Description and Specifica-
f Do not direct the laser beam at persons or animals and
do not stare into the laser beam yourself. This measur-
ing tool produces laser class 2 laser radiation according to IEC 60825-1. This can lead to persons being blinded.
f Do not use the laser viewing glasses as safety goggles.
The laser viewing glasses are used for improved visualisa­tion of the laser beam, but they do not protect against laser radiation.
tions
Please unfold the fold-out page with the representation of the measuring tool and leave it unfolded while reading the operat­ing instructions.
Intended Use
The measuring tool is intended for measuring distances, lengths, heights, clearances, and for the calculation of areas and volumes. The measuring tool is suitable for measuring in­doors and outdoors.
Technical Data
Digital Laser Rangefinder GLM 50
Article number 3 601 K72 2.. Measuring range Measuring accuracy (typically) ±1.5 mm Lowest indication unit 1mm Operating temperature Storage temperature –20°C...+70°C Relative air humidity, max. Laser class Laser type Laser beam diameter (at 25 °C) approx.
– at 10 m distance – at 50 m distance
Automatic switch-off after approx. –Laser – Measuring tool (without measurement)
Batteries Rechargeable batteries
Battery live, approximately – Individual measurements – Continuous measurement
Weight according to EPTA-Procedure 01/2003 0.14 kg Dimensions Degree of protection
2 609 140 773 | (19.10.11) Bosch Power Tools
IP 54 (dust and splash water protected)
Professional
0.05– 50 m
–10 °C ...+50 ° C
90 %
635 nm, <1 mW
6mm
35 mm
20 s
5min
2 x 1.2 V LR03 (AAA)
2x1.2VHR03(AAA)
10 000
2.5 h
53x114x30mm
A)
B)
C)
2
D) D)
OBJ_BUCH-1444-003.book Page 13 Wednesday, October 19, 2011 1:58 PM
English | 13
A) The working range increases depending on how well the laser light is reflected from the surface of the target (scattered, not reflective) and with in­creased brightness of the laser point to the ambient light intensity (interior spaces, twilight). In unfavourable conditions (e.g. when measuring out­doors at intense sunlight), it may be necessary to use the target plate.
B) For measurements from the rear measuring-tool edge. In unfavourable cond itions (e. g. at intense sunlight or an insufficiently reflecting surface), the maximum deviation is
C) In the continuous mea surement function, the maximum operating temperatur e is +40 °C. D) Less measurements are possible when using 1.2 V rechargeable batteries than with 1.5 V batteries. The battery life lis ted refers to measurements
without display illumination. Please observe the article number on the type plate of your me asuring tool. The trade names of the individual m easuring tools may vary. The measuring tool can be clearly identified with the serial number 13 on the type plate.
Product Features
The numbering of the product features shown refers to the il-
±10 mm per 50 m. In favourable conditions, a deviation influe nce of ±0.05 mm/m must be taken into account.
g Battery low indicator h “ERROR” indication
lustration of the measuring tool on the graphic page.
1 Display 2 Measuring button 3 Button for area/surface, volume and indirect height
measurement (Pythagoras)
4 Delete / On/Off button ** 5 Minus button 6 Button for selection of the reference level 7 Fixture for carrying strap 8 Plus button
9 Length and continuous measurement button 10 Battery lid 11 Laser beam outlet 12 Reception lens 13 Serial number 14 1/4" thread 15 Laser warning label 16 Latch of battery lid 17 Protective pouch 18 Tripod* 19 Laser viewing glasses * 20 Laser target plate *
* The accessories illustrated or described are not included as standard delivery.
** Keep button pressed to call up the extended functions.
Display Elements
Assembly
Inserting/Replacing the Battery
Using alkali-manganese or rechargeable batteries is recom­mended for operation of the measuring tool.
Less measurements are possible when using 1.2 V recharge­able batteries than with 1.5 V batteries.
To open the battery lid 10, press the latch 16 and remove the battery lid. Insert the batteries/rechargeable batteries. When inserting, pay attention to the correct polarity according to the representation on the inside of the battery compartment.
When inserting the batteries/rechargeable batteries, pay at­tention to the correct polarity according to the representation on the inside of the battery compartment.
When the battery symbol appears for the first time on the display, at least 100 individual measurements are still possi­ble. The continuous measurement mode is deactivated.
When the battery symbol flashes, the batteries/recharge­able batteries must be replaced. Measurements are no longer possible.
Always replace all batteries/rechargeable batteries at the same time. Do not use different brands or types of batter­ies/rechargeable batteries together.
f Remove the batteries/rechargeable batteries from the
measuring tool when not using it for longer periods.
When storing for longer periods, the batteries/rechargea­ble batteries can corrode and discharge themselves.
a Measured-value lines
b Result line
Operation
c Measuring functions
Length measurement Continuous measurement Area/surface measurement Volume measurement Simple Pythagoras Measurement
d Laser, switched on
e Measurement reference level
f Temperature warning
Initial Operation
f Do not leave the switched on measuring tool unattend-
ed and switch the measuring tool off after use. Other
persons could be blinded by the laser beam.
f Protect the measuring tool against moisture and direct
sun light.
f Do not subject the measuring tool to extreme tempera-
tures or variations in temperature. As an example, do
not leave it in vehicles for longer periods. In case of large variations in temperature, allow the measuring tool to ad­just to the ambient temperature before putting it into oper-
Bosch Power Tools 2 609 140 773 | (19.10.11)
OBJ_BUCH-1444-003.book Page 14 Wednesday, October 19, 2011 1:58 PM
14 | English
ation. In case of extreme temperatures or variations in temperature, the accuracy of the measuring tool can be im­paired.
f Avoid heavy impact to or falling down of the measuring
tool. After severe exterior effects to the measuring tool, it
is recommended to carry out an accuracy check (see “Ac­curacy Check of the Distance Measurement”, page 16) each time before continuing to work.
Switching On and Off
For switching on the measuring tool, the following possibili­ties are given:
– Pressing the On/Off button 4: The measuring tool is
switched on and is in length measurement mode. The laser is not activated.
– Pressing the measuring button 2: Measuring tool and laser
are switched on. The measuring tool is in length measure­ment mode.
f Do not point the laser beam at persons or animals and
do not look into the laser beam yourself, not even from a large distance.
To switch off the measuring tool, press the On/Off button 4 for a few seconds.
When no button on the measuring tool is pressed for approx. 5 minutes, the measuring tool automatically switches off to save the batteries.
Selecting the Reference Level (see figure A)
For the measurement, you can select between three different reference planes:
– The rear measuring-tool edge (e. g. when measuring on-
ward from a wall),
– The front measuring-tool edge (e.g. when measuring on-
ward from a table edge),
– The centre of thread 14 (e. g. for tripod measurements). To select the reference level, press button 6 until the request-
ed reference level is indicated on the display. Each time after switching on the measuring tool, the rear end of the measur­ing tool is preset as the reference level.
Display Illumination
The display illumination is automatically activated, depending on the ambient brightness. When no button is pressed after the display illumination switches on, it is dimmed to save the batteries.
Measuring Functions
Simple Length Measurement (see figure B)
For length measurements, press button 9 until the “length measurement” indication appears on the display.
Measuring Procedure
After switching on by pressing the measuring button 2, the measuring tool is always in length measurement mode. O ther measuring modes can be switched to by pressing the respec­tive function/mode button (see “Measuring Functions”, page 14).
After switching on, the rear edge of the measuring tool is pre­set as the reference level for the measurement. By pressing the reference level button 6, the reference level can be changed (see “Selecting the Reference Level”, page 14).
Place the measuring tool with the selected reference plane against the desired starting point of the measurement (e.g. a wall).
Briefly press the measuring button 2 to switch on the laser beam.
f Do not point the laser beam at persons or animals and
do not look into the laser beam yourself, not even from a large distance.
Aim the laser beam at the target surface. Briefly press the measuring button 2 again to initate the measurement.
In the continuous measurement mode, the measurement be­gins immediately upon switching on the function.
Typically, the measured value appears afte r 0.5 seconds and latest after 4 seconds. The duration of the measurement de­pends on the distance, the light conditions and the reflection properties of the target surface. The laser beam is switched off automatically upon completion of the measurement.
When no measurement has taken place approx. 20 seconds after sighting, the laser beam is switched off automatically to save the batteries.
For several subsequent length measurements, the last meas­ured results are displayed in the measured-value lines a.
Area Measurement (see figure C)
For area/surface measurements, press button 3 until the indi­cator for area/surface measurement appears on the dis­play.
Afterwards, measure the length and the width, one after an­other, in the same manner as a length measurement. The laser beam remains switched on between both measurements.
Volume Measurement (see figure D)
For volume measurements, press button 3 until the indicator for volume measurement appears on the display.
To switch the laser on and for measu ring, briefly press the measuring button 2 once each time.
The measured value is displayed in the re­sult line b.
Upon completion of the second measure­ment, the surface is automatically calcu­lated and displayed in the result line b. The individual measured values are dis­played in the measured-value lines a.
Afterwards, measure the length, width and the height, one after another, in the same manner as for a length measure­ment. The laser beam remains switched on between all three measurements.
Upon completion of the third measure­ment, the volume is automatically calcu­lated and displayed in the result line b. The individual measured values are dis­played in the measured-value lines a.
2 609 140 773 | (19.10.11) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1444-003.book Page 15 Wednesday, October 19, 2011 1:58 PM
Values above 999999 m3 cannot be indicated; “ERROR” ap­pears on the display. Divide the volume to be measured into individual measurements; their values can then be calculated separately and then summarized.
