BOSCH GLL 2 Professional User Manual

OBJ_BUCH-1236-001.book Page 1 Thursday, May 20, 2010 1:04 PM
Robert Bosch GmbH
Power Tools Division 70745 Leinfelden-Echterdingen Germany
www.bosch-pt.com
GLL 2 Professional
1 609 929 W91 (2010.05) T / 218 XXX
de Originalbetriebsanleitung en Original instructions fr Notice originale es Manual original pt Manual original it Istruzioni originali nl Oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
da Original brugsanvisning sv Bruksanvisning i original no Original driftsinstruks fi Alkuperäiset ohjeet
el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
tr Orijinal işletme talimat
pl Instrukcja oryginalna cs Původní návod k používání sk Pôvodný návod na použitie hu Eredeti használati utasítás
ru Оригинальное руководст-
во по эксплуатации
uk Оригінальна інструкція з
експлуатації
ro Instrucţiuni originale
bg Оригинална инструкция
sr Originalno uputstvo za rad sl Izvirna navodila hr Originalne upute za rad
et Algupärane kasutusjuhend lv Instrukcijas oriģinālvalodā lt Originali instrukcija
cn
正本使用说明书
OBJ_BUCH-1236-001.book Page 2 Thursday, May 20, 2010 12:18 PM
2 |
Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 6
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 14
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 23
Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 31
Português. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 39
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 47
Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 55
Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 63
Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sida 70
Norsk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 77
Suomi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sivu 84
Ελληνικά . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Σελίδα 91
Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sayfa 99
Polski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 106
Česky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 114
Slovensky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 121
Magyar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 128
Русский . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 136
Українська . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Сторінка 145
Română . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 153
Български . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 160
Srpski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 168
Slovensko. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stran 175
Hrvatski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stranica 182
Eesti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lehekülg 189
Latviešu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lappuse 196
Lietuviškai . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Puslapis 204
中文 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 页 211
1 609 929 W91 | (20.5.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1236-001.book Page 3 Thursday, May 20, 2010 12:18 PM
3 |
1 609 929 W91 | (20.5.10) Bosch Power Tools
P
r
of
e
s
s
i
onal
OBJ_BUCH-1236-001.book Page 4 Thursday, May 20, 2010 12:18 PM
4 |
1
3
9
2
8
12
10
7
6
GLL 2 3 601 K63 700
Batt.: 3 x 1.5V LR6 Made in China
Laser Radiation Class 2
Robert Bosch GmbH
do not stare into beam
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
IEC 60825-1:2007-03 <1mW, 635nm
4
5
11
14
13
12
15
Professional
GLL 2
Professional
1 609 929 W91 | (20.5.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1236-001.book Page 5 Thursday, May 20, 2010 12:18 PM
5 |
BA
DC
FE
18
BS 150
0 601 096 974
1 609 929 W91 | (20.5.10) Bosch Power Tools
16
2 607 990 031
BT 350
0 601 015 B00
17
2 607 002 195
OBJ_BUCH-1236-001.book Page 6 Thursday, May 20, 2010 12:18 PM
6 | Deutsch
de
Sicherheitshinweise
Kreuzlinienlaser
Sämtliche Anweisungen sind zu lesen und zu beachten, um mit dem Messwerkzeug gefahrlos und sicher zu arbeiten. Machen Sie Warnschil­der am Messwerkzeug niemals un­kenntlich. BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN GUT AUF.
f Vorsicht – wenn andere als die hier angege-
benen Bedienungs- oder Justiereinrichtun­gen benutzt oder andere Verfahrensweisen ausgeführt werden, kann dies zu gefährli­cher Strahlungsexposition führen.
f Das Messwerkzeug wird mit einem Warn-
schild in englischer Sprache ausgeliefert (in der Darstellung des Messwerkzeugs auf der Grafikseite mit Nummer 4 gekennzeichnet).
f Überkleben Sie das englische Warnschild vor
der ersten Inbetriebnahme mit dem mitgelie­ferten Aufkleber in Ihrer Landessprache.
f Richten Sie den Laserstrahl nicht auf Perso-
nen oder Tiere und blicken Sie nicht selbst in den Laserstrahl. Dieses Messwerkzeug
erzeugt Laserstrahlung der Laserklasse 2 gemäß IEC 60825-1. Dadurch können Sie Personen blenden.
f Verwenden Sie die Laser-Sichtbrille nicht
als Schutzbrille. Die Laser-Sichtbrille dient
zum besseren Erkennen des Laserstrahls, sie schützt jedoch nicht vor der Laserstrahlung.
f Verwenden Sie die Laser-Sichtbrille nicht
als Sonnenbrille oder im Straßenverkehr.
Die Laser-Sichtbrille bietet keinen vollständi­gen UV-Schutz und vermindert die Farbwahr­nehmung.
f Lassen Sie das Messwerkzeug von qualifi-
ziertem Fachpersonal und nur mit Original­Ersatzteilen reparieren. Damit wird sicher-
gestellt, dass die Sicherheit des Messwerk­zeuges erhalten bleibt.
f Lassen Sie Kinder das Laser-Messwerkzeug
nicht unbeaufsichtigt benutzen. Sie könnten
unbeabsichtigt Personen blenden.
f Arbeiten Sie mit dem Messwerkzeug nicht
in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Im Messwerkzeug können
Funken erzeugt werden, die den Staub oder die Dämpfe entzünden.
Halterung
Bringen Sie die Halterung 8 nicht in die Nähe von Herzschrittma­chern. Durch die Magnete 12 wird
ein Feld erzeugt, das die Funktion von Herzschrittmachern beein­trächtigen kann.
f Halten Sie die Halterung 8 fern von magne-
tischen Datenträgern und magnetisch emp­findlichen Geräten. Durch die Wirkung der
Magnete 12 kann es zu irreversiblen Daten­verlusten kommen.
Funktionsbeschreibung
Bitte klappen Sie die Ausklappseite mit der Darstellung des Messwerkzeugs auf, und lassen Sie diese Seite aufgeklappt, während Sie die Betriebsanleitung lesen.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Messwerkzeug ist bestimmt zum Ermitteln und Überprüfen von waagrechten und senkrech­ten Linien.
1 609 929 W91 | (20.5.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1236-001.book Page 7 Thursday, May 20, 2010 12:18 PM
Technische Daten
Deutsch | 7
Kreuzlinienlaser GLL 2
Professional
Sachnummer Arbeitsbereich mindestens
1)
Nivelliergenauigkeit Selbstnivellierbereich typisch Nivellierzeit typisch Betriebstemperatur Lagertemperatur Relative Luftfeuchte max.
3 601 K63 700
10 m
±0,3 mm/m
±
<4 s –10 °C ... +50 °C –20 °C ... +70 °C
90 % Laserklasse Lasertyp C
6
635 nm, <1 mW
Stativaufnahme – Kreuzlinienlaser – Halterung
Batterien
3x1,5VLR06(AA) Betriebsdauer ca. Abschaltautomatik nach ca. Gewicht entsprechend EPTA-Procedure 01/2003 Maße Schutzart
1) Der Arbeitsbereich kann durch ungünstige Umgebungsbedingungen (z.B. direkte Sonneneinstrahlung) verringert werden.
Bitte beachten Sie die Sachnummer auf dem Typenschild Ihres Messwerkzeugs, die Handelsbezeichnungen einzelner Messwerkzeuge können variieren.
Zur eindeutigen Identifizierung Ihres Messwerkzeugs dient die Seriennummer 5 auf dem Typenschild.
80 x 42 x 96 mm
IP 5X (staubgeschützt)
1/4"
1/4"; 5/8"
15 h
30 min
0,25 kg
2
1
Abgebildete Komponenten
Die Nummerierung der abgebildeten Kompo­nenten bezieht sich auf die Darstellung des Messwerkzeugs auf der Grafikseite.
1 Austrittsöffnung Laserstrahlung 2 Stativaufnahme 1/4" 3 Ein-/Ausschalter 4 Laser-Warnschild 5 Seriennummer 6 Arretierung des Batteriefachdeckels 7 Batteriefachdeckel 8 Halterung
Bosch Power Tools 1 609 929 W91 | (20.5.10)
9 Feststellschraube der Halterung 10 Schraublöcher der Halterung 11 Gurtführung 12 Magnete 13 Stativaufnahme 1/4" an der Halterung 14 Stativaufnahme 5/8" an der Halterung 15 Schutztasche 16 Laser-Sichtbrille* 17 Messplatte mit Fuß* 18 Stativ*
* Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zum Standard-Lieferumfang.
OBJ_BUCH-1236-001.book Page 8 Thursday, May 20, 2010 12:18 PM
8 | Deutsch
Montage
Batterien einsetzen/wechseln
Für den Betrieb des Messwerkzeugs wird die Verwendung von Alkali-Mangan-Batterien emp­fohlen.
Zum Öffnen des Batteriefachdeckels 7 drücken Sie die Arretierung 6 in Pfeilrichtung und neh­men den Batteriefachdeckel ab. Setzen Sie die mitgelieferten Batterien ein. Achten Sie dabei auf die richtige Polung entsprechend der Dar­stellung auf der Innenseite des Batteriefachs.
Werden die Batterien schwach, dann blinken die Laserlinien bei eingeschaltetem Messwerkzeug für etwa 5 s in schnellem Takt.
