OBJ_BUCH-1236-001.book Page 1 Thursday, May 20, 2010 1:04 PM
Robert Bosch GmbH
Power Tools Division
70745 Leinfelden-Echterdingen
Germany
www.bosch-pt.com
GLL 2 Professional
1 609 929 W91 (2010.05) T / 218 XXX
de Originalbetriebsanleitung
en Original instructions
fr Notice originale
es Manual original
pt Manual original
it Istruzioni originali
nl Oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
da Original brugsanvisning
sv Bruksanvisning i original
no Original driftsinstruks
fi Alkuperäiset ohjeet
el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
tr Orijinal işletme talimat
pl Instrukcja oryginalna
cs Původní návod k používání
sk Pôvodný návod na použitie
hu Eredeti használati utasítás
ru Оригинальное руководст-
во по эксплуатации
uk Оригінальна інструкція з
експлуатації
ro Instrucţiuni originale
bg Оригинална инструкция
sr Originalno uputstvo za rad
sl Izvirna navodila
hr Originalne upute za rad
et Algupärane kasutusjuhend
lv Instrukcijas oriģinālvalodā
lt Originali instrukcija
cn
正本使用说明书
OBJ_BUCH-1236-001.book Page 2 Thursday, May 20, 2010 12:18 PM
OBJ_BUCH-1236-001.book Page 3 Thursday, May 20, 2010 12:18 PM
3 |
1 609 929 W91 | (20.5.10)Bosch Power Tools
P
r
of
e
s
s
i
onal
OBJ_BUCH-1236-001.book Page 4 Thursday, May 20, 2010 12:18 PM
4 |
1
3
9
2
8
12
10
7
6
GLL 2 3 601 K63 700
Batt.: 3 x 1.5V LR6
Made in China
Laser Radiation Class 2
Robert Bosch GmbH
do not stare into beam
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
IEC 60825-1:2007-03 <1mW, 635nm
4
5
11
14
13
12
15
Professional
GLL 2
Professional
1 609 929 W91 | (20.5.10)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1236-001.book Page 5 Thursday, May 20, 2010 12:18 PM
5 |
BA
DC
FE
18
BS 150
0 601 096 974
1 609 929 W91 | (20.5.10)Bosch Power Tools
16
2 607 990 031
BT 350
0 601 015 B00
17
2 607 002 195
OBJ_BUCH-1236-001.book Page 6 Thursday, May 20, 2010 12:18 PM
6 | Deutsch
de
Sicherheitshinweise
Kreuzlinienlaser
Sämtliche Anweisungen sind zu
lesen und zu beachten, um mit dem
Messwerkzeug gefahrlos und sicher
zu arbeiten. Machen Sie Warnschilder am Messwerkzeug niemals unkenntlich. BEWAHREN SIE DIESE
ANWEISUNGEN GUT AUF.
f Vorsicht – wenn andere als die hier angege-
benen Bedienungs- oder Justiereinrichtungen benutzt oder andere Verfahrensweisen
ausgeführt werden, kann dies zu gefährlicher Strahlungsexposition führen.
f Das Messwerkzeug wird mit einem Warn-
schild in englischer Sprache ausgeliefert (in
der Darstellung des Messwerkzeugs auf der
Grafikseite mit Nummer 4 gekennzeichnet).
f Überkleben Sie das englische Warnschild vor
der ersten Inbetriebnahme mit dem mitgelieferten Aufkleber in Ihrer Landessprache.
f Richten Sie den Laserstrahl nicht auf Perso-
nen oder Tiere und blicken Sie nicht selbst
in den Laserstrahl. Dieses Messwerkzeug
erzeugt Laserstrahlung der Laserklasse 2
gemäß IEC 60825-1. Dadurch können Sie
Personen blenden.
f Verwenden Sie die Laser-Sichtbrille nicht
als Schutzbrille. Die Laser-Sichtbrille dient
zum besseren Erkennen des Laserstrahls, sie
schützt jedoch nicht vor der Laserstrahlung.
f Verwenden Sie die Laser-Sichtbrille nicht
als Sonnenbrille oder im Straßenverkehr.
Die Laser-Sichtbrille bietet keinen vollständigen UV-Schutz und vermindert die Farbwahrnehmung.
f Lassen Sie das Messwerkzeug von qualifi-
ziertem Fachpersonal und nur mit OriginalErsatzteilen reparieren. Damit wird sicher-
gestellt, dass die Sicherheit des Messwerkzeuges erhalten bleibt.
f Lassen Sie Kinder das Laser-Messwerkzeug
nicht unbeaufsichtigt benutzen. Sie könnten
unbeabsichtigt Personen blenden.
f Arbeiten Sie mit dem Messwerkzeug nicht
in explosionsgefährdeter Umgebung, in der
sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder
Stäube befinden. Im Messwerkzeug können
Funken erzeugt werden, die den Staub oder
die Dämpfe entzünden.
Halterung
Bringen Sie die Halterung 8 nicht
in die Nähe von Herzschrittmachern. Durch die Magnete 12 wird
ein Feld erzeugt, das die Funktion
von Herzschrittmachern beeinträchtigen kann.
f Halten Sie die Halterung 8 fern von magne-
tischen Datenträgern und magnetisch empfindlichen Geräten. Durch die Wirkung der
Magnete 12 kann es zu irreversiblen Datenverlusten kommen.
Funktionsbeschreibung
Bitte klappen Sie die Ausklappseite mit der
Darstellung des Messwerkzeugs auf, und lassen
Sie diese Seite aufgeklappt, während Sie die
Betriebsanleitung lesen.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Messwerkzeug ist bestimmt zum Ermitteln
und Überprüfen von waagrechten und senkrechten Linien.
1 609 929 W91 | (20.5.10)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1236-001.book Page 7 Thursday, May 20, 2010 12:18 PM
9 Feststellschraube der Halterung
10 Schraublöcher der Halterung
11 Gurtführung
12 Magnete
13 Stativaufnahme 1/4" an der Halterung
14 Stativaufnahme 5/8" an der Halterung
15 Schutztasche
16 Laser-Sichtbrille*
17 Messplatte mit Fuß*
18 Stativ*
* Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört
nicht zum Standard-Lieferumfang.
OBJ_BUCH-1236-001.book Page 8 Thursday, May 20, 2010 12:18 PM
8 | Deutsch
Montage
Batterien einsetzen/wechseln
Für den Betrieb des Messwerkzeugs wird die
Verwendung von Alkali-Mangan-Batterien empfohlen.
Zum Öffnen des Batteriefachdeckels 7 drücken
Sie die Arretierung 6 in Pfeilrichtung und nehmen den Batteriefachdeckel ab. Setzen Sie die
mitgelieferten Batterien ein. Achten Sie dabei
auf die richtige Polung entsprechend der Darstellung auf der Innenseite des Batteriefachs.
Werden die Batterien schwach, dann blinken die
Laserlinien bei eingeschaltetem Messwerkzeug
für etwa 5 s in schnellem Takt.
Ersetzen Sie immer alle Batterien gleichzeitig.
Verwenden Sie nur Batterien eines Herstellers
und mit gleicher Kapazität.
f Nehmen Sie die Batterien aus dem Mess-
werkzeug, wenn Sie es längere Zeit nicht benutzen. Die Batterien können bei längerer La-
gerung korrodieren und sich selbst entladen.
Betrieb
Inbetriebnahme
f Schützen Sie das Messwerkzeug vor Nässe
und direkter Sonneneinstrahlung.
f Setzen Sie das Messwerkzeug keinen extre-
men Temperaturen oder Temperaturschwankungen aus. Lassen Sie es z.B. nicht längere
Zeit im Auto liegen. Lassen Sie das Messwerkzeug bei größeren Temperaturschwankungen
erst austemperieren, bevor Sie es in Betrieb
nehmen. Bei extremen Temperaturen oder
Temperaturschwankungen kann die Präzision
des Messwerkzeugs beeinträchtigt werden.
f Vermeiden Sie heftige Stöße oder Stürze
des Messwerkzeuges. Nach starken äußeren
Einwirkungen auf das Messwerkzeug sollten
Sie vor dem Weiterarbeiten immer eine Genauigkeitsüberprüfung durchführen (siehe
„Nivelliergenauigkeit“).
f Schalten Sie das Messwerkzeug aus, wenn
Sie es transportieren. Beim Ausschalten wird
die Pendeleinheit verriegelt, die sonst bei starken Bewegungen beschädigt werden kann.