Continuous Measurement (Tracking) (see figure E)
For continuous measurements, the measuring tool can be moved relative to the target, whereby the measuring value is updated approx. every 0.5 seconds. In this manner, a s an ex-
Adding Measured Values
To add measuring values, firstly carry out a measurement. Then press the plus button 8. For confirmation, “+” appears on the display. To add volumes or areas/surfaces, press the plus button 8 af­ter the first completed measuring process. For confirmation, “+” appears on the display left of the volume/area symbol. Then carry out a second measurement.
ample, you can move a certain distance away from a wall, while the actual distance can always be read.
For continuous measurements, press button 9 until the indi­cator for continuous measurement app ears on the display. To start the continuous measurement, press the measuring button 2.
The current measured value is displayed in the result line b.
Pressing the measuring button 2 ends the continuous measurement. The last meas­ured value is displayed in the result line b. Pressing the measuring button 2 again re­starts a continuous measuring run.
Continuous measurement automatically switches off after 5 min. The la st measured value remains indicated in the result line b.
Indirect height measurement / Simple Pythagoras Meas­urement (see figure F)
The indirect height measurement is used to measure distanc­es that cannot be measured directly because an obstacle
sult when pressing the plus button 8 prior to each measure­ment.
Notes on the addition: – Mixed length, area/surface and volume values cannot be
added together. For example, when a length and area val­ue are added, “ERROR” briefly appears on the display af­ter pressing the plus button 8. Afterwards, the measuring tool switches back to the last active measuring mode.
– For each calculation, the result of one measurement is
added (e. g. the volume value); for continuous measure­ments, this would be the displayed measured value in re­sult line b. The addition of individual measured values from the measured-value lines a is not possible.
Subtracting Measured Values
would obstruct the laser beam or no target surface is available as a reflector. Correct results are achieved only when the right angles required for the respective measurement are exactly adhered to (Pythagorean Theorem).
Pay attention that the reference plane of the measurement (e.g. the rear edge of the measuring tool) remains exactly at the same location for all individual measurements within a measuring sequence.
The laser beam remains switched on between the individual measurements.
Press button 3 until the indication for simple Pythagoras measurement appears on the display.
Measure distances “1” and “2” in this sequence as for a length measurement. Pay attention that a right angle exists between distance “1” and the sought distance “X”.
Upon completion of the last measure­ment, the result for the sought distance “X” is displayed in the result line b. The in­dividual measured values are displayed in the measured-value lines a.
Deleting Measured Values
Briefly pressing button 4 deletes the last individual measuring value determined in all measuring functions. Briefly pressing the button repeatedly deletes the individual measured values in reverse order.
Working Advice
General Information
The reception lens 12 and the laser beam outlet 11 must not be covered when taking a measurement.
The measuring tool must not be moved while taking a meas­urement (with the exception of the continuous measurement function). Therefore, place the measuring tool, as far as this is possible, against or on a firm stop or supporting surface.
Influence Effects on the Measuring Range
The measuring range depends upon the light conditions and the reflection properties of the target surface. For improved visibility of the laser beam when working outdoors and when the sunlight is intense, use the laser viewing glasses 19 (ac- cessory) and the laser target plate 20 (accessory), or shade off the target surface.
Influence Effects on the Measuring Result
Due to physical effects, faulty measurements cannot be ex­cluded when measuring on different surfaces. Included here are:
– Transparent surfaces (e. g., glass, water), – Reflecting surfaces (e. g., polished metal, glass), – Porous surfaces (e. g. insulation materials),
English | 15
To call up the sum of both measurements, press the plus button 8 again. The calcula- tion is indicated in the measured-value lines a, and the sum in the result line b.
After calculation of the sum, further measured values can be added to this re-
To subtract measuring values, press mi­nus button 5; For confirmation, “–” is in­dicated on the display. The further proce­dure is analog to “Adding Measured Values”.
Bosch Power Tools 2 609 140 773 | (19.10.11)
OBJ_BUCH-1444-003.book Page 16 Wednesday, October 19, 2011 1:58 PM
16 | English
– Structured surfaces (e. g., roughcast, natural stone). If required, use the laser target plate 20 (acce ssory) on these
surfaces. Furthermore, faulty measurements are also possible when
sighting inclined target surfaces. Also, air layers with varying temperatures or indirectly re-
ceived reflections can affect the measured value.
Accuracy Check of the Distance Measurement
The accuracy of the distance measurement can be checked as follows: – Select a permanently unchangeable measuring section
with a length of approx. 1 to 10 metres; its length must be precisely known (e.g. the width of a room or a door open­ing). The measuring distance must be indoors; the target surface for the measurement must be smooth and reflect well.
– Measure the distance 10 times after another. The deviation of the individual measurements from the mean
value must not exceed ± 2 mm (max.). Log the measure­ments, so that you can compare their accuracy at a later point of time.
Working with the Tripod (Accessory)
The use of a tripod is particularly necessary for larger distanc­es. Position the measuring tool with the 1/4" thread 14 onto the quick-change plate of the tripod 18 or a commercially available camera tripod. Tighten the measuring tool with the locking screw of the quick-change plate.
Set the corresponding reference level for measurement with a tripod by pushing button 6 (the reference level is the thread).
Cause Corrective Measure
The laser beam outlet 11 or the re­ception lens 12 are misted up (e.g. due to a rapid temperature change).
Calculated value is greater than 999999 m/m
Measuring result not plausible
The target surface does not reflec t correctly (e.g. water, glass).
The laser beam outlet 11 or the re­ception lens 12 are covered.
Wrong reference level set Select reference level
Obstruction in path of laser beam Laser point must be
The indication remains unchanged or the measuring tool reacts unexpected after pressing a button
Software error Remove the batteries
Troubleshooting Causes and Corrective Meas­ures
Cause Corrective Measure
Temperature warning indicator (f) flashing; measure­ment not possible
The measuring tool is outside the operating temperature range from – 10 ° C to + 50 °C (in the function continuous measurement up to +40 ° C).
“ERROR” indication in the display
Addition/Subtraction of measured values with different units of meas ­ure
The angle between the laser beam and the target is too acute.
The target surface reflects too in­tensely (e. g. a mirror) or insuffi­ciently (e.g. black fabric), or the ambient light is too bright.
Wait until the measuring tool has reached the op­erating temperature
Only add/subtract measured values with the same units of meas­ure
Enlarge the angle be­tween the laser beam and the target
Work with the laser tar­get plate 20 (accessory)
measuring tool checked by an after-sales se rvice agent for Bosch power tools.
Maintenance and Service
Maintenance and Cleaning
Store and transport the measuring tool only in the supplied protective pouch.
Keep the measuring tool clean at all times. Do not immerse the measuring tool in water or other fluids. Wipe off debris using a moist and soft cloth. Do not use any
cleaning agents or solvents. Maintain the reception lens 12 in particular, with the same
care as required for eye glasses or the lens of a camera. If the measuring tool should fail despite the care taken in man-
ufacturing and testing procedures, repair should be carried out by an authorised after-sales service centre for Bosch pow­er tools. Do not open the measuring tool yourself.
In all correspondence and spare parts orders, please always include the 10-digit article number given on the type plate of the measuring tool.
In case of repairs, send in the measuring tool packed in its protective pouch 17.
Wipe the laser beam out­let 11 and/or the recep­tion lens 12 dry using a soft cloth
2/m3
.
The measuring tool monitors the correct function for each measurement. When a de­fect is determined, only the symbol shown aside flashes in the display. In this case, or when the above mentioned corrective measures cannot correct an error, have the
Divide calculation into intermediate steps
Cover off the target sur­face
Make sure that the laser beam outlet 11 or the re- ception lens 12 are un­obstructed
that corresponds to measurement
completely on target surface.
and start the measuring tool again after reinsert­ing them.
2 609 140 773 | (19.10.11) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1444-003.book Page 17 Wednesday, October 19, 2011 1:58 PM
After-sales Service and Customer Assistance
Our after-sales service responds to your questions concern­ing maintenance and repair of your product as well as spare parts. Exploded views and information on spare parts can al­so be found under:
www.bosch-pt.com
Our customer service representatives can answer your ques­tions concerning possible applications and adjustment of products and accessories.