Ersetzen Sie immer alle Batterien gleichzeitig. Verwenden Sie nur Batterien eines Herstellers und mit gleicher Kapazität.
f Nehmen Sie die Batterien aus dem Mess-
werkzeug, wenn Sie es längere Zeit nicht be­nutzen. Die Batterien können bei längerer La-
gerung korrodieren und sich selbst entladen.
Betrieb
Inbetriebnahme
f Schützen Sie das Messwerkzeug vor Nässe
und direkter Sonneneinstrahlung.
f Setzen Sie das Messwerkzeug keinen extre-
men Temperaturen oder Temperaturschwan­kungen aus. Lassen Sie es z.B. nicht längere
Zeit im Auto liegen. Lassen Sie das Messwerk­zeug bei größeren Temperaturschwankungen erst austemperieren, bevor Sie es in Betrieb nehmen. Bei extremen Temperaturen oder Temperaturschwankungen kann die Präzision des Messwerkzeugs beeinträchtigt werden.
f Vermeiden Sie heftige Stöße oder Stürze
des Messwerkzeuges. Nach starken äußeren
Einwirkungen auf das Messwerkzeug sollten Sie vor dem Weiterarbeiten immer eine Ge­nauigkeitsüberprüfung durchführen (siehe „Nivelliergenauigkeit“).
f Schalten Sie das Messwerkzeug aus, wenn
Sie es transportieren. Beim Ausschalten wird
die Pendeleinheit verriegelt, die sonst bei star­ken Bewegungen beschädigt werden kann.
Ein-/Ausschalten
Zum Einschalten des Messwerkzeugs schieben Sie den Ein-/Ausschalter 3 in Position „On“. Das Messwerkzeug sendet sofort nach dem Einschal­ten zwei Laserlinien aus der Austrittsöffnung 1.
f Richten Sie den Laserstrahl nicht auf Perso-
nen oder Tiere und blicken Sie nicht selbst in den Laserstrahl, auch nicht aus größerer Entfernung.
Zum Ausschalten des Messwerkzeugs schieben Sie den Ein-/Ausschalter 3 in Position „Off“. Beim Ausschalten wird die Pendeleinheit verriegelt.
f Lassen Sie das eingeschaltete Messwerk-
zeug nicht unbeaufsichtigt und schalten Sie das Messwerkzeug nach Gebrauch ab. An-
dere Personen könnten vom Laserstrahl ge­blendet werden.
Das Messwerkzeug schaltet sich nach 30 min Betriebsdauer automatisch ab.
Arbeiten mit Nivellierautomatik
Stellen Sie das Messwerkzeug auf eine waag­rechte, feste Unterlage, befestigen Sie es auf der Halterung 8 oder dem Stativ 18.
Nach dem Einschalten gleicht die Nivellierauto­matik Unebenheiten innerhalb des Selbstnivel­lierbereiches von ±4 ° automatisch aus. Die Ni­vellierung ist abgeschlossen, sobald sich die Laserlinien nicht mehr bewegen.
Ist die automatische Nivellierung nicht möglich, z.B. weil die Standfläche des Messwerkzeugs mehr als 4° von der Waagrechten abweicht, blinken die Laserlinien in langsamem Takt. Stel­len Sie in diesem Fall das Messwerkzeug waag­recht auf und warten Sie die Selbstnivellierung ab. Sobald sich das Messwerkzeug innerhalb des Selbstnivellierbereiches von ±4 ° befindet, leuchten die Laserlinien wieder dauerhaft.
Bei Erschütterungen oder Lageänderungen wäh­rend des Betriebs wird das Messwerkzeug auto­matisch wieder einnivelliert. Überprüfen Sie nach einer erneuten Nivellierung die Position der waagrechten bzw. senkrechten Laserlinie in Be­zug auf Referenzpunkte, um Fehler zu vermeiden.
1 609 929 W91 | (20.5.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1236-001.book Page 9 Thursday, May 20, 2010 12:18 PM
Deutsch | 9
Nivelliergenauigkeit
Genauigkeitseinflüsse
Den größten Einfluss übt die Umgebungstempe­ratur aus. Besonders vom Boden nach oben ver­laufende Temperaturunterschiede können den Laserstrahl ablenken.
Da die Temperaturschichtung in Bodennähe am größten ist, sollten Sie das Messwerkzeug nach Möglichkeit auf einem handelsüblichen Stativ montieren und es in der Mitte der Arbeitsfläche aufstellen.
Neben äußeren Einflüssen können auch geräte­spezifische Einflüsse (wie z.B. Stürze oder hefti­ge Stöße) zu Abweichungen führen. Überprüfen Sie deshalb vor jedem Arbeitsbeginn die Genau­igkeit des Messwerkzeugs.
Überprüfen Sie jeweils zuerst die Höhen- sowie die Nivelliergenauigkeit der waagrechten Laser­linie, danach die Nivelliergenauigkeit der senk­rechten Laserlinie.
Sollte das Messwerkzeug bei einer der Prüfun­gen die maximale Abweichung überschreiten, dann lassen Sie es von einem Bosch-Kunden­dienst reparieren.
Höhengenauigkeit der waagrechten Linie überprüfen
Für die Überprüfung benötigen Sie eine freie Messstrecke von 5 m auf festem Grund zwi­schen zwei Wänden A und B.
– Montieren Sie das Messwerkzeug nahe der
Wand A auf der Halterung bzw. einem Stativ, oder stellen Sie es auf festen, ebenen Unter­grund. Schalten Sie das Messwerkzeug ein.
A
B
5 m
– Richten Sie den Laser auf die nahe Wand A
und lassen Sie das Messwerkzeug einnivellie­ren. Markieren Sie die Mitte des Punktes, an dem sich die Laserlinien an der Wand kreu­zen (Punkt I).
A
B
180°
– Drehen Sie das Messwerkzeug um 180°, las-
sen Sie es einnivellieren und markieren Sie den Kreuzungspunkt der Laserlinien an der gegenüberliegenden Wand B (Punkt II).
Bosch Power Tools 1 609 929 W91 | (20.5.10)
2,5 m
5,0 m
OBJ_BUCH-1236-001.book Page 10 Thursday, May 20, 2010 12:18 PM
10 | Deutsch
– Platzieren Sie das Messwerkzeug – ohne es
zu drehen – nahe der Wand B, schalten Sie es ein und lassen Sie es einnivellieren.
A
– Richten Sie das Messwerkzeug in der Höhe
so aus (mithilfe des Stativs oder gegebenen­falls durch Unterlegen), dass der Kreuzungs­punkt der Laserlinien genau den zuvor mar­kierten Punkt II auf der Wand B trifft.
A
180°
B
B
d
Nivelliergenauigkeit der waagrechten Linie überprüfen
Für die Überprüfung benötigen Sie eine freie Fläche von ca. 5 x 5 m.
– Montieren Sie das Messwerkzeug in der Mit-
te zwischen den Wänden A und B auf der Hal­terung bzw. einem Stativ, oder stellen Sie es auf festen, ebenen Untergrund. Lassen Sie das Messwerkzeug einnivellieren.
A
5,0 m
2,5 m
– Markieren Sie in 2,5 m Entfernung vom Mess-
werkzeug an beiden Wänden die Mitte der Laserlinie (Punkt I auf Wand A und Punkt II auf Wand B).
B
– Drehen Sie das Messwerkzeug um 180°,
ohne die Höhe zu verändern. Richten Sie es so auf die Wand A, dass die senkrechte La­serlinie durch den bereits markierten Punkt I läuft. Lassen Sie das Messwerkzeug einnivel­lieren und markieren Sie den Kreuzungs­punkt der Laserlinien auf der Wand A (Punkt III).
– Die Differenz d der beiden markierten Punkte
I und III auf der Wand A ergibt die tatsächli­che Höhenabweichung des Messwerkzeugs.
Die maximale zulässige Abweichung d rechnen Sie wie folgt:
= doppelter Abstand der Wände
d
max
x 0,3 mm/m Beispiel: Bei einem Abstand der Wände von 5 m darf die maximale Abweichung
=2x5mx0,3mm/m=3mm betragen.
d
max
Die Markierungen dürfen folglich höchstens 3 mm auseinander liegen.
1 609 929 W91 | (20.5.10) Bosch Power Tools
max
be-
A
d
5,0 m
2,5 m
B
– Stellen Sie das Messwerkzeug um 180° ge-
dreht in 5 m Entfernung auf und lassen Sie es einnivellieren.
– Richten Sie das Messwerkzeug in der Höhe
so aus (mithilfe des Stativs oder gegebenen­falls durch Unterlegen), dass die Mitte der Laserlinie genau den zuvor markierten Punkt II auf der Wand B trifft.
2,5 m
2,5 m
OBJ_BUCH-1236-001.book Page 11 Thursday, May 20, 2010 12:18 PM
– Markieren Sie auf der Wand A die Mitte der
Laserlinie als Punkt III (senkrecht über bzw. unter dem Punkt I).
– Die Differenz d der beiden markierten Punkte
I und III auf der Wand A ergibt die tatsächli­che Abweichung des Messwerkzeugs von der Waagrechten.