Ein-/Ausschalten
Zum Einschalten des Messwerkzeugs schieben
Sie den Ein-/Ausschalter 3 in Position „On“. Das
Messwerkzeug sendet sofort nach dem Einschalten zwei Laserlinien aus der Austrittsöffnung 1.
f Richten Sie den Laserstrahl nicht auf Perso-
nen oder Tiere und blicken Sie nicht selbst
in den Laserstrahl, auch nicht aus größerer
Entfernung.
Zum Ausschalten des Messwerkzeugs schieben
Sie den Ein-/Ausschalter 3 in Position „Off“. Beim
Ausschalten wird die Pendeleinheit verriegelt.
f Lassen Sie das eingeschaltete Messwerk-
zeug nicht unbeaufsichtigt und schalten Sie
das Messwerkzeug nach Gebrauch ab. An-
dere Personen könnten vom Laserstrahl geblendet werden.
Das Messwerkzeug schaltet sich nach 30 min
Betriebsdauer automatisch ab.
Arbeiten mit Nivellierautomatik
Stellen Sie das Messwerkzeug auf eine waagrechte, feste Unterlage, befestigen Sie es auf
der Halterung 8 oder dem Stativ 18.
Nach dem Einschalten gleicht die Nivellierautomatik Unebenheiten innerhalb des Selbstnivellierbereiches von ±4 ° automatisch aus. Die Nivellierung ist abgeschlossen, sobald sich die
Laserlinien nicht mehr bewegen.
Ist die automatische Nivellierung nicht möglich,
z.B. weil die Standfläche des Messwerkzeugs
mehr als 4° von der Waagrechten abweicht,
blinken die Laserlinien in langsamem Takt. Stellen Sie in diesem Fall das Messwerkzeug waagrecht auf und warten Sie die Selbstnivellierung
ab. Sobald sich das Messwerkzeug innerhalb
des Selbstnivellierbereiches von ±4 ° befindet,
leuchten die Laserlinien wieder dauerhaft.
Bei Erschütterungen oder Lageänderungen während des Betriebs wird das Messwerkzeug automatisch wieder einnivelliert. Überprüfen Sie nach
einer erneuten Nivellierung die Position der
waagrechten bzw. senkrechten Laserlinie in Bezug auf Referenzpunkte, um Fehler zu vermeiden.
1 609 929 W91 | (20.5.10)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1236-001.book Page 9 Thursday, May 20, 2010 12:18 PM
Deutsch | 9
Nivelliergenauigkeit
Genauigkeitseinflüsse
Den größten Einfluss übt die Umgebungstemperatur aus. Besonders vom Boden nach oben verlaufende Temperaturunterschiede können den
Laserstrahl ablenken.
Da die Temperaturschichtung in Bodennähe am
größten ist, sollten Sie das Messwerkzeug nach
Möglichkeit auf einem handelsüblichen Stativ
montieren und es in der Mitte der Arbeitsfläche
aufstellen.
Neben äußeren Einflüssen können auch gerätespezifische Einflüsse (wie z.B. Stürze oder heftige Stöße) zu Abweichungen führen. Überprüfen
Sie deshalb vor jedem Arbeitsbeginn die Genauigkeit des Messwerkzeugs.
Überprüfen Sie jeweils zuerst die Höhen- sowie
die Nivelliergenauigkeit der waagrechten Laserlinie, danach die Nivelliergenauigkeit der senkrechten Laserlinie.
Sollte das Messwerkzeug bei einer der Prüfungen die maximale Abweichung überschreiten,
dann lassen Sie es von einem Bosch-Kundendienst reparieren.
Höhengenauigkeit der waagrechten Linie
überprüfen
Für die Überprüfung benötigen Sie eine freie
Messstrecke von 5 m auf festem Grund zwischen zwei Wänden A und B.
– Montieren Sie das Messwerkzeug nahe der
Wand A auf der Halterung bzw. einem Stativ,
oder stellen Sie es auf festen, ebenen Untergrund. Schalten Sie das Messwerkzeug ein.
A
B
5 m
– Richten Sie den Laser auf die nahe Wand A
und lassen Sie das Messwerkzeug einnivellieren. Markieren Sie die Mitte des Punktes, an
dem sich die Laserlinien an der Wand kreuzen (Punkt I).
A
B
180°
– Drehen Sie das Messwerkzeug um 180°, las-
sen Sie es einnivellieren und markieren Sie
den Kreuzungspunkt der Laserlinien an der
gegenüberliegenden Wand B (Punkt II).
Bosch Power Tools1 609 929 W91 | (20.5.10)
2,5 m
5,0 m
OBJ_BUCH-1236-001.book Page 10 Thursday, May 20, 2010 12:18 PM
10 | Deutsch
– Platzieren Sie das Messwerkzeug – ohne es
zu drehen – nahe der Wand B, schalten Sie
es ein und lassen Sie es einnivellieren.
A
– Richten Sie das Messwerkzeug in der Höhe
so aus (mithilfe des Stativs oder gegebenenfalls durch Unterlegen), dass der Kreuzungspunkt der Laserlinien genau den zuvor markierten Punkt II auf der Wand B trifft.
A
180°
B
B
d
Nivelliergenauigkeit der waagrechten Linie
überprüfen
Für die Überprüfung benötigen Sie eine freie
Fläche von ca. 5 x 5 m.
– Montieren Sie das Messwerkzeug in der Mit-
te zwischen den Wänden A und B auf der Halterung bzw. einem Stativ, oder stellen Sie es
auf festen, ebenen Untergrund. Lassen Sie
das Messwerkzeug einnivellieren.
A
5,0 m
2,5 m
– Markieren Sie in 2,5 m Entfernung vom Mess-
werkzeug an beiden Wänden die Mitte der
Laserlinie (Punkt I auf Wand A und Punkt II
auf Wand B).
B
– Drehen Sie das Messwerkzeug um 180°,
ohne die Höhe zu verändern. Richten Sie es
so auf die Wand A, dass die senkrechte Laserlinie durch den bereits markierten Punkt I
läuft. Lassen Sie das Messwerkzeug einnivellieren und markieren Sie den Kreuzungspunkt der Laserlinien auf der Wand A
(Punkt III).
– Die Differenz d der beiden markierten Punkte
I und III auf der Wand A ergibt die tatsächliche Höhenabweichung des Messwerkzeugs.
Die maximale zulässige Abweichung d
rechnen Sie wie folgt:
= doppelter Abstand der Wände
d
max
x 0,3 mm/m
Beispiel: Bei einem Abstand der Wände von 5 m
darf die maximale Abweichung
=2x5mx0,3mm/m=3mm betragen.
d
max
Die Markierungen dürfen folglich höchstens
3 mm auseinander liegen.
1 609 929 W91 | (20.5.10)Bosch Power Tools
max
be-
A
d
5,0 m
2,5 m
B
– Stellen Sie das Messwerkzeug um 180° ge-
dreht in 5 m Entfernung auf und lassen Sie es
einnivellieren.
– Richten Sie das Messwerkzeug in der Höhe
so aus (mithilfe des Stativs oder gegebenenfalls durch Unterlegen), dass die Mitte der
Laserlinie genau den zuvor markierten Punkt
II auf der Wand B trifft.
2,5 m
2,5 m
OBJ_BUCH-1236-001.book Page 11 Thursday, May 20, 2010 12:18 PM
– Markieren Sie auf der Wand A die Mitte der
Laserlinie als Punkt III (senkrecht über bzw.
unter dem Punkt I).
– Die Differenz d der beiden markierten Punkte
I und III auf der Wand A ergibt die tatsächliche Abweichung des Messwerkzeugs von der
Waagrechten.
Die maximale zulässige Abweichung d
max
be-
rechnen Sie wie folgt:
= doppelter Abstand der Wände
d
max
x 0,3 mm/m
Beispiel: Bei einem Abstand der Wände von 5 m
darf die maximale Abweichung
=2x5mx0,3mm/m=3mm betragen.
d
max
– Stellen Sie das Messwerkzeug auf der ande-
Die Markierungen dürfen folglich höchstens
3 mm auseinander liegen.
Nivelliergenauigkeit der senkrechten Linie
überprüfen
Für die Überprüfung benötigen Sie eine Türöff-
– Die Differenz d zwischen dem Punkt III und
nung, bei der (auf festem Grund) auf jeder Seite
der Tür mindestens 2,5 m Platz sind.
– Stellen Sie das Messwerkzeug in 2,5 m Entfer-
nung von der Türöffnung auf festem, ebenem
Grund auf (nicht auf einem Stativ). Richten
Sie die Laserlinien auf die Türöffnung und lassen Sie das Messwerkzeug einnivellieren.