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98 Broadwater Park North Orbital Road Denham Uxbridge UB 9 5HJ Tel. Service: +44 (0844) 736 0109 Fax: +44 (0844) 736 0146 E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
Ireland
Origo Ltd. Unit 23 Magna Drive Magna Business Park City West Dublin 24 Tel. Service: +353 (01) 4 66 67 00 Fax: +353 (01) 4 66 68 88
Australia, New Zealand and Pacific Islands
Robert Bosch Australia Pty. Ltd. Power Tools Locked Bag 66 Clayton South VIC 3169 Customer Contact Center Inside Australia: Phone: +61 (01300) 307 044 Fax: +61 (01300) 307 045 Inside New Zealand: Phone: +64 (0800) 543 353 Fax: +64 (0800) 428 570 Outside AU and NZ: Phone: +61 (03) 9541 5555 www.bosch.com.au
Republic of South Africa Customer service
Hotline: +27 (011) 6 51 96 00
Gauteng – BSC Service Centre
35 Roper Street, New Centre Johannesburg Tel.: +27 (011) 4 93 93 75 Fax: +27 (011) 4 93 01 26 E-Mail: bsctools@icon.co.za
KZN – BSC Service Centre
Unit E, Almar Centre 143 Crompton Street Pinetown Tel.: +27 (031) 7 01 21 20 Fax: +27 (031) 7 01 24 46 E-Mail: bsc.dur@za.bosch.com
Western Cape – BSC Service Centre
Democracy Way, Prosperity Park Milnerton Tel.: +27 (021) 5 51 25 77 Fax: +27 (021) 5 51 32 23 E-Mail: bsc@zsd.co.za
Bosch Headquarters
Midrand, Gauteng Tel.: +27 (011) 6 51 96 00 Fax: +27 (011) 6 51 98 80 E-Mail: rbsa-hq.pts@za.bosch.com
People’s Republic of China China Mainland
Bosch Power Tools (China) Co., Ltd. 567, Bin Kang Road Bin Jiang District 310052 Hangzhou, P.R. China Service Hotline: 400 826 8484 Fax: +86 571 8777 4502 E-Mail: contact.ptcn@cn.bosch.com www.bosch-pt.com.cn
HK and Macau Special Administrative Regions
Robert Bosch Hong Kong Co. Ltd. 21st Floor, 625 King’s Road North Point, Hong Kong Customer Service Hotline: +852 2101 0235 Fax: +852 2590 9762 E-Mail: info@hk.bosch.com www.bosch-pt.com.hk
Indonesia
PT. Multi Mayaka Kawasan Industri Pulogadung Jalan Rawa Gelam III No. 2 Jakarta 13930 Indonesia Tel.: +62 (21) 46 83 25 22 Fax: +62 (21) 46 82 86 45 /68 23 E-Mail: sales@multimayaka.co.id www.bosch-pt.co.id
Philippines
Robert Bosch, Inc. 28th Floor Fort Legend Towers, 3rd Avenue corner 31st Street, Fort Bonifacio Global City, 1634 Taguig City, Philippines Tel.: +63 (2) 870 3871 Fax: +63 (2) 870 3870 matheus.contiero@ph.bosch.com www.bosch-pt.com.ph
English | 17
Bosch Power Tools 2 609 140 773 | (19.10.11)
OBJ_BUCH-1444-003.book Page 18 Wednesday, October 19, 2011 1:58 PM
18 | Français
Bosch Service Center: 9725-27 Kamagong Street San Antonio Village Makati City, Philippines Tel.: +63 (2) 899 9091 Fax: +63 (2) 897 6432 rosalie.dagdagan@ph.bosch.com
Malaysia
Robert Bosch (S.E.A.) Pte. Ltd. No. 8A, Jalan 13/6 G.P.O. Box 10818 46200 Petaling Jaya Selangor, Malaysia Tel.: +60 (3) 7966 3194 Fax: +60 (3) 7958 3838 cheehoe.on@my.bosch.com Toll-Free: 1800 880 188 www.bosch-pt.com.my
Thailand
Robert Bosch Ltd. Liberty Square Building No. 287, 11 Floor Silom Road, Bangrak Bangkok 10500 Tel.: +66 (2) 6 31 18 79 – 18 88 (10 lines) Fax: +66 (2) 2 38 47 83 Robert Bosch Ltd., P. O. Box 2054 Bangkok 10501, Thailand
Bosch Service – Training Centre 2869-2869/1 Soi Ban Kluay Rama IV Road (near old Paknam Railway) Prakanong District 10110 Bangkok Thailand Tel.: +66 (2) 6 71 78 00 – 4 Fax: +66 (2) 2 49 42 96 Fax: +66 (2) 2 49 52 99
Singapore
Robert Bosch (SEA) Pte. Ltd. 11 Bishan Street 21 Singapore 573943 Tel.: +65 6571 2772 Fax: +65 6350 5315 leongheng.leow@sg.bosch.com Toll-Free: 1800 333 8333 www.bosch-pt.com.sg
Vietnam
Robert Bosch Vietnam Co. Ltd 10/F, 194 Golden Building 473 Dien Bien Phu Street Ward 25, Binh Thanh District 84 Ho Chi Minh City Vietnam Tel.: +84 (8) 6258 3690 ext. 413 Fax: +84 (8) 6258 3692 hieu.lagia@vn.bosch.com www.bosch-pt.com
Disposal
Measuring tools, accessories and packaging should be sorted for environmental-friendly recycling.
Do not dispose of measuring tools and batteries/rechargea­ble batteries into household waste!
Only for EC countries:
Battery packs/batteries no longer suitable for use can be di­rectly returned at:
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98 Broadwater Park North Orbital Road Denham Uxbridge UB 9 5HJ Tel. Service: +44 (0844) 736 0109 Fax: +44 (0844) 736 0146 E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
Subject to change without notice.
Français
Avertissements de sécurité
jours lisibles. CONSERVEZ SOIGNEUSEMENT CES INS­TRUCTIONS DE SECURITE.
f Attention – si d’autres dispositifs d’utilisation ou
d’ajustage que ceux indiqués ici sont utilisés ou si d’autres procédés sont appliqués, ceci peut entraîner une exposition dangereuse au rayonnement.
According to the European Guideline 2002/96/EC, measuring tools that are no longer usable, and according to the Europe­an Guideline 2006/66/EC, defective or used battery packs/batteries, must be col­lected separately and disposed of in an en­vironmentally correct manner.
Il est impératif que toutes les instructions soient lues et prises en compte pour pou­voir travailler sans risques et en toute sé­curité avec cet appareil de mesure. Veillez à ce que les plaques signalétiques se trou­vant sur l’appareil de mesure restent tou-
2 609 140 773 | (19.10.11) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1444-003.book Page 19 Wednesday, October 19, 2011 1:58 PM
Français | 19
f Cet appareil de mesure est fourni avec une plaque
d’avertissement en langue anglaise (dans la représen­tation de l’appareil de mesure se trouvant sur la page des graphiques elle est marquée du numéro 15).
f Ne pas utiliser les lunettes de vision du faisceau laser
en tant que lunettes de soleil ou en circulation routière.
Les lunettes de vision du faisceau laser ne protègent pas parfaitement contre les rayons ultra-violets et réduisent la perception des couleurs.
f Ne faire réparer l’appareil de mesure que par une per-
sonne qualifiée et seulement avec des pièces de re­change d’origine. Ceci permet d’assurer la sécurité de
l’appareil de mesure.
f Ne pas laisser les enfants utiliser l’appareil de mesure
laser sans surveillance. Ils risqueraient d’éblouir d’autres
personnes par mégarde.
f Ne pas faire fonctionner les appareils de mesure en at-
mosphère explosive, par exemple en présence de liqui­des inflammables, de gaz ou de poussières. L’appareil
de mesure produit des étincelles qui peuvent enflammer
f Avant la première mise en service, recouvrir le texte
les poussières ou les vapeurs.
anglais de la plaque d’avertissement par l’autocollant fourni dans votre langue.
f Ne pas diriger le faisceau laser vers des personnes ou
des animaux et ne jamais regarder soi-même dans le faisceau laser. Cet appareil de mesure génère des rayon-
nements laser Classe laser 2 selon la norme IEC 60825-1. D’autres personnes peuvent être éblouies.
f Ne pas utiliser les lunettes de vision du faisceau laser
en tant que lunettes de protection. Les lunettes de vision
du faisceau laser servent à mieux visualiser le faisceau la­ser, elles ne protègent cependant pas du rayonnement la­ser.
Description et performances du pro­duit
Dépliez le volet sur lequel l’appareil de mesure est représenté de manière graphique. Laissez le volet déplié pendant la lec­ture de la présente notice d’utilisation.
Utilisation conforme
L’appareil de mesure est conçu pour mesurer les distances, les longueurs, les hauteurs et les écartements ainsi que pour calculer des surfaces et des volumes. L’appareil de mesure est approprié pour des prises de mesure dans l’aménagement intérieur et extérieur.
Caractéristiques techniques
Télémètre laser GLM 50
N° d’article 3 601 K72 2.. Plage de mesure Précision de mesure (typique) ± 1,5 mm Plus petite unité d’affichage 1mm Température de fonctionnement Température de stockage –20°C...+70°C Humidité relative de l’air max. Classe laser Type de laser Diamètre du faisceau laser env. (à 25 ° C)
– à une distance de 10 m – à une distance de 50 m
Coupure automatique après env. –Laser – Appareil de mesure (sans mesure)
Piles Cellules de batterie rechargeables
Autonomie de la pile env. – Mesures individuelles – Mesure continue
Bosch Power Tools 2 609 140 773 | (19.10.11)
Professional
0,05– 50 m
–10°C...+50°C
90 %
635 nm, <1 mW
6mm
35 mm
5min
2 x 1,5 V LR03(AAA)
2x1,2VHR03(AAA)
10 000
2,5 h
A)
B)
C)
2
20 s
D) D)
OBJ_BUCH-1444-003.book Page 20 Wednesday, October 19, 2011 1:58 PM
20 | Français
Télémètre laser GLM 50
Professional
Poids suivant EPTA-Procedure 01/2003 Dimensions Type de protection
A) L’étendue de la portée dépend de la qualité de la lumière laser réfléc hie par la surface cible (dispersée, non pas miroitante) et du degré de clarté du point laser par rapport à la luminosité ambiante (locaux à l’intérieur, crépuscule). Dans des conditions défavorables (par ex. mesures effectuées à l’ex­térieur par un fort ensoleillement), il peut être nécessaire d’utiliser la mire de visée.
B) Pour les mesures à partir du bord arrière de l’appareil de mesure. Dans des conditions défavorables telles que fort ensoleillement ou surface mal réfléchissante, la divergence maximale est de
C) Dans le mode mesure continu, la température de fonctionnement maximale est de +40 °C. D) Le nombre de mesures effectuées est plus faible avec des accus de 1, 2 V qu’avec des piles de 1,5 V. La durée de vie indiquée des piles se réfère aux
mesures sans rétro-éclairage de l’aff ichage. Attention au numéro d’article se trouvan t sur la plaque signalétique de l’appareil de mesure. Les désignations comm erciales des différents appareils
peuvent varier. Le numéro de série 13 qui se trouve sur la plaque signalétique permet une identification précise de votre appareil.
±10 mm pour 50 m. Dans des conditions favorables, il faut s’attendre à une influence de ±0,05 mm/m.
Eléments de l’appareil
La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la re­présentation de l’appareil de mesure sur la page graphique.