Die maximale zulässige Abweichung d
max
be-
rechnen Sie wie folgt:
= doppelter Abstand der Wände
d
max
x 0,3 mm/m Beispiel: Bei einem Abstand der Wände von 5 m darf die maximale Abweichung
=2x5mx0,3mm/m=3mm betragen.
d
max
– Stellen Sie das Messwerkzeug auf der ande-
Die Markierungen dürfen folglich höchstens 3 mm auseinander liegen.
Nivelliergenauigkeit der senkrechten Linie überprüfen
Für die Überprüfung benötigen Sie eine Türöff-
– Die Differenz d zwischen dem Punkt III und
nung, bei der (auf festem Grund) auf jeder Seite der Tür mindestens 2,5 m Platz sind.
– Stellen Sie das Messwerkzeug in 2,5 m Entfer-
nung von der Türöffnung auf festem, ebenem Grund auf (nicht auf einem Stativ). Richten Sie die Laserlinien auf die Türöffnung und las­sen Sie das Messwerkzeug einnivellieren.
– Messen Sie die Höhe der Türöffnung. Die maximale zulässige Abweichung d
rechnen Sie wie folgt: d
max
x 0,3 mm/m Beispiel: Bei einer Höhe der Türöffnung von 2 m darf die maximale Abweichung d
max
Die Markierungen dürfen folglich höchstens 1,2 mm auseinander liegen.
Deutsch | 11
d
2 m
ren Seite der Türöffnung direkt hinter den Punkt II. Lassen Sie das Messwerkzeug einni­vellieren und richten Sie die senkrechte La­serlinie so aus, dass ihre Mitte genau durch die Punkte I und II verläuft.
der Mitte der Laserlinie am oberen Rand der Türöffnung ergibt die tatsächliche Abwei­chung des Messwerkzeugs von der Senk­rechten.
be-
max
= doppelte Höhe der Türöffnung
= 2 x 2 m x 0,3 mm/m = 1,2 mm betragen.
2,5 m
2,5 m
– Markieren Sie die Mitte der senkrechten La-
serlinie am Boden der Türöffnung (Punkt I), in 5 m Entfernung auf der anderen Seite der Türöffnung (Punkt II) sowie am oberen Rand der Türöffnung (Punkt III).
Bosch Power Tools 1 609 929 W91 | (20.5.10)
OBJ_BUCH-1236-001.book Page 12 Thursday, May 20, 2010 12:18 PM
12 | Deutsch
Arbeitshinweise
f Verwenden Sie immer nur die Mitte der
Laserlinie zum Markieren. Die Breite der
Laserlinie ändert sich mit der Entfernung.
Befestigen mit Halterung
Zur Befestigung des Messwerkzeugs auf der Hal­terung 8 drehen Sie die Feststellschraube 9 der Halterung in der 1/4"-Stativaufnahme 2 am Messwerkzeug fest. Zum Drehen des Messwerk­zeugs auf der Halterung lockern Sie die Schrau­be 9 leicht.
Mithilfe der Halterung 8 haben Sie folgende Mög­lichkeiten, das Messwerkzeug zu befestigen: – Montieren Sie die Halterung 8 mit der 1/4"-
Stativaufnahme 13 auf dem Stativ 18 oder ei­nem handelsüblichen Fotostativ. Für die Be­festigung auf einem handelsüblichen Bausta­tiv benutzen Sie die 5/8"-Stativaufnahme 14.
– An Stahlteilen kann die Halterung 8 mit den
Magneten 12 befestigt werden.
– An Trockenbau- oder Holzwänden kann die
Halterung 8 mit Schrauben festgeschraubt werden. Stecken Sie dazu Schrauben von mindestens 50 mm Länge durch die Schraub­löcher 10 der Halterung.
– An Rohren oder Ähnlichem kann die Halte-
rung 8 mit einem handelsüblichen Gurt be­festigt werden, der durch die Gurtführung 11 gezogen wird.
Arbeiten mit dem Stativ (Zubehör)
Ein Stativ bietet eine stabile, höheneinstellbare Messunterlage. Setzen Sie das Messwerkzeug mit der Stativaufnahme 2 auf das 1/4"-Gewinde des Stativs auf und schrauben Sie es mit der Feststellschraube des Stativs fest.
Arbeiten mit der Messplatte (Zubehör) (siehe Bilder A– B)
Mithilfe der Messplatte 17 können Sie die Laser­markierung auf den Boden bzw. die Laserhöhe auf eine Wand übertragen.
Mit dem Nullfeld und der Skala können Sie den Versatz zur gewünschten Höhe messen und an anderer Stelle wieder antragen. Damit entfällt das exakte Einstellen des Messwerkzeugs auf die zu übertragende Höhe.
Die Messplatte 17 hat eine Reflexbeschichtung, die die Sichtbarkeit des Laserstrahls in größerer Entfernung bzw. bei starker Sonnenstrahlung verbessert. Die Helligkeitsverstärkung ist nur zu erkennen, wenn Sie parallel zum Laserstrahl auf die Messplatte blicken.
Laser-Sichtbrille (Zubehör)
Die Laser-Sichtbrille filtert das Umgebungslicht aus. Dadurch erscheint das rote Licht des La­sers für das Auge heller.
f Verwenden Sie die Laser-Sichtbrille nicht
als Schutzbrille. Die Laser-Sichtbrille dient
zum besseren Erkennen des Laserstrahls, sie schützt jedoch nicht vor der Laserstrahlung.
f Verwenden Sie die Laser-Sichtbrille nicht
als Sonnenbrille oder im Straßenverkehr.
Die Laser-Sichtbrille bietet keinen vollständi­gen UV-Schutz und vermindert die Farbwahr­nehmung.
Arbeitsbeispiele (siehe Bilder C– E)
Beispiele für Anwendungsmöglichkeiten des Messwerkzeugs finden Sie auf den Grafikseiten.
Wartung und Service
Wartung und Reinigung
Lagern und transportieren Sie das Messwerk­zeug nur in der mitgelieferten Schutztasche.
Halten Sie das Messwerkzeug stets sauber. Tauchen Sie das Messwerkzeug nicht ins Was-
ser oder andere Flüssigkeiten. Wischen Sie Verschmutzungen mit einem feuch-
ten, weichen Tuch ab. Verwenden Sie keine Rei­nigungs- oder Lösemittel.
1 609 929 W91 | (20.5.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1236-001.book Page 13 Thursday, May 20, 2010 12:18 PM
Deutsch | 13
Reinigen Sie insbesondere die Flächen an der Austrittsöffnung des Lasers regelmäßig und ach­ten Sie dabei auf Fusseln.
Sollte das Messwerkzeug trotz sorgfältiger Her­stellungs- und Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die Reparatur von einer autorisierten Kun­dendienststelle für Bosch-Elektrowerkzeuge ausführen zu lassen. Öffnen Sie das Messwerk­zeug nicht selbst.
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteil­bestellungen bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild des Messwerk­zeugs an.
Senden Sie im Reparaturfall das Messwerkzeug in der Schutztasche 15 ein.
Kundendienst und Kundenberatung
Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosionszeichnungen und Infor­mationen zu Ersatzteilen finden Sie auch unter:
www.bosch-pt.com
Das Bosch-Kundenberater-Team hilft Ihnen gerne bei Fragen zu Kauf, Anwendung und Einstellung von Produkten und Zubehören.
www.powertool-portal.de, das Internetportal für Handwerker und Heimwerker. www.ewbc.de, der Informations-Pool für Hand­werk und Ausbildung.
Deutschland
Robert Bosch GmbH Servicezentrum Elektrowerkzeuge Zur Luhne 2 37589 Kalefeld – Willershausen Tel. Kundendienst: +49 (1805) 70 74 10* Fax: +49 (1805) 70 74 11* (*Festnetzpreis 14 ct/min, höchstens 42 ct/min aus Mobilfunknetzen) E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.bosch.com Tel. Kundenberatung: +49 (1803) 33 57 99 (Festnetzpreis 9 ct/min, höchstens 42 ct/min aus Mobilfunknetzen) Fax: +49 (711) 7 58 19 30 E-Mail: kundenberatung.ew@de.bosch.com
Österreich
Tel.: +43 (01) 7 97 22 20 10 Fax: +43 (01) 7 97 22 20 11 E-Mail: service.elektrowerkzeuge@at.bosch.com
Schweiz
Tel.: +41 (044) 8 47 15 11 Fax: +41 (044) 8 47 15 51
Luxemburg
Tel.: +32 (070) 22 55 65 Fax: +32 (070) 22 55 75 E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
Entsorgung
Messwerkzeuge, Zubehör und Verpackungen sollen einer umweltgerechten Wiederverwer­tung zugeführt werden.
Nur für EU-Länder:
Werfen Sie Messwerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß der Europäischen Richtli­nie 2002/96/EG über Elektro- und
Elektronik-Altgeräte und ihrer Um­setzung in nationales Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige Messwerkzeuge getrennt ge­sammelt und einer umweltgerechten Wiederver­wertung zugeführt werden.
Akkus/Batterien:
Werfen Sie Akkus/Batterien nicht in den Haus­müll, ins Feuer oder ins Wasser. Akkus/Batterien sollen, wenn möglich entladen, gesammelt, recy­celt oder auf umweltfreundliche Weise entsorgt werden.