– Messen Sie die Höhe der Türöffnung.
Die maximale zulässige Abweichung d
rechnen Sie wie folgt:
d
max
x 0,3 mm/m
Beispiel: Bei einer Höhe der Türöffnung von 2 m
darf die maximale Abweichung
d
max
Die Markierungen dürfen folglich höchstens
1,2 mm auseinander liegen.
Deutsch | 11
d
2 m
ren Seite der Türöffnung direkt hinter den
Punkt II. Lassen Sie das Messwerkzeug einnivellieren und richten Sie die senkrechte Laserlinie so aus, dass ihre Mitte genau durch
die Punkte I und II verläuft.
der Mitte der Laserlinie am oberen Rand der
Türöffnung ergibt die tatsächliche Abweichung des Messwerkzeugs von der Senkrechten.
be-
max
= doppelte Höhe der Türöffnung
= 2 x 2 m x 0,3 mm/m = 1,2 mm betragen.
2,5 m
2,5 m
– Markieren Sie die Mitte der senkrechten La-
serlinie am Boden der Türöffnung (Punkt I),
in 5 m Entfernung auf der anderen Seite der
Türöffnung (Punkt II) sowie am oberen Rand
der Türöffnung (Punkt III).
Bosch Power Tools1 609 929 W91 | (20.5.10)
OBJ_BUCH-1236-001.book Page 12 Thursday, May 20, 2010 12:18 PM
12 | Deutsch
Arbeitshinweise
f Verwenden Sie immer nur die Mitte der
Laserlinie zum Markieren. Die Breite der
Laserlinie ändert sich mit der Entfernung.
Befestigen mit Halterung
Zur Befestigung des Messwerkzeugs auf der Halterung 8 drehen Sie die Feststellschraube 9 der
Halterung in der 1/4"-Stativaufnahme 2 am
Messwerkzeug fest. Zum Drehen des Messwerkzeugs auf der Halterung lockern Sie die Schraube 9 leicht.
Mithilfe der Halterung 8 haben Sie folgende Möglichkeiten, das Messwerkzeug zu befestigen:
– Montieren Sie die Halterung 8 mit der 1/4"-
Stativaufnahme 13 auf dem Stativ 18 oder einem handelsüblichen Fotostativ. Für die Befestigung auf einem handelsüblichen Baustativ benutzen Sie die 5/8"-Stativaufnahme 14.
– An Stahlteilen kann die Halterung 8 mit den
Magneten 12 befestigt werden.
– An Trockenbau- oder Holzwänden kann die
Halterung 8 mit Schrauben festgeschraubt
werden. Stecken Sie dazu Schrauben von
mindestens 50 mm Länge durch die Schraublöcher 10 der Halterung.
– An Rohren oder Ähnlichem kann die Halte-
rung 8 mit einem handelsüblichen Gurt befestigt werden, der durch die Gurtführung 11
gezogen wird.
Arbeiten mit dem Stativ (Zubehör)
Ein Stativ bietet eine stabile, höheneinstellbare
Messunterlage. Setzen Sie das Messwerkzeug
mit der Stativaufnahme 2 auf das 1/4"-Gewinde
des Stativs auf und schrauben Sie es mit der
Feststellschraube des Stativs fest.
Arbeiten mit der Messplatte (Zubehör)
(siehe Bilder A– B)
Mithilfe der Messplatte 17 können Sie die Lasermarkierung auf den Boden bzw. die Laserhöhe
auf eine Wand übertragen.
Mit dem Nullfeld und der Skala können Sie den
Versatz zur gewünschten Höhe messen und an
anderer Stelle wieder antragen. Damit entfällt
das exakte Einstellen des Messwerkzeugs auf
die zu übertragende Höhe.
Die Messplatte 17 hat eine Reflexbeschichtung,
die die Sichtbarkeit des Laserstrahls in größerer
Entfernung bzw. bei starker Sonnenstrahlung
verbessert. Die Helligkeitsverstärkung ist nur zu
erkennen, wenn Sie parallel zum Laserstrahl auf
die Messplatte blicken.
Laser-Sichtbrille (Zubehör)
Die Laser-Sichtbrille filtert das Umgebungslicht
aus. Dadurch erscheint das rote Licht des Lasers für das Auge heller.
f Verwenden Sie die Laser-Sichtbrille nicht
als Schutzbrille. Die Laser-Sichtbrille dient
zum besseren Erkennen des Laserstrahls, sie
schützt jedoch nicht vor der Laserstrahlung.
f Verwenden Sie die Laser-Sichtbrille nicht
als Sonnenbrille oder im Straßenverkehr.
Die Laser-Sichtbrille bietet keinen vollständigen UV-Schutz und vermindert die Farbwahrnehmung.
Arbeitsbeispiele (siehe Bilder C– E)
Beispiele für Anwendungsmöglichkeiten des
Messwerkzeugs finden Sie auf den Grafikseiten.
Wartung und Service
Wartung und Reinigung
Lagern und transportieren Sie das Messwerkzeug nur in der mitgelieferten Schutztasche.
Halten Sie das Messwerkzeug stets sauber.
Tauchen Sie das Messwerkzeug nicht ins Was-
ser oder andere Flüssigkeiten.
Wischen Sie Verschmutzungen mit einem feuch-
ten, weichen Tuch ab. Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösemittel.
1 609 929 W91 | (20.5.10)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1236-001.book Page 13 Thursday, May 20, 2010 12:18 PM
Deutsch | 13
Reinigen Sie insbesondere die Flächen an der
Austrittsöffnung des Lasers regelmäßig und achten Sie dabei auf Fusseln.
Sollte das Messwerkzeug trotz sorgfältiger Herstellungs- und Prüfverfahren einmal ausfallen,
ist die Reparatur von einer autorisierten Kundendienststelle für Bosch-Elektrowerkzeuge
ausführen zu lassen. Öffnen Sie das Messwerkzeug nicht selbst.
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen bitte unbedingt die 10-stellige
Sachnummer laut Typenschild des Messwerkzeugs an.
Senden Sie im Reparaturfall das Messwerkzeug
in der Schutztasche 15 ein.
Kundendienst und Kundenberatung
Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu
Reparatur und Wartung Ihres Produkts sowie zu
Ersatzteilen. Explosionszeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie auch unter:
www.bosch-pt.com
Das Bosch-Kundenberater-Team hilft Ihnen gerne
bei Fragen zu Kauf, Anwendung und Einstellung
von Produkten und Zubehören.
www.powertool-portal.de, das Internetportal
für Handwerker und Heimwerker.
www.ewbc.de, der Informations-Pool für Handwerk und Ausbildung.
Messwerkzeuge, Zubehör und Verpackungen
sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Nur für EU-Länder:
Werfen Sie Messwerkzeuge nicht
in den Hausmüll!
Gemäß der Europäischen Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und
Elektronik-Altgeräte und ihrer Umsetzung in nationales Recht müssen nicht mehr
gebrauchsfähige Messwerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Akkus/Batterien:
Werfen Sie Akkus/Batterien nicht in den Hausmüll, ins Feuer oder ins Wasser. Akkus/Batterien
sollen, wenn möglich entladen, gesammelt, recycelt oder auf umweltfreundliche Weise entsorgt
werden.
Nur für EU-Länder:
Gemäß der Richtlinie 2006/66/EG müssen defekte oder verbrauchte Akkus/Batterien recycelt
werden.
Nicht mehr gebrauchsfähige Akkus/Batterien
können direkt abgegeben werden bei:
OBJ_BUCH-1236-001.book Page 14 Thursday, May 20, 2010 12:18 PM
14 | English
en
Safety Notes
Cross-line Laser
Working safely with the measuring
tool is possible only when the
operating and safety information
are read completely and the in-
strictly followed. Never make warning labels
on the measuring tool unrecognisable. SAVE
THESE INSTRUCTIONS.
f Caution – The use of other operating or
adjusting equipment or the application of
other processing methods than those mentioned here, can lead to dangerous
radiation exposure.
f The measuring tool is provided with a warn-
ing label in English (marked with number 4
in the representation of the measuring tool
on the graphics page).
f Do not direct the laser beam at persons or
animals and do not stare into the laser
beam yourself. This measuring tool produc-
es laser class 2 laser radiation according to
IEC 60825-1. This can lead to persons being
blinded.
f Do not use the laser viewing glasses as safe-
ty goggles. The laser viewing glasses are
used for improved visualisation of the laser
beam, but they do not protect against laser
radiation.
f Do not use the laser viewing glasses as sun
glasses or in traffic. The laser viewing glass-
es do not afford complete UV protection and
reduce colour perception.
structions contained therein are
f Have the measuring tool repaired only
through qualified specialists using original
spare parts. This ensures that the safety of
the measuring tool is maintained.
f Do not allow children to use the laser meas-
uring tool without supervision. They could
unintentionally blind other persons or themselves.
f Do not operate the measuring tool in explo-
sive environments, such as in the presence
of flammable liquids, gases or dusts. Sparks
can be created in the measuring tool which
may ignite the dust or fumes.