1 Ecran
2 Touche Prise de mesures
IP 54 (étanche à la poussière et aux projections d’eau)
Mesure continue Mesure des surfaces Mesure des volumes Mesure simple à l’aide de Pythagore
53x114x30mm
0,14 kg
3 Touche de mesure des surfaces, des volumes et mesure
indirecte des hauteurs (Pythagore)
4 Touche de remise à zéro / interrupteur Marche/Arrêt **
5 Touche moins
6 Touche Sélection du niveau de référence
7 Fixation bretelle
d Laser activé e Niveau de référence de la mesure
f Alerte de température g Alerte du niveau d’alimentation des piles h Affichage d’erreur « ERROR »
8 Touche Plus 9 Touche Mesure des longueurs et mesure continue
Montage
10 Couvercle du compartiment à piles 11 Sortie rayonnement laser 12 Cellule de réception 13 Numéro de série 14 Filetage 1/4" 15 Plaque signalétique du laser 16 Dispositif de verrouillage du couvercle du compartiment
à piles
17 Etui de protection 18 Trépied* 19 Lunettes de vision du faisceau laser* 20 Mire de visée laser *
* Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris dans la fourniture.
** Maintenir la touche appuyée pour appeler les fon ctions avan­cées.
Affichages
a Lignes valeurs de mesure b Ligne résultat c Fonctions de mesure
Mesure des longueurs
Mise en place/changement des piles
Pour le fonctionnement de l’appareil de mesure, nous recom­mandons d’utiliser des piles alcalines au manganèse ou des accumulateurs.
Avec des accus 1,2 V on effectue moins de mesures qu’avec des piles 1,5 V.
Pour ouvrir le couvercle du compar timent à piles 10, appuyez sur le dispositif de verrouillage 16 et retirez le couvercle du compartiment à piles. Introduisez les piles ou les accumula­teurs. Veillez à respecter les polarités qui doivent correspon­dre à la figure se trouvant à l’intérieur du compartiment à pi­les.
Veillez à placer les pile s ou les accumulateurs en respectant la bonne polarité ainsi qu’indiquée sur l’illustration dans le com­partiment à piles.
Quand le symbole de pile apparaît pour la première fois sur l’écran, il est encore possible d’effectuer au moins 100 mesures individuelles. La fonction mesure continue est dé­sactivée.
Si le symbole de pile clignote, il faut remplacer les piles ou les éléments d’accu. Il n’est plus possible d’effectuer des me­sures.
2 609 140 773 | (19.10.11) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1444-003.book Page 21 Wednesday, October 19, 2011 1:58 PM
Remplacez toujours toutes les piles ou tous les accumulateurs en même temps. N’utilisez que des piles ou des accumula­teurs de la même marque avec la même capacité.
f Sortez les piles ou les accus de l’appareil de mesure au
cas où l’appareil ne serait pas utilisé pour une période prolongée. En cas de stockage prolongé, les piles et les ac-
cus peuvent se corroder et se décharger.
Fonctionnement
Mise en service
f Ne laissez pas sans surveillance l’appareil de mesure al-
lumé et éteignez-le après l’utilisation. D’autres person-
nes pourraient être éblouies par le faisceau laser.
f Protégez l’appareil de mesure contre l’humidité, ne
l’exposez pas directement aux rayons du soleil.
f N’exposez pas l’appareil de mesure à des températures
extrêmes ou de forts changements de température. Ne
le stockez pas trop longtemps dans une voiture par ex. S’il est exposé à d’importants changements de température, laissez-le revenir à la température ambiante avant de le re­mettre en marche. Des températures extrêmes ou de forts changements de température peuvent réduire la précision de l’appareil de mesure.
f Evitez les chocs ou les chutes de l’appareil de mesure.
Lorsque l’appareil de mesure a été soumis à de fortes solli­citations extérieures, effectuez toujours un contrôle de précision avant de continuer à travailler (voir « Contrôle de précision de la mesure des distances », page 23).
Mise en marche/arrêt
Pour mettre en service l’appareil de mesure, vous avez les possibilités suivantes : – Appuyez sur la touche Marche/Arrêt 4 : L’appareil de me-
sure est mis en marche et se trouve en mode de fonction Mesure de longueurs. Le lase r n’est pas mis en marche.
– Appuyez sur la touche Prise de mesure 2 : L’appareil de
mesure et le laser sont mis en fonction. L’appareil de me­sure est alors en mode mesure des longueurs.
f Ne dirigez pas le faisceau laser vers des personnes ou
des animaux et ne regardez jamais dans le faisceau la­ser, même si vous êtes à grande distance de ce dernier.
Pour arrêter l’appareil de mesure, appuyez longuement sur l’interrupteur Marche/Arrêt 4.
Si aucune touche n’est actionnée sur l’appareil de mesure pendant env. 5 min, l’appareil s’arrête automatiquement afin d’économiser les piles.
Mesure
Après avoir appuyé sur la touche Prise de mesure 2 pour met­tre l’appareil de mesure en fonction, ce dernier est toujours en mode mesure des longueurs. Vous pouvez sélectionner d’autres fonctions de mesure en appuyant sur la touc he de fonction respective (voir « Fonctions de mesure », page 21).
Après avoir mis l’appareil de mesure en marche, le bord arriè­re de l’appareil de mesure est le niveau de référence pour la mesure. En appuyant sur la touche Niveau de réfé rence 6,
vous pouvez changer le niveau de référence (voir « Sélection du niveau de référence », page 21).
Positionnez l’appareil de mesure avec le niveau de référence choisi sur le point de départ de mesure souhaité (par ex. le mur).
Pour mettre en fonctionnement le faisceau laser, appuyez brièvement sur la touche Mesurer 2.
f Ne dirigez pas le faisceau laser vers des personnes ou
des animaux et ne regardez jamais dans le faisceau la­ser, même si vous êtes à grande distance de ce dernier.
Visez l’objectif avec le faisceau laser. Pour déclencher la me­sure, appuyez de nouveau brièvement sur la touche Mesurer
2. Dans le mode de mesure continu, la mesure commence immé-
diatement après avoir activé la fonction. La valeur mesurée s’affiche typiquement en 0,5 secondes, au
plus tard au bout de 4 secondes. La durée de mesure dépend de la distance, des conditions de luminosité et des propriétés de réflexion de la surface cible. Une fois la mesure terminée, le faisceau laser s’éteint automatiquement.
Après 20 secondes env. passées après la visée sans qu’une mesure n’ait été effectuée, le faisceau laser s’arrête automati­quement afin de ménager les piles.
Sélection du niveau de référence (voir figure A)
Il est possible de sélectionner trois différents points de réfé­rence pour les mesures :
– le bord arrière de l’appare il de mesure (par ex. lorsque l’ap-
pareil est positionné sur un mur),
– le bord avant de l’appareil de mesure (par ex. pour les me-
sures prises à partir du bord d’une table),
– le centre du filetage 14 (par ex. pour les mesures avec un
trépied).
Pour choisir le niveau de référence, appuyez plusieurs fois sur la touche 6, jusqu’à ce que le niveau de référence souhaité soit affiché. Après chaque mise en service de l’appareil de mesure, le bord arrière de celui-ci est préréglé comme niveau de référence.
Eclairage de l’écran
L’éclairage de l’écran s’active automatiquement en fonction de la luminosité ambiante. Si l’on n’appuie sur aucune touche après avoir allumé l’éclairage de l’écran, l’intensité lumineuse s’assombrit pour économiser les piles.
Fonctions de mesure
Mesure simple des longueurs (voir figure B)
Pour les mesures de longueurs, appuyez sur la touche 9 jus­qu’à ce que l’affichage pour les mesures de longueurs appa­raisse sur l’écran.
Français | 21
Pour activer le laser et pour la prise de mesure, appuyez une fois briè vement sur la touche Mesurer 2.
La valeur de la mesure est indiquée sur la ligne de résultat b.
Bosch Power Tools 2 609 140 773 | (19.10.11)
OBJ_BUCH-1444-003.book Page 22 Wednesday, October 19, 2011 1:58 PM
22 | Français
Si plusieurs mesures de longueurs sont effectuées successi­vement, les résultats des dernières mesures sont affichés sur les lignes de valeurs de mesure a.
Mesure des surfaces (voir figure C)
Pour les mesures de surfaces, appuyez sur la touche 3 jusqu’à ce que l’affichage pour les mesures de surfaces apparaisse sur l’écran.
Puis mesurez successivement la longueur et la largeur tout comme pour une mesure des longueurs. Le faisceau laser res­te allumé entre les deux mesures.
Une fois la deuxième mesure terminée, la surface est automatiquement calculée et affichée sur la ligne de résultat b. Les va­leurs de mesure individuelles sont sur les lignes de valeurs de mesure a.
Mesure des volumes (voir figure D)
Pour les mesures de volumes, appuyez sur la touche 3 jusqu’à ce que l’affichage pour les mesures de volumes apparais­se sur l’écran.
Puis mesurez successivement la lon­gueur, la largeur et la hauteur tout comme
Mesure indirecte de la hauteur / Mesure simple à l’aide de Pythagore (voir figure F)
La mesure indirecte des hauteurs sert à déterminer les distan­ces qui ne peuvent pas être mesurées directement à cause d’un obstacle qui gênerait le trajet du faisceau laser ou au cas où il n’y aurait pas de surface cible disponible comme surface de réflexion. On n’obtient des résultats corrects que si l’on respecte exactement les angles droits requis pour la mesure respective (théorème de Pythagore).
Veillez à ce que le point de référence de la mesure (par ex. bord arrière de l’appareil de mesure) se trouve exactement au même endroit pour toutes les mesures individuelles d’une opération de mesure.