Nur für EU-Länder:
Gemäß der Richtlinie 2006/66/EG müssen de­fekte oder verbrauchte Akkus/Batterien recycelt werden.
Nicht mehr gebrauchsfähige Akkus/Batterien können direkt abgegeben werden bei:
Deutschland
Recyclingzentrum Elektrowerkzeuge Osteroder Landstraße 3 37589 Kalefeld
Schweiz
Batrec AG 3752 Wimmis BE
Änderungen vorbehalten.
Bosch Power Tools 1 609 929 W91 | (20.5.10)
OBJ_BUCH-1236-001.book Page 14 Thursday, May 20, 2010 12:18 PM
14 | English
en
Safety Notes
Cross-line Laser
Working safely with the measuring tool is possible only when the operating and safety information are read completely and the in-
strictly followed. Never make warning labels on the measuring tool unrecognisable. SAVE THESE INSTRUCTIONS.
f Caution – The use of other operating or
adjusting equipment or the application of other processing methods than those men­tioned here, can lead to dangerous radiation exposure.
f The measuring tool is provided with a warn-
ing label in English (marked with number 4 in the representation of the measuring tool on the graphics page).
f Do not direct the laser beam at persons or
animals and do not stare into the laser beam yourself. This measuring tool produc-
es laser class 2 laser radiation according to IEC 60825-1. This can lead to persons being blinded.
f Do not use the laser viewing glasses as safe-
ty goggles. The laser viewing glasses are
used for improved visualisation of the laser beam, but they do not protect against laser radiation.
f Do not use the laser viewing glasses as sun
glasses or in traffic. The laser viewing glass-
es do not afford complete UV protection and reduce colour perception.
structions contained therein are
f Have the measuring tool repaired only
through qualified specialists using original spare parts. This ensures that the safety of
the measuring tool is maintained.
f Do not allow children to use the laser meas-
uring tool without supervision. They could
unintentionally blind other persons or them­selves.
f Do not operate the measuring tool in explo-
sive environments, such as in the presence of flammable liquids, gases or dusts. Sparks
can be created in the measuring tool which may ignite the dust or fumes.
Holder
Keep the holder 8 away from
cardiac pacemakers. The mag-
nets 12 generate a field that can
impair the function of cardiac
pacemakers.
f Keep the holder 8 away from magnetic data
medium and magnetically-sensitive equip­ment. The effect of the magnets 12 can lead
to irreversible data loss.
Functional Description
Please unfold the fold-out page with the repre­sentation of the measuring tool and leave it un­folded while reading the operating instructions.
Intended Use
The measuring tool is intended for determining and checking horizontal and vertical lines.
1 609 929 W91 | (20.5.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1236-001.book Page 15 Thursday, May 20, 2010 12:18 PM
English | 15
Technical Data
Cross-line Laser GLL 2
Professional
Article number Working range, min.
1)
Levelling Accuracy Self-levelling range, typically Levelling duration, typically Operating temperature Storage temperature Relative air humidity, max. Laser class Laser type C
6
Tripod mount – Cross-line Laser – Holder
Batteries Operating life time, approx. Automatic switch-off after approx. Weight according to EPTA-Procedure 01/2003 Dimensions Degree of protection
1) The working range can be decreased by unfavourable environmental conditions (e.g. direct sun irradiation). Please observe the article number on the type plate of your measuring tool. The trade names of the individual meas-
uring tools may vary. The measuring tool can be clearly identified with the serial number 5 on the type plate.
3 601 K63 700
±0.3 mm/m
–10 °C ... +50 °C –20 °C ... +70 °C
635 nm, <1 mW
1/4"; 5/8"
3x1.5VLR06(AA)
30 min
0.25 kg
80 x 42 x 96 mm
IP 5X (dust protected)
10 m
±
<4 s
90 %
2
1
1/4"
15 h
Product Features
The numbering of the product features shown refers to the illustration of the measuring tool on the graphic page.
1 Exit opening for laser beam 2 Tripod mount 1/4" 3 On/Off switch 4 Laser warning label 5 Serial number 6 Latch of battery lid 7 Battery lid 8 Holder
Bosch Power Tools 1 609 929 W91 | (20.5.10)
9 Locking screw for holder 10 Screw holes of holder 11 Opening for strap attachment 12 Magnets 13 1/4" tripod mount on holder 14 5/8" tripod mount on holder 15 Protective pouch 16 Laser viewing glasses* 17 Measuring plate with stand* 18 Tripod*
* The accessories illustrated or described are not in­cluded as standard delivery.
OBJ_BUCH-1236-001.book Page 16 Thursday, May 20, 2010 12:18 PM
16 | English
Assembly
Inserting/Replacing the Battery
Alkali-manganese batteries are recommended for the measuring tool.
To open the battery lid 7, press the latch of the battery lid 6 in the direction of the arrow and re­move the battery lid. Insert the supplied batter­ies. When inserting, pay attention to the correct polarity according to the representation on the inside of the battery compartment.
When the batteries become weak, the laser beams flash rapidly for about 5 s (while the measuring tool is switched on).
Always replace all batteries at the same time. Only use batteries from one brand and with the identical capacity.
f Remove the batteries from the measuring
tool when not using it for extended periods.
When storing for extended periods, the batter­ies can corrode and discharge themselves.
Operation
Initial Operation
f Protect the measuring tool against mois-
ture and direct sun light.
f Do not subject the measuring tool to ex-
treme temperatures or variations in tem­perature. As an example, do not leave it in
vehicles for longer periods. In case of large variations in temperature, allow the measur­ing tool to adjust to the ambient temperature before putting it into operation. In case of ex­treme temperatures or variations in tempera­ture, the accuracy of the measuring tool can be impaired.
f Avoid heavy impact or falling of the measur-
ing tool. After heavy exterior impact on the
measuring tool, an accuracy check should always be carried out before continuing to work (see “Levelling Accuracy”).
f Switch the measuring tool off during trans-
port. When switching off, the levelling unit,
which can be damaged in case of intense movement, is locked.
Switching On and Off
To switch on the measuring tool, push the On/Off switch 3 to the “On” position. Immedi­ately after switching on, the measuring tool sends two laser beams out of the exit opening 1.
f Do not point the laser beam at persons or
animals and do not look into the laser beam yourself, not even from a large distance.
To switch off the measuring tool, slide the On/Off switch 3 to the “Off” position. When switching off, the levelling unit is locked.
f Do not leave the switched on measuring
tool unattended and switch the measuring tool off after use. Other persons could be
blinded by the laser beam.
The measuring tool switches off automatically after an operating duration of 30 minutes.
Working with Automatic Levelling
Position the measuring tool on a level and firm support, attach it to the holder 8 or to the tripod 18.
After switching on, the levelling function auto­matically compensates irregularities within the self-levelling range of ±4 °. The levelling is fin­ished as soon as the laser beams do not move any more.
If the automatic levelling function is not possi­ble, e.g. because the surface on which the measuring tool stands deviates by more than 4° from the horizontal plane, the laser beams flash slowly. In this case, bring the measuring tool to the level position and wait for the self-levelling to take place. As soon as the measuring tool is within the self-levelling range of ±4 °, the laser lines light up continuously again.
In case of ground vibrations or position changes during operation, the measuring tool is automat­ically levelled in again. To avoid errors, check the position of the horizontal and vertical laser line with regard to the reference points upon re­levelling.
1 609 929 W91 | (20.5.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1236-001.book Page 17 Thursday, May 20, 2010 12:18 PM
English | 17
Levelling Accuracy
Influences on Accuracy
The ambient temperature has the greatest influ­ence. Especially temperature differences occur­ring from the ground upward can divert the laser beam.
As thermal fluctuation is largest close to the ground, the measuring tool, if possible, should be mounted on a commercially available tripod and placed in the centre of the working area.
Apart from exterior influences, device-specific influences (such as heavy impact or falling down) can lead to deviations. Therefore, check the accuracy of the measuring tool each time be­fore starting your work.
First, check both the height as well as the level­ling accuracy of the horizontal laser line, then the levelling accuracy of the vertical laser line.
Should the measuring tool exceed the maximum deviation during one of the tests, please have it repaired by a Bosch after-sales service.
Checking the Height Accuracy of the Horizontal Line
For this check, a free measuring distance of 5 metres on a firm surface between two walls A and B is required.
– Mount the measuring tool onto the holder or
a tripod, or place it on a firm and level sur­face close to wall A. Switch the measuring tool on.
A
B
180°
– Turn the measuring tool by 180°, allow it to
level in and mark the cross point of the laser lines on the opposite wall B (point II).
– Without turning the measuring tool, position
it close to wall B. Switch the measuring tool on and allow it to level in.
A
– Align the height of the measuring tool (using
a tripod or by underlaying, if required) in such a manner that the cross point of the laser lines is projected against the previously marked point II on the wall B.
B
A
B
5 m
– Direct the laser against the close wall A and
allow the measuring tool to level in. Mark the centre of the point where the laser lines cross each other on the wall (point I).