Holder
Keep the holder 8 away from
cardiac pacemakers. The mag-
nets 12 generate a field that can
impair the function of cardiac
pacemakers.
f Keep the holder 8 away from magnetic data
medium and magnetically-sensitive equipment. The effect of the magnets 12 can lead
to irreversible data loss.
Functional Description
Please unfold the fold-out page with the representation of the measuring tool and leave it unfolded while reading the operating instructions.
Intended Use
The measuring tool is intended for determining
and checking horizontal and vertical lines.
1 609 929 W91 | (20.5.10)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1236-001.book Page 15 Thursday, May 20, 2010 12:18 PM
English | 15
Technical Data
Cross-line LaserGLL 2
Professional
Article number
Working range, min.
1)
Levelling Accuracy
Self-levelling range, typically
Levelling duration, typically
Operating temperature
Storage temperature
Relative air humidity, max.
Laser class
Laser type
C
6
Tripod mount
– Cross-line Laser
– Holder
Batteries
Operating life time, approx.
Automatic switch-off after approx.
Weight according to EPTA-Procedure 01/2003
Dimensions
Degree of protection
1) The working range can be decreased by unfavourable environmental conditions (e.g. direct sun irradiation).
Please observe the article number on the type plate of your measuring tool. The trade names of the individual meas-
uring tools may vary.
The measuring tool can be clearly identified with the serial number 5 on the type plate.
3 601 K63 700
±0.3 mm/m
–10 °C ... +50 °C
–20 °C ... +70 °C
635 nm, <1 mW
1/4"; 5/8"
3x1.5VLR06(AA)
30 min
0.25 kg
80 x 42 x 96 mm
IP 5X (dust protected)
10 m
±4°
<4 s
90 %
2
1
1/4"
15 h
Product Features
The numbering of the product features shown
refers to the illustration of the measuring tool
on the graphic page.
1 Exit opening for laser beam
2 Tripod mount 1/4"
3 On/Off switch
4 Laser warning label
5 Serial number
6 Latch of battery lid
7 Battery lid
8 Holder
Bosch Power Tools1 609 929 W91 | (20.5.10)
9 Locking screw for holder
10 Screw holes of holder
11 Opening for strap attachment
12 Magnets
13 1/4" tripod mount on holder
14 5/8" tripod mount on holder
15 Protective pouch
16 Laser viewing glasses*
17 Measuring plate with stand*
18 Tripod*
* The accessories illustrated or described are not included as standard delivery.
OBJ_BUCH-1236-001.book Page 16 Thursday, May 20, 2010 12:18 PM
16 | English
Assembly
Inserting/Replacing the Battery
Alkali-manganese batteries are recommended
for the measuring tool.
To open the battery lid 7, press the latch of the
battery lid 6 in the direction of the arrow and remove the battery lid. Insert the supplied batteries. When inserting, pay attention to the correct
polarity according to the representation on the
inside of the battery compartment.
When the batteries become weak, the laser
beams flash rapidly for about 5 s (while the
measuring tool is switched on).
Always replace all batteries at the same time.
Only use batteries from one brand and with the
identical capacity.
f Remove the batteries from the measuring
tool when not using it for extended periods.
When storing for extended periods, the batteries can corrode and discharge themselves.
Operation
Initial Operation
f Protect the measuring tool against mois-
ture and direct sun light.
f Do not subject the measuring tool to ex-
treme temperatures or variations in temperature. As an example, do not leave it in
vehicles for longer periods. In case of large
variations in temperature, allow the measuring tool to adjust to the ambient temperature
before putting it into operation. In case of extreme temperatures or variations in temperature, the accuracy of the measuring tool can
be impaired.
f Avoid heavy impact or falling of the measur-
ing tool. After heavy exterior impact on the
measuring tool, an accuracy check should
always be carried out before continuing to
work (see “Levelling Accuracy”).
f Switch the measuring tool off during trans-
port. When switching off, the levelling unit,
which can be damaged in case of intense
movement, is locked.
Switching On and Off
To switch on the measuring tool, push the
On/Off switch 3 to the “On” position. Immediately after switching on, the measuring tool
sends two laser beams out of the exit opening 1.
f Do not point the laser beam at persons or
animals and do not look into the laser beam
yourself, not even from a large distance.
To switch off the measuring tool, slide the
On/Off switch 3 to the “Off” position. When
switching off, the levelling unit is locked.
f Do not leave the switched on measuring
tool unattended and switch the measuring
tool off after use. Other persons could be
blinded by the laser beam.
The measuring tool switches off automatically
after an operating duration of 30 minutes.
Working with Automatic Levelling
Position the measuring tool on a level and
firm support, attach it to the holder 8 or to the
tripod 18.
After switching on, the levelling function automatically compensates irregularities within the
self-levelling range of ±4 °. The levelling is finished as soon as the laser beams do not move
any more.
If the automatic levelling function is not possible, e.g. because the surface on which the
measuring tool stands deviates by more than 4°
from the horizontal plane, the laser beams flash
slowly. In this case, bring the measuring tool to
the level position and wait for the self-levelling
to take place. As soon as the measuring tool is
within the self-levelling range of ±4 °, the laser
lines light up continuously again.
In case of ground vibrations or position changes
during operation, the measuring tool is automatically levelled in again. To avoid errors, check
the position of the horizontal and vertical laser
line with regard to the reference points upon relevelling.
1 609 929 W91 | (20.5.10)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1236-001.book Page 17 Thursday, May 20, 2010 12:18 PM
English | 17
Levelling Accuracy
Influences on Accuracy
The ambient temperature has the greatest influence. Especially temperature differences occurring from the ground upward can divert the laser
beam.
As thermal fluctuation is largest close to the
ground, the measuring tool, if possible, should
be mounted on a commercially available tripod
and placed in the centre of the working area.
Apart from exterior influences, device-specific
influences (such as heavy impact or falling
down) can lead to deviations. Therefore, check
the accuracy of the measuring tool each time before starting your work.
First, check both the height as well as the levelling accuracy of the horizontal laser line, then
the levelling accuracy of the vertical laser line.
Should the measuring tool exceed the maximum
deviation during one of the tests, please have it
repaired by a Bosch after-sales service.
Checking the Height Accuracy of the
Horizontal Line
For this check, a free measuring distance of
5 metres on a firm surface between two walls A
and B is required.
– Mount the measuring tool onto the holder or
a tripod, or place it on a firm and level surface close to wall A. Switch the measuring
tool on.
A
B
180°
– Turn the measuring tool by 180°, allow it to
level in and mark the cross point of the laser
lines on the opposite wall B (point II).
– Without turning the measuring tool, position
it close to wall B. Switch the measuring tool
on and allow it to level in.
A
– Align the height of the measuring tool (using
a tripod or by underlaying, if required) in
such a manner that the cross point of the
laser lines is projected against the previously
marked point II on the wall B.
B
A
B
5 m
– Direct the laser against the close wall A and
allow the measuring tool to level in. Mark the
centre of the point where the laser lines
cross each other on the wall (point I).
Bosch Power Tools1 609 929 W91 | (20.5.10)
2,5 m
5,0 m
OBJ_BUCH-1236-001.book Page 18 Thursday, May 20, 2010 12:18 PM
18 | English
– At a distance of 2.5 metres from the measur-
A
180°
B
d
– Without changing the height, turn around the
measuring tool by 180° . Direct it against the
wall A in such a manner that the vertical laser
line runs through the already marked point I.
Allow the measuring tool to level in and mark
the cross point of the laser lines on the wall
A (point III).
– The difference d of both marked points I and
III on wall A indicates the actual height deviation of the measuring tool.
The maximum permitted deviation d
lated as follows:
= double distance of the walls x 0.3 mm/m
d
max
Example: With a 5 metre distance between the
walls, the maximum deviation must not exceed
=2x5mx0.3mm/m=3mm. Thus, the
d
max
marks must not be more than 3 mm apart.