Le faisceau laser reste allumé entre les mesures individuelles. Appuyez plusieurs fois s ur la touche 3 jusqu’à ce que l’afficha-
ge de la mesure de Pythagore simple apparaisse sur l’écran.
Comme pour une mesure de longueurs, mesurez les distances «1» et «2» dans cet ordre. Veillez à ce que vous ayez un an- gle droit entre la distance «1» et la distance «X» recher- chée.
pour une mesure des longueurs. Le fais­ceau laser reste allumé entre les trois me­sures.
Une fois la troisième mesure terminée, le volume est automatiquement calculé et affiché sur la ligne de résultat b. Les va­leurs de mesure individuelles sont sur les lignes de valeurs de mesure a.
Il n’est pas possible d’afficher des valeurs supérieures à 999 999 m
3
, «ERROR» apparaît sur l’écran. Répartissez le
volume à mesurer en plusieurs mesures individuelles, calcu­lez les valeurs séparément et ensuite additionnez-les.
Mesure continue (voir figure E)
En mesure continue, il est possible de déplacer l’appareil de mesure par rapport à la cible, la valeur de mesure étant actua­lisée toutes les 0,5 secondes env. L’utilisateur peut donc se déplacer par exemple à partir d’un mur jusqu’à la distance souhaitée, la distance actuelle est toujours lisible sur l’écran.
Pour les mesures continues, appuyez sur la touche 9 jusqu’à
Effacement des valeurs de mesure
En appuyant brièvement sur la touche 4, il est possible d’eff a­cer dans toutes les fonctions de mesure la dernière valeur in­dividuelle déterminée. En appuyant plusieurs fois brièvement sur la touche, les valeurs individuelles déterminées sont effa­cées dans l’ordre inverse.
Additionner des valeurs de mesure
Effectuez d’abord une mesure quelconque pour additionner des valeurs de mesure. Ensuite, appuyez sur la touche Plus 8 Pour confirmer, «+» apparaît sur l’écran. Pour additionner des volumes ou des surfaces, appuyez sur la touche Plus 8 après avoir effectué la première opération de mesure. Pour confirmer, «+» apparaît sur l’écran à gauche du symbole des volumes/des surfaces.
Réalisez ensuite une deuxième opération de mesure. ce que l’affichage pour la mesure continue apparaisse sur l’écran. Pour déclencher la mesure, appuyez sur la touche Pri­se de mesure 2.
La valeur de mesure actuelle est indiquée sur la ligne de résultat b.
En appuyant sur la touche Mesurer 2, vous arrêtez la mesure continue. La der­nière valeur de mesure est indiquée sur la ligne de résultat b. Dès que l’on appuie de
nouveau sur la touche Mesurer 2, la mesure continue redé­marre.
La mesure continue s’arrête automatiquement au bout de 5 minutes. La dernière valeur de mesure reste indiquée sur la li­gne de résultat b.
Une fois la somme calculée, d’autres valeurs de mesure peu-
vent être additionnées à ce résultat si l ’on ap pui e su r la to uch e
Plus 8 avant de réaliser une mesure.
Notes pour l’addition :
– Il n’est pas possible d’additionner conjointement des va-
leurs de longueurs, de surfaces et de volumes. Si, par ex., l’on additionne une valeur de longueur et une valeur de sur­face, et que l’on appuie sur la touche Plus 8, « ERROR » ap­paraît sur l’écran. L’appareil de mesure passe ensuite à la dernière fonction de mesure active.
Une fois la dernière mesure effectuée, le résultat de la distance recherchée «X» s’affiche sur la ligne de résultat b. Les va­leurs de mesure individuelles sont sur les lignes de valeurs de mesure a.
.
Pour lire la somme des deux mesures, ap­puyez à nouveau sur la touche Plus 8. Le calcul s’affiche sur les lignes des valeurs de mesure a, la somme sur la ligne de ré­sultat b.
2 609 140 773 | (19.10.11) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1444-003.book Page 23 Wednesday, October 19, 2011 1:58 PM
– C’est le résu ltat d’une mesure (p.ex. valeur de volume) qui
est à chaque fois additionné, pour les mesures continues c’est la valeur de mesure affichée sur la ligne de résultat b. Il n’est pas possible d’additionner des valeurs de mesure individuelles des lignes de valeurs de mesure a.
Soustraction des valeurs de mesure
Pour soustraire des valeurs de mesure, appuyez sur la touche 5 ; pour confirmer, «–» apparaît sur l’écran. Le procédé sui­vant est analogue à « Additionner des va­leurs de mesure ».
Instructions d’utilisation
Indications générales
La cellule de réception 12 et la sortie du faisceau laser 11 ne doivent pas être couvertes lors d’une mesure.
L’appareil de mesure ne doit pas être déplacé pendant une mesure ( à l’exception de la fonction mesure continue). C’est pourquoi il est recommandé de positionner l’appareil de me­sure, si possible, sur une surface en butée.
Influences sur la plage de mesure
La plage de mesure dépend des conditions de luminosité et des propriétés de réflexion de la surface cible. Pour obtenir une meilleure visibilité du faisceau laser lors des travaux à
Travailler avec le trépied (accessoire)
L’utilisation d’un trépied est surtout nécessaire pour des dis-
tances plus importantes. Placez l’appareil de mesure avec le
filet 1/4" 14 sur la plaque à changement rapide du trépied 18
ou d’un trépied d’appareil photo disponible dans le commer-
ce. Vissez-le au moyen de la vis de blocage de la plaque à
changement rapide.
En appuyant sur la touche 6, réglez le niveau de référence
pour les mesures avec trépied (niveau de référence filetage).
Défaut Causes et remèdes
Cause Remède
Alerte de température (f) clignote, mesure n’est pas pos­sible
L’appareil de mesure se trouve en dehors de la plage de température de fonctionnement située entre – 10 ° C et + 50 ° C (dans le mode de mesure continue jusqu’à + 40 ° C).
Affichage « ERROR » sur l’écran
Addition/soustraction des valeurs de mesure avec unités de mesure différentes
l’extérieur et en cas d’un fort ensoleillement, utilisez les lunet­tes de vision du faisceau laser 19 (accessoire) et la mire de vi­sée 20 (accessoire) ou mettez à l’ombre la surface cible.
L’angle entre le faisceau lase r et la cible est trop aigu.
Influences sur le résultat de mesure
En raison de phénomènes physiques, il n’est pas exclu que les mesures effectuées sur des surfaces différentes donnent des résultats erronés. Ce sont par ex. :
– les surfaces transparentes (telles que verre, eau), – les surfaces réfléchissantes (telles que métal, verre), – les surfaces poreuses (telles que matériaux isolants), – les surfaces à relief (telles que crépi, pierre naturelle).
Le cas échéant, utilisez la mire de visée laser 20 (accessoire) pour ces surfaces.
Les mesures erronées sont également possibles sur les surfa­ces visées en biais.
Des couches d’air à températures différentes ou les réfléchis­sements indirects peuvent également influencer la valeur de mesure.
Contrôle de précision de la mesure des distances
La précision de la mesure des distances de l’appareil de me­sure peut être contrôlée de la façon suivante : – Choisissez une distance à mesurer invariable dans le
temps, d’une longueur de 1 m à 10 m environ dont la lon-
La surface cible réfléchit trop for­tement (par ex. miroir) ou trop fai­blement (par ex. tissu noir), ou la lumière ambiante est trop forte.
La sortie du faisceau laser 11 ou la cellule de réception 12 sont cou­vertes de rosée (par ex. à cause d’un changement rapide de tem­pérature).
La valeur calculée est supérieure à 999999 m/m
Résultat de mesure invraisemblable
La surface cible ne réfléchit pas précisément (par ex. eau, verre).
La sortie du faisceau laser 11 ou la cellule de réception 12 est couver­te.
Le mauvais niveau de référence a été réglé
gueur vous est parfaitement connue (par ex. largeur d’une pièce, largeur d’une porte). La distance à mesurer doit se trouver à l’intérieur de la pièce, la surface cible de la mesu-
Obstacle dans le tracé du faisceau laser
re doit être lisse et bien réfléchissante.
– Mesurez cette distance 10 fois de suite. L’écart des mesures individuelles de la valeur moyenne doit
être de ± 2 mm au maximum. Consignez par écrit les mesures pour pouvoir comparer la précision ultérieurement.
2/m3
Français | 23
Attendre jusqu’à ce que l’appareil de mesure ait atteint la température de fonctionnement
N’additionnez/sous­trayez que des valeurs de mesure ayant les mê­mes unités de mesure
Augmentez l’angle entre le faisceau laser et la ci­ble
Utilisez la mire de visée laser 20 (accessoire)
A l’aide d’un chiffon mou, essuyez et séchez la sortie du faisceau la­ser 11 ou la cellule de ré­ception 12
Divisez les calculs en
.
étapes intermédiaires
Couvrez la surface cible
Dégagez la sortie du fais­ceau laser 11 ou la cellu­le de réception 12
Choisissez le niveau de référence approprié pour la mesure
Le point laser doit repo­ser complètement sur la surface cible.
Bosch Power Tools 2 609 140 773 | (19.10.11)
OBJ_BUCH-1444-003.book Page 24 Wednesday, October 19, 2011 1:58 PM
24 | Français
Cause Remède
L’affichage reste inchangé ou l’appareil de mesure réagit de manière imprévue à une pression sur une touche
Erreur de logiciel Retirez les piles et redé-
marrez l’appareil de me­sure après les avoir re­mises en place.
L’appareil de mesure surveille la fonction correcte lors de chaque mesure. Au cas où un défaut serait constaté, se ul le symbole ci-contre clignote sur l’écran. Dans un tel cas, ou quand les remèdes mentionnés
ci-haut ne permettent pas d’éliminer le dé­faut, s’adresser au détaillant pour faire appel a u Service Après-Vente Bosch.