Bosch Power Tools 1 609 929 W91 | (20.5.10)
2,5 m
5,0 m
OBJ_BUCH-1236-001.book Page 18 Thursday, May 20, 2010 12:18 PM
18 | English
– At a distance of 2.5 metres from the measur-
A
180°
B
d
– Without changing the height, turn around the
measuring tool by 180° . Direct it against the wall A in such a manner that the vertical laser line runs through the already marked point I. Allow the measuring tool to level in and mark the cross point of the laser lines on the wall A (point III).
– The difference d of both marked points I and
III on wall A indicates the actual height devi­ation of the measuring tool.
The maximum permitted deviation d lated as follows:
= double distance of the walls x 0.3 mm/m
d
max
Example: With a 5 metre distance between the walls, the maximum deviation must not exceed
=2x5mx0.3mm/m=3mm. Thus, the
d
max
marks must not be more than 3 mm apart.
Checking the Levelling Accuracy of the Horizontal Line
For the check, a free surface of approx. 5 x 5 me­tres is required.
– Mount the measuring tool between both
walls A and B onto the holder or a tripod, or place it on a firm and level surface. Allow the measuring tool to level in.
is calcu-
max
– Set up the measuring tool 5 metres away
– Align the height of the measuring tool (using
– Mark the centre of the laser line as point III
– The difference d of both marked points I and
The maximum permitted deviation d lated as follows: d
max
Example: With a 5 metre distance between the walls, the maximum deviation must not exceed d
max
marks must not be more than 3 mm apart.
A
ing tool, mark the centre of the laser line (point I on wall A and point II on wall B) on both walls.
A
d
5,0 m
2,5 m
B
turned by 180° and allow it to level in.
a tripod or by underlaying, if required) in such a manner that the centre of the laser line is projected exactly against the previous­ly marked point II on wall B.
(vertically above or below point I) on the wall A.
III on wall A indicates the actual deviation of the measuring tool from the level plane.
is calcu-
max
= double distance of the walls x 0.3 mm/m
= 2 x 5 m x 0.3 mm/m = 3 mm. Thus, the
5,0 m
2,5 m
1 609 929 W91 | (20.5.10) Bosch Power Tools
B
2,5 m
2,5 m
OBJ_BUCH-1236-001.book Page 19 Thursday, May 20, 2010 12:18 PM
English | 19
Checking the Levelling Accuracy of the Vertical Line
For this check, a door opening is required with at least 2.5 metres of space (on a firm surface) to each side of the door.
– Position the measuring tool on a firm, level
surface (not on a tripod) 2.5 m away from the door opening. Direct the laser beams at the door opening and allow the measuring tool to level in.
2,5 m
2,5 m
– Mark the centre of the vertical laser line at
the floor of the door opening (point I), at a distance of 5 metres beyond the other side of the door opening (point II) and at the upper edge of the door opening (point III).
d
2 m
– Position the measuring tool on the other side
of the door opening directly behind point II. Allow the measuring tool to level in and align the vertical laser line in such a manner that its centre runs exactly throught points I and II.
– The difference d between point III and the
centre of the laser line at the upper edge of the door opening results in the actual deviation of the measuring tool from the vertical plane.
– Measure the height of the door opening. The maximum permitted deviation d
lated as follows:
= double height of the door opening
d
max
x 0.3 mm/m Example: With a door opening height of 2 me­tres, the maximum permitted deviation is
= 2 x 2 m x 0.3 mm/m = 1.2 mm. Thus, the
d
max
marks must not be more than 1.2 mm apart.
is calcu-
max
Working Advice
f Always use the centre of the laser line for
marking. The width of the laser line changes
with the distance.
Attaching with the Holder
To fasten the measuring tool on the holder 8, screw the locking screw 9 of the holder into the 1/4" tripod mount 2 on the measuring tool and tighten. To rotate the measuring tool on the holder, slightly loosen the screw 9.
With the holder 8, the measuring tool can be at­tached as follows: – Mount the holder 8 to the tripod 18 or a com-
mercially available camera tripod via the 1/4" tripod mount 13. For fastening to a commer- cially available construction tripod, use the 5/8" tripod mount 14.
–The holder 8 can be fastened to steel parts
via the magnets 12.
–The holder 8 can be fastened to drywalls or
wood walls with screws. For this, insert screws with a minimum length of 50 mm into the screw holes 10 of the holder.
– The holder 8 can also be fastened to pipes or
similar beams using a commercially available strap by threading it through the opening 11 for strap attachment.
Working with the Tripod (Accessory)
A tripod offers a stable, height-adjustable meas­uring support. Place the measuring tool via the tripod mount 2 onto the 1/4" male thread of the tripod and screw the locking screw of the tripod tight.
Bosch Power Tools 1 609 929 W91 | (20.5.10)
OBJ_BUCH-1236-001.book Page 20 Thursday, May 20, 2010 12:18 PM
20 | English
Working with the Measuring Plate (Accessory) (see figures A– B)
With the measuring plate 17, it is possible to project the laser mark onto the floor or the laser height onto a wall.
With the zero field and the scale, the offset or drop to the required height can be measured and projected at another location. This elimi­nates the necessity of precisely adjusting the measuring tool to the height to be projected.
The measuring plate 17 has a reflective coating that enhances the visibility of the laser beam at greater distances or in intense sunlight. The brightness intensification can be seen only when viewing, parallel to the laser beam, onto the measuring plate.
Laser Viewing Glasses (Accessory)
The laser viewing glasses filter out the ambient light. This makes the red light of the laser ap­pear brighter for the eyes.
f Do not use the laser viewing glasses as safe-
ty goggles. The laser viewing glasses are
used for improved visualisation of the laser beam, but they do not protect against laser radiation.
f Do not use the laser viewing glasses as sun
glasses or in traffic. The laser viewing glass-
es do not afford complete UV protection and reduce colour perception.
Work Examples (see figures C– E)
Applicational examples for the measuring tool can be found on the graphics pages.
Maintenance and Service
Maintenance and Cleaning
Store and transport the measuring tool only in the supplied protective pouch.
Keep the measuring tool clean at all times. Do not immerse the measuring tool in water or
other fluids. Wipe off debris using a moist and soft cloth. Do
not use any cleaning agents or solvents.
Regularly clean the surfaces at the exit opening of the laser in particular, and pay attention to any fluff of fibres.
If the measuring tool should fail despite the care taken in manufacturing and testing procedures, repair should be carried out by an authorised af­ter-sales service centre for Bosch power tools. Do not open the measuring tool yourself.
In all correspondence and spare parts orders, please always include the 10-digit article number given on the type plate of the measuring tool.
In case of repairs, send in the measuring tool packed in its protective pouch 15.
After-sales Service and Customer Assistance
Our after-sales service responds to your ques­tions concerning maintenance and repair of your product as well as spare parts. Exploded views and information on spare parts can also be found under:
www.bosch-pt.com
Our customer service representatives can answer your questions concerning possible applications and adjustment of products and accessories.