Checking the Levelling Accuracy of the
Horizontal Line
For the check, a free surface of approx. 5 x 5 metres is required.
– Mount the measuring tool between both
walls A and B onto the holder or a tripod, or
place it on a firm and level surface. Allow the
measuring tool to level in.
is calcu-
max
– Set up the measuring tool 5 metres away
– Align the height of the measuring tool (using
– Mark the centre of the laser line as point III
– The difference d of both marked points I and
The maximum permitted deviation d
lated as follows:
d
max
Example: With a 5 metre distance between the
walls, the maximum deviation must not exceed
d
max
marks must not be more than 3 mm apart.
A
ing tool, mark the centre of the laser line
(point I on wall A and point II on wall B) on
both walls.
A
d
5,0 m
2,5 m
B
turned by 180° and allow it to level in.
a tripod or by underlaying, if required) in
such a manner that the centre of the laser
line is projected exactly against the previously marked point II on wall B.
(vertically above or below point I) on the wall
A.
III on wall A indicates the actual deviation of
the measuring tool from the level plane.
is calcu-
max
= double distance of the walls x 0.3 mm/m
= 2 x 5 m x 0.3 mm/m = 3 mm. Thus, the
5,0 m
2,5 m
1 609 929 W91 | (20.5.10)Bosch Power Tools
B
2,5 m
2,5 m
OBJ_BUCH-1236-001.book Page 19 Thursday, May 20, 2010 12:18 PM
English | 19
Checking the Levelling Accuracy of the
Vertical Line
For this check, a door opening is required with
at least 2.5 metres of space (on a firm surface)
to each side of the door.
– Position the measuring tool on a firm, level
surface (not on a tripod) 2.5 m away from
the door opening. Direct the laser beams at
the door opening and allow the measuring
tool to level in.
2,5 m
2,5 m
– Mark the centre of the vertical laser line at
the floor of the door opening (point I), at a
distance of 5 metres beyond the other side of
the door opening (point II) and at the upper
edge of the door opening (point III).
d
2 m
– Position the measuring tool on the other side
of the door opening directly behind point II.
Allow the measuring tool to level in and align
the vertical laser line in such a manner that its
centre runs exactly throught points I and II.
– The difference d between point III and the
centre of the laser line at the upper edge of the
door opening results in the actual deviation of
the measuring tool from the vertical plane.
– Measure the height of the door opening.
The maximum permitted deviation d
lated as follows:
= double height of the door opening
d
max
x 0.3 mm/m
Example: With a door opening height of 2 metres, the maximum permitted deviation is
= 2 x 2 m x 0.3 mm/m = 1.2 mm. Thus, the
d
max
marks must not be more than 1.2 mm apart.
is calcu-
max
Working Advice
f Always use the centre of the laser line for
marking. The width of the laser line changes
with the distance.
Attaching with the Holder
To fasten the measuring tool on the holder 8,
screw the locking screw 9 of the holder into the
1/4" tripod mount 2 on the measuring tool and
tighten. To rotate the measuring tool on the
holder, slightly loosen the screw 9.
With the holder 8, the measuring tool can be attached as follows:
– Mount the holder 8 to the tripod 18 or a com-
mercially available camera tripod via the 1/4"
tripod mount 13. For fastening to a commer-
cially available construction tripod, use the
5/8" tripod mount 14.
–The holder 8 can be fastened to steel parts
via the magnets 12.
–The holder 8 can be fastened to drywalls or
wood walls with screws. For this, insert
screws with a minimum length of 50 mm into
the screw holes 10 of the holder.
– The holder 8 can also be fastened to pipes or
similar beams using a commercially available
strap by threading it through the opening 11
for strap attachment.
Working with the Tripod (Accessory)
A tripod offers a stable, height-adjustable measuring support. Place the measuring tool via the
tripod mount 2 onto the 1/4" male thread of the
tripod and screw the locking screw of the tripod
tight.
Bosch Power Tools1 609 929 W91 | (20.5.10)
OBJ_BUCH-1236-001.book Page 20 Thursday, May 20, 2010 12:18 PM
20 | English
Working with the Measuring Plate (Accessory)
(see figures A– B)
With the measuring plate 17, it is possible to
project the laser mark onto the floor or the laser
height onto a wall.
With the zero field and the scale, the offset or
drop to the required height can be measured
and projected at another location. This eliminates the necessity of precisely adjusting the
measuring tool to the height to be projected.
The measuring plate 17 has a reflective coating
that enhances the visibility of the laser beam at
greater distances or in intense sunlight. The
brightness intensification can be seen only
when viewing, parallel to the laser beam, onto
the measuring plate.
Laser Viewing Glasses (Accessory)
The laser viewing glasses filter out the ambient
light. This makes the red light of the laser appear brighter for the eyes.
f Do not use the laser viewing glasses as safe-
ty goggles. The laser viewing glasses are
used for improved visualisation of the laser
beam, but they do not protect against laser
radiation.
f Do not use the laser viewing glasses as sun
glasses or in traffic. The laser viewing glass-
es do not afford complete UV protection and
reduce colour perception.
Work Examples (see figures C– E)
Applicational examples for the measuring tool
can be found on the graphics pages.
Maintenance and Service
Maintenance and Cleaning
Store and transport the measuring tool only in
the supplied protective pouch.
Keep the measuring tool clean at all times.
Do not immerse the measuring tool in water or
other fluids.
Wipe off debris using a moist and soft cloth. Do
not use any cleaning agents or solvents.
Regularly clean the surfaces at the exit opening
of the laser in particular, and pay attention to
any fluff of fibres.
If the measuring tool should fail despite the care
taken in manufacturing and testing procedures,
repair should be carried out by an authorised after-sales service centre for Bosch power tools.
Do not open the measuring tool yourself.
In all correspondence and spare parts orders,
please always include the 10-digit article number
given on the type plate of the measuring tool.
In case of repairs, send in the measuring tool
packed in its protective pouch 15.
After-sales Service and Customer
Assistance
Our after-sales service responds to your questions concerning maintenance and repair of your
product as well as spare parts. Exploded views
and information on spare parts can also be found
under:
www.bosch-pt.com
Our customer service representatives can answer
your questions concerning possible applications
and adjustment of products and accessories.
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
P.O. Box 98
Broadwater Park
North Orbital Road
Denham
Uxbridge
UB 9 5HJ
Tel. Service: +44 (0844) 736 0109
Fax: +44 (0844) 736 0146
E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
Ireland
Origo Ltd.
Unit 23 Magna Drive
Magna Business Park
City West
Dublin 24
Tel. Service: +353 (01) 4 66 67 00
Fax: +353 (01) 4 66 68 88
1 609 929 W91 | (20.5.10)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1236-001.book Page 21 Thursday, May 20, 2010 12:18 PM
English | 21
Australia, New Zealand and Pacific Islands
Robert Bosch Australia Pty. Ltd.
Power Tools
Locked Bag 66
Clayton South VIC 3169
Customer Contact Center
Inside Australia:
Phone: +61 (01300) 307 044
Fax: +61 (01300) 307 045
Inside New Zealand:
Phone: +64 (0800) 543 353
Fax: +64 (0800) 428 570
Outside AU and NZ:
Phone: +61 (03) 9541 5555
www.bosch.com.au
Bosch Power Tools (China) Co., Ltd.
567, Bin Kang Road
Bin Jiang District 310052
Hangzhou, P.R. China
Service Hotline: 800 8 20 84 84
Tel.: +86 (571) 87 77 43 38
Fax: +86 (571) 87 77 45 02
HK and Macau Special Administrative Regions
Robert Bosch Hong Kong Co. Ltd.
21st Floor, 625 King’s Road
North Point, Hong Kong
Customer Service Hotline: +852 (21) 02 02 35
Fax: +852 (25) 90 97 62
E-Mail: info@hk.bosch.com
www.bosch-pt.com.cn
Indonesia
PT. Multi Tehaka
Kawasan Industri Pulogadung
Jalan Rawa Gelam III No. 2
Jakarta 13930
Indonesia
Tel.: +62 (21) 46 83 25 22
Fax: +62 (21) 46 82 86 45/ 68 23
E-Mail: sales@multitehaka.co.id
www.multitehaka.co.id
Philippines
Robert Bosch, Inc.