Entretien et Service Après-Vente
Nettoyage et entretien
Ne transportez et rangez l’appareil de mesure que dans son étui de protection fourni avec l’appareil.
Maintenez l’appareil de mesure propre. N’immergez jamais l’appareil de mesure dans l’eau ou dans
d’autres liquides. Nettoyez l’appareil à l’aide d’un chiffon doux et humide. N’uti-
lisez pas de détergents ou de solvants. Traitez notamment la cellule de réception 12 avec le même
soin avec lequel il faut traiter les lunettes ou la lentille d’un ap­pareil photo.
Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et au contrô­le de l’appareil de mesure, celui-ci présentait un défaut, la ré­paration ne doit être confiée qu’à une station de Service Après-Vente agréée pour l’outillage Bosch. Ne démontez pas l’appareil de mesure vous-même.
Pour toute demande de renseignement ou commande de piè­ces de rechange, précisez-nous impérativement le numéro d’article à dix chiffres de l’appareil de mesure indiqué sur la plaque signalétique.
Au cas où l’appareil devrait être réparé, l’envoyer dans son étui de protection 17.
Service Après-Vente et Assistance Des Clients
Notre Service Après-Vente répond à vos questions concer­nant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces de rechange. Vous trouverez des vues éclatées ainsi que des informations concernant les pièces de rechange également sous :
www.bosch-pt.com
Les conseillers techniques Bosch sont à votre disposition pour répondre à vos questions concernant l’achat, l’utilisation et le réglage de vos produits et de leurs accessoires.
France
Vous êtes un utilisateur, contactez : Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif Tel. : 0 811 36 01 22 (coût d’une communication locale) Fax : +33 (0) 1 49 45 47 67 E-Mail : contact.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Vous êtes un revendeur, contactez : Robert Bosch (France) S. A.S. Service Après-Vente Electroportatif 126, rue de Stalingrad 93705 DRANCY Cédex Tel. : +33 (0) 1 43 11 90 06 Fax : +33 (0) 1 43 11 90 33 E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Belgique, Luxembourg
Tel. : +32 2 588 0589 Fax : +32 2 588 0595 E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com
Suisse
Tel. : +41 (044) 8 47 15 12 Fax : +41 (044) 8 47 15 52
Autres pays
Pour avoir des renseignements concernant la garantie, les tra­vaux d’entretien ou de réparation ou les pièces de rechange, veuillez contacter votre détaillant spécialisé.
Elimination des déchets
Les appareils de mesure ainsi que leurs accessoires et embal­lages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage appropriée.
Ne jetez pas les appareils de mesure et les accus/piles avec les ordures ménagères !
Seulement pour les pays de l’Union Européenne :
Les cellules de batterie rechargeables/piles dont on ne peut plus se servir peuvent être déposées directement auprès de :
Suisse
Batrec AG 3752 Wimmis BE
Sous réserve de modifications.
Conformément à la directive européenne 2002/96/CE, les appareils de mesure dont on ne peut plus se servir, et conformément à la directive européenne 2006/66/CE, les accus/piles usés ou défectueux doivent être isolés et suivre une voie de recyclage appropriée.
2 609 140 773 | (19.10.11) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1444-003.book Page 25 Wednesday, October 19, 2011 1:58 PM
medición genera radiación láser de la clase 2 según
Español
Instrucciones de seguridad
Deberán leerse íntegramente y respetarse todas las instrucciones para poder trabajar sin peligro y de forma segura con el apara­to de medición. Jamás desvirtúe las seña­les de advertencia del aparato de medi­ción. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES EN UN LUGAR SEGURO.
f Atención: en caso de utilizar unos dispositivos de ma-
nejo y ajuste diferentes de los aquí indicados, o al se­guir un procedimiento diferente, ello puede comportar una exposición peligrosa a la radiación.
f El aparato de medición se suministra de serie con una
señal de advertencia en inglés (en la ilustración del aparato de medición, ésta corresponde a la posición 15).
IEC 60825-1. Esta radiación puede deslumbrar a las per­sonas.
f No use las gafas para láser como gafas de protección.
Las gafas para láser le ayudan a detectar mejor el rayo lá­ser, pero no le protegen de la radiación láser.
f No emplee las gafas para láser como gafas de sol ni pa-
ra circular. Las gafas para láser no le protegen suficiente-
mente contra los rayos ultravioleta y además no le permi­ten apreciar correctamente los colores.
f Únicamente haga reparar su aparato de medición por
un profesional, empleando exclusivamente piezas de repuesto originales. Solamente así se mantiene la seguri-
dad del aparato de medición.
f No deje que los niños puedan utilizar desatendidos el
aparato de medición por láser. Podrían deslumbrar, sin
querer, a otras personas.
f No utilice el aparato de medición en un entorno con pe-
ligro de explosión, en el que se encuentren combusti­bles líquidos, gases o material en polvo. El aparato de
medición puede producir chispas e inflamar los materiales en polvo o vapores.
Descripción y prestaciones del pro­ducto
Despliegue y mantenga abierta la solapa con la imagen del aparato de medición mientras lee las instrucciones de mane­jo.
Utilización reglamentaria
f Antes de la primera puesta en marcha, pegue encima
de la señal de aviso en inglés la etiqueta adjunta redac­tada en su idioma.
f No oriente el rayo láser contra personas ni animales, ni
mire directamente hacia el rayo láser. Este aparato de
El aparato de medición ha sido proyectado para medir dista n­cias, longitudes, alturas, separaciones, y para calcular super­ficies y volúmenes. El aparato de medición es adecuado para medir tanto en interiores como en exteriores.
Español | 25
Datos técnicos
Telémetro digital por láser GLM 50
Nº de artículo Campo de medición Precisión de medición (típica) ±1,5 mm Resolución 1mm Temperatura de operación Temperatura de almacenamiento –20°C...+70°C Humedad relativa máx. Clase de láser Tipo de láser Diámetro del rayo láser (a 25 °C), aprox.
– a una distancia de 10 m – a una distancia de 50 m
Bosch Power Tools 2 609 140 773 | (19.10.11)
Professional
3 601 K72 2..
0,05– 50 m
–10°C...+50°C
90 %
635 nm, <1 mW
6mm
35 mm
A)
B)
C)
2
OBJ_BUCH-1444-003.book Page 26 Wednesday, October 19, 2011 1:58 PM
26 | Español
Telémetro digital por láser GLM 50
Professional
Automatismo de desconexión después de aprox. –Láser – Aparato de medición (sin medir)
Pilas Acumuladores
2 x 1,5 V LR03(AAA)
2x1,2VHR03(AAA)
20 s
5min
Autonomía de la pila, aprox. – Mediciones individuales – Medición permanente
10 000
2,5 h Peso según EPTA-Procedure 01/2003 0,14 kg Dimensiones Grado de protección
A) El alcance aumenta cuanto m ejor sea reflejado el rayo láser por la superficie de incidencia (de forma dispersa y sin resplandecer) y cuanto mayor sea el contraste del haz láser respecto a la luz ambiente (interiores, crepúsculo). En casos desfavorables (p.ej. al medir en exteriores con sol intenso) puede que sea necesario utilizar la tablilla refle ctante.
B) En mediciones a partir del canto posterior del aparato de medición. Bajo condiciones desfavorables como, p. ej., con sol intenso o si las superficies son poco reflectantes, la desviación máxima es de
±10 mm a una distancia de 50 m. Si las condiciones son favorables la desviación es de
IP 54 (protección contra polvo y salpicaduras de agua)
53x114x30mm
±0,05 mm /m.
C) En la función de medición permanente la temperatura de operación máx. es de +40 ° C. D) Con acumuladores de 1,2 V puede n realizarse menos mediciones que con pilas d e 1,5 V. La autonomía indicada para las pilas c orresponde a medi-
ciones realizadas sin util izar la iluminación del display. Preste atención al nº de artículo que figura en la placa de características de su aparato de medición, ya que pueden variar las denominaciones comer-
ciales en ciertos aparatos de medición. El número de serie 13 grabado en la placa de características permite identificar de forma unívoca el aparato de medición.
Componentes principales
La numeración de los componentes está referida a la imagen del aparato de medición en la página ilustrada.
1 Display 2 Tecla de medición 3 Tecla para la medición de superficie, volumen y para la
medición de altura indirecta (Pitágoras)
4 Tecla de borrado / tecla de conexión/desconexión ** 5 Tecla Menos 6 Selector del plano de referencia 7 Ojillo de sujeción del asa 8 Tecla Más
9 Tecla para la medición de longitud y medición permanente 10 Tapa del alojamiento de las pilas 11 Salida del rayo láser 12 Lente de recepción 13 Número de serie
Elementos de indicación
a Líneas de valores de medición b Línea de resultados c Funciones de medición
Medición de longitud Medición permanente Medición de superficie Medición de volumen Medición sencilla con función Pitágoras
d Láser conectado e Plano de referencia para la medición
f Símbolo de temperatura g Símbolo de la pila h Indicación de fallo “ERROR”
14 Rosca de 1/4" 15 Señal de aviso láser 16 Enclavamiento de la tapa del alojamiento de las pilas 17 Estuche de protección 18 Trípode* 19 Gafas para láser * 20 Tablilla reflectante *
* Los accesorios descritos e ilustra dos no corresponden al material que se adjunta de serie.
** Mantener pulsada la tecla para acceder a las funciones ampliadas.
Montaje
Inserción y cambio de las pilas
Se recomienda utilizar pilas alcalinas de manganeso, o acu­muladores, en el aparato de medición.
Con acumuladores de 1,2 V se pueden realizar menos medi­ciones que con pilas de 1,5 V.