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98 Broadwater Park North Orbital Road Denham Uxbridge UB 9 5HJ Tel. Service: +44 (0844) 736 0109 Fax: +44 (0844) 736 0146 E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
Ireland
Origo Ltd. Unit 23 Magna Drive Magna Business Park City West Dublin 24 Tel. Service: +353 (01) 4 66 67 00 Fax: +353 (01) 4 66 68 88
1 609 929 W91 | (20.5.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1236-001.book Page 21 Thursday, May 20, 2010 12:18 PM
English | 21
Australia, New Zealand and Pacific Islands
Robert Bosch Australia Pty. Ltd. Power Tools Locked Bag 66 Clayton South VIC 3169 Customer Contact Center Inside Australia: Phone: +61 (01300) 307 044 Fax: +61 (01300) 307 045 Inside New Zealand: Phone: +64 (0800) 543 353 Fax: +64 (0800) 428 570 Outside AU and NZ: Phone: +61 (03) 9541 5555 www.bosch.com.au
Republic of South Africa Customer service
Hotline: +27 (011) 6 51 96 00
Gauteng – BSC Service Centre
35 Roper Street, New Centre Johannesburg Tel.: +27 (011) 4 93 93 75 Fax: +27 (011) 4 93 01 26 E-Mail: bsctools@icon.co.za
KZN – BSC Service Centre
Unit E, Almar Centre 143 Crompton Street Pinetown Tel.: +27 (031) 7 01 21 20 Fax: +27 (031) 7 01 24 46 E-Mail: bsc.dur@za.bosch.com
Western Cape – BSC Service Centre
Democracy Way, Prosperity Park Milnerton Tel.: +27 (021) 5 51 25 77 Fax: +27 (021) 5 51 32 23 E-Mail: bsc@zsd.co.za
Bosch Headquarters
Midrand, Gauteng Tel.: +27 (011) 6 51 96 00 Fax: +27 (011) 6 51 98 80 E-Mail: rbsa-hq.pts@za.bosch.com
People’s Republic of China
Website: www.bosch-pt.com.cn
China Mainland
Bosch Power Tools (China) Co., Ltd. 567, Bin Kang Road Bin Jiang District 310052 Hangzhou, P.R. China Service Hotline: 800 8 20 84 84 Tel.: +86 (571) 87 77 43 38 Fax: +86 (571) 87 77 45 02
HK and Macau Special Administrative Regions
Robert Bosch Hong Kong Co. Ltd. 21st Floor, 625 King’s Road North Point, Hong Kong Customer Service Hotline: +852 (21) 02 02 35 Fax: +852 (25) 90 97 62 E-Mail: info@hk.bosch.com www.bosch-pt.com.cn
Indonesia
PT. Multi Tehaka Kawasan Industri Pulogadung Jalan Rawa Gelam III No. 2 Jakarta 13930 Indonesia Tel.: +62 (21) 46 83 25 22 Fax: +62 (21) 46 82 86 45/ 68 23 E-Mail: sales@multitehaka.co.id www.multitehaka.co.id
Philippines
Robert Bosch, Inc. 28th Floor Fort Legend Towers, 3rd Avenue corner 31st Street, Fort Bonifacio Global City, 1634 Taguig City, Philippines Tel.: +63 (2) 870 3871 Fax: +63 (2) 870 3870 matheus.contiero@ph.bosch.com www.bosch-pt.com.ph
Bosch Service Center: 9725-27 Kamagong Street San Antonio Village Makati City, Philippines Tel.: +63 (2) 899 9091 Fax: +63 (2) 897 6432 rosalie.dagdagan@ph.bosch.com
Bosch Power Tools 1 609 929 W91 | (20.5.10)
OBJ_BUCH-1236-001.book Page 22 Thursday, May 20, 2010 12:18 PM
22 | English
Malaysia
Robert Bosch (S.E.A.) Pte. Ltd. No. 8A, Jalan 13/6 G.P.O. Box 10818 46200 Petaling Jaya Selangor, Malaysia Tel.: +60 (3) 7966 3194 Fax: +60 (3) 7958 3838 cheehoe.on@my.bosch.com Toll-Free: 1800 880 188 www.bosch-pt.com.my
Thailand
Robert Bosch Ltd. Liberty Square Building No. 287, 11 Floor Silom Road, Bangrak Bangkok 10500 Tel.: +66 (2) 6 31 18 79 – 18 88 (10 lines) Fax: +66 (2) 2 38 47 83 Robert Bosch Ltd., P. O. Box 2054 Bangkok 10501, Thailand
Bosch Service – Training Centre 2869-2869/1 Soi Ban Kluay Rama IV Road (near old Paknam Railway) Prakanong District 10110 Bangkok Thailand Tel.: +66 (2) 6 71 78 00 – 4 Fax: +66 (2) 2 49 42 96 Fax: +66 (2) 2 49 52 99
Singapore
Robert Bosch (SEA) Pte. Ltd. 11 Bishan Street 21 Singapore 573943 Tel.: +65 6571 2772 Fax: +65 6350 5315 leongheng.leow@sg.bosch.com Toll-Free: 1800 333 8333 www.bosch-pt.com.sg
Vietnam
Robert Bosch Vietnam Co. Ltd 10/F, 194 Golden Building 473 Dien Bien Phu Street Ward 25, Binh Thanh District 84 Ho Chi Minh City Vietnam Tel.: +84 (8) 6258 3690 ext. 413 Fax: +84 (8) 6258 3692 hieu.lagia@vn.bosch.com www.bosch-pt.com
Disposal
Measuring tools, accessories and packaging should be sorted for environmental-friendly re­cycling.
Only for EC countries:
Do not dispose of measuring tools into household waste! According the European Guideline 2002/96/EC for Waste Electrical and Electronic Equipment and its
implementation into national right, measuring tools that are no longer usable must be collected separately and disposed of in an environmentally correct manner.
Battery packs/batteries:
Do not dispose of battery packs/batteries into household waste, fire or water. Battery packs/ batteries should, if possible, be discharged, col­lected, recycled or disposed of in an environ­mental-friendly manner.
Only for EC countries:
Defective or dead out battery packs/batteries must be recycled according the guideline 2006/66/EC.
Batteries no longer suitable for use can be directly returned at:
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98 Broadwater Park North Orbital Road Denham Uxbridge UB 9 5HJ Tel. Service: +44 (0844) 736 0109 Fax: +44 (0844) 736 0146 E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
Subject to change without notice.
1 609 929 W91 | (20.5.10) Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1236-001.book Page 23 Thursday, May 20, 2010 12:18 PM
Français | 23
fr
Avertissements de sécurité
Laser croix
Il est impératif que toutes les ins­tructions soient lues et prises en compte pour pouvoir travailler sans risques et en toute sécurité
Veillez à ce que les plaques signalétiques se trouvant sur l’appareil de mesure restent tou­jours lisibles. CONSERVEZ SOIGNEUSEMENT CES INSTRUCTIONS DE SECURITE.
f Attention – si d’autres dispositifs d’utilisa-
tion ou d’ajustage que ceux indiqués ici sont utilisés ou si d’autres procédés sont appliqués, ceci peut entraîner une exposi­tion dangereuse au rayonnement.
f Cet appareil de mesure est fourni avec une
plaque d’avertissement en langue anglaise (dans la représentation de l’appareil de mesure se trouvant sur la page des graphi­ques elle porte le numéro 4).
f Avant la première mise en service, recouvrir
le texte anglais de la plaque d’avertissement par l’autocollant fourni dans votre langue.
f Ne pas diriger le faisceau laser vers des
personnes ou des animaux et ne jamais regarder soi-même dans le faisceau laser.
Cet appareil de mesure génère des rayonne­ments laser Classe laser 2 selon la norme IEC 60825-1. D’autres personnes peuvent être éblouies.
f Ne pas utiliser les lunettes de vision du fais-
ceau laser en tant que lunettes de protection.
Les lunettes de vision du faisceau laser ser­vent à mieux visualiser le faisceau laser, elles ne protègent cependant pas du rayonnement laser.
f Ne pas utiliser les lunettes de vision du fais-
ceau laser en tant que lunettes de soleil ou en circulation routière. Les lunettes de vi-
sion du faisceau laser ne protègent pas par­faitement contre les rayons ultra-violets et réduisent la perception des couleurs.
avec cet appareil de mesure.
f Ne faire réparer l’appareil de mesure que
par une personne qualifiée et seulement avec des pièces de rechange d’origine. Ceci
permet d’assurer la sécurité de l’appareil de mesure.
f Ne pas laisser les enfants utiliser l’appareil
de mesure laser sans surveillance. Ils ris-
queraient d’éblouir d’autres personnes par mégarde.
f Ne pas faire fonctionner les appareils de
mesure en atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides inflamma­bles, de gaz ou de poussières. L’appareil de
mesure produit des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les vapeurs.
Embase de fixation
Ne pas mettre l’embase de fixa-
tion 8 à proximité de stimula-
teurs cardiaques. Les aimants 12
génèrent un champ qui peut en-
traver le bon fonctionnement de
stimulateurs cardiaques.
f Maintenir l’embase de fixation 8 éloignée
des supports de données magnétiques et des appareils réagissant aux sources ma­gnétiques. L’effet des aimants 12 peut en-
traîner des pertes de donnés irréversibles.
Description du fonctionnement
Dépliez le volet sur lequel l’appareil de mesure est représenté de manière graphique. Laissez le volet déplié pendant la lecture de la présente notice d’utilisation.
Utilisation conforme
L’appareil de mesure est conçu pour déterminer et vérifier des lignes horizontales et verticales.
Bosch Power Tools 1 609 929 W91 | (20.5.10)
OBJ_BUCH-1236-001.book Page 24 Thursday, May 20, 2010 12:18 PM
24 | Français
Caractéristiques techniques
Laser croix GLL 2
N° d’article Portée min.
1)
Précision de nivellement Plage typique de nivellement automatique Temps typique de nivellement Température de fonctionnement Température de stockage Humidité relative de l’air max. Classe laser Type de laser C
6
Raccord de trépied – Laser croix – Embase de fixation
Piles Autonomie env. Coupure automatique après env. Poids suivant EPTA-Procedure 01/2003 Dimensions Type de protection
1) La portée peut être réduite par des conditions défavorables (par ex. exposition directe au soleil). Attention au numéro d’article se trouvant sur la plaque signalétique de l’appareil de mesure. Les désignations com-
merciales des différents appareils peuvent varier. Le numéro de série 5 qui se trouve sur la plaque signalétique permet une identification précise de votre appareil.
IP 5X (protégé contre la poussière)
Professional
3 601 K63 700
±0,3 mm/m
–10 °C ... +50 °C –20 °C ... +70 °C
635 nm, <1 mW
1/4"; 5/8"
3x1,5VLR06(AA)
30 min
0,25 kg
80 x 42 x 96 mm
10 m
±
<4 s
90 %
2
1
1/4"
15 h
Eléments de l’appareil
La numérotation des éléments de l’appareil se ré­fère à la représentation de l’appareil de mesure sur la page graphique.
1 Orifice de sortie du faisceau laser 2 Raccord de trépied 1/4" 3 Interrupteur Marche/Arrêt 4 Plaque signalétique du laser 5 Numéro de série 6 Dispositif de blocage du couvercle du com-
partiment à piles
7 Couvercle du compartiment à piles 8 Embase de fixation
1 609 929 W91 | (20.5.10) Bosch Power Tools
9 Vis de serrage de la fixation 10 Trous filetés de la fixation 11 Guidage de sangle 12 Aimants 13 Raccord de trépied 1/4" de l’embase de
fixation
14 Raccord de trépied 5/8" de l’embase de
fixation
15 Etui de protection 16 Lunettes de vision du faisceau laser* 17 Mire avec pied* 18 Trépied*
* Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris dans la fourniture.