28th Floor Fort Legend Towers,
3rd Avenue corner 31st Street,
Fort Bonifacio Global City,
1634 Taguig City, Philippines
Tel.: +63 (2) 870 3871
Fax: +63 (2) 870 3870
matheus.contiero@ph.bosch.com
www.bosch-pt.com.ph
Bosch Service Center:
9725-27 Kamagong Street
San Antonio Village
Makati City, Philippines
Tel.: +63 (2) 899 9091
Fax: +63 (2) 897 6432
rosalie.dagdagan@ph.bosch.com
Bosch Power Tools1 609 929 W91 | (20.5.10)
OBJ_BUCH-1236-001.book Page 22 Thursday, May 20, 2010 12:18 PM
Robert Bosch Vietnam Co. Ltd
10/F, 194 Golden Building
473 Dien Bien Phu Street
Ward 25, Binh Thanh District
84 Ho Chi Minh City
Vietnam
Tel.: +84 (8) 6258 3690 ext. 413
Fax: +84 (8) 6258 3692
hieu.lagia@vn.bosch.com
www.bosch-pt.com
Disposal
Measuring tools, accessories and packaging
should be sorted for environmental-friendly recycling.
Only for EC countries:
Do not dispose of measuring tools
into household waste!
According the European Guideline
2002/96/EC for Waste Electrical
and Electronic Equipment and its
implementation into national
right, measuring tools that are no longer usable
must be collected separately and disposed of in
an environmentally correct manner.
Battery packs/batteries:
Do not dispose of battery packs/batteries into
household waste, fire or water. Battery packs/
batteries should, if possible, be discharged, collected, recycled or disposed of in an environmental-friendly manner.
Only for EC countries:
Defective or dead out battery packs/batteries
must be recycled according the guideline
2006/66/EC.
Batteries no longer suitable for use can be
directly returned at:
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
P.O. Box 98
Broadwater Park
North Orbital Road
Denham
Uxbridge
UB 9 5HJ
Tel. Service: +44 (0844) 736 0109
Fax: +44 (0844) 736 0146
E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
Subject to change without notice.
1 609 929 W91 | (20.5.10)Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-1236-001.book Page 23 Thursday, May 20, 2010 12:18 PM
Français | 23
fr
Avertissements de sécurité
Laser croix
Il est impératif que toutes les instructions soient lues et prises en
compte pour pouvoir travailler
sans risques et en toute sécurité
Veillez à ce que les plaques signalétiques se
trouvant sur l’appareil de mesure restent toujours lisibles. CONSERVEZ SOIGNEUSEMENT
CES INSTRUCTIONS DE SECURITE.
f Attention – si d’autres dispositifs d’utilisa-
tion ou d’ajustage que ceux indiqués ici
sont utilisés ou si d’autres procédés sont
appliqués, ceci peut entraîner une exposition dangereuse au rayonnement.
f Cet appareil de mesure est fourni avec une
plaque d’avertissement en langue anglaise
(dans la représentation de l’appareil de
mesure se trouvant sur la page des graphiques elle porte le numéro 4).
f Avant la première mise en service, recouvrir
le texte anglais de la plaque d’avertissement
par l’autocollant fourni dans votre langue.
f Ne pas diriger le faisceau laser vers des
personnes ou des animaux et ne jamais
regarder soi-même dans le faisceau laser.
Cet appareil de mesure génère des rayonnements laser Classe laser 2 selon la norme
IEC 60825-1. D’autres personnes peuvent
être éblouies.
f Ne pas utiliser les lunettes de vision du fais-
ceau laser en tant que lunettes de protection.
Les lunettes de vision du faisceau laser servent à mieux visualiser le faisceau laser, elles
ne protègent cependant pas du rayonnement
laser.
f Ne pas utiliser les lunettes de vision du fais-
ceau laser en tant que lunettes de soleil ou
en circulation routière. Les lunettes de vi-
sion du faisceau laser ne protègent pas parfaitement contre les rayons ultra-violets et
réduisent la perception des couleurs.
avec cet appareil de mesure.
f Ne faire réparer l’appareil de mesure que
par une personne qualifiée et seulement
avec des pièces de rechange d’origine. Ceci
permet d’assurer la sécurité de l’appareil de
mesure.
f Ne pas laisser les enfants utiliser l’appareil
de mesure laser sans surveillance. Ils ris-
queraient d’éblouir d’autres personnes par
mégarde.
f Ne pas faire fonctionner les appareils de
mesure en atmosphère explosive, par
exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. L’appareil de
mesure produit des étincelles qui peuvent
enflammer les poussières ou les vapeurs.
Embase de fixation
Ne pas mettre l’embase de fixa-
tion 8 à proximité de stimula-
teurs cardiaques. Les aimants 12
génèrent un champ qui peut en-
traver le bon fonctionnement de
stimulateurs cardiaques.
f Maintenir l’embase de fixation 8 éloignée
des supports de données magnétiques et
des appareils réagissant aux sources magnétiques. L’effet des aimants 12 peut en-
traîner des pertes de donnés irréversibles.
Description du fonctionnement
Dépliez le volet sur lequel l’appareil de mesure
est représenté de manière graphique. Laissez le
volet déplié pendant la lecture de la présente
notice d’utilisation.
Utilisation conforme
L’appareil de mesure est conçu pour déterminer
et vérifier des lignes horizontales et verticales.
Bosch Power Tools1 609 929 W91 | (20.5.10)
OBJ_BUCH-1236-001.book Page 24 Thursday, May 20, 2010 12:18 PM
24 | Français
Caractéristiques techniques
Laser croixGLL 2
N° d’article
Portée min.
1)
Précision de nivellement
Plage typique de nivellement automatique
Temps typique de nivellement
Température de fonctionnement
Température de stockage
Humidité relative de l’air max.
Classe laser
Type de laser
C
6
Raccord de trépied
– Laser croix
– Embase de fixation
Piles
Autonomie env.
Coupure automatique après env.
Poids suivant EPTA-Procedure 01/2003
Dimensions
Type de protection
1) La portée peut être réduite par des conditions défavorables (par ex. exposition directe au soleil).
Attention au numéro d’article se trouvant sur la plaque signalétique de l’appareil de mesure. Les désignations com-
merciales des différents appareils peuvent varier.
Le numéro de série 5 qui se trouve sur la plaque signalétique permet une identification précise de votre appareil.
IP 5X (protégé contre la poussière)
Professional
3 601 K63 700
±0,3 mm/m
–10 °C ... +50 °C
–20 °C ... +70 °C
635 nm, <1 mW
1/4"; 5/8"
3x1,5VLR06(AA)
30 min
0,25 kg
80 x 42 x 96 mm
10 m
±4°
<4 s
90 %
2
1
1/4"
15 h
Eléments de l’appareil
La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la représentation de l’appareil de mesure
sur la page graphique.
1 Orifice de sortie du faisceau laser
2 Raccord de trépied 1/4"
3 Interrupteur Marche/Arrêt
4 Plaque signalétique du laser
5 Numéro de série
6 Dispositif de blocage du couvercle du com-
partiment à piles
7 Couvercle du compartiment à piles
8 Embase de fixation
1 609 929 W91 | (20.5.10)Bosch Power Tools
9 Vis de serrage de la fixation
10 Trous filetés de la fixation
11 Guidage de sangle
12 Aimants
13 Raccord de trépied 1/4" de l’embase de
fixation
14 Raccord de trépied 5/8" de l’embase de
fixation
15 Etui de protection
16 Lunettes de vision du faisceau laser*
17 Mire avec pied*
18 Trépied*
* Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous
compris dans la fourniture.
OBJ_BUCH-1236-001.book Page 25 Thursday, May 20, 2010 12:18 PM
Français | 25
Montage
Mise en place/changement des piles
Pour le fonctionnement de l’appareil de mesure,
nous recommandons d’utiliser des piles alcalines au manganèse.
Pour ouvrir le couvercle du compartiment à piles
7, appuyez sur le blocage 6 dans le sens de la
flèche et enlevez le couvercle du compartiment
à piles. Introduisez les piles. Veillez à respecter
les polarités qui doivent correspondre à la figure
se trouvant à intérieur du compartiment à piles.
Lorsque les piles deviennent faibles, les lignes
laser clignotent rapidement pendant 5 s environ, l’appareil de mesure mis en marche.
Remplacez toujours toutes les piles en même
temps. N’utilisez que des piles de la même marque avec la même capacité.
f Sortez les piles de l’appareil de mesure au
cas où l’appareil ne serait pas utilisé pendant une période prolongée. En cas de stoc-
kage prolongé, les piles peuvent se corroder
et se décharger.