Para abrir la tapa del alojamiento de la pila 10 presione el en­clavamiento 16 y retire la tapa. Inserte las pilas o los acumu-
D) D)
2 609 140 773 | (19.10.11) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1444-003.book Page 27 Wednesday, October 19, 2011 1:58 PM
ladores. Respete la polaridad indicada en la par te interior del alojamiento de las pilas.
Al insertar las pilas o acumuladores, respete la polaridad co­rrecta mostrada en el alojamiento de las mismas.
En caso de aparecer el símbolo de la pila por primera vez en el display, es posible realizar todavía 100 mediciones indi­viduales como mínimo. En este caso se desactiva la función de medición permanente.
Si el símbolo de la pila parpadea deberán cambiarse las pi­las o acumuladores. En este caso no es posible realizar ningu­na medición.
Siempre sustituya todas las pilas o acumuladores al mismo tiempo. Solamente utilice pilas o acumuladores del mismo fa­bricante e igual capacidad.
f Saque las pilas o acumuladores del aparato de medi-
ción si pretende no utilizarlo durante largo tiempo. Tras
un tiempo de almacenaje prolongado, las pilas y los acu­muladores se pueden llegar a corroer o autodescargar.
Operación
Puesta en marcha
f No deje desatendido el aparato de medición estando
conectado, y desconéctelo después de cada uso. El rayo
láser podría llegar a deslumbrar a otras personas.
f Proteja el aparato de medición de la humedad y de la
exposición directa al sol.
f No exponga el aparato de medición ni a temperaturas
extremas ni a cambios bruscos de temperatura. No lo
deje, p. ej., en el coche durante un largo tiempo. Si el apa­rato de medición ha quedado sometido a un cambio fuerte de temperatura, antes de ponerlo en servicio, esperar pri­mero a que se atempere. Las temperaturas extremas o los cambios bruscos de temperatura pueden afectar a la pre­cisión del aparato de medición.
f Evite los golpes fuertes o caídas del aparato de medi-
ción. Si el aparato de medición ha sufrido un mal trato, an-
tes de continuar trabajando con él deberá realizarse una comprobación de la precisión (ver “Comprobación de la precisión en la medición de distancias”, página 29).
Conexión/desconexión
El aparato de medición puede conectarse de diversas for­mas:
– Pulse la tecla de conexión/desconexión 4: El aparato de
medición se conecta activándose automáticamente la fun­ción de medición de longitud. El láser no es conectado.
– Pulse la tecla de medición 2: Se conectan el aparato de me-
dición y el láser. En el aparato de medición se activa la fun­ción de medición de longitud.
f No oriente el rayo láser contra personas ni animales, ni
mire directamente hacia el rayo láser, incluso encon­trándose a gran distancia.
Para desconectar el aparato pulse prolongadamente la tecla de conexión/desconexión 4.
Con el fin de proteger las pilas, el aparato de medición se des­conecta automáticamente si no se pulsa ninguna tecla duran­te aprox. 5 min.
Procedimiento de medición
Al conectar el aparato de medición pulsando la tecla de medi­ción 2 se selecciona siempre automáticamente la función Me­dición de longitud. Las demás funciones de medición pueden ajustarse con la respectiva tecla selectora de función (ver “Funciones de medición”, página 28).
Al conectar el aparato de medición, el canto posterior de éste es seleccionado automáticamente como plano de referencia . Pulsando la tecla Plano de referencia 6 puede Ud. modificar el mismo (ver “Selección del plano de referencia”, página 27).
Apoye el aparato de medición, con el plano de referencia se­leccionado, contra el punto inicial de medida deseado (p. ej. una pared).
Pulse brevemente la tecla de medición 2 para conectar el rayo láser.
f No oriente el rayo láser contra personas ni animales, ni
mire directamente hacia el rayo láser, incluso encon­trándose a gran distancia.
Oriente el rayo láser contra la superficie a medir. Para iniciar la medición pulse de nuevo brevemente la tecla de medición
2. En el modo de medición permanente la medición comienza
nada más activar esta función. El valor de medición se representa normalmente dentro de
0,5 s, y a más tardar, después de 4 s. La d uración de la medi­ción depende de la distancia, condiciones de luz y capacidad reflectante de la superficie contra la cual incide el haz. Una vez finalizada la medición, el rayo láser se desconecta auto­máticamente.
Si tras dirigir el haz contra un punto no se realiza una medición después de aprox. 20 s, el rayo láser se desconecta automá­ticamente para proteger las pilas.
Selección del plano de referencia (ver figura A)
Para la medición puede Ud. elegir entre tres planos de refe­rencia diferentes: – el canto posterior del aparato de medición (p. ej. al asen-
tarlo contra una pared),
– el canto anterior del aparato de medición (p. ej. al medir
desde el canto de una mesa),
– el centro de la rosca 14 (p. ej., para mediciones con tr ípo-
de).
Pulse la tecla 6 tantas veces como sea necesario hasta que se represente en el display el plano de referencia deseado. Siempre que conecte el aparato de medición se preseleccio­na automáticamente el plano de referencia del canto poste­rior del mismo.
Iluminación del display
La iluminación del display se activa automáticamente según las condiciones de luz reinantes. Si no se pulsa ninguna tecla después de haber conectado la iluminación del display, la in­tensidad de ésta es disminuida para proteger las pilas.
Español | 27
Bosch Power Tools 2 609 140 773 | (19.10.11)
OBJ_BUCH-1444-003.book Page 28 Wednesday, October 19, 2011 1:58 PM
28 | Español
Funciones de medición
Medición directa de la longitud (ver figura B)
Para medir longitudes vaya p ulsando la tecla 9 hasta que en el display aparezca el símbolo de medición de la longitud .
Para conectar el láser y para medir pulse brevemente una vez en cada caso la tecla de medición 2.
El va lor de me di ci ón s e m ue st ra e n l a l ín ea de resultados b.
Al realizar varias mediciones de longitud consecutivas los últi­mos valores medidos se muestran en las líneas de valores de medición a.
Medición de superficie (ver figura C)
Para medir superficies vaya pulsando la tecla 3, hasta que aparezca en el display el símbolo de medición de superficies
.
Seguidamente mida consecutivamente la longitud y la anchu­ra procediendo igual que en la medición de longitud. Entre ambas mediciones se mantiene encendido el rayo láser.
Al concluir la segunda medición se calcula automáticamente la superficie, la cual se representa en la línea de resultados b. Los valores de medición individuales se reflejan en las líneas de valores de medi­ción a.
Medición de volumen (ver figura D)
Para medir volúmenes, vaya pulsando la tecla 3 hasta que aparezca en el display el símbolo para la medición del volu­men .
Seguidamente mida consecutivamente la longitud, anchura y altura procediendo igual que en la medición de longitud. En­tre las tres mediciones se mantiene en­cendido el rayo láser.
Al concluir la tercer medición se calcula automáticamente el volumen, el cual se representa en línea de resultados b. Los valores de medición individuales se refle­jan en las líneas de valores de medición a.
No es posible representar valores superiores a 999999 m en el display se visualiza “ERROR”. En ese caso subdivida el volumen a medir en volúmenes parciales, los cuales, una vez medidos y calculados individualmente, Ud. podrá sumar al fi­nal.
Medición permanente (ver figura E)
En la medición permanente es posible desp lazar el aparato de medición relativamente a un punto actualizándose el valor de medición cada 0,5 s, aprox. Ud. puede irse sep arando de una pared, p. ej., hasta alcanzar la separación deseada, siendo posible determinar en cada momento la separación actual.
Para medir permanentemente pulse la tecla 9 hasta que en el display aparezca la indicación para la medición permanente
. Pulse la tecla de medición 2 para iniciar la medición per-
manente.
de medición 2 se vuelve a activar la medición permanente. La medición permanente se desactiva automáticamente des-
pués de 5 min. El último valor de medición puede seguirse vi­sualizando en la línea de resultados b.
Medición indirecta de altura / Medición sencilla con fun­ción Pitágoras (ver figura F)
La medición indirecta de altura se utiliza para determinar aquellas distancias que no puedan medirse directamente por encontrarse un obstáculo en la trayectoria del haz, o al no existir una superficie de medición reflectante en el punto de medición. Los resultados obtenidos solamente son correctos si se mantienen exactamente los ángulos rectos precisados en las respectivas mediciones (teorema de Pitágoras).
Cuide que el punto de referencia en la medición (p. ej., el can­to posterior del aparato de medición) se encuentre exacta­mente en la misma posición en todas las mediciones indivi­duales precisadas para la medición.
Entre cada medición individual se mantiene encendido el rayo láser.
Vaya pulsando la tecla 3 hasta que aparezca en el display el símbolo para la medición sencilla con función Pitágoras .
Proceda de igual manera que en una medición de longitud y mida las distancias “1” y “2”, en ese orden. Preste atención a que el tramo “1” y el tramo a determinar “X” formen un ángu­lo recto.
Borrado de mediciones
Pulsando brevemente la tecla 4 puede Ud. borrar en todas las funciones de medición el último valor medido. Pulsando bre­vemente de forma seguida la tecla se van borrando en orden inverso las mediciones individuales.
3
;
Suma de valores de medición
Para sumar valores de medición, realice primero una medi­ción cualquiera. Pulse entonces la tecla Más 8. En el display se confirma esta acción con “+” Para sumar volúmenes o superficies, una vez finalizado el pri­mer proceso de medición, pulse la tecla Más 8. En el display se confirma esta acción mostrándose “+” a la izquierda del símbolo del volumen/superficie. Realice entonces la segunda medición.
El valo r de medició n actual se muestra en la línea de resultados b.
Pulsando la tecla de medición 2 se finaliza la medición permanente. El último valor de medición se muestra en la línea de re­sultados b. Pulsando nuevamente la tecla
Al concluir la última medición se muestra el resultado del tramo “X” determinado en la línea de resultados b. Los valores de medición individuales se reflejan en las lí­neas de valores de medición a.