OBJ_BUCH-1236-001.book Page 25 Thursday, May 20, 2010 12:18 PM
Français | 25
Montage
Mise en place/changement des piles
Pour le fonctionnement de l’appareil de mesure, nous recommandons d’utiliser des piles alcali­nes au manganèse.
Pour ouvrir le couvercle du compartiment à piles 7, appuyez sur le blocage 6 dans le sens de la flèche et enlevez le couvercle du compartiment à piles. Introduisez les piles. Veillez à respecter les polarités qui doivent correspondre à la figure se trouvant à intérieur du compartiment à piles.
Lorsque les piles deviennent faibles, les lignes laser clignotent rapidement pendant 5 s envi­ron, l’appareil de mesure mis en marche.
Remplacez toujours toutes les piles en même temps. N’utilisez que des piles de la même mar­que avec la même capacité.
f Sortez les piles de l’appareil de mesure au
cas où l’appareil ne serait pas utilisé pen­dant une période prolongée. En cas de stoc-
kage prolongé, les piles peuvent se corroder et se décharger.
Fonctionnement
Mise en service
f Protégez l’appareil de mesure contre l’hu-
midité, ne l’exposez pas directement aux rayons du soleil.
f N’exposez pas l’appareil de mesure à des
températures extrêmes ou de forts change­ments de température. Ne le stockez pas
trop longtemps dans une voiture par ex. S’il est exposé à d’importants changements de température, laissez-le revenir à la tempéra­ture ambiante avant de le remettre en mar­che. Des températures extrêmes ou de forts changements de température peuvent rédui­re la précision de l’appareil de mesure.
f Evitez les chocs ou les chutes de l’appareil
de mesure. Lorsque l’appareil de mesure a
été soumis à de fortes sollicitations extérieu-
res, effectuez toujours un contrôle de préci­sion avant de continuer à travailler (voir « Précision de nivellement »).
f Eteignez l’appareil de mesure quand vous le
transportez. Lorsque l’appareil est éteint,
l’unité pendulaire se verrouille afin de préve­nir un endommagement lors du transport.
Mise en marche/arrêt
Pour mettre en marche l’appareil de mesure, poussez l’interrupteur Marche/Arrêt 3 sur la po­sition «On». Immédiatement après avoir été mis en marche, l’appareil de mesure émet un faisceau laser à travers les orifices de sortie 1.
f Ne dirigez pas le faisceau laser vers des
personnes ou des animaux et ne regardez jamais dans le faisceau laser, même si vous êtes à grande distance de ce dernier.
Pour arrêter l’appareil de mesure, poussez l’in­terrupteur Marche/Arrêt 3 sur la position «Off». Lorsque l’appareil est éteint, l’unité pendulaire est verrouillée.
f Ne laissez pas sans surveillance l’appareil
de mesure allumé et éteignez-le après l’uti­lisation. D’autres personnes pourraient être
éblouies par le faisceau laser.
Après une durée de service de 30 minutes, l’ap­pareil de mesure se met automatiquement hors fonctionnement.
Travailler avec nivellement automatique
Placez l’appareil de mesure sur un support hori­zontale stable, montez-le sur l’embase de fixa­tion 8 ou sur le trépied 18.
Une fois l’appareil mis en marche, le nivellement automatique compense automatiquement les écarts de nivellement à l’intérieur de la plage de nivellement automatique de ± 4°. Dès que les li­gnes laser se stabilisent, le nivellement est ter­miné.
Si un nivellement automatique n’est pas possi­ble, par ex. parce que la surface sur laquelle est posé l’appareil de mesure présente une inclinai­son supérieure à 4° par rapport à l’horizontale, les lignes laser clignotent à un rythme lent. Dans un tel cas, placez l’appareil de mesure horizon-
Bosch Power Tools 1 609 929 W91 | (20.5.10)
OBJ_BUCH-1236-001.book Page 26 Thursday, May 20, 2010 12:18 PM
26 | Français
talement et attendez le nivellement automati­que. Dès que l’appareil de mesure se trouve à l’intérieur de la plage de nivellement automati­que de ± 4°, les lignes laser restent allumés en permanence.
En cas de chocs ou de modifications de place pendant l’utilisation, l’appareil de mesure se re­nivèle à nouveau automatiquement. Après un ni­vellement, vérifiez la position de la ligne laser horizontale ou verticale par rapport aux points de référence afin d’éviter des erreurs.
Précision de nivellement
Influences sur la précision
C’est la température ambiante qui exerce la plus grande influence. Ce sont notamment les diffé­rences de température entre le sol et la hauteur de travail qui peuvent faire dévier le faisceau laser.
Puisque la stratification de la température est à son maximum à proximité du sol, l’appareil de mesure devrait toujours être monté sur un tré­pied disponible dans le commerce, si possible, et être installé au centre de la zone de travail.
Outre les influences extérieures, des influences spécifiques à l’appareil (par ex. chutes ou chocs violents) peuvent entraîner de légères divergen­ces. Avant de commencer tout travail, contrôlez donc la précision de l’appareil de mesure.
Contrôlez d’abord la précision de hauteur ainsi que de nivellement de la ligne laser horizontale, ensuite la précision de nivellement de la ligne la­ser verticale.
Si l’appareil de mesure dépasse l’écart maximal de précision pour un des contrôles, faites-le ré­parer par un Service Après-Vente Bosch.
Contrôler la précision de hauteur des lignes horizontales
Pour ce contrôle, il est nécessaire de travailler sur une distance dégagée de 5 m sur un sol sta­ble entre deux murs A et B.
– Montez l’appareil de mesure près du mur A
sur une embase de fixation ou un trépied ou placez-le sur un sol stable et plan. Mettez l’appareil de mesure en fonctionnement.
A
B
5 m
– Dirigez le laser sur le mur le plus proche A et
laissez l’appareil de mesure se niveler automa­tiquement. Marquez le milieu du point sur le mur où les lignes laser se croisent (point I).
A
B
180°
– Tournez l’appareil de mesure de 180°, lais-
sez-le se niveler automatiquement et mar­quez le point de croisement des faisceaux laser sur le mur en face B (point II).
1 609 929 W91 | (20.5.10) Bosch Power Tools
2,5 m
5,0 m
OBJ_BUCH-1236-001.book Page 27 Thursday, May 20, 2010 12:18 PM
Français | 27
– Placez l’appareil de mesure – sans le tourner
– près du mur B, mettez-le en marche et lais­sez-le se niveler automatiquement.
A
– Ajustez l’appareil de mesure en hauteur (à
l’aide du trépied ou, le cas échéant, par des cales appropriées) de sorte que le point de croisement des faisceaux laser touche le point II sur le mur B tracé auparavant.
A
180°
B
B
d
Contrôler la précision de nivellement de la ligne horizontale
Pour ce contrôle, on nécessite une distance dé­gagée de 5 x 5 m env.
– Montez l’appareil de mesure au milieu entre
les mus A et B sur une embase de fixation ou un trépied ou placez-le sur un sol stable et plan. Laissez l’appareil de mesure se niveler automatiquement.
A
5,0 m
2,5 m
– A une distance de 2,5 m de l’appareil de me-
sure, marquez le milieu du faisceau laser sur les deux murs (point I sur mur A et point II sur mur B).
B
– Tournez l’appareil de mesure de 180° sans
en modifier la hauteur. Dirigez-le vers mur A de sorte que la ligne laser verticale passe à travers le point I déjà marqué. Laissez l’appa­reil de mesure se niveler automatiquement et marquez le point de croisement des fais­ceaux laser sur le mur A (point III).
–L’écart d entre les deux points I et III mar-
qués sur mur A indique l’écart réel de l’appa­reil de mesure pour la hauteur.
L’écart maximal admissible d me suit :
= double distance des murs x 0,3 mm/m
d
max
Exemple : Pour une distance de 5 m entre les murs, l’écart maximal doit être de
=2x5mx0,3mm/m=3mm. En consé-
d
max
quence, l’écart entre les marquages ne doit être que de 3 mm au maximum.
Bosch Power Tools 1 609 929 W91 | (20.5.10)
se calcule com-
max
A
d
5,0 m
2,5 m
B
– Placez l’appareil de mesure tourné de 180° à
une distance de 5 m et laissez-le se niveler automatiquement.
– Ajustez l’appareil de mesure en hauteur (à
l’aide du trépied ou, le cas échéant, par des cales appropriées) de sorte que le milieu du faisceau laser touche le point II sur le mur B tracé auparavant.
2,5 m
2,5 m
OBJ_BUCH-1236-001.book Page 28 Thursday, May 20, 2010 12:18 PM
28 | Français
– Sur mur A, marquez le milieu du faisceau la-
ser comme point III (verticalement au-dessus ou au-dessous du point I).
–L’écart d entre les deux points I et III mar-
qués sur mur A indique l’écart réel de l’appa­reil de mesure de l’horizontale.
L’écart maximal admissible d
se calcule com-
max
me suit :
= double distance des murs x 0,3 mm/m
d
max
Exemple : Pour une distance de 5 m entre les murs, l’écart maximal doit être de
=2x5mx0,3mm/m=3mm. En consé-
d
max
quence, l’écart entre les marquages ne doit être que de 3 mm au maximum.