Fonctionnement
Mise en service
f Protégez l’appareil de mesure contre l’hu-
midité, ne l’exposez pas directement aux
rayons du soleil.
f N’exposez pas l’appareil de mesure à des
températures extrêmes ou de forts changements de température. Ne le stockez pas
trop longtemps dans une voiture par ex. S’il
est exposé à d’importants changements de
température, laissez-le revenir à la température ambiante avant de le remettre en marche. Des températures extrêmes ou de forts
changements de température peuvent réduire la précision de l’appareil de mesure.
f Evitez les chocs ou les chutes de l’appareil
de mesure. Lorsque l’appareil de mesure a
été soumis à de fortes sollicitations extérieu-
res, effectuez toujours un contrôle de précision avant de continuer à travailler (voir
« Précision de nivellement »).
f Eteignez l’appareil de mesure quand vous le
transportez. Lorsque l’appareil est éteint,
l’unité pendulaire se verrouille afin de prévenir un endommagement lors du transport.
Mise en marche/arrêt
Pour mettre en marche l’appareil de mesure,
poussez l’interrupteur Marche/Arrêt 3 sur la position «On». Immédiatement après avoir été
mis en marche, l’appareil de mesure émet un
faisceau laser à travers les orifices de sortie 1.
f Ne dirigez pas le faisceau laser vers des
personnes ou des animaux et ne regardez
jamais dans le faisceau laser, même si vous
êtes à grande distance de ce dernier.
Pour arrêter l’appareil de mesure, poussez l’interrupteur Marche/Arrêt 3 sur la position «Off».
Lorsque l’appareil est éteint, l’unité pendulaire
est verrouillée.
f Ne laissez pas sans surveillance l’appareil
de mesure allumé et éteignez-le après l’utilisation. D’autres personnes pourraient être
éblouies par le faisceau laser.
Après une durée de service de 30 minutes, l’appareil de mesure se met automatiquement hors
fonctionnement.
Travailler avec nivellement automatique
Placez l’appareil de mesure sur un support horizontale stable, montez-le sur l’embase de fixation 8 ou sur le trépied 18.
Une fois l’appareil mis en marche, le nivellement
automatique compense automatiquement les
écarts de nivellement à l’intérieur de la plage de
nivellement automatique de ± 4°. Dès que les lignes laser se stabilisent, le nivellement est terminé.
Si un nivellement automatique n’est pas possible, par ex. parce que la surface sur laquelle est
posé l’appareil de mesure présente une inclinaison supérieure à 4° par rapport à l’horizontale,
les lignes laser clignotent à un rythme lent. Dans
un tel cas, placez l’appareil de mesure horizon-
Bosch Power Tools1 609 929 W91 | (20.5.10)
OBJ_BUCH-1236-001.book Page 26 Thursday, May 20, 2010 12:18 PM
26 | Français
talement et attendez le nivellement automatique. Dès que l’appareil de mesure se trouve à
l’intérieur de la plage de nivellement automatique de ± 4°, les lignes laser restent allumés en
permanence.
En cas de chocs ou de modifications de place
pendant l’utilisation, l’appareil de mesure se renivèle à nouveau automatiquement. Après un nivellement, vérifiez la position de la ligne laser
horizontale ou verticale par rapport aux points
de référence afin d’éviter des erreurs.
Précision de nivellement
Influences sur la précision
C’est la température ambiante qui exerce la plus
grande influence. Ce sont notamment les différences de température entre le sol et la hauteur
de travail qui peuvent faire dévier le faisceau
laser.
Puisque la stratification de la température est à
son maximum à proximité du sol, l’appareil de
mesure devrait toujours être monté sur un trépied disponible dans le commerce, si possible,
et être installé au centre de la zone de travail.
Outre les influences extérieures, des influences
spécifiques à l’appareil (par ex. chutes ou chocs
violents) peuvent entraîner de légères divergences. Avant de commencer tout travail, contrôlez
donc la précision de l’appareil de mesure.
Contrôlez d’abord la précision de hauteur ainsi
que de nivellement de la ligne laser horizontale,
ensuite la précision de nivellement de la ligne laser verticale.
Si l’appareil de mesure dépasse l’écart maximal
de précision pour un des contrôles, faites-le réparer par un Service Après-Vente Bosch.
Contrôler la précision de hauteur des lignes
horizontales
Pour ce contrôle, il est nécessaire de travailler
sur une distance dégagée de 5 m sur un sol stable entre deux murs A et B.
– Montez l’appareil de mesure près du mur A
sur une embase de fixation ou un trépied ou
placez-le sur un sol stable et plan. Mettez
l’appareil de mesure en fonctionnement.
A
B
5 m
– Dirigez le laser sur le mur le plus proche A et
laissez l’appareil de mesure se niveler automatiquement. Marquez le milieu du point sur le
mur où les lignes laser se croisent (point I).
A
B
180°
– Tournez l’appareil de mesure de 180°, lais-
sez-le se niveler automatiquement et marquez le point de croisement des faisceaux
laser sur le mur en face B (point II).
1 609 929 W91 | (20.5.10)Bosch Power Tools
2,5 m
5,0 m
OBJ_BUCH-1236-001.book Page 27 Thursday, May 20, 2010 12:18 PM
Français | 27
– Placez l’appareil de mesure – sans le tourner
– près du mur B, mettez-le en marche et laissez-le se niveler automatiquement.
A
– Ajustez l’appareil de mesure en hauteur (à
l’aide du trépied ou, le cas échéant, par des
cales appropriées) de sorte que le point de
croisement des faisceaux laser touche le
point II sur le mur B tracé auparavant.
A
180°
B
B
d
Contrôler la précision de nivellement de la
ligne horizontale
Pour ce contrôle, on nécessite une distance dégagée de 5 x 5 m env.
– Montez l’appareil de mesure au milieu entre
les mus A et B sur une embase de fixation ou
un trépied ou placez-le sur un sol stable et
plan. Laissez l’appareil de mesure se niveler
automatiquement.
A
5,0 m
2,5 m
– A une distance de 2,5 m de l’appareil de me-
sure, marquez le milieu du faisceau laser sur
les deux murs (point I sur mur A et point II
sur mur B).
B
– Tournez l’appareil de mesure de 180° sans
en modifier la hauteur. Dirigez-le vers mur A
de sorte que la ligne laser verticale passe à
travers le point I déjà marqué. Laissez l’appareil de mesure se niveler automatiquement et
marquez le point de croisement des faisceaux laser sur le mur A (point III).
–L’écart d entre les deux points I et III mar-
qués sur mur A indique l’écart réel de l’appareil de mesure pour la hauteur.
L’écart maximal admissible d
me suit :
= double distance des murs x 0,3 mm/m
d
max
Exemple : Pour une distance de 5 m entre les
murs, l’écart maximal doit être de
=2x5mx0,3mm/m=3mm. En consé-
d
max
quence, l’écart entre les marquages ne doit être
que de 3 mm au maximum.
Bosch Power Tools1 609 929 W91 | (20.5.10)
se calcule com-
max
A
d
5,0 m
2,5 m
B
– Placez l’appareil de mesure tourné de 180° à
une distance de 5 m et laissez-le se niveler
automatiquement.
– Ajustez l’appareil de mesure en hauteur (à
l’aide du trépied ou, le cas échéant, par des
cales appropriées) de sorte que le milieu du
faisceau laser touche le point II sur le mur B
tracé auparavant.
2,5 m
2,5 m
OBJ_BUCH-1236-001.book Page 28 Thursday, May 20, 2010 12:18 PM
28 | Français
– Sur mur A, marquez le milieu du faisceau la-
ser comme point III (verticalement au-dessus
ou au-dessous du point I).
–L’écart d entre les deux points I et III mar-
qués sur mur A indique l’écart réel de l’appareil de mesure de l’horizontale.
L’écart maximal admissible d
se calcule com-
max
me suit :
= double distance des murs x 0,3 mm/m
d
max
Exemple : Pour une distance de 5 m entre les
murs, l’écart maximal doit être de
=2x5mx0,3mm/m=3mm. En consé-
d
max
quence, l’écart entre les marquages ne doit être
que de 3 mm au maximum.
– Placez l’appareil de mesure de l’autre côté
Contrôler la précision de nivellement de la
ligne verticale
Pour ce contrôle, on nécessite un cadre de porte d’au moins 2,5 m d’entrebâillement (sur sol
stable) de chaque côté de la porte.