.
Para obtener la suma de ambas medicio­nes pulse nuevamente la tecla Más 8. El cálculo aparece en las lín eas de valores de medición a y la suma en la línea de resul­tados b.
2 609 140 773 | (19.10.11) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1444-003.book Page 29 Wednesday, October 19, 2011 1:58 PM
Tras el cálculo de la suma pueden seguirse sumando a este re­sultado otros valores de medición siempre que pulse la tecla Más 8 antes de la medición.
Indicaciones referentes a la suma: – No es posible combinar longitudes, superficies y volúme-
nes en la suma. Si se pretende sumar, p. ej., una longitud a una superficie, al pulsar la tecla Más 8 aparece brevemen­te “ERROR” en el display. Seguidamente, el aparato de medición cambia a la última función de medición emplea­da.
– En cada caso se suma el resultado de una medición (p. ej.
un volumen); en la medición permanente, el valor mostra­do en la línea de resultados b. Los valores de medición in­dividuales que aparecen en las líneas de valores de medi­ción a no pueden sumarse.
Resta de mediciones
Para restar valores de medición pulse la tecla Menos 5, en el display se confirma esta acción con “– ”. La forma de proce­der es similar a la “Suma de valores de medición”.
Instrucciones para la operación
Indicaciones generales
La lente de recepción 12 y la salida del rayo láse r 11 no deben taparse durante la medición.
El aparato no deberá moverse al realizar la medición (excepto en la función de medición permanente). Por ello, siempre que sea posible, asiente o coloque el aparato de medición sobre una superficie firme.
Influencias sobre el alcance
El alcance de la medición depende de las condiciones de luz y de las propiedades de reflexión de la superficie de medición. Al trabajar en exteriores y con sol intenso use las gafas para láser 19 (accesorio opcional) y la tablilla láser reflectante 20 (accesorio opcional) para hacer más perceptible el haz del láser, o bien, haga sombra a la superficie de medición .
Comprobación de la precisión en la medición de distancias
Ud. puede controlar la precisión en la medición de distancias de la siguiente manera:
– Elija un tramo de medición de una longitud constante, en-
tre 1 a 10 m, aprox., (p. ej. la anchura de un cuarto, vano de la puerta) cuya medida conozca Ud. con exactitud. La medición deberá realizarse en el interior y deberá procu­rarse que la superficie a medir sea lisa y que refleje bien.
– Mida esta distancia 10 veces seguidas. La desviación de las mediciones individuales respecto al valo r
medio deberá ser como máximo de ± 2 mm. Registre estas mediciones para poder comparar más tarde la precisión.
Operación con trípode (accesorio especial)
La utilización de un trípode es especialmente necesaria en distancias más grandes. Puede fijar el aparato de medición con la rosca de 1/4" 14 a la placa de cambio rápido del trípo­de 18, o a un trípode de tipo comercial. Fíjelo con el tornillo de sujeción de la placa de cambio rápido.
Seleccione el plano de referencia para la medición con trípo­de pulsando la tecla 6 (con la rosca como plano de refe ren­cia).
Fallos causas y soluciones
Causa Solución
El símbolo de temperatura (f) parpadea y no es posible medir
Temperatura de operación del aparato de medición fuera del campo de operación de – 10 °C a +50 ° C (en la función de medición permanente hasta + 40 ° C).
Indicación de “ERROR” en el display
Suma o resta de valores con unida­des de medida diferentes
Ángulo demasiado agudo entre el rayo láser y el punto de medición.
Influencias sobre el resultado de medición
Debido a ciertos efectos físicos puede que se presenten me­diciones erróneas al medir contra ciertas superficies. Perte­necen a éstas:
– Superficies transparentes (p. ej. vidrio, agua), – Superficies reflectantes (p.ej. metal pulido, vidrio), – Superficies porosas (p. ej. materiales aislantes), – Superficies estructuradas (p. ej. revoque rústico, piedra
natural).
Para estas superficies puede que sea necesario emplear la ta­blilla reflectante 20 (accesorio opcional).
Reflexión excesiva de la superficie de medición (p. ej. un espejo), de­masiado débil (p.ej. tela negra), o luz ambiente demasiado intensa.
Están empañadas la salida del rayo láser 11 o la lente de recepción 12 (p.ej. por un cambio brusco de temperatura).
El valor calculado es superior a 999999 m/m
Las mediciones pueden ser erróneas también, si el rayo inci­de inclinado contra la superficie.
Asimismo pueden afectar a la medición capas de aire de dife­rente temperatura, o la recepción de reflexiones indirec tas.
El valor de medición no aparenta ser correcto
Reflexión indefinida de la superfi­cie de medición (p. ej. agua, vi­drio).
Salida del rayo láser 11 o lente de recepción 12 cubiertas.
2/m3
Español | 29
Esperar a que el aparato de medición haya alcan­zado la temperatura de operación
Solamente sumar o res­tar valores con la misma unidad de medida
Abrir el ángulo entre el rayo láser y el punto de medición
Utilizar una tablilla láser reflectante 20 (acceso­rio especial)
Secar frotando con un paño suave la salida del rayo láser 11 o la lente de recepción 12
Subdividir el calculo en
.
varios pasos interme­dios
Cubrir la superficie de medición
Destapar la salida del ra­yo láser 11 o lente de re­cepción 12
Bosch Power Tools 2 609 140 773 | (19.10.11)
OBJ_BUCH-1444-003.book Page 30 Wednesday, October 19, 2011 1:58 PM
30 | Español
Causa Solución
Plano de referencia ajustado, inco­rrecto
Obstáculo en la trayectoria del ra­yo láser
La indicación en pantalla no varía o el aparato de medi­ción se comporta de forma inesperada al pulsar una tecla
Fallo del software Saque las pilas y vuelva a
El aparato de medición supervisa el correc­to funcionamiento en cada medición. En ca­so de detectarse un fallo solamente parpa­dea en el display el símbolo mostrado al margen. En este caso, o si las soluciones
arriba indicadas no ayudan a subsanar un fallo, acuda a su comercio habitual el cual se encargará de en­viar el aparato al servicio técnico Bosch.
Seleccionar un plano de referencia apropiado a la medición a realizar
El haz del láser no debe­rá incidir parcialmente contra el punto a medir.
conectar el aparato de medición una vez que las haya vuelto a montar.
Mantenimiento y servicio
Mantenimiento y limpieza
Solamente guarde y transporte el aparato de medición en el estuche de protección adjunto.
Mantenga limpio siempre el aparato de medición. No sumerja el aparato de medición en agua ni en otros líqui-
dos. Limpiar el aparato con un paño húmedo y suave. No usar de-
tergentes ni disolventes. Cuide especialmente la lente de recepción 12 con igual esme-
ro que unas gafas o una cámara fotográfica. Si a pesar de los esmerados procesos de fabricación y con-
trol, el aparato de medición llegase a averiarse, la reparación deberá encargarse a un taller de servicio autorizado para he­rramientas eléctricas Bosch. No abra Ud. el aparato de medi­ción.
Al realizar consultas o solicitar piezas de repuesto, es impres­cindible indicar siempre el nº de artículo de 10 dígitos que fi­gura en la placa de características del aparato de medición.
En caso de una reparación, envíe el aparato en el estuche de protección 17.
Servicio técnico y atención al cliente
El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su produc­to, así como sobre piezas de recambio. Los dibujos de despie­ce e informaciones sobre las piezas de recambio los podrá ob­tener también en internet bajo:
www.bosch-pt.com
Nuestro equipo de asesores técnicos le orientará gustosa­mente en cuanto a la adquisición, aplicación y ajuste de los productos y accesorios.
España
Robert Bosch Espana S.L.U. Departamento de ventas Herramientas Eléctricas C/Hermanos García Noblejas, 19 28037 Madrid Tel. Asesoramiento al cliente: +34 902 53 15 53 Fax: +34 902 53 15 54
Venezuela
Robert Bosch S.A. Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B. Boleita Norte Caracas 107 Tel.: +58 (02) 207 45 11
México
Robert Bosch S. de R.L. de C.V. Circuito G. Gonzáles Camarena 333 Centro de Ciudad Santa Fe - 01210 - Mexico DF Tel. Interior: +52 (01) 800 627 1286 Tel. D.F.: +52 (01) 52 84 30 62 E-Mail: arturo.fernandez@mx.bosch.com
Argentina
Robert Bosch Argentina S.A. Av. Córdoba 5160 C1414BAW Ciudad Autónoma de Buenos Aires Atención al Cliente Tel.: +54 (0810) 555 2020 E-Mail: herramientas.bosch@ar.bosch.com
Perú
Robert Bosch S.A.C. Av. Republica de Panama 4045 Buzón Postal Lima 34 (Surquillo) - Lima Tel.: +51 1706 1100
Chile
Robert Bosch S.A. Calle San Eugênio, 40 Ñuñoa - Santiago Buzón Postal 7750000 Tel.: +56 (02) 520 3100 E-Mail: emasa@emasa.cl
Eliminación
Recomendamos que los aparatos de medición, accesorios y embalajes sean sometidos a un proceso de recuperación que respete el medio ambiente.
¡No arroje los aparatos de medición, acumuladores o pilas a la basura!
Sólo para los países de la UE:
Los aparatos de medición inservibles, así como los acumuladores/pilas defectuosos o agotados deberán acumularse por sepa­rado para ser sometidos a un reciclaje eco­lógico tal como lo marcan las D irectivas Eu­ropeas 2002/96/CE y 2006/66/CE, respectivamente.
2 609 140 773 | (19.10.11) Bosch Power Tools
Loading...
+ 159 hidden pages