– Placez l’appareil de mesure de l’autre côté
Contrôler la précision de nivellement de la ligne verticale
Pour ce contrôle, on nécessite un cadre de por­te d’au moins 2,5 m d’entrebâillement (sur sol stable) de chaque côté de la porte.
–L’écart d entre le point III et le milieu de la li-
– Placez l’appareil de mesure à une distance
de 2,5 m du cadre de porte sur un support stable et plan (pas sur un trépied). Dirigez les lignes laser sur le cadre de porte et lais­sez l’appareil de mesure se niveler automati­quement.
– Mesurez la hauteur du cadre de porte. L’écart maximal admissible d
me suit : d
max
x 0,3 mm/m Exemple : Pour une hauteur du cadre de porte de 2 m, l’écart maximal doit être de d
max
quence, l’écart entre les marquages ne doit être que de 1,2 mm au maximum.
d
2 m
du cadre de porte directement derrière le point II. Laissez l’appareil de mesure se nive­ler automatiquement et alignez la ligne laser verticale de sorte que son milieu passe exac­tement à travers les points I et II.
gne laser sur le bord supérieur du cadre de porte indique l’écart réel de l’appareil de me­sure de la verticale.
se calcule com-
max
= double hauteur du cadre de porte
=2x2mx0,3mm/m=1,2mm. En consé-
2,5 m
Instructions d’utilisation
f Pour marquer, n’utilisez que le milieu de la
ligne laser. La largeur de la ligne laser varie
en fonction de la distance.
2,5 m
Montage avec embase de fixation
– Marquez le milieu de la ligne laser verticale
au sol à l’aplomb du cadre de porte (point I), à une distance de 5 m sur le coté opposé du cadre de porte (point II), ainsi qu’au bord su­périeur du cadre de porte (point III).
1 609 929 W91 | (20.5.10) Bosch Power Tools
Pour fixer l’appareil de mesure sur l’embase de fixation 8, serrez la vis de blocage 9 de l’embase de fixation dans le raccord de trépied 1/4" 2 se trouvant sur l’appareil de mesure. Pour tourner l’appareil de mesure sur l’embase de fixation, desserrez légèrement la vis 9.
OBJ_BUCH-1236-001.book Page 29 Thursday, May 20, 2010 12:18 PM
Français | 29
L’embase de fixation 8 vous permet de fixer l’ap­pareil de mesure selon différentes possibilités :
– Montez l’embase de fixation 8 à l’aide du rac-
cord de trépied 1/4" 13 sur le trépied 18 ou sur un trépied disponible dans le commerce. Pour la fixation sur un trépied de chantier disponible dans le commerce, utilisez le rac­cord de trépied 5/8" 14.
– Il est possible de fixer l’embase de fixation 8
à l’aide des aimants 12 sur des pièces métal­liques.
– Il est possible de visser l’embase de fixation
8 au moyen de vis sur les murs de construc­tion sèche ou sur des murs en bois. Enfoncez à cet effet des vis d’une longueur d’au moins 50 mm à travers les trous filetés 10 de la fixation.
– Il est possible d’attacher l’embase de fixa-
tion 8 sur des tuyaux ou des éléments similai­res au moyen d’une bande disponible dans le commerce que l’on fait passer à travers le guidage de la bande 11.
Travailler avec le trépied (accessoire)
Un trépied offre l’avantage d’être un support de mesure stable à hauteur réglable. Placez l’appa­reil de mesure avec le raccord du trépied 2 sur le filet 1/4" du trépied et serrez-le au moyen de la vis de blocage du trépied.
Travailler avec la mire (accessoire) (voir figures A– B)
A l’aide de la mire 17, il est possible de reporter le marquage du faisceau laser sur le sol ou de re­porter la hauteur du laser sur le mur.
Le point zéro et la graduation permettent de me­surer l’écart par rapport à la hauteur souhaitée et de le reporter sur un autre emplacement. Il n’est donc pas nécessaire d’ajuster l’appareil de mesure précisément sur la hauteur à reporter.
La mire 17 dispose d’un revêtement réflecteur pour améliorer la visibilité du faisceau laser à une distance plus importante ou en cas d’un fort ensoleillement. L’augmentation de la luminosité n’est visible que lorsqu’on regarde en parallèle avec le faisceau laser sur la mire.
Lunettes de vision du faisceau laser (accessoire)
Les lunettes de vision du faisceau laser filtrent la lumière ambiante. L’œil perçoit ainsi la lumiè­re rouge du laser comme étant plus claire.
f Ne pas utiliser les lunettes de vision du fais-
ceau laser en tant que lunettes de protec­tion. Les lunettes de vision du faisceau laser
servent à mieux visualiser le faisceau laser, elles ne protègent cependant pas du rayon­nement laser.
f Ne pas utiliser les lunettes de vision du fais-
ceau laser en tant que lunettes de soleil ou en circulation routière. Les lunettes de vi-
sion du faisceau laser ne protègent pas par­faitement contre les rayons ultra-violets et réduisent la perception des couleurs.
Exemples d’utilisation (voir figures C– E)
Vous trouverez des exemples d’utilisation de l’appareil de mesure sur les pages graphiques.
Entretien et Service Après-Vente
Nettoyage et entretien
Ne transportez et rangez l’appareil de mesure que dans son étui de protection fourni avec l’ap­pareil.
Maintenez l’appareil de mesure propre. N’immergez jamais l’appareil de mesure dans
l’eau ou dans d’autres liquides. Nettoyez l’appareil à l’aide d’un chiffon doux et
humide. N’utilisez pas de détergents ou de sol­vants.
Nettoyez régulièrement en particulier les surfa­ces se trouvant près de l’ouverture de sortie du laser en veillant à éliminer les poussières.
Si, malgré tous les soins apportés à la fabrica­tion et au contrôle de l’appareil de mesure, ce­lui-ci présentait un défaut, la réparation ne doit être confiée qu’à une station de Service Après­Vente agréée pour l’outillage Bosch. Ne démon­tez pas l’appareil de mesure vous-même.
Bosch Power Tools 1 609 929 W91 | (20.5.10)
OBJ_BUCH-1236-001.book Page 30 Thursday, May 20, 2010 12:18 PM
30 | Français
Pour toute demande de renseignement ou com­mande de pièces de rechange, nous préciser im­pérativement le numéro d’article à dix chiffres de l’appareil de mesure indiqué sur la plaque si­gnalétique.
Au cas où l’appareil devrait être réparé, l’en­voyer dans son étui de protection 15.
Service Après-Vente et Assistance Des Clients
Notre Service Après-Vente répond à vos ques­tions concernant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces de rechange. Vous trouverez des vues éclatées ainsi que des infor­mations concernant les pièces de rechange éga­lement sous :
www.bosch-pt.com
Les conseillers techniques Bosch sont à votre disposition pour répondre à vos questions con­cernant l’achat, l’utilisation et le réglage de vos produits et de leurs accessoires.
France
Vous êtes un utilisateur, contactez : Le Service Clientèle Bosch Outillage Electro­portatif Tel. : 0 811 36 01 22 (coût d’une communication locale) Fax : +33 (0) 1 49 45 47 67 E-Mail : contact.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Vous êtes un revendeur, contactez : Robert Bosch (France) S.A. S. Service Après-Vente Electroportatif 126, rue de Stalingrad 93705 DRANCY Cédex Tel. : +33 (0) 1 43 11 90 06 Fax : +33 (0) 1 43 11 90 33 E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Belgique, Luxembourg
Tel. : +32 (070) 22 55 65 Fax : +32 (070) 22 55 75 E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com
Suisse
Tel. : +41 (044) 8 47 15 12 Fax : +41 (044) 8 47 15 52
Autres pays
Pour avoir des renseignements concernant la garantie, les travaux d’entretien ou de répara­tion ou les pièces de rechange, veuillez contac­ter votre détaillant spécialisé.
Elimination des déchets
Les appareils de mesure ainsi que leurs acces­soires et emballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage appropriée.
Seulement pour les pays de l’Union Européenne :
Ne pas jeter votre appareil de me­sure avec les ordures ménagères ! Conformément à la directive euro­péenne 2002/96/CE relative aux déchets d’équipements électri-
ques et électroniques et sa mise en vigueur conformément aux législations natio­nales, les appareils de mesure dont on ne peut plus se servir doivent être isolés et suivre une voie de recyclage appropriée.
Accus/piles :
Ne jetez pas les accus/piles avec les ordures mé­nagères, ni dans les flammes ou l’eau. Les accus/ piles doivent être collectés, recyclés ou éliminés, si possible déchargés, en conformité avec les ré­glementations en vigueur se rapportant à l’envi­ronnement.
Seulement pour les pays de l’Union Européenne :
Les accus/piles usés ou défectueux doivent être recyclés conformément à la directive européen­ne 2006/66/CE.
Les accus/ piles dont on ne peut plus se servir peuvent être déposés directement auprès de :
Suisse
Batrec AG 3752 Wimmis BE
Sous réserve de modifications.
1 609 929 W91 | (20.5.10) Bosch Power Tools
Loading...
+ 187 hidden pages