–L’écart d entre le point III et le milieu de la li-
– Placez l’appareil de mesure à une distance
de 2,5 m du cadre de porte sur un support
stable et plan (pas sur un trépied). Dirigez
les lignes laser sur le cadre de porte et laissez l’appareil de mesure se niveler automatiquement.
– Mesurez la hauteur du cadre de porte.
L’écart maximal admissible d
me suit :
d
max
x 0,3 mm/m
Exemple : Pour une hauteur du cadre de porte
de 2 m, l’écart maximal doit être de
d
max
quence, l’écart entre les marquages ne doit être
que de 1,2 mm au maximum.
d
2 m
du cadre de porte directement derrière le
point II. Laissez l’appareil de mesure se niveler automatiquement et alignez la ligne laser
verticale de sorte que son milieu passe exactement à travers les points I et II.
gne laser sur le bord supérieur du cadre de
porte indique l’écart réel de l’appareil de mesure de la verticale.
se calcule com-
max
= double hauteur du cadre de porte
=2x2mx0,3mm/m=1,2mm. En consé-
2,5 m
Instructions d’utilisation
f Pour marquer, n’utilisez que le milieu de la
ligne laser. La largeur de la ligne laser varie
en fonction de la distance.
2,5 m
Montage avec embase de fixation
– Marquez le milieu de la ligne laser verticale
au sol à l’aplomb du cadre de porte (point I),
à une distance de 5 m sur le coté opposé du
cadre de porte (point II), ainsi qu’au bord supérieur du cadre de porte (point III).
1 609 929 W91 | (20.5.10)Bosch Power Tools
Pour fixer l’appareil de mesure sur l’embase de
fixation 8, serrez la vis de blocage 9 de l’embase
de fixation dans le raccord de trépied 1/4" 2 se
trouvant sur l’appareil de mesure. Pour tourner
l’appareil de mesure sur l’embase de fixation,
desserrez légèrement la vis 9.
OBJ_BUCH-1236-001.book Page 29 Thursday, May 20, 2010 12:18 PM
Français | 29
L’embase de fixation 8 vous permet de fixer l’appareil de mesure selon différentes possibilités :
– Montez l’embase de fixation 8 à l’aide du rac-
cord de trépied 1/4" 13 sur le trépied 18 ou
sur un trépied disponible dans le commerce.
Pour la fixation sur un trépied de chantier
disponible dans le commerce, utilisez le raccord de trépied 5/8" 14.
– Il est possible de fixer l’embase de fixation 8
à l’aide des aimants 12 sur des pièces métalliques.
– Il est possible de visser l’embase de fixation
8 au moyen de vis sur les murs de construction sèche ou sur des murs en bois. Enfoncez
à cet effet des vis d’une longueur d’au moins
50 mm à travers les trous filetés 10 de la
fixation.
– Il est possible d’attacher l’embase de fixa-
tion 8 sur des tuyaux ou des éléments similaires au moyen d’une bande disponible dans le
commerce que l’on fait passer à travers le
guidage de la bande 11.
Travailler avec le trépied (accessoire)
Un trépied offre l’avantage d’être un support de
mesure stable à hauteur réglable. Placez l’appareil de mesure avec le raccord du trépied 2 sur
le filet 1/4" du trépied et serrez-le au moyen de
la vis de blocage du trépied.
Travailler avec la mire (accessoire)
(voir figures A– B)
A l’aide de la mire 17, il est possible de reporter
le marquage du faisceau laser sur le sol ou de reporter la hauteur du laser sur le mur.
Le point zéro et la graduation permettent de mesurer l’écart par rapport à la hauteur souhaitée
et de le reporter sur un autre emplacement. Il
n’est donc pas nécessaire d’ajuster l’appareil de
mesure précisément sur la hauteur à reporter.
La mire 17 dispose d’un revêtement réflecteur
pour améliorer la visibilité du faisceau laser à
une distance plus importante ou en cas d’un fort
ensoleillement. L’augmentation de la luminosité
n’est visible que lorsqu’on regarde en parallèle
avec le faisceau laser sur la mire.
Lunettes de vision du faisceau laser
(accessoire)
Les lunettes de vision du faisceau laser filtrent
la lumière ambiante. L’œil perçoit ainsi la lumière rouge du laser comme étant plus claire.
f Ne pas utiliser les lunettes de vision du fais-
ceau laser en tant que lunettes de protection. Les lunettes de vision du faisceau laser
servent à mieux visualiser le faisceau laser,
elles ne protègent cependant pas du rayonnement laser.
f Ne pas utiliser les lunettes de vision du fais-
ceau laser en tant que lunettes de soleil ou
en circulation routière. Les lunettes de vi-
sion du faisceau laser ne protègent pas parfaitement contre les rayons ultra-violets et
réduisent la perception des couleurs.
Exemples d’utilisation (voir figures C– E)
Vous trouverez des exemples d’utilisation de
l’appareil de mesure sur les pages graphiques.
Entretien et Service
Après-Vente
Nettoyage et entretien
Ne transportez et rangez l’appareil de mesure
que dans son étui de protection fourni avec l’appareil.
Maintenez l’appareil de mesure propre.
N’immergez jamais l’appareil de mesure dans
l’eau ou dans d’autres liquides.
Nettoyez l’appareil à l’aide d’un chiffon doux et
humide. N’utilisez pas de détergents ou de solvants.
Nettoyez régulièrement en particulier les surfaces se trouvant près de l’ouverture de sortie du
laser en veillant à éliminer les poussières.
Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et au contrôle de l’appareil de mesure, celui-ci présentait un défaut, la réparation ne doit
être confiée qu’à une station de Service AprèsVente agréée pour l’outillage Bosch. Ne démontez pas l’appareil de mesure vous-même.
Bosch Power Tools1 609 929 W91 | (20.5.10)
OBJ_BUCH-1236-001.book Page 30 Thursday, May 20, 2010 12:18 PM
30 | Français
Pour toute demande de renseignement ou commande de pièces de rechange, nous préciser impérativement le numéro d’article à dix chiffres
de l’appareil de mesure indiqué sur la plaque signalétique.
Au cas où l’appareil devrait être réparé, l’envoyer dans son étui de protection 15.
Service Après-Vente et Assistance Des
Clients
Notre Service Après-Vente répond à vos questions concernant la réparation et l’entretien de
votre produit et les pièces de rechange. Vous
trouverez des vues éclatées ainsi que des informations concernant les pièces de rechange également sous :
www.bosch-pt.com
Les conseillers techniques Bosch sont à votre
disposition pour répondre à vos questions concernant l’achat, l’utilisation et le réglage de vos
produits et de leurs accessoires.
France
Vous êtes un utilisateur, contactez :
Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif
Tel. : 0 811 36 01 22
(coût d’une communication locale)
Fax : +33 (0) 1 49 45 47 67
E-Mail :
contact.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Vous êtes un revendeur, contactez :
Robert Bosch (France) S.A. S.
Service Après-Vente Electroportatif
126, rue de Stalingrad
93705 DRANCY Cédex
Tel. : +33 (0) 1 43 11 90 06
Fax : +33 (0) 1 43 11 90 33
E-Mail :
sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Pour avoir des renseignements concernant la
garantie, les travaux d’entretien ou de réparation ou les pièces de rechange, veuillez contacter votre détaillant spécialisé.
Elimination des déchets
Les appareils de mesure ainsi que leurs accessoires et emballages, doivent pouvoir suivre
chacun une voie de recyclage appropriée.
Seulement pour les pays de l’Union
Européenne :
Ne pas jeter votre appareil de mesure avec les ordures ménagères !
Conformément à la directive européenne 2002/96/CE relative aux
déchets d’équipements électri-
ques et électroniques et sa mise
en vigueur conformément aux législations nationales, les appareils de mesure dont on ne peut
plus se servir doivent être isolés et suivre une
voie de recyclage appropriée.
Accus/piles :
Ne jetez pas les accus/piles avec les ordures ménagères, ni dans les flammes ou l’eau. Les accus/
piles doivent être collectés, recyclés ou éliminés,
si possible déchargés, en conformité avec les réglementations en vigueur se rapportant à l’environnement.
Seulement pour les pays de l’Union
Européenne :
Les accus/piles usés ou défectueux doivent être
recyclés conformément à la directive européenne 2006/66/CE.
Les accus/ piles dont on ne peut plus se servir
peuvent être déposés directement auprès de :
Suisse
Batrec AG
3752 Wimmis BE
Sous réserve de modifications.
1 609 929 W91 | (20.5.10)Bosch Power Tools
Loading...
+ 187 